Instrukcja obsługi Rowenta CV4212

Rowenta Fohn CV4212

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Rowenta CV4212 (2 stron) w kategorii Fohn. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
www.calor.fr
1800117103/39-09
NOTICE D’EMPLOI
A lire attentivement et à conserver
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorgvuldig lezen en bewaren
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
Classic concentrator Classic diffuser
Selon modèle - Je nach modell - Afhankelijk van model
F
F
F
F
FFR
R
R
R
RRA
A
A
A
AAN
N
N
N
NNC
C
C
C
CCE
E
E
E
EE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause
sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date
d’achat, saufgislation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provo-
quées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation pres-
crites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non
qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date dachat sauf législation spé-
cifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériora-
tions provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation
prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ourifications effectuées par des personnes non qualifiées
par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop,
uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt
door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaar-
den voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen
dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine an-
ders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile
und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen
Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprü-
fungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
SERVICE APS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
F
F
F
F
FFR
R
R
R
RRA
A
A
A
AAN
N
N
N
NNC
C
C
C
CCE
E
E
E
EE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute in-
tervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pces détachées. Pour
connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente habituel, vous
pouvez, depuis la France, passer commande par minitel.
BELGIQUE /BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute inter-
vention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détaces. Pour connaître
la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende service-centra
die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de
garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van
onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks
contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Reparaturen
aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertrei-
ben unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
Service Consommateurs / Consumentenservice :
B
B
B
B
BBE
E
E
E
EEL
L
L
L
LLG
G
G
G
GGI
I
I
I
IIË
Ë
Ë
Ë
ËË
-
-
-
-
--
G
G
G
G
GGR
R
R
R
RRO
O
O
O
OOU
U
U
U
UUP
P
P
P
PPE
E
E
E
EE
S
S
S
S
SSE
E
E
E
EEB
B
B
B
BB
B
B
B
B
BBE
E
E
E
EEL
L
L
L
LLG
G
G
G
GGI
I
I
I
IIU
U
U
U
UUM
M
M
M
MM
Avenue de l’Espérance
6220 Fleurus
Tel: 070 / 23.31.59 - Fax: 071 / 82.52.82
N
N
N
N
NN
E
E
E
E
EE
D
D
D
D
DD
E
E
E
E
EE
R
R
R
R
RR
L
L
L
L
LL
A
A
A
A
AAN
N
N
N
NND
D
D
D
DD
-
-
-
-
--
G
G
G
G
GGR
R
R
R
RRO
O
O
O
OOU
U
U
U
UUP
P
P
P
PPE
E
E
E
EE
S
S
S
S
SSE
E
E
E
EEB
B
B
B
BB
N
N
N
N
NNE
E
E
E
EED
D
D
D
DDE
E
E
E
EER
R
R
R
RRL
L
L
L
LLA
A
A
A
AAN
N
N
N
NND
D
D
D
DD
B
B
B
B
BBV
V
V
V
VV
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
Internet : www.tefal.nl
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
09 74 50 81 68
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu
gehrleisten, entspricht dieses Gerätes den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung,
elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der
Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heen Teilen des Ge-
räts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation
übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Ga-
rantie abgedeckt sind.
• Zum zutzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung r Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich
von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Du-
sche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser entlt.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt
werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit
dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, aer wenn sie von einer für ihre Sicherheit ver-
antwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut ge-
macht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt,
wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (beispielsweise infolge von
Verschmutzung Rosts auf der Rückseite) schaltet sich das Gerät automatisch aus: Schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker, reinigen Sie den Rost auf der Rückseite und lassen Sie das Gerät ein
paar Minuten lang abkühlen. Wenn sich das Problem weiterhin stellt: Treten Sie mit dem Kundendienst
in Verbindung.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionssrungen und sofort
nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in diehe von, oder in Be-
hrung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten nden an oder wenn Sie barfuss sind.
Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht
ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zuber. Das Gerät nie unbeaufsichtigt be-
treiben.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den
Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für
gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
IONIC (je nach modell)
Ihr Haartrockner erzeugt automatisch negative Ionen, welche die statische Aufladung reduzieren.Ihr
Haar wird glänzender und besser frisierbar.
INSTANDHALTUNG
Achtung: Das Gerät muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden.
• Ihr Haartrockner braucht nur wenig Pflege. Siennen ihn sowie das Zubehör mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch von Haaren und Verunreinigungen befreien, die sich auf dem rückwärtigen Gitter fest-
gesetzt haben.
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
D
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften
aandachtig door.
VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelge-
vingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met
de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de
garantie gedekt wordt.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroomtoevoer
naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van
30mA. Vraag uw installateur om advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw
land geldende normen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de buurt
van badkuipen, douches, wastafels of andere water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit het stop-
contact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitge-
schakeld is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies heb-
ben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke per-
soon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens service-
dienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van
oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het ap-
paraat automatisch uit. Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact, maak
het rooster aan de achterzijde schoon en laat het enkele minuten afkoelen. Als het probleem
echter blijft bestaan: neem contact op met de Servicedienst.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige
doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
IONIC (afhankelijk van model)
Uw haardroger straalt automatisch negatieve ionen uit die de statische elektriciteit vermin-
deren. Uw haren krijgen een stralende glans en zijn gemakkelijker te uit de knoop te halen.
ONDERHOUD
Let op: altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat u het apparaat gaat reinigen.
Uw haardroger heeft weinig onderhoud nodig. U kunt het apparaat en zijn accessoires
reinigen met een enigszins vochtige doek voor het verwijderen van haren en vuil die zich op
het rooster aan de achterzijde hebben kunnen vastzetten.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen wor-
den.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst
voor verwerking hiervan.
NL
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant
toute utilisation.
CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de l'appareil.
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la
garantie.
Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique ali-
mentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant dif-
f érentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez
conseil à votre installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l'appareil est utilidans une salle de bains, débranchez le après usage car la
proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilipar des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dé-
nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé,
- s'il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dû par
exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera
automatiquement. Arrêtez et débranchez l'appareil, nettoyer la grille arrière, laisser refroi-
dir quelques minutes. Toutefois, si le problème persiste: contactez le SAV.
• L'appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage et l'entretien,
- en cas d'anomalie de fonctionnement,
- dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage
• Ne pas tenir avec les mains humides
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins
professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte
IONIC (selon modèle)
Votre sèche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent l'électricité
statique.
Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à démêler.
ENTRETIEN
Attention : toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
• Votre sèche-cheveux nécessite très peu d'entretien. Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les
accessoires, avec un chiffon légèrement humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui au-
raient pu se fixer sur la grille arrière.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effec-
tué.
F


Specyfikacje produktu

Marka: Rowenta
Kategoria: Fohn
Model: CV4212

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Rowenta CV4212, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Fohn Rowenta

Instrukcje Fohn

Najnowsze instrukcje dla Fohn

Scarlett

Scarlett SC-HD70T08 Instrukcja

15 Października 2024
Superior

Superior RCY-39 Instrukcja

14 Października 2024
Scarlett

Scarlett SC-HAS7400 Instrukcja

12 Października 2024
Grundig

Grundig HD 7880 Instrukcja

11 Października 2024
Scarlett

Scarlett SC-HAS73I09 Instrukcja

9 Października 2024
Clatronic

Clatronic HTD 3363 Instrukcja

9 Października 2024
BaByliss

BaByliss 6616E Instrukcja

5 Października 2024
Calor

Calor CV5930C0 Instrukcja

4 Października 2024
Orbegozo

Orbegozo SE 1400 Instrukcja

2 Października 2024
Scarlett

Scarlett SC-HD70T24 Instrukcja

2 Października 2024