Instrukcja obsługi Rosieres RDR 61 RUV Afzuigkap

Rosieres OKAPY WYCIĄGAJĄCE RDR 61 RUV Afzuigkap

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Rosieres RDR 61 RUV Afzuigkap (6 stron) w kategorii OKAPY WYCIĄGAJĄCE. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/6
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instruction on mounting and use
Instructions de montage et mode d’emploi
Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
AIR - 1AFLIDUFN - 310505
Hood Description - Fig. 1
1) Control panel
2) Metal grease filter
3) Worktop illumination
Use: Two systems are available
Exhaust mode (S)
Vapours are extracted outside through an
exhausting pipe that is affixed to the con-
nection ring above the hood.
Diameter of the exhausting pipe must be
equal to that of the connection ring.
In the horizontal runs the duct must be
slightly slanted (about 10 ) and directed°
upwards to vent the air easily from the room
to the outside.
Attention!
If the hood is supplied with carbon filter
then it must be removed.
Filter version (K)
The air is filtered through a carbon filter
(for its installation see paragraph Car-
bon filter”) and recirculated into the room
through the grating on the lower side of the
chimney.
Attention!
If the hood is not supplied with carbon
filter, then it must be ordered and
mounted.
This version is used when there is no ex-
haust duct for venting outdoors or when it
is impossible to install one.
Installation
When installed, the distance between ex-
tractor and hob gas burners or electric plates
must be not less than 65 cm providing the
total hob output does not exceed 11kw.
For each kw in addiction, the distance be-
tween extractor and hob gas burners must
be increased of 10 cm.
Electric connection
Before completing any connection make sure
the house voltage corresponds with the
voltage indicated on the label affixed inside
the hood.
It is advisable to call a qualified technician to
make the electrical connection.
Appliance fitted with plug
Connect it to a socket which conforms with
current regulations.
If you intend to connect it directly to the elec-
tric mains, remove the plug and fit an ap-
proved bipolar switch with a minimum con-
tact opening of no less than 3mm.
If the plug is not accessible once it has been
inserted in the socket, it will however be nec-
essary to fit an approved bipolar switch with
a minimum contact opening of no less than
3mm.
Appliance without plug
Fit an approved plug or an approved bipolar
switch with a minimum contact opening of
not less than 3mm.
The manufacturer is not liable for any
problems caused by the user’s failure to
observer the above instructions.
Fastening of shelves (optional)
Fasten the four side supports to theI
adjacent cabinets and place the shelf on
the supports (Fig. 4).
Using the hood
The hood is provided with a motor with
several speeds For the best performan-
ce, we recommend using the low speeds
in normal conditions and the high speeds
in particular cases of strong odour and
vapour concentration.
We recommend starting up the hood a
few minutes before cooking and keeping
it running until all the odours have been
eliminated.
Warning!
The hood cannot be connected to flues
of other appliances that run on energy
sources other than electricity.
When the hood is used at the same time
of other appliances that run on energy
sources other than electricity, provision
must be made for an adequate air supply.
No food must be cooked flambé under-
neath the hood.
The use of an unprotected flame is dan-
gerous for the filters and could cause fires.
Therefore, never use an open flame under
the hood. When frying foods, never leave
the pan alone because the cooking oil
could flare up.
Please, keep to the provisions of official
directives regarding the question of fume
discharge.
The manufacturer refuses to accept any
responsibility for damage to the hood or
its catching on fire because of failure to
observe the above instructions.
Maintenance
Before performing any maintenance opera-
tion, isolate the hood from the electrical
supply by switching off at the connector and
removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected
through a plug and socket, then the plug
must be removed from the socket.
Metal grease filter (2 or 3 pieces)
The metal grease filter lasts forever and
must be washed either by hand or in the
dishwasher (65 C)° with suitable detergents.
The grease fiilters must be washed at
least once a month.
Remove the filter using the handles desi-
gned for this purpose by pulling the filter
backwards and then downwards (Fig. 2).
Let the filter dry without damaging it before
putting it back into place.
Carry out the above steps in reverse orde, to
put the filters back after having washed them.
Carbon filter (2 pieces)
This filter dissolves cooking odours.
The carbon filter must never be washed.
It should be changed every 4 months with
normal use.
Mounting and replacing the carbon filter:
a) Disconnect the hood from the electricity.
b) Remove the metal grease filters (Fig. 2).
c) If the filters have not been installed, place
one filter on each side so that they cover
the grates protecting the rotor on the
motor. Then turn the center handle for the
filters in the clockwise direction (Fig. 3).
d) If the charcoal filters have already been
installed (covering the grates protecting
the rotor on the motor) and must be
replaced, turn the central handle in the
counter-clockwise direction until the filters
are unlocked.
e) Refit the the metal grease filters.
Cleaning
To clean the outside of the hood use a cloth
moistened with denatured alcohol or neutral
liquid detergents. Never use products con-
taining abrasive.
Wipe brushed stainless steel in the same
direction as the brushing to avoid scratching.
Attention
Failure to observe the rules for cleaning the
appliance and changing and cleaning the
filters can cause fires.
Therefore, we recommend observing these
instructions.
Replacing the lamp
a) Disconnect the hood from the electricity.
b) Remove the grease filters (Fig. 2).
c) Illumination: always replace burnt-out
lamps with 40 Watt max. (E14) (Fig. 5) -
20 Watt max. (Fig. 6) and 11 Watt max.
(Fig. 7).
d) Refit the the metal grease filters.
e) Before calling for repair service because
the hood fails to light up, make sure the
bulbs are screwed in tightly.
GB GB
6 7
Description de la hotte - Fig. 1
1) Bandeau de commande
2) Filtres à graisse métalliques
3) Eclairage du plan de travail
Emploi: Deux possibilités
Version à évacuation extérieure (S)
Les vapeurs sont évacuées vers l’extérieur
à travers un conduit d’évacuation fixé à la
bague de raccord qui se trouve au-dessus
de la hotte.
Le diatre du conduit d’évacuation doit
être égal à celui de la bague de raccord.
Sur le segment horizontal, le tuyau doit avoir
une légère inclinaison vers le haut (10° env .)
de façon à convoyer plus facilement l’air
vers l’extérieur.
Si la hotte est équipée d’un filtre à char-
bon, ce dernier doit être enlevé.
Version à recyclage (K)
L’air est filtré à travers un filtre à charbon,
(pour le montage voir le paragraphe “Filtre
à charbon”) et recyclé dans la pièce au tra-
vers des grilles situées dans la partie baisse
de la cheminée.
Si la hotte est livrée sans filtre à char-
bon, celui-ci doit être commandé et mon-
té avant la mise en service.
Cette utilisation est conseillée lorsque l’on
ne dispose pas d’un conduit d’évacuation
vers l’extérieur et lorsque il est impossible
de le réaliser.
Installation
L’appareil en service ne doit pas être placé à
une distance du plan de travail inférieure à
65 cm pour les tables de cuisson à feux
électriques et à 75 cm pour les tables de
cuisson gaz ou mixtes.
Branchement élèctrique
Avant de procéder au branchement, s’as-
surer que la tension de réseau corresponde
bien à la tension indiqe sur létiquette
des caractéristiques appliquée à l’intérieur
de l’appareil.
Il est vivement conseillé de s’adresser à un
technicien qualifpour le branchement élèc-
trique.
Appareil avec fiche
Branchez l’appareil dans une prise de cou-
rant conforme aux normes en vigueur.
Si vous désirez raccorder l’appareil directe-
ment à la ligne élèctrique, éliminez la fiche
et montez un interrupteur bipolaire confor-
me aux normes, avec une ouverture entre
les contacts non inférieure à 3mm.
Si, une fois branchée la fiche se trouve dans
un endroit non accessible, il faut monter, dans
ce cas aussi, un interrupteur bipolaire con-
forme aux normes, avec une ouverture entre
les contacts non inférieure à 3 mm.
Appareil dépourvu de fiche
Installer soit une fiche conforme soit un in-
terrupteur bipolaire conforme à une distance des
contacts en ouverture non inférieure à 3mm.
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages ou d’incendies provo-
qués par le non respect de ces dispositions.
Option: montage des étagères
Sur les meubles adjacents, fixer les 4 sup-
ports latéraux aux dimension voulues etI
poser les étagères (Fig. 4).
Utilisation
La hotte est équipée d’un moteur à plu-
sieurs vitesses.
Pour un meilleur rendement, utiliser la vi-
tesse minimale pour de faibles concen-
trations de fumées et d’odeurs, la vitesse
maximale pour de fortes concentrations
d’odeurs et de vapeurs et les vitesses inter-
médiaires, dans les conditions normales.
Il est conseillé de mettre en marche la
hotte quelques minutes avant de cuisiner
et de la laisser branchée jusqu’à elimi-
nation totale des odeurs.
Attention
La hotte ne doit pas être branchée à des
tuyaux d’évacuation d’autres appareils
utilisant des sources d’énergie autres que
l’élèctricité.
En cas de fonctionnement simultané,
dans la même pièce, de la hotte et d’au-
tres appareils alimentés par une source
d’énergie différente de lénergie élèc-
trique, il est nécessaire que la pièce soit
convenablement aérée (selon les normes
en vigueur).
ll est sévèrement interdit de faire flam-
ber des aliments sous la hotte.
L emploi de flamme libre endommage
les filtres et peut provoquer des incen-
dies, il faut pas conquent l’éviter à tout
prix.
On peut frire mais sous contrôle, afin
viter que lhuile surchauffée prenne
feu.
Pour tous les problèmes concernant l’éva-
cuation des fumées, respecter les pre-
scriptions de l’autorité compétente.
Nous clinons toute responsabilité en
cas de dommages ou d’incendies provo-
qués par l’appareil du fait du non respect
des dispositions sus indiquées.
Entretien
Débrancher l’appareil du réseau élèctri-
que avant de procéder.
Filtre à graisse métallique (2 ou 3 pièces)
Le filtre à graisse métallique a une durée de
vie illimitée et doit être lavé à la main ou au
lave-vaisselle (65 C)°en utilisant des déter-
gents appropriés.
Procédez au lavage des filtres à graisse
métalliques au moins une fois par mois.
Demontez-le en vous servant des poignées
correspondantes, en le tirant d’abord vers
l’arrière puis vers le bas (Fig. 2).
Laisser sécher le filtre sans l’abîmer avant
de le remettre en place.
Après avoir lavé les filtres, procéder dans
l’ordre inverse pour le remontage.
Filtre à charbon (2 pièces)
Il sert à dissoudre les odeurs qui se déga-
gent des aliments pendant la cuisson.
Il ne faut jamais laver le filtre à charbon.
En cas d’usage normal, il doit être rem-
placé tous les 4 mois.
Pour monter ou remplacer le filtre à
charbon:
a) Débrancher l’appareil du seau élèctri-
que.
b) Enlever les filtres à graisses métalliques
(Fig. 2).
c) Si les filtres ne sont pas déjà installés,
montez-en un de chaque côté de manière
à couvrir les deux grilles de protection du
rotor du moteur, tournez ensuite dans le
sens des aiguilles d’une montre les poi-
gnées centrales des filtres (Fig. 3).
d) Si les filtres à charbon sont déjà montés
(deux filtres couvrant les grilles de pro-
tection du rotor du moteur) et doivent être
remplacés, tournez la poignée centrale
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que ces derniers soient
bloqués.
e) Remonter les filtres à graisses.
Nettoyage
Pour le nettoyage extérieur de la hotte, utili-
ser un chiffon imbibé d’alcool ou des déter-
gents liquides neutres.
Eviter l’usage de tout produit abrasif.
Sur les éléments en acier inoxydable passer
le chiffon en respectant le sens du satinage.
Attention
Le non respect des normes d’entretien et
nettoyage de l’appareil et de remplacement
et nettoyage des filtres comporte des risques
d’incendie. Nous recommandons donc vive-
ment de respecter ces instructions.
Remplacement des lampes
a) Débrancher l’appareil du seau électri-
que.
b) Enlever les filtres à graisses métalliques
(Fig. 2).
c) Illumination: remplacer la lampe grillée uti-
lisant exclusivement des lampes 40W
max. (E14) (Fig. 5) - 20W max. (Fig. 6) et
11W max. (Fig. 7).
d) Remonter les filtres à graisses.
e) Si l’éclairage ne marche pas et au cas
ou l’on sirerait s’adresser au service
après-vente, il faudra d’abord contrôler
le montage correct de la lampe.
F F
8 9


Specyfikacje produktu

Marka: Rosieres
Kategoria: OKAPY WYCIĄGAJĄCE
Model: RDR 61 RUV Afzuigkap

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Rosieres RDR 61 RUV Afzuigkap, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje OKAPY WYCIĄGAJĄCE Rosieres

Instrukcje OKAPY WYCIĄGAJĄCE

Najnowsze instrukcje dla OKAPY WYCIĄGAJĄCE