Instrukcja obsługi Revell U.S.S. Hornet (CVS-12)

Revell Modelbouw U.S.S. Hornet (CVS-12)

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Revell U.S.S. Hornet (CVS-12) (9 stron) w kategorii Modelbouw. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/9
®U.S.S. Hornet (C VS-1 2)
05121-0389 ©2013 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY
U .S.S. Hornet (CVS-1 2) U .S.S. Hornet (CVS-1 2)
Die U.S.S. Hornet lief als vierter Tger der Essex-Klasse im Sommer 1943 nach nur rund
13 Monaten Bauzeit vom Stapel. Drei Monate später in Dienst gestellt, verlegte der
Flugzeugträger nach Pearl Harbor. Von März 1944 bis zum Kriegsende war die Hornet
Bestandteil der Task Force 58 im Pazifik. Am 6. April 1945 waren ihre Flugzeuge an der
Versenkung des japanischen Schlachtschiffes Yamato beteiligt. Bei seiner Indienst -
stellung war die Hornet mit zwölf 12,7-cm-Geschützen ausgerüstet. Acht befanden
sich in vier Zwillingstürmen an der Insel, die übrigen in Einzellafetten unterhalb des
Flugdecks auf der Backbordseite. Dazu kamen 67 Bofors-Geschütze (4 cm) in
Vierlingslafetten und 57 Oerlikon-Maschinenkanonen (2 cm). 1957 verfügte die Hornet
noch über acht 12,7-cm-Einzelgeschütze und sechs 7,6-cm-Vierlingsgeschütze. Die
Rohrbewaffnung wurde bis 1970 auf vier 12,7-cm-Geschütze reduziert. Die optische
und elektronische Ausrüstung zur Flugzeugführung, Zielerfassung und Feuerleitung
wurde bei jeder Werftliegezeit auf den neuesten Stand gebracht. Anfang 1947 stillge-
legt, begann 1953 die Zeit der Hornet als „Attack Carrier“ CVA-12 im Kalten Krieg
gegen die Sowjetunion. Im Rahmen des zuvor durchgeführten SCB-27A-Umbaus zum
Angriffsträger wurde die Panzerung entfernt. Man installierte statt der hydraulischen
Katapulte leistungsfähigere Anlagen mit Dampfantrieb und verstärkte das Flugdeck.
Bei den 27 Monate dauernden Arbeiten erhielt das Schiff neue, strömungsgünstigere
Aufbauten und eine dem Jet-Zeitalter entsprechende Ausrüstung. 1954 folgte eine sie-
benmonatige Welt-Umrundung. Nach dem Umbau zu einem Winkeldeck-Träger war
die Hornet von 1959 bis 1970 als U-Boot-Jagd-Träger“ CVS-12 unter anderem während
des Vietnamkrieges aktiv beteiligt. Den berühmtesten Einsatz hatte das Schiff jedoch
im Sommer 1969. Am 24. Juli bargen ihre Hubschrauber die Astronauten Neil
Armstrong, Edwin Aldrin und Michael Collins der Apollo-11-Mission, die drei Tage zuvor
auf dem Mond gelandet waren. Die Astronauten wurden an Bord in einem Quaran -
täne-Container isoliert. Vier Monate später war die Hornet das Bergungsschiff, welches
die Astronauten von Apollo 12 aus dem Pazifik barg.
Der Träger wurde am 26. Juni 1970 außer Dienst gestellt und gehörte bis 1989 zur ein-
gemotteten Reserveflotte. 1993 zur Verschrottung freigegeben, wurde die Hornet
jedoch an eine Stiftung übergeben, die es ab 1998 als Museumsschiff in Alameda an
der Küste Kaliforniens der Öffentlichkeit zugänglich machte.
Technische Daten:
Verdrängung: 44.700 ts ab 1956
Länge: 272,6 m ab 1956
Breite: 58,5 m ab 1956 mit Winkeldeck
Breite Rumpf: 30,8 m (Wasserlinie) ab 1956
Tiefgang: 9.4 m ab 1956
Besatzung: 2.600 Mann
Antrieb: 8 Hochdruckkessel, 4 Turbinen, 4 Schrauben,
110.325 kW (150.000 PS) Gesamtleistung
Höchstgeschwindigkeit: 33 Knoten
Reichweite: 16.900 sm bei 15 kn / 4.100 sm bei 33 kn
The USS Hornet was launched in the summer of 1943, after only about 13 months
under construction, as the fourth carrier of the Essex Class. In service three months
later, the aircraft carrier went to Pearl Harbor. From March 1944 until the end of the
war the Hornet was part of Task Force 58 in the Pacific. On 6th April 1945 her aircraft
took part in the sinking of the Japanese warship Yamato. When she went into service
the Hornet was equipped with twelve 127 mm guns, eight mounted in four twin tur-
rets on the island, the others in individual mounts below the flight deck on the port
side. These comprised 67 Bofors 40 mm guns on quad mounts and 57 Oerlikon 20 mm
automatic cannon. In 1957 the Hornet received eight 127 mm single-barrelled guns and
six 76 mm 4-barrelled guns. By 1970 the armament had been reduced to four 127 mm
guns. The optical and electronic equipment for piloting the aircraft, target acquisition
and fire control was upgraded to the latest version at every shipyard period. Laid up
at the beginning of 1947, in 1953 the Hornet began her time as Attack Carrier CVA-
12” in the cold war against the Soviet Union. Within the framework of the previous
SCB-27A conversion to attack carrier, the armour was removed. Instead of the
hydraulic catapults more powerful steam driven equipment and a reinforced flight
deck were installed. During the refit that lasted 27 months the ship received new, more
aerodynamic superstructures and equipment suitable for the jet age. In 1954 she spent
seven months travelling round the world. After conversion to an angled-deck carrier,
from 1959 until 1970 the Hornet took an active part in the Vietnam war as “Submarine
Chaser Carrier CVS-12”. However her most famous mission took place in the summer
of 1969. On 24th July her helicopters picked up the Apollo 11 astronauts Neil
Armstrong, Edwin Aldrin and Michael Collins who had landed on the moon three days
earlier. The astronauts were isolated on board in a quarantine container. Four months
later the Hornet was the rescue ship that picked up the Apollo 12 astronauts in the
Pacific. The carrier was retired from service on 26th July 1970 and remained in the
mothballed reserve fleet until 1989. Released for scrap in 1993, the Hornet was trans-
ferred to a trust which opened her to the public as a museum ship in Alameda on the
Californian coast in 1998.
Technical data:
Displacement: 44,700 tons from 1956
Length: 272.6 m from 1956
Beam: 58.5 m from 1956 with angled deck
Beam: hull 30.8 m (water line) from 1958
Draught: 9.4 m from 1956
Crew: 2,600 men
Powerplant: 8 high pressure boilers, 4 turbines, 4 screws,
110,325 kW (150,000 hp) total power
Maximum speed: 33 knots
Range: 16,900 sm at 15 knots / 4,100 sm at 33 knots
05121
Verwendete Symbole / Used Symbols
05121
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over modellen
Dypp bildet i vann og sett det
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních opera
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ıÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*
Gleichen Vorgang auf der gegeberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben talhaoldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí ska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
o incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
Zusammenbau-Reihenfolge
Sequence of assembly
Ordre d'assemblage
Volgorde van montage
Orden de montaje
Ordine di montaggio
Ordem de montagem
Monteringsrekkefølge
Kokoamisjärjestys
Monteringsföljd
Rækkefølgen af monteringen
èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ
Összeszerelési sorrend
Aκολουθα συναρμολγησης
Kurmak-Sıra
KolejnoÊç monta˝u
Vrstni red sestavljanja
MontáÏ - postup
1.
Loch bohren
Make a hole
Faire un trou
Maak een gat
Practicar un taladro
Perfurar
Fare un foro
Borra hål
Poraa reikä
Der bores et hul
Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywierciç otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru
lyukat rni
Narediti lukinjo

Specyfikacje produktu

Marka: Revell
Kategoria: Modelbouw
Model: U.S.S. Hornet (CVS-12)

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Revell U.S.S. Hornet (CVS-12), zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą