Instrukcja obsล‚ugi Redmond RI-C222-E


Przeczytaj poniลผej ๐Ÿ“– instrukcjฤ™ obsล‚ugi w jฤ™zyku polskim dla Redmond RI-C222-E (144 stron) w kategorii ลปelazko parowe. Ta instrukcja byล‚a pomocna dla 18 osรณb i zostaล‚a oceniona przez 2 uลผytkownikรณw na ล›rednio 4.5 gwiazdek

Strona 1/144
Steam Iron
RI-C222-E
User manual
A1
......................................3
......................................8
................................... 14
................................... 20
................................... 25
................................... 31
....................................37
................................... 43
................................... 48
................................... 53
................................... 58
................................... 63
................................... 68
................................... 73
................................... 78
................................... 83
................................... 88
................................... 94
................................... 99
.................................104
.................................109
.................................114
.................................120
.................................126
.................................132
.................................138
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SRB
SVK
CZE
POL
RUS
GRC
TUR
ARE
3
GBR
RI-C222-E
Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future reference.
By carefully following these instructions you can considerably prolong the service life of
your appliance.
Important safeguards
โ€ข
The manufacturer is not responsible for injuries caused by failure to
comply with the safety requirements and operation rules of the appliance.
โ€ข
This appliance is intended to be used for nonindustrial use in house hold
and similar spheres of application: staff kitchen areas in shops, of๎‹‹ces
and other work ing environments, farm houses, by clients in hotels, motels
and other residential envi ronments. Industrial application or any other
misuse will be regarded as violation of proper service conditions. Should
this happen, manufacturer is not responsible for possible consequences.
โ€ข
Before plugging in the appliance ensure that the circuit voltage
matches operating voltage of the appliance (see technical speci๎‹‹ca-
tions or manufacturerโ€™s plate on the appliance).
โ€ข
Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance
as the parameter mismatch may result in a short circuit or ๎‹‹re outbreak.
โ€ข
Use only earthed electric sockets as this is an obligatory safety require-
ment. Use an earthed extension cord as well.
โ€ข
Unplug the appliance after use, while cleaning or moving. Remove
the power cord with dry hands holding it by the plug, not cord.
โ€ข
The appliance should not be remained unattended until it is unplugged.
โ€ข
The appliance should be unplugged when ๎‹‹lling the water tank.
CAUTION! The appliance is heated during operation! Do not
touch the soleplate during and immediately after its opera-
tion. Use special ironing surface. Do not leave the plugged
in appliance unattended, unplug it immediately after the use.
โ€ข
Do not place the cord in doorframes or by heat sources. Do not twist
or bend the power cord, ensure that it is not in contact with sharp
objects, corners and edges of furniture.
Accidental damage to the power cord may cause electric shock
or breakdown not covered by the terms of warranty. Promptly
contact the service centre to have the damaged power cord
replaced. Do not place the appliance on soft, unstable surface.
โ€ข
Before cleaning the appliance ensure that it is unplugged and has
cooled down. Follow the instructions while cleaning the device.
DO NOT immerse the appliance in water or keep in running water!
โ€ข
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
โ€ข
Keep the packaging (๎‹‹lm, foam plastic and other) out of reach of
children as they may choke on them.
4
โ€ข
Any modi๎‹‹cations or adjustments to the product are not allowed. All
the repairs should be carried out by an authorized service centre.
Failure to do so may result in device and property damage or injury.
CAUTION! Do not use the appliance in case any breakdown
has been noticed.
Technical Speci๎‹‹cations
Model............................................................................................................................................ RI-C222-E
Voltage 220-240 V, 50/60 Hz .....................................................................................................................
Power ......................................................................................................................................2000-2400 W
Adjustable steam output up to 25 g/min ...............................................................................................
Overheat protection yes ...............................................................................................................................
Anti-calc feature yes ......................................................................................................................................
Anti-drip feature yes .....................................................................................................................................
Vertical steam yes ..........................................................................................................................................
Steam Shot yes ...............................................................................................................................................
Self-clean feature yes ...................................................................................................................................
Auto shut-off feature yes .............................................................................................................................
Dry ironing yes ................................................................................................................................................
Control mechanical .......................................................................................................................................
Soleplate coating ceramic ...........................................................................................................................
Power cord length..............................................................................................................................1.8 m
Package Includes
Iron 1 pc. ...........................................................................................................................................................
Measuring cup 1 pc. ......................................................................................................................................
User manual 1 pc. ..........................................................................................................................................
Service booklet 1 pc. .....................................................................................................................................
The manufacturer reserves the right to make any modi๎‹‹cations to design, packaging, or technical
speci๎‹‹cations of the product without prior notice.
Iron parts A1
1. Water spray.
2. Water tank cap.
3. Steam output control dial enables to adjust steam output (depending on fabric), or to
disable steam feature.
4. Steam Shot button is used to release a powerful burst of steam during steam ironing
and vertical steaming.
5. Water spray button is used to dampen hard-to-iron fabrics.
6. Auto shut-off indicator starts ๎‹Œashing after iron is left unattended for 8๎ขminutes in
vertical position, for 30 seconds in horizontal position (preceded by an audible signal).
7. Swivel power cord prolongs service life and ensures safety and comfort of use.
8. Power cord.
9. Heating indicator lights up to indicate that iron is heating and goes out to indicate
that selected temperature has been reached.
10. Extra-large 350 ml water tank.
11. Temperature control dial.
12.
Self-clean feature โ€œCalc Cleanโ€ is used to reduce lime scale build-up and improve
ef๎‹‹ciency of your iron.
13. Water tank โ€œMaxโ€ ๎‹‹ll line (in vertical position).
14.
Ceramic coating and carefully crafted design of the soleplate ensure even steam
distribution across the entire soleplate.
15. Measuring cup.
I. PRIOR TO FIRST USE
Carefully take the appliance and its detachable parts out of the package. Remove all wrap-
ping material and stickers except for serial number identi๎‹‹cation sticker.
No serial number identi๎‹‹cation sticker on the appliance automatically disables the userโ€™s
right to aftersales service.
Wipe the base of the appliance with a damp cloth, then let dry. You may notice foreign smell
when ๎‹‹rst using the appliance, this does not mean its malfunction.
After the appliance transportation or storage at low temperature keep it at room temperature for
at least two hours before plugging in.
II. OPERATING THE IRON
To ๎‹‹ll water tank
1.
Ensure that the iron is unplugged from the electrical outlet. Turn the temperature
control dial into โ€œMinโ€ position and the steam output control dial into position.
2. Open the water tank cap and tilt the iron. Using the measuring cup ๎‹‹ll the tank below
the โ€œMaxโ€ ๎‹‹ll line on the housing. Close the water tank.
3. Position the iron vertically.
CAUTION! Do not ๎‹‹ll directly from the faucet to prevent water from entering the appliance or
spilling on the power cord.
Use tap water to ๎‹‹ll the water tank. Do not ๎‹‹ll the tank with distilled (demineralized), softened,
or boiled water to prevent damage and prolong service life of the appliance.
If you have exceptionally hard water in your area use half distilled water and half tap water.
To select the temperature
The REDMOND RI-C222-E Steam Iron is equipped with a temperature control dial. The dial
is provided with standard symbols of temperature modes and the names of fabrics.
Turn the temperature control dial to align the name of fabric with the cursor on the housing (refer to โ€œFabric
Ironing Chartโ€). The heating indicator on the housing will light up to indicate heating. Once the soleplate
reaches the required temperature the heating indicator will go out, indicating that the iron is ready to use.
5
GBR
RI-C222-E
Steam ironing
The most ef๎‹‹cient steam ironing can be achieved in โ€ข โ€ข or โ€ข โ€ข โ€ข temperature modes.
Turn the steam output control dial into the required position. If the dial is in position the
steam feature is disabled (use the mode for dry ironing). Turn the steam output control dial
in direction towards position to increase the steam output.
Plug in the iron. Heating indicator on the housing will light up to indicate the heating. Once
the soleplate reaches the required temperature the heating indicator will go out, indicating
that the iron is ready to use.
NOTE! Constant steam is only generated when the iron is in horizontal position and set to high
temperature. If the steam feature is enabled (the steam output control dial is not in position)
and the temperature setting is too low, water may drip from the soleplate.
Steam Shot
The Steam Shot feature is used to eliminate stubborn wrinkles. The feature can be used
during steam ironing when the heating indicator on the housing is out. If the heating indi-
cator is lit, wait for the soleplate to reach the selected temperature before using the Steam
Shot feature. The Steam output control dial must not be in position.
Brie๎‹Œy press the Steam Shot button during ironing for extra steam. Allow an interval of 2-3
seconds between the shots. Steam Shot feature can be used for vertical steaming.
NOTE! When the iron is set to low temperature (โ€ข position) water may drip from the soleplate,
the Steam Shot feature may not be applicable.
Vertical steam
The REDMOND RI-C222-E Steam Iron can be used in an upright position to remove wrinkles from
hanging drapes, curtains, tulle, as well as dress clothes without taking them off the hangers.
1. Turn the steam output control dial into position.
2. Turn the temperature control dial into โ€œMaxโ€ position.
3. Wait until the soleplate reaches the required temperature (the heating indicator goes out).
4. Hold the iron vertically with the soleplate facing the garment. To avoid burning deli-
cate fabrics hold the iron a few centimeters away from the garment.
5. Move the iron from top to bottom brie๎‹Œy pressing the Steam Shot button. Return to
horizontal position every ๎‹‹fth time you press the button.
6. If heating indicator lights up, stop steaming and wait for the soleplate to reach the
required temperature. Resume the steaming after the heating indicator goes out.
CAUTION! The iron generates high temperature steam! Do not touch steam to prevent burning.
Never iron clothes on the body!
Dry ironing
You can use the iron for dry ironing even if the water tank is full. However, if using the
feature for a long period of time do not ๎‹‹ll the tank with too much water.
1. Turn steam output control dial into position.
2. Turn the temperature control dial to select the temperature appropriate for your fabric.
3. After soleplate reaches selected temperature and heating indicator goes out, the iron
is ready to use.
Water spray feature
Use the water spray feature to dampen hard-to-iron fabrics, remove stubborn wrinkles, and to
iron dif๎‹‹cult areas such as collars, etc. Press the water spray button to dampen the fabric:
โ€ข slowly and smoothly for a dense spray
โ€ข quickly for vaporized spray
The feature can be used as often as required from any temperature mode, as long as there
is enough water in the water tank.
Auto shut-off feature
The auto shut-off feature ensures safety and reduces energy consumption. The iron auto-
matically shuts off when left unattended:
โ€ข after 30 seconds of inactivity in horizontal position or on its side (tipped over)
โ€ข after 8 minutes of inactivity in vertical position
After the auto shut-off occurs the soleplate stops heating, audible signal is heard, the auto shut-off
indicator on the handle starts ๎‹Œashing. To continue ironing take the iron by the handle. The auto
shut-off indicator will stop ๎‹Œashing, the heating indicator will light up. Once the soleplate reaches
the required temperature the heating indicator will go out, indicating that the iron is ready to use.
Anti-drip feature
The anti-drip feature prevents water from dripping onto fabric and enables to iron even the
most delicate garments. Use low temperature setting (โ€ข position) to iron delicate fabrics.
After each use
Turn the temperature control dial into โ€œMinโ€ position and the steam output control dial into
position. Unplug the iron from electrical outlet. Open the water tank cap and gently shake
the iron above the sink to empty the tank. Place the iron into a vertical position.
Wait for the soleplate to cool down thoroughly. Wind the cord around the heel of the iron.
Store in vertical position.
Fabric Ironing Chart
Symbol of the
temperature
mode
Temperature
control dial
position
Fabric Ironing recommendations
โ€ขSYNTHETICS
Acrylic Iron carefully. Do not use steam iron-
ing to prevent water from dripping
out of soleplate and staining the
fabric
Polyamide (cap-
ron, nylon)
Polyurethane
Acetate
Iron on reverse side, fabric cannot
withstand high heat. Acetate dries fast
and needs little ironing
Polyester Iron using a damp press cloth
6
Symbol of the
temperature
mode
Temperature
control dial
position
Fabric Ironing recommendations
โ€ขSYNTHETICS Viscose
High heat may cause discoloration,
shrinkage, or melting of fabric
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Silk
Do not use spray on silk to avoid
water marks
Wool Use spray or damp press cloth to iron
wool. High heat may cause shrinkage
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN Cotton, linen Steam ironing is recommended
III. CLEANING AND MAINTENANCE
Self-clean feature
To remove scale and other debris from the steam holes on the soleplate carry out the self-
cleaning procedure at least twice a month. The harder the water the more frequently the
iron should be self-cleaned.
1. Fill the water tank with water until the โ€œMaxโ€ ๎‹‹ll line.
2. Disable the steam feature (turn the steam output control dial into position). Turn
the temperature control dial into โ€œMaxโ€ position. Plug in the iron.
3.
After the heating indicator goes out unplug the iron and position it horizontally above
the sink.
4. Press and hold down the โ€œCalc Cleanโ€ button, swinging the iron lightly back and forth.
Steam and hot water releasing from the soleplate will remove scale and other debris.
5. By the end of the self-cleaning procedure open and empty the water tank. Close the cap.
6. Wait for the soleplate to cool down thoroughly and wipe with damp cloth.
7. Repeat the procedure if necessary.
NOTE! Use tap water to carry out the self-cleaning procedure. Do not ๎‹‹ll the water tank with
distilled (demineralized), softened, or boiled water for best results.
To clean soleplate
Before cleaning the soleplate ensure that the iron is unplugged and cooled down thor-
oughly. Cool soleplate can be wiped with damp cloth or sponge. Do not use abrasive
cleaners, aggressive chemicals, and abrasive or metal sponges.
Iron storage
The appliance must be stored in a dry location away from direct sunlight or heating appli-
ances. Store the iron in vertical position to avoid damage to the soleplate. To keep the
soleplate in good condition do not allow it to come into contact with metal and other hard
or sharp objects.
Always store the iron empty to prevent the lime scale build-up that may stain fabric during
ironing.
IV. BEFORE CONTACTING SERVICE CENTRE
Problem Possible cause Solution
Soleplate remains
cold, heating indica
-
tor does not light up
The power cord is not connected to
an electrical outlet Connect to an electrical outlet
Electrical outlet is not working
properly
Connect to properly functioning
electrical outlet
Auto shut-off feature activated
(auto shut-off indicator on the
handle is ๎‹Œashing)
Refer to section โ€œAuto shut-off
featureโ€
Soleplate barely
warms up Selected temperature is too low Turn the temperature control dial
to select required temperature
Iron produces no
steam Steam feature is disabled
Turn the steam output control dial
to select required steam output
Iron produces very
little steam
Not enough water in the water tank
Fill the water tank at least ยผ full
The steam output control dial is set
to medium setting
Turn the steam output control dial
to increase steam output
Anti-drip feature activated
Wait for the soleplate to reach the
selected temperature (heating
indicator goes out)
Steam coming from
the holes in soleplate
stains fabric
You used water with chemical ad-
ditives
Do not use water with chemical
additives
You used distilled or softened water
Use common tap water or half tap
water and half distilled water
You did not empty the water tank
after last use
Carry out the self-cleaning procedure.
Always empty the water tank after use
Soleplate is dirty and
stains the fabric
Selected temperature is too high
Refer to โ€œFabric Ironing Chartโ€ and
garment labels to select the correct
temperature
Fabric has not been rinsed suf๎‹‹-
ciently or you have ironed new
garment before washing it
Clean the soleplate. Thoroughly
rinse the garment to remove any
traces of detergent residue that
may damage the soleplate
7
GBR
RI-C222-E
Problem Possible cause Solution
Water drips from
holes in soleplate
Selected temperature is too low Turn the temperature control dial
into โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข, or โ€œMaxโ€ position
The soleplate temperature is too
low because you are using the
Steam Shot feature too often
Increase intervals between steam
shots
Soleplate is damaged
You placed the iron down ๎‹Œat on a
metal surface
Use special iron support. Always
store the iron in vertical position
The soleplate was damaged by a
garment accessory (zip fastener,
button, rivet, etc.)
Avoid placing the iron on sharp
objects, such as zip fasteners, but-
tons, or rivets during ironing to
prevent damage to soleplate
V. PRODUCT WARRANTY
We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the date of purchase.
If the appliance fails to operate properly within the warranty period and is found to be defective
in material or workmanship, we will repair or replace it free of charge. This warranty comes into
force only in case an original warranty service coupon with a serial article number and an accurate
impress of the company of the seller proves the purchase date. This limited warranty does not
cover damage caused by the failure to use this product for its normal purpose or in accordance
with the instructions on the proper use and maintenance of the product, or any kind of repair
works. Do not try to disassemble the appliance and keep all package contents. This warranty does
not cover normal wear of the appliance and its parts (๎‹‹lters, bulbs, non-stick coating, gaskets, etc.).
Service life and the applicable product warranty period start on the date of purchase or the
date of manufacture (if the purchase date cannot be established).
You can determine manufacture date by serial number, located on the identi๎‹‹cation label
on the housing of the appliance. The serial number consists of 13 digits. 6th and 7th digits
of the serial number identify the month, 8th digit the year of manufacture.
Service life of the product, established by the manufacturer is 3 years from the date of
purchase, provided that the appliance is used and maintained in accordance with the user
manual and applicable technical standards.
Environmentally friendly disposal (WEEE)
The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the ap-
plicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Do not throw away the electronic waste to help protect the environment.
Old appliances must not be disposed with other household waste but must
be collected separately. Municipal disposal of recyclable wastes is free of
charge. The owners of old appliances are required to bring it to a waste
facility centre. With this little extra effort, you can help to ensure that
valuable raw materials are recycled and pollutants are treated as appropriate.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU โ€“ concerning
used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
8
Avant dโ€™utiliser le prรฉsent produit veuillez lire attentivement son Manuel dโ€™utilisation et gardez-
le ร  titre du livre de rรฉfรฉrence. Lโ€™utilisation rรฉguliรจre de lโ€™appareil prolonge considรฉrablement sa
durรฉe de vie.
Mesures de securite
โ€ข
Le producteur nโ€™est pas tenu responsable pour les dรฉgรขts causรฉs suite
au non-respect des impรฉratifs concernant les mesures de sรฉcuritรฉ et
les rรจgles dโ€™exploitation du produit.
โ€ข
Le prรฉsent appareil รฉlectrique est conรงu pour une utilisation mรฉnagรจre
et peut รชtre utilisรฉ en appartement, rรฉsidences secondaires, chambres
dโ€™hรดtel, locaux utilitaires des magasins et des bureaux, ou dans dโ€™autres
conditions similaires dans le cadre de lโ€™exploitation non industrielle.
Lโ€™usage de lโ€™appareil dโ€™une maniรจre industrielle ou toute autre utilisation
ร  affectation indรฉterminรฉe est considรฉrรฉ comme le manquement aux
conditions de son exploitation en bon ordre. Dans ce cas-lร  le producteur
nโ€™est pas tenu responsable en matiรจre des consรฉquences รฉventuelles.
โ€ข
Avant de brancher lโ€™appareil au rรฉseau รฉlectrique veuillez vรฉri๎‹‹er si la tension
du rรฉseau correspond ร  la tension nominale dโ€™alimentation de lโ€™appareil (voir
les caractรฉristiques techniques ou la plaquette dโ€™usine du produit).
โ€ข
Utilisez une rallonge correspondante ร  la puissance de
lโ€™appareil - la discordance des paramรจtres pouvant entraรฎner un court-
circuit brusque ou une in๎‹Œammation de cรขble.
โ€ข
Ne branchez cet appareil quโ€™aux prises avec mise ร  terre - cโ€™est un im-
pรฉratif obligatoire dans le cadre de la protection contre รฉlectrocution.
Si vous utilisez une rallonge vรฉri๎‹‹ez si celle-ci possรจde une mise ร  terre.
โ€ข
Dรฉconnectez lโ€™appareil de la prise รฉlectrique aprรจs lโ€™utilisation, ainsi
quโ€™en cas de nettoyage ou de dรฉplacement. Retirez le ๎‹‹l รฉlectrique
avec les mains sรจches, en le tenant par le contact en non pas par le ๎‹‹l.
โ€ข
Lโ€™appareil ne doit pas รชtre laissรฉ sans surveillance lorsquโ€™il est bran-
chรฉ au rรฉseau รฉlectrique. Lors du remplissage du rรฉservoir ร  eau,
lโ€™appareil doit รชtre dรฉbranchรฉ du rรฉseau รฉlectrique.
Attention ! Lโ€™appareil chauffe lors de son fonctionnement ! Ne
touchez pas la semelle du fer ร  repasser avec les mains lors
de son fonctionnement et juste aprรจs son utilisation. Utilisez
uniquement des surfaces spรฉcialement conรงues pour le repas-
sage. Ne laissez pas lโ€™appareil branchรฉ sans surveillance, aprรจs
utilisation dรฉbranchez-le immรฉdiatement du rรฉseau รฉlectrique.
โ€ข
Ne tirez jamais le cordon dans des baies des portes ou prรจs des
sources de chaleur. Surveillez que le cordon ne soit forcรฉ, ni pliรฉ, quโ€™il
ne touche pas aux objets pointus, aux coins et aux bords des meubles.
RAPPEL: la dรฉtรฉrioration occasionnรฉe du cordon รฉlectrique
peut entraรฎner des dรฉfauts nโ€™entrant pas dans le champ
dโ€™application des conditions de garantie, ainsi que des
accidents รฉlectriques. Le cordon dรฉtรฉriorรฉ demande dโ€™รชtre
remplacรฉ dโ€™urgence par le Centre de service agrรฉe.
โ€ข
Avant de procรฉder au nettoyage de lโ€™appareil soyez certains que ce
dernier est dรฉbranchรฉ du rรฉseau รฉlectrique et sโ€™est refroidi complรจtement.
Suivez strictement les instructions relatives au nettoyage de lโ€™appareil.
9
FRA
RI-C222-E
Il est defendu de mettre le corps de lโ€™appareil dans lโ€™eau๎ข!
โ€ข
Cet appareil peut รชtre utilisรฉ par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou bien
un manque dโ€™expรฉrience et de connaissances, sโ€™ils ont reรงu des expli-
cations ou des instructions sur la faรงon dโ€™utiliser lโ€™appareil de maniรจre
sรฉcurisรฉe et quโ€™ils en comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec lโ€™appareil. Le nettoyage et lโ€™entretien ne
doivent pas รชtre entrepris par des enfants sans surveillance. Garder
lโ€™appareil et le cordon dโ€™alimentation hors de la portรฉe des enfants
de moins de 8 ans.
โ€ข
Lโ€™รฉntoilage (๎‹‹lm, mousse etc.) prรฉsente un danger รฉventuel pour des
enfants. Un risque de lโ€™รฉtouffement! Gardez lโ€™entoilage en endroit
inaccessible pour des enfants.
โ€ข
La rรฉparation de lโ€™appareil rรฉalisรฉe par ses propres soins ou des modi๎‹‹cations
quelconques de sa structure sont interdites. Tous les travaux de maintenance
sont ร  exรฉcuter par le Centre de services agrรฉe. Le travail incompรฉtent peut
entraรฎner une panne de lโ€™appareil, des accidents et la dรฉtรฉrioration des biens.
ATTENTION! Il est dรฉfendu dโ€™utiliser cet appareil en cas
des dรฉtรฉriorations quelconques.
Caractรฉristiques techniques
ะœodรจle ....................................................................................................................................... RI-C222-E
Tension dโ€™alimentation 220-240 V, 50/60 Hz ......................................................................................
Puissance consommรฉe.....................................................................................................2000-2400 W
Production rรฉglable de la vapeur jusquโ€™au 25 g/min .........................................................................
Protection contre la surchauffe oui ........................................................................................................
Systรจme de protection contre le tartre oui ..........................................................................................
Fonction ยซ Anti-goutte ยป oui .....................................................................................................................
Possibilitรฉ de repassage ร  vapeur vertical oui ....................................................................................
Fonction de choc de vapeur...............................................................................................................oui
Fonction de lโ€™autonettoyage oui ..............................................................................................................
Fonction de dรฉclenchement automatique oui ....................................................................................
Repassage ร  sec oui .....................................................................................................................................
ะขype de commande ............................................................................................................... mรฉcanique
Revรชtement de la semelle....................................................................................................cรฉramique
Longueur du cรขbledโ€™alimentation 1,8 m ...............................................................................................
Composants
Fer ร  repasser.................................................................................................................................1 piรจce
Verre graduรฉ 1 piรจce ...................................................................................................................................
Manuel dโ€™utilisation 1 piรจce .....................................................................................................................
Carnet de service 1 piรจce ..........................................................................................................................
Le Fabricant a le droit de modi๎‹‹er le design, la composition et les caractรฉristiques techniques
dโ€™un article lors du dรฉveloppement de ses produits, sans avis prรฉalable pour ces modi๎‹‹cations.
Structure de lโ€™appareil A1
1. Ori๎‹‹ce de diffuseur de lโ€™eau.
2. Couvercle du rรฉservoir pour lโ€™eau.
3.
Rรฉgulateur de production de la vapeur โ€” destinรฉ ร  rรฉgler la puissance voulue du repas-
sage ร  vapeur selon le type de tissu, ou ร  vรฉrouiller la production de la vapeur ร  fond.
4.
Bouton de production intensive de la vapeur (choc de vapeur) โ€” destinรฉ ร  la forte รฉjection
de la vapeur pour repassage ร  vapeur, ainsi que pour repassage ร  vapeur vertical.
5. Bouton de diffuseur de lโ€™eau โ€” destinรฉ ร  humidi๎‹‹er des linges.
6. Indicateur de dรฉclenchement automatique โ€” commence ร  clignoter si lโ€™appareil de-
meure immobile en position verticale durant prรจs de 8 secondes ou prรจs de 30 secondes
en position horizontale (un avertisseur sonne prรฉalablement).
7. Fixation articulรฉe du cรขble augmente sa durรฉe de vie et assure lโ€™usage de lโ€™appareil
en toute sรฉcuritรฉ.
8. Cรขble รฉlectrique.
9.
Indicateur de chauffe de la semelle โ€” sโ€™allume ร  la chauffe et se dรฉclenche si la semelle
du fer sโ€™est rรฉchauffรฉe jusquโ€™ร  la tempรฉrature prรฉรฉtablie.
10. Rรฉservoir pour lโ€™eau (de รฉlevรฉe contenance 350 ml).
11. Rรฉgulateur mรฉcanique de tempรฉrature de la semelle.
12. Bouton dโ€™autonettoyage ยซ Calc Clean ยป โ€” destinรฉ pour lโ€™autonettoyage du fer contre
le tartre accumulรฉ qui pourrait dรฉrenger son rendement.
13. ยซ Max ยป โ€” le repรจre de niveau maximum de lโ€™eau (fer est positionnรฉ sur le talon).
14.
Semelle avec le revรชtement cรฉramique et le relief particulier pour la distribution
rรฉguliรจre de la vapeur sur toute la surface.
15. Verre graduรฉ.
I. AVANT DE PROCร‰DER A Lโ€™UTILISATION
Sortez lโ€™appareil avec prรฉcaution, รฉliminez tous les entoilages et les รฉtiquettes
10
publicitaires. Gardez sur place toutes les รฉtiquettes prรฉmonitoires, les รฉtiquet-
tes โ€“indicateurs (si elles sont prรฉsentes) et la plaque avec le numรฉro de sรฉrie
de lโ€™appareil ๎‹‹xรฉe sur son boรฎtier๎ข!
Lโ€™absence de numรฉro de sรฉrie vous prive automatiquement de droit de main-
tenance sous garantie.
Essuyez le corps de lโ€™appareil ร  lโ€™aide dโ€™un linge humide, laissez-le sรฉcher ร  fond.
Lโ€™odeur รฉtrangรจre apparue ร  la premiรจre utilisation nโ€™est pas une consรฉquence
de la panne de lโ€™appareil.
Aprรจs le transport ou la conservation de lโ€™appareil dans des conditions de basses tempรฉratures il est
nรฉcessaire de le laisser ร  la tempรฉrature ambiante au moins 2 heures avant le dรฉmarrage prรฉvu.
II. EXPLOITATION DU FER
Remplissage du rรฉservoir de lโ€™eau
1.
Veillez ร  ce que lโ€™appareil ne soit pas branchรฉ au rรฉseau รฉlectrique. Transposez le
rรฉgulateur de chauffe de la semelle en position ยซ Min๎ขยป, et le rรฉgulateur de production
de la vapeur en position .
2.
Soulevez le couvercle du rรฉservoir pour lโ€™eau, soulevez le bec du fer vers le haut,
selon les indications du dessin. Au moyen du verre graduรฉ remlissez le rรฉservoir de
lโ€™eau sans dรฉpasser le repรฉre ยซ๎ขMax๎ขยป sur le corps de lโ€™appareil. Fermez le couvercle
du rรฉservoire. Posez votre fer sur son talon.
ATTENTION ! Ne versez pas lโ€™eau directement dโ€™un robinet a๎‹‹n dโ€™รฉviter quโ€™elle passe dans le corps
de lโ€™appareil ou sur le cรขble dโ€™alimentation.
Lโ€™appareil est destinรฉ ร  lโ€™utilisation de lโ€™eau du robinet. Ne le remplissez pas de lโ€™eau distillรฉe
(dรฉminรฉralisรฉe), adoucie ou bouille, a๎‹‹n dโ€™รฉviter des effets indรฉsirables au moment du repassage
et ร  une panne prรฉmaturรฉe de votre fer.
Si lโ€™eau de votre rรฉgion est trop crue, il est conseillรฉ de la mรฉlanger avec de lโ€™eau distillรฉe en
proportion 1:1.
Rรฉglage de tempรฉrature de la semelle
Le fer REDMOND RI-ะก222-E est รฉquipรฉ dโ€™un rรฉgulateur mรฉcanique de tempรฉra-
ture de la semelle. Les symboles appropriรฉs des rรฉgimes thermiques principaux
sont indiquรฉs sur lโ€™รฉchelle du rรฉgulateur, ainsi que les noms des tissus diffรฉrents.
En tournant le rรฉgulateur choisissez un symbole correspondant au tissu que
vous envisagez ร  repasser et transposez-le prรจs de repรจre sur le corps de lโ€™appareil
(voir ยซ๎ข Le tableau des rรจgimes de tempรฉrature pour des tissus diffรฉrents๎ขยป).
Pendant la chauffe de la semelle lโ€™indicateur de tempรฉrature sur le corps de
lโ€™appareil est allumรฉ. Lorsque la semelle sera chauffรฉe jusquโ€™ร  la tempรฉrature
demandรฉe, lโ€™indicateur sโ€™รฉteint. Vous pouvez ensuite procรฉder au repassage.
Repassage ร  vapeur
Repassage ef๎‹‹cace ร  vapeur est possible en rรฉgimes de tempรฉrature โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข ou .
Placez le rรฉgulataur de production de la vapeur en position voulue. Si le rรฉgulateur
est en position , la production de vapeur est vรฉrouillรฉe (ce rรฉgime est utilisรฉ pour
le repassage ร  sec). Pour agmenter lโ€™intensitรฉ de production de la vapeur, tournez
le rรฉgulateur en direction de ร  .
Branchez le cable dโ€™alimentation au rรฉseau รฉlectrique. Lโ€™indicateur de chauffe
de la semelle sโ€™allume. Procรฉdez au repassage ร  vapeur dรจs que lโ€™indicateur de
chauffe sโ€™รฉteint (la semelle sโ€™est rรฉchauffรฉe jusquโ€™ร  la tempรฉrature prรฉรฉtablie).
ATTENTION ! La production continue de la vapeur se fait lorsque le fer est positionnรฉ horizontalement, ร 
la haute tempรฉrature de la semelle. Si le rรฉgulateur de la vapeur est ouvert (sโ€™il nโ€™est pas en position ),
il est possible quโ€™ร  la tempรฉrature basse lโ€™eau puisse couler ร  travers les ori๎‹‹ces de la semelle du fer.
Choc de vapeur
La fonction du choc de vapeur est indispensable pour le repassage des tissus
รฉpais et froissables. Cette fonction est accessible pendant le repassage ร  vapeur
si lโ€™indicateur de chauffe sur le corps du fer nโ€™est pas allumรฉ. Si lโ€™indicateur est
allumรฉ il faut attendre que la semelle se rรฉchauffe ร  fond. Le rรฉgulateur de
producation de la vapeur ne peut pas etre positionnรฉ en .
Le choc de vapeur se produit pendant le repassage, par appuis courts sur le
bouton de choc de vapeur. Les intervalles entre les appuis sur le bouton sont
au moins de 2-3 secondes. Il est possible dโ€™utiliser la fonction du choc de vapeur
pour le repassage vertical.
ATTENTION ! Les tempรฉratures basses รฉtablies pour le repassage (rรฉgime โ€ข) contribuent aux
coulรฉes รฉventuelles de lโ€™eau de la semelle et ร  lโ€™absence du choc de vapeur.
Repassage ร  vapeur vertical
Au moyen du fer REDMOND RI-ะก222-E vous pouvez repasser ร  vapeur des artciles
suspendus verticalement. Cette fonction permet de repasser aussi bien des tissus legers
(tulle) que lours (stores), ainsi que des manteaux, vestes etc. sans les enlever du cintre.
1. Placez le rรฉgulateur de production de la vapeur en position .
2. Tournez le rรฉgulateur de la semelle en position ยซ Max ยป.
3.
Attendez que la semelle se chauffe jusquโ€™ร  la tempรฉrature voulue (lโ€™indicateur de
chauffe sur le corps de lโ€™appareil sโ€™รฉteint).
4. Disposez le fer verticalement, la semelle vers le tissu que vous envisagez de repasser.
Tenez le fer ร  distance de quelques centimรจtres des articles repassรฉs, pour ne pas
dรฉtรฉriorer des tissus ๎‹‹ns.
5.
En dรฉplaรงant le fer du haut vers le bas appuyez briรจvement quelques fois sur le
bouton du choc de vapeur. Transposez le fer en position horizontale aprรจs tous les 5
appuis.
6.
Si lโ€™indicateur de la semelle sโ€™allume, veuillez attendre que celle-ci se rรฉchauffe
(lโ€™indicateur sโ€™รฉteint) et continuez le repassage ร  vapeur vertical.
ATTENTION ! La tempรฉrature de la vapeur est trรจs รฉlevรฉe! A๎‹‹n dโ€™รฉviter les brulures, veillez ร  ce
quโ€™il nโ€™y aie pas de contacts avec la vapeur sortant des ori๎‹‹ces sur la semelle du fer. Ne repassez
pas des vetements directement sur quelquโ€™un๎ข!
11
FRA
RI-C222-E
Repassage ร  sec
Vous pouvez repassez des linges ร  sec, meme si le fer est rempli de lโ€™eau. Ce-
pendant, si ce rรฉgime est utilisรฉ pendant longtemps, il est conseillรฉ de ne pas
verser dans le rรฉservoir trop dโ€™eau.
1. Placez le rรฉgulateur de production de vapeur en position .
2. En tournant le rรฉgulateur de la semelle, รฉtablissez la tempรฉrature indispensable pour
la chauffe, conformรฉment au type de tissu.
3. Dรจs que la semelle sโ€™est rรฉchauffรฉe jusquโ€™ร  la tempรฉrature prรฉรฉtablie, lโ€™indicateur de
chauffe sur le corps de lโ€™appareil sโ€™รฉteint. Maintenant vous pouvez procรฉder au repassage.
Fonction dโ€™humidi๎‹‹cation de tissu
La fonction dโ€™humidi๎‹‹cation est utile si vous repassez des linges trop secs ou
un tissu avec les ๎‹‹bres ๎‹‹nes, ainsi que des manchettes ou des plis.
Pour humidi๎‹‹er votre tissu appuyez sur le bouton de diffusion de lโ€™eau๎ข :
โ€ข lentement, doucement โ€” pour la pulverisation;
โ€ข avec des mouvements brusques โ€” pour la diffusion.
Lโ€™eau sera diffusรฉe par lโ€™ori๎‹‹ce du diffuseur. Il est possible dโ€™utiliser la fonction
dโ€™humidi๎‹‹cation de tissu autant de fois quโ€™on le veut, sous tout rรฉgime de
fonctionnement.
Fonction de dรฉclenchement automatique
Le systรจme de dรฉclenchement automatique assure la sรฉcuritรฉ dโ€™utilisation du
fer et permet dโ€™รฉconomiser lโ€™รฉnergue รฉlectrique. Si lโ€™appareil demeure en รฉtat
immobile, le systรจme de dรฉclenchement automatique se met en marche๎ข:
โ€ข pour le fer en position horizontale ou mis sur le cotรฉ (en cas de chute occasionnelle)
โ€” au bout de 30 secondes approximativent;
โ€ข pour le fer en position verticale โ€” au bout de 8 minutes.
Sous le rรฉgime de dรฉclenchement automatique la chauffe de la semmelle sโ€™arrรชte,
un avertisseur sonore retentit, lโ€™indicateur de dรฉclenchement automatique
commence ร  clignoter.
Soulevez le fer par sa poignรฉe pour reprendre le travail. Lโ€™indicateur de dรฉclenche-
ment automatique arrรชte de clignoter, lโ€™indicateur de chauffe de la semelle sโ€™allume.
Dรจs que lโ€™indicateur de chauffe sโ€™รฉteint vous pouvez reprendre le repassage.
Fonction ยซ Anti-goutte ยป
Le systรจme automatique ยซ๎ขAnti-goutte๎ขยป permet de prรฉvenir que lโ€™eau coule et
de repasser des tissus les plis ๎‹‹ns sans risque de les endommager.
Le repassage des tissus ๎‹‹ns se fait ร  une tempรฉrature basse (rรฉgime de tem-
pรฉrature โ€ข).
Fin de travail
1. A la ๎‹‹n du travail placez le rรฉgulateur de chauffe de la semelle en position ยซ๎ขMin๎ขยป,
et de production de la vapeur en position . Dรฉbranchez le fer du rรฉseau. Soulevez
le couvercle du rรฉservoir pour lโ€™eau et videz le rรฉservoir, en retournant le fer par-
dessus du robinet. Balancez le fer doucement a๎‹‹n de le vider ร  fond. Posez votre fer
sur son talon.
2.
Attendez que la semelle sรจche avec la tempรฉrature ambiante. Enroulez le cable
dโ€™alimentation autour de la base du fer. Gardez lโ€™appareil verticalement posรฉ sur son
talon.
Le tableau des rรจgimes de tempรฉrature pour des tissus diffรฉrents
Symbole sur
le
rรฉgulateur
de chauffe
Posi-
tionnement du
rรฉgulateur de
temperature
ะขype de
tissu Recommandations
โ€ขSYNTHETIC
Acryle Repasser avec prรฉcaution. Lโ€™utilisation de la
vapeur est risquรฉe. Il est possible que lโ€™eau
coule par les ori๎‹‹ces de la semelle du fer en
laissant des traces sur un tissu
Nylon
Polyurรฉthane
โ€ขSYNTHETIC
Fibres dโ€™ acรฉ-
tate
Il est conseillรฉ de repasser ร  lโ€™envers โ€” ce
genre de tissu supporte mal la chauffe. Ces
tissus sรจchent trรจs vite et nโ€™ont presque pas
besoin dโ€™ รชtre repassรฉs
Polyestรจre Il est conseillรฉ de repasser ร  travers un linge
humide
Viscose
Change de couleur ร  la tempรฉrature รฉlevรฉe,
se colle, durcit et se dรฉtruit avec le rรฉtrรฉcisse-
ment รฉventuel
โ€ข โ€ข WOOL/SILK
Soie
Il est conseillรฉ de ne pas diffuser de lโ€™eau sur
la soie a๎‹‹n dโ€™รฉviter la formation de traces ร 
cause de lโ€™humiditรฉ inรฉgale
Laine
Il est prรฉfรฉrable de diffuser de lโ€™eau sur ce
genre de tissu ou bien de repasser ร  travers
un linge humide. Le rรฉtrรฉcissement est pos-
sible si la tempรฉrature est trรจs haute
โ€ข โ€ข โ€ข LINEN/COTTON Coton
Le mode de repassage ร  vapeur est vivement
conseillรฉ
12
III. ENTRETIEN DE Lโ€™APPAREIL
Fonction dโ€™autonettoyage
La fonction dโ€™autonettoyage est destinรฉe au nettoyage de votre fer du tartre
sโ€™accumulant dans les tuyรจres de la semelle. A๎‹‹n dโ€™รฉliminer le tartre et les en-
crassements il est conseillรฉ de procรฉder ร  lโ€™autonettoyage 2-3 fois par mois.
Plus lโ€™eau utilisรฉe est crue, plus dโ€™autonettoyages sont conseillรฉs.
1. Remplissez le rรฉservoir de lโ€™eau jusquโ€™au repรจre ยซ๎ขMax๎ขยป.
2.
Vรฉrouillez la production de la vapeur (tournez le rรฉgulateur de production de la vapeur
ร  gauche, jusquโ€™ร  ce quโ€™il ne sois placรฉ sur la position ). Placez le rรฉgulateur de
chauffe de la semelle en position ยซ๎ขMax๎ขยป. Branchez le fer au rรฉseau รฉlectrique.
3. Attendez que lโ€™indicateur de chauffe sโ€™รฉteigne, dรฉbranchez le fer du rรฉseau รฉlectrique
et placez-le par-dessus du robinet en position horizontale.
4. Appuyez et retenez le bouton dโ€™autonettoyage ยซ๎ขCalc Clean๎ขยป, jusquโ€™ร  ce que la sortie
de lโ€™eau chaude et de la vapeur ne sโ€™arrete. Avec ceci, faites balancer doucement votre
fer en avant et en arriรจre. La vapeur et lโ€™eau bouillante sortent par les ori๎‹‹ces de la
semelle et รฉliminent des encrassements.
5. A la ๎‹‹n du nettoyage soulevez le couvercle du rรฉservoir pour lโ€™eau et videz-le ร  fond.
Refermez le couvercle.
6. Essuyez la semelle avec un linge humide quand elle sera sรจche.
7. En cas dโ€™encrassements importants il est conseillรฉ de rรฉpรฉter le processus ci-dessus
indiquรฉ.
ATTENCION ! Nโ€™utilsiez que lโ€™eau du robinet. Il est dรฉconseillรฉ dโ€™utiliser lโ€™eau distillรฉe (dรฉmi-
nรฉralisรฉe), adoucie ou bouillie โ€” dans ce cas-lร  le processus dโ€™autonettoyage ne sera pas ef๎‹‹cace.
Nettoyage de la semelle
Avant de procรฉder au nettoyage de la semelle veillez ร  ce que le fer soit dรฉ-
branchรฉ du rรฉseau รฉlectrique est soit refroidi ร  fond. Il est conseillรฉ de nettoy-
er le fer รฉteint avec un linge ou รฉponge humide. Nโ€™utilisez pas des nettoyants
abrasifs et des รฉpondes mรฉtalliques ou abrasives, ainsi que des substances
agressives chimiques.
Conservation
Gardez lโ€™appareil dans un endroit sec, loin de radiateurs et des rayons du soleil
directs.
A๎‹‹n de ne pas endommager la surface utile ne posez le fer que sur le talon.
Veillez ร  ce que la semelle du fer nโ€™entre pas en contact avec des objets mรฉtal-
liques et dโ€™autres objets fermes a๎‹‹n dโ€™รฉviter des rayures.
Ne laissez pas votre fer rempli de lโ€™eau a๎‹‹n dโ€™aviter lโ€™accumulation du tartre et
dโ€™encrassements qui pourraient salir des linges au cours des repassages ultรฉri-
eurs.
IV. AVANT DE VOUS RENDRE AU CENTRE DE
SERVICE
Dรฉfaut Raison รฉventuelle Elimination dโ€™un dรฉfaut
La semelle du fer reste
froide, lโ€™indicateur de
chauffe nโ€™est pas al-
lumรฉ
Lโ€™appareil nโ€™est pas bracnhรฉ au
rรฉseau
Branchez lโ€™appareil au rรฉseau รฉlectrique
La prise รฉlectrique est dรฉ-
fectueuse
Branchez lโ€™appareil ร  une prise รฉlec
-
trique en bon รฉtat
Le systรจme de dรฉclenchement
automatique sโ€™est mis en
ro u te (ind icateur de
dรฉclenchement automatique
sur la poignรฉe du fer est al-
lumรฉ)
Voir la rubrique ยซ๎ข Fonction de
dรฉclenchement automatique๎ขยป
La semelle du fer se
chauffe mal
Tempรฉrature de chauffe est
trop faible
En tournant le rรฉgulateur de chauffe de
lasemelle du fer รฉtablissez la tempรฉra-
ture indispensable
La vapeur ne se
produit pas
La production de la vapeur est
vรฉrouillรฉe
Mettez le rรฉgulateur de la vapeur en
position nรฉcessaire
Lโ€™intensutรฉ de produc-
tion de la vapeur nโ€™est
pas suf๎‹‹sante
Pas assez dโ€™eau dans le rรฉser-
voir
Remplissez le rรฉservoir de lโ€™eau ร  ยผ au
minimum
Rรฉgulateur de la vapeur est
en position ยซ๎ข vapeur moy-
enne๎ขยป
En tournant le rรฉgulateur augmentez la
production de la vapeur
La fonction ยซ๎ขAnti-stop๎ขยป sโ€™est
mise en marche
Attendez jusquโ€™ร  ce que la tempรฉrature
due ne soit atteinte (indicateur de
chauffe sโ€™รฉteint)
La vapeur sortant par
les ori๎‹‹ces de la se-
melle salit des linges
Vous avez utilisez de lโ€™eau
avec des additifs chimiques
Ne remplissez pas le rรฉservoir de lโ€™eau
avec des additifs chimiques
Vous avez utilisez de lโ€™eau
distillรฉe ou ะธะปะธ adoucie
Utilisez de lโ€™eau du robinet ou un mรฉ-
lange composรฉ de lโ€™eau du robinet et
de lโ€™eau distillรฉe en proportion de 1:1
Vous nโ€™avez pas vidรฉ le rรฉser-
voir aprรจs lโ€™usage prรฉcรจdent
Procรฉdez ร  lโ€™ autonettoyage. Videz le fer
ร  chaque fois ร  la ๎‹‹n du travail
13
FRA
RI-C222-E
Dรฉfaut Raison รฉventuelle Elimination dโ€™un dรฉfaut
La semelle du fer est
sale, elle salit des lin-
ges
Vous avez รฉtabli la tempรฉra-
ture trop haute
Vรฉrifiez les รฉtiquettes de lโ€™article.
Suivez ยซ๎ข Le tableau des rรจgimes de
tempรฉrature pour des tissus dif-
fรฉrent s๎ข ยป que vous etes en train de
repasser
Vous avez mal rincรฉ vos linges,
ou vous est ent rain de re-
passer des vetements neufs
sans quโ€™ils soient rincรฉs prรฉal-
ablement
Procรฉdez au nettoyage de la semelle.
Rincez vos linges, veillez ร  ce quโ€™il nโ€™aie
plus de savon ou dโ€™autres nettoyants
Lโ€™eau coule par les ori-
๎‹‹ces de la semelle du
fer
Vous avec รฉtabli la tempรฉra-
ture trop faible pour la
chauffe de la semelle
Transposez le rรฉgulateur de chauffe de
la semelle en position โ€ข โ€ข ou โ€ข โ€ข โ€ข ou
ยซ๎ขMax๎ขยป
La tempรฉrature de la semelle
est trop faible ร  cause des ap-
puis frรฉquents sur le bouton de
production intensive de vapeur
Augmentez des intervalles entre les
appuis sur le bouton de production
intensive de la vapeur
Les rayures et autres
dรฉgats apparues sur la
semelle du fer
Vous avez placez le fer sur un
support mรฉtallique
Utilisez des supports destinรฉs spรฉciale-
ment pour des fers. Gardez le fer posรฉ
sur verticalement son talon
La semelle a รฉtรฉ endomma-
gรฉe par des accessoires de
vรชtements (rivets, zips, bou-
tons etc.)
Au cours de repassage veillez ร  ne pas
toucher aux zips, rivets et aux autres
objets fermes pouvant endommager la
semelle du fer
V. RESPONSABILIDADES DE GARANTIA
O aparelho รฉ abrangido pela garantia para o prazo de 2 anos a partir do momento da sua aquisiรงรฃo.
Ao longo do prazo de garantia o fabricante obriga-se a eliminar todos os defeitos de fabrico
provocados pela falta de qualidade de materiais ou de montagem, por meio de reparaรงรฃo, sub-
stituiรงรฃo das partes ou substituiรงรฃo do aparelho inteiro. A garantia entra em vigor apenas no caso
de uma data de aquisiรงรฃo comprovada pelo carimbo da loja e pela assinatura do vendedor no
original do talรฃo de garantia. A presente garantia รฉ apenas reconhecida no caso de o aparelho ter
sido usado de acordo com o manual de operaรงรฃo, nรฃo foi reparado ou desmontado e nรฃo foi
dani๎‹‹cado devido a um indevido tratamento, e o conjunto inicial do aparelho รฉ preservado. A
presente garantia nรฃo abrange os gastos naturais do aparelho e os materiais consumรญveis (๎‹‹ltros,
lรขmpadas, revestimentos cerรขmicos e de Te๎‹Œon, impermeabilizaรงรฃo de borracha, etc.).
A vida do produto e o prazo de garantia devem ser calculados a partir da data da venda ou
da data de fabricaรงรฃo do produto (no caso se nรฃo for possรญvel determinar a data da venda).
A data de fabricaรงรฃo do dispositivo pode ser encontrada no nรบmero de sรฉrie localizado na
etiqueta de identi๎‹‹caรงรฃo ligada ao corpo do produto. O nรบmero de sรฉrie รฉ composto de 13
dรญgitos. Caracteres 6 e 7 indicam o mรชs, 8 indica o ano de produรงรฃo.
O tempo de serviรงo do robรด, estabelecido pelo fabricante รฉ de 3 anos a partir da data do
talรฃo de compra, desde que a sua utilizaรงรฃo cumpra as regras do manual de funcionamento,
e normas tรฉcnicas exigidas.
Utilizaรงรฃo ecologicamente inofensiva (utilizaรงรฃo elรฉctrica e ma-
quinaria eletrรณnica).
O descarte de embalagens, manual de utilizaรงรฃo, assim como o robรด, deve
ser feito em conformidade com os programas de reciclagem local. Preocupe-
se com o meio ambiente: nรฃo coloque estes produtos no lixo domรฉstico.
Os aparelhos utilizados (antigos) nรฃo devem ser colocados no lixo domรฉstico, devem
ser recolhidos separadamente. Os proprietรกrios de aparelhos elรฉtricos antigos sรฃo
obrigados a leva-los aos pontos especiais de recolha o dรก-los ร s organizaรงรตes respectivas. Assim estรก
a ajudar o programa de reciclagem de matรฉrias-primas, e tambรฉm ร  limpeza de substรขncias contaminantes.
Este aparelho estรก etiquetado de acordo com a Directiva 2012/19/UE do Parlamento Euro-
peu e do Conselho, relativa aos resรญduos de equipamentos elรฉctricos e electrรณnicos (REEE).
A directriz determina o quadro para a devoluรงรฃo e a reciclagem de aparelhos usados, como
aplicรกvel em toda a UE.
14
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Gebrauchsanleitung sorgfรคltig durch und
bewahren Sie diese zum spรคteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmรครŸige Betrieb des Gerรคtes wird
seine Lebensdauer deutlich verlรคngern.
Sicherheitshinweise
โ€ข
Der Hersteller trรคgt keine Verantwortung fรผr Beschรคdigungen, die auf
Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Bedienungsvorschrift-
en zurรผckzufรผhren sind.
โ€ข
Dieses Elektrogerรคt ist Vorrichtung, um fรผr Haushalt zu verwenden,
man kann es in Wohnungen benutzen, Ferienhรคusern, Hotelzimmern,
Aufenthaltsrรคumen von Lรคden, Bรผros oder in รคhnlichen Bedingungen
der nicht-gewerblichen Anwendung benutzt werden. Gewerbliche
oder jede andere unsachgemรครŸe Anwendung der Einrichtung gilt als
zweckwidrige Benutzung des Produktes. In diesem Fall trรคgt der
Hersteller keine Verantwortung fรผr mรถgliche Folgen.
โ€ข
Vor jedem Anschluss des Gerรคts ans Netz stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung der Nennspannung des Gerรคtes entspricht (siehe
technische Daten oder den Typenschild am Gerรคt).
โ€ข
Verwenden Sie das Verlรคngerungskabel, das fรผr die Leistungsaufnahme
des Gerรคts ausgelegt ist: wenn es nicht der Fall ist, kann dies zum
Kurzschluss oder Brand des Kabels fรผhren.
โ€ข
SchlieรŸen Sie das Gerรคt nur an Stromdosen mit Schutzkontakten an.
Das ist eine unbedingte Voraussetzung fรผr elektrische Sicherheit.
Sollten Sie ein Verlรคngerungskabel gebrauchen, so vergewissern Sie
sich, dass es auch Schutzkontakte besitzt.
โ€ข
Nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen oder Umstellen des Gerรคtes
ziehen Sie den Stecker. Ziehen Sie das Netzkabel mit trockenen Hรคn-
den, indem Sie das am Stecker und nicht am Kabel selbst halten.
โ€ข
Das Gerรคt muss nicht unbeaufsichtigt sein, bis es am Stromnetz an-
geschlossen ist.
โ€ข
Bei Auffรผllung des Wasserreservoirs muss das Gerรคt spannungslos
gemacht werden.
Achtung! Das Gerรคt erhitzt wรคhrend seines Betriebs! Berรผh-
ren Sie die Bรผgelsohle wรคhrend seines Betriebs und sofort
nach Benutzung nicht. Benutzen Sie nur spezielle Ober๎‹Œรคchen
zum Bรผgeln. Lassen Sie das eingeschaltete Gerรคt nicht ohne
Aufsicht, machen Sie es sofort nach Verwendung stromlos.
โ€ข
Zuleitung nicht durch die Tรผrรถffnungen oder รผber Wรคrmequellen ziehen.
Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nicht verdreht bzw. knickt,
nicht รผber scharfe Gegenstรคnde, Ecken und Mรถbelkanten gezogen wird.
VORSICHT: zufรคllige Beschรคdigung des Netzkabels kann die
Stรถrungen verursachen, auf die sich die Garantie nicht erstreckt,
sowie zum Stromschlag fรผhren. Die beschรคdigte Anschlusslei-
tung muss umgehend durch den Kundendienst ersetzt werden.
โ€ข
Vor dem Reinigen des Gerรคts stellen Sie sicher, dass es vom Netz
getrennt und vollstรคndig abgekรผhlt ist. Bitte die Anweisungen zum
Reinigen des Gerรคtes exakt beachten.
Das Gerรคtegehรคuse NIEMALS ins Wasser tauchen!
15
DEU
RI-C222-E
โ€ข
Dieses Gerรคt darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. AuรŸerdem
dรผrfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit vermind-
erten kรถrperlichen, sensorischen oder geistigen Fรคhigkeiten und
mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Ge-
brauch anwenden: Sie mรผssen bei der Nutzung beaufsichtigt warden
oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerรคt unterwiesen worden
sein und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten
nicht mit dem Gerรคt spielen. Halten Sie das Gerรคt und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Instandhaltungstรคtig-
keiten sollten Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchfรผhren.
โ€ข
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial (Folie, Schaumstoff u.s.w.)
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial kinder-
sicher aufbewahren.
โ€ข
Die Reparatur des Gerรคtes in Eigenregie oder die ร„nderungen seiner
Konstruktion sind verboten. Alle Bedienungs โ€” und Reparaturarbe-
iten mรผssen durch ein autorisiertes Servicepersonal ausgefรผhrt
werden. Die nicht professionell ausgefรผhrte Arbeit kann zu Gerรคt-
stรถrungen, Verletzungen und Eigentumsschรคden fรผhren.
ACHTUNG! Das Gerรคt nur im technisch einwandfreien Zustand
benutzen.
Technische Daten
Modell RI-C222-E ..........................................................................................................................................
Versorgungspannung 220-240 V, 50/60 Hz ...........................................................................................
Leistungsaufnahme ............................................................................................................2000-2400 W
Einstellbarer Dauerdampf bis 25 g/min ..................................................................................................
รœbertemperaturschutz ja .............................................................................................................................
Entkalkungssystem ja ....................................................................................................................................
Tropfstopp-Funktion ja .................................................................................................................................
Vertikaldampf ja ..............................................................................................................................................
Krรคftiger DampfstoรŸ ja .................................................................................................................................
Selbstreinigungsfunktion ja ........................................................................................................................
Auto-Abschaltung ja ......................................................................................................................................
Trockenbรผgeln ja ............................................................................................................................................
Steuerungstyp mechanisch ..........................................................................................................................
Bรผgelsohle keramisch ...................................................................................................................................
Lรคnge Netzkabel ................................................................................................................................ 1,8๎ขm
Lieferumfang
Bรผgeleisen 1 St. ..............................................................................................................................................
Messbecher 1 St. .............................................................................................................................................
Gebrauchsanleitung 1 St. .............................................................................................................................
Serviceheft 1 St. ..............................................................................................................................................
Der Hersteller behรคlt das Recht, Design, Lieferumfang sowie technische Daten des Produktes im
Laufe der stรคndigen Weiterentwicklung seiner Produktion ohne vorheriger Benachrichtigung รผber
diese Verรคnderungen zu รคndern.
Aufbau des Gerรคtes A1
1. Sprรผhรถffnung.
2. Deckel Wassertank.
3.
Dampfregler ermรถglicht es, die Intensivitรคt der Abdรคmpfung von Stoffen je nach ihrem
Typ einzustellen oder vollstรคndig den Dampf abzuschalten.
4. Taste fรผr intensive Damp๎‹Œieferung (DampfstoรŸ-Taste) ist zur Lieferung einer groรŸen
Dampfmenge beim Dampfbรผgeln sowie beim Einsatz des Vertikaldampfes bestimmt.
5. Sprรผhfunktion-Taste ist fรผr Befeuchten der Wรคsche bestimmt.
6. Auto-Abschaltanzeige beginnt zu blinken, wenn das Gerรคt im Laufe von ca. 8 Minuten
ohne Gebrauch senkrecht oder ca. 30 Sekunden waagrecht steht (vor der Abschaltung
ertรถnt das Signal).
7. Das Gelenk zum Anschluss des Netzkabels verlรคngert seine Lebensdauer und erhรถht
die Bediensicherheit des Bรผgeleisens.
8. Netzkabel.
9. Sohlentemperatur-Anzeige leuchtet auf beim Aufheizen und erlischt, wenn die Bรผ-
gelsohle die eingestellte Temperatur erreicht hat.
10. Wassertank hat erhรถhtes Fassungsvermรถgen (350 ml).
11. Mechanischer Drehregler zum Einstellen der Temperatur der Bรผgelsohle.
12.
Selbstreinigung-Taste โ€žCalc Cleanโ€œ dient zur Reinigung des Bรผgeleisens von Kalk-
ablagerungen, die seine Leistung beeintrรคchtigen.
13. โ€žะœะฐั…โ€œ ist Markierung zum maximalen Wasserstand im Wassertank in der senkrechten
Lage des Bรผgeleisens.
14. Die Bรผgelsohle mit Keramikbeschichtung und Sonderpro๎‹‹l dient zur gleichmรครŸigen
Dampfverteilung auf der ganzen Ober๎‹Œรคche.
15. Messbecher.
16
I. VOR DEM GEBRAUCH
Das Produckt vorsichtig auspacken, alle Verpackungsmaterialien und Werbeaufkleber ent-
fernen. Den Aufkleber mit Seriennummer und Warnaufkleber bleiben lassen.
Fehlt die Seriennummer am Produkt, so erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerรคtegehรคuse mit feuchtem Tuch abwischen, dann trocken abwischen. Der Beigeruch
beim ersten Gebrauch ist kein Defekt des Gerรคtes.
Nach Transport bzw. Lagerung bei tiefen Temperaturen das Gerรคt bei Raumtemperatur fรผr mind-
estens 2 Stunden halten, bevor es eingeschaltet wird.
II. BEDIENEN
Wassertank fรผllen
1.
Sicherstellen, dass das Gerรคt vom Netz getrennt ist. Den Drehregler auf โ€žMinโ€œ und
Dampfregler auf stellen.
2. Die Deckel des Wassertanks รถffnen, die Nase des Bรผgeleisens heben. Das Wasser in
den Wassertank mit dem Messbecher einfรผllen, die โ€žMaxโ€œ-Markierung am Gerรคtegehรคuse
beachten. Die Tankdeckel schlieรŸen.
3. Das Bรผgeleisen in die senkrechte Lage bringen.
ACHTUNG! Fรผllen Sie nicht unmittelbar mit Wasserhahn, um das Eindringen vom Wasser ins
Gehรคuse oder auf das Netzkabel zu vermeiden.
Dieses Gerรคt wurde fรผr den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt. Kein klares
destilliertes (entsalztes), enthรคrtetes bzw. gekochtes Wasser verwenden. Dies kann zu den uner-
wรผnschten Wirkungen beim Bรผgeln und zum vorzeitigen Ausfall des Bรผgeleisens fรผhren.
Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, emp๎‹‹ehlt es sich, das Leitungswasser mit
destilliertem Wasser im Verhรคltnis 1:1 zu mischen.
Einstellung der Temperatur
Das Bรผgeleisen REDMOND RI-C222-E ist mit einem mechanischen Drehregler zum Einstel-
len der Temperatur der Bรผgelsohle ausgestattet. Die Drehreglerskala enthรคlt allgemeingรผl-
tige Symbole der Temperatureinstellungen und Bezeichnungen der gรคngigen Stofftypen.
Durch Drehen stellen Sie den Regler auf Symbol, das dem zu bรผgelnden Stoff entspricht, neben der
Markierung am Gerรคtegehรคuse (siehe die Auswahltabelle der Temperatureinstellungen fรผr verschiedene
Stoffe).Beim Aufheizen der Sohle leuchtet die Anzeige am Griff des Gerรคtes. Erreicht die Bรผgelsohle die
eingestellte Temperatur, so erlischt die Anzeige. AnschlieรŸend kann man mit dem Bรผgeln anfangen.
Dampfbรผgeln
Die ef๎‹‹ziente Abdรคmpfung ist bei den Temperatureinstellungen โ€ข โ€ข oder โ€ข โ€ข โ€ข mรถglich.
Gewรผnschte Position am Dampfregler einstellen. Wenn der Dampfregler aber auf gestellt wird,
so ist der Dampf ausgeschaltet (diese Einstellung wird fรผr Trockenbรผgeln gebraucht). Zur Erhรถhung
der Intensivitรคt von Damp๎‹Œieferung drehen Sie den Dampfregler in der Richtung von auf .
Das Netzkabel ans Netz anschlieรŸen. Die Aufheizanzeige leuchtet auf. Erlischt die Aufhei-
zanzeige (die Bรผgelsohle hat die eingestellte Temperatur erreicht), kann man mit Dampf-
bรผgeln anfangen.
ACHTUNG! Der Dauerdampf ist nur mรถglich, wenn das Bรผgeleisen waagrecht bei der Hochtem-
peratur der Sohle steht. Ist der Dampfregler geรถffnet (nicht auf gestellt), so kann das Wasser
aus den Sohlenรถffnungen austreten.
DampfstoรŸ
DampfstoรŸfunktion ist fรผr dichte und sich zum Knittern sehr neigende Stoffe bestimmt.
Diese Funktion ist beim Dampfbรผgeln verfรผgbar, wenn die Aufheizanzeige am Gerรคtegehรคuse
nicht leuchtet. Wenn die Anzeige leuchtet, muss man bis zum vollstรคndigen Aufheizen der
Bรผgelsohle abwarten. Der Dampfregler soll nicht auf gestellt werden.
DampfstoรŸ ist mit Kurzbetรคtigung der Taste beim Bรผgeln zu aktivieren. Die Pausen zwisch-
en Betรคtigungen der DampfstoรŸ-Taste sollen mindestens 2 bis 3๎ขSekunden betragen. Die
DampfstoรŸ-Funktion kann beim Vertikalbรผgeln verwendet werden.
ACHTUNG! Wenn niedrigere Temperaturen ausgewรคhlt sind (Drehregler auf โ€ข gestellt) kann aus
den ร–ffnungen der Bรผgelsohle Wasser austreten und der DampfstoรŸ nicht funktionieren.
Vertikaldampf
Das Bรผgeleisen REDMOND RI-C222-E ermรถglicht ein senkrechtes Abdรคmpfen der Kleid-
ungsstรผcke. Mit dieser Funktion kรถnnen leichte Stoffe (Netzstoff) als auch Schwergewebe
(Gardinen) sowie Mรคntel, Jacken o. รค. ohne diese abzunehmen bearbeitet werden.
1. Den Dampfregler auf stellen.
2. Den Drehregler auf โ€œMaxโ€ drehen.
3.
Abwarten, bis die Bรผgelsohle die gewรผnschte Temperatur erreicht (die๎ขAufheizanzeige
am Gerรคtegehรคuse erlischt).
4. Bรผgeleisen senkrecht Richtung abzudรคmpfenden Stoff fรผhren. Bรผgeleisen in einem
Abstand von einigen Zentimetern von den zu bearbeitenden Stoffen halten, damit
sensible Gewebe nicht verloren gehen.
5.
DampfstoรŸ-Taste mehrmals kurzzeitig drรผcken, indem man das Bรผgeleisen von oben nach
unten fรผhrt. Nach jeden 5 Betรคtigungen das Bรผgeleisen in waagrechte Lage bringen.
6.
Wenn die Aufheizanzeige au๎‹Œeuchtet, warten Sie, bis die Bรผgelsohle aufheizt (Anzeige
erlischt), und setzen Sie mit Vertikaldampf fort.
ACHTUNG! Die Dampftemperatur ist sehr hoch! Um Verbrennungen zu vermeiden, schlieรŸen Sie
den Kontakt mit dem aus den ร–ffnungen der Bรผgelsohle austretenden Dampf aus. Kleidungsstรผcke
nicht wรคhrend des Tragens bรผgeln!
Trockenbรผgeln
Sie kรถnnen Stoffe trocken bรผgeln, auch wenn der Wassertank mit Wasser befรผllt ist. Beim
lรคngeren Trockenbรผgeln emp๎‹‹ehlt sich aber nicht, zu viel Wasser in den Tank einzufรผllen.
1. Den Dampfregler auf stellen.
2. Durch Drehen des Drehreglers wรคhlen Sie die gewรผnschte Temperatur der Bรผgelsoh-
le entsprechend dem Stofftyp aus.
3. Wenn die Bรผgelsohle die eingestellte Temperatur erreicht hat, erlischt die Anzeige
am Gerรคtegehรคuse. Nun kann man mit dem Bรผgeln anfangen.
Sprรผhfunktion
Die Sprรผhfunktion ist beim Bรผgeln der zu trockenen Wรคsche oder des Stoffs mit feiner
Faserstruktur sowie zum Ausglรคtten der ร„rmelbรผndchen und Falten hilfreich.
17
DEU
RI-C222-E
Zur Befeuchtung des Stoffs drรผcken Sie die Sprรผhfunktion-Taste :
โ€ข zum Spritzen: langsam und ruckfrei;
โ€ข zum Sprรผhen drรผcken Sie die Taste schnell.
Das Wasser wird durch die ร–ffnung gesprรผht. Die Sprรผhfunktion kann beliebig oft je nach
Bedarf bei jeder Temperatur- und Dampfeinstellung gebraucht werden.
Auto-Abschaltung
Die Auto-Abschaltfunktion ist eine Sicherungsfunktion des Bรผgeleisens und spart Energie.
Sollte das Bรผgeleisen ohne Funktion bleiben, so spricht die Auto-Abschaltung an:
โ€ข In waagrechter Lage oder auf der Seite (zufรคlliges Kippen) โ€” nach ca. 30๎ขSekunden;
โ€ข In senkrechter Lage โ€“ nach ca. 8 Minuten.
Beim Ansprechen der Auto-Abschaltfunktion stoppt das Aufheizen, das Signal ertรถnt, danach
blinkt die Anzeige der Auto-Abschaltung am Griff des Gerรคtes. Zum Fortsetzen greifen Sie
das Bรผgeleisen am Griff. Die Auto-Abschaltanzeige hรถrt auf zu blinken, die Aufheizanzeige
leuchtet auf. Sie kรถnnen mit Bรผgeln fortsetzen, wenn die Aufheizanzeige erlischt.
Tropfschutz-Funktion
Die automatische Tropfstopp-Funktion verhindert Wasser-Leckagen und ermรถglicht es,
sogar die sensibelsten Stoffe ohne Gefahr der Beschรคdigung zu bรผgeln. Bรผgeln der sensiblen
Stoffe muss bei niedriger Temperatur (Einstellung โ€ข) erfolgen.
Nach dem Bรผgeln
Nach dem Bรผgeln den Drehregler auf โ€žMinโ€œ und Dampfregler auf stellen. Das Bรผgeleisen
vom Netz trennen. Die Wassertankdeckel รถffnen und das Wasser aus dem Tank ablassen,
indem man das Bรผgeleisen รผber einem Waschbecken umkippt. Das Bรผgeleisen vorsichtig
schaukeln, um das restliche Wasser abzulassen. Das Bรผgeleisen in die senkrechte Lage
bringen.
Abwarten, bis die Bรผgelsohle abkรผhlt. Das Netzkabel um das Heck wickeln. Das Gerรคt senkrecht
aufbewahren.
Auswahltabelle der Temperatureinstellungen fรผr verschiedene Stoffe
Symbol auf
dem
Drehregler
Position des
Drehreglers Stofftyp Empfehlung
โ€ขSYNTHETICS
Acryl
Mit Vorsicht bรผgeln. Dampfbรผgeln ist riskant,
das Wasser kann aus der Sohle austreten
und damit Rรคnder auf dem Stoff bilden
Polyam-
idgewebe
(Capron,
Nylon)
Polyurethan
Symbol auf
dem
Drehregler
Position des
Drehreglers Stofftyp Empfehlung
โ€ขSYNTHETICS
Azetatfaser
Der Stoff emp๎‹‹ehlt sich auf der Abseite zu
bรผgeln, da er Aufheizen schlecht vertrรคgt.
Azetat wird schnell trocken und braucht
kaum gebรผgelt werden
Polyester Bรผgeln durch ein feuchtes Tuch ist zu emp-
fehlen
Viskose
Bei รœbertemperatur schlรคgt die Farbe um,
klebt und zerstรถrt sich, kann krumpfen
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Seide
Seidenstoff emp๎‹‹ehlt sich nicht mit Wasser
zu sprรผhen, weil sich die Rรคnder wegen der
ungleichmรครŸigen Feuchtigkeit bilden kรถn-
nen
Wolle
Der Stoff besser mit Befeuchtung bzw. durch
das feuchte Tuch bรผgeln. Bei รœbertempera-
tur kann krumpfen
โ€ข โ€ข โ€ข
COTTON/LINEN
Baumwolle Dampfbรผgeln ist zu empfehlen
Lein
III. PFLEGEN
Selbstreinigungsfunktion
Diese Funktion dient zur Reinigung des Bรผgeleisens von Kalkablagerungen in den Dรผsen
der Sohle. Es ist zu empfehlen, die Selbstreinigung 2-3 mal pro Monat durchzufรผhren. Je
hรคrter das einzusetzende Wasser ist, desto รถfter ist die Selbstreinigung erforderlich.
1. Den Tank mit Wasser bis โ€œะœะฐั…โ€-Markierung einfรผllen.
2.
Den Dampf stoppen (Dampfregler nach links auf drehen). Den Drehregler auf โ€žMaxโ€œ
stellen. Das Bรผgeleisen ans Netz anschlieรŸen.
3. Erlischt die Aufheizanzeige, so trennen Sie das Bรผgeleisen vom Netz und รผber ein
Waschbecken waagrecht halten.
4. Die Selbstreinigung-Taste โ€žCalc Cleanโ€œ betรคtigen, bis das HeiรŸwasser und Dampf aus
den Sohlenรถffnungen nicht mehr austreten. Dabei emp๎‹‹ehlt sich, das Bรผgeleisen hin
und her zu schwenken. Die aus den ร–ffnungen austretenden Dampf und kochendes
Wasser reinigen das Gerรคt vom Schmutz.
5. Nach dem Reinigen die Wassertankdeckel รถffnen und den Wasserrest ablassen. Die
Deckel schlieรŸen.
6. Nach dem Abkรผhlen der Sohle wischen Sie diese mit feuchtem Tuch ab.
7. Bei starken Ablagerungen die Selbstreinigung wiederholen.
18
ACHTUNG! Nur Leitungswasserverwenden. Destilliertes (entsalztes), enthรคrtetes bzw. gekochtes
Wasser ist nicht zu empfehlen, sonst ist die Selbstreinigung uneffektiv.
Sohle reinigen
Vor dem Reinigen der Bรผgelsohle stellen Sie sicher, dass es aus vom Netz getrennt und
vollstรคndig abgekรผhlt ist. Die Bรผgelsohle kann mit feuchtem Tuch oder Schwamm gereinigt
werden. Verwenden Sie fรผr die Reinigung niemals scheuernde Reinigungsmittel und
Schwรคmme mit Metall- oder Schleifbeschichtung sowie aggressive Chemikalien.
Aufbewahren
Das Gerรคt trocken, fern von Wรคrmequellen und vor direkter Sonneneinstrahlung geschรผtzt
aufbewahren. Um die Arbeits๎‹Œรคche nicht zu beschรคdigen, das Bรผgeleisen immer senkrecht
aufbewahren. Kontakt der Bรผgelsohle mit Metallober๎‹Œรคchen und sonstigen harten Gegen-
stรคnden vermeiden.
Um Kalkablagerungen und Verschmutzungen der Stoffe beim Bรผgeln zu vermeiden, bewahren
Sie das Bรผgeleisen nicht mit Wasser auf.
IV. BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST
WENDEN
Stรถrung Mรถgliche Ursache Abhilfe
Die Bรผgelsohle wird
nicht heiรŸ, die Aufhei-
zanzeige leuchtet nicht
Das Gerรคt ist ans Netz nicht
angeschlossen Das Gerรคt ans Netz anschlieรŸen
Die Stromdose ist defekt
Das Gerรคt an eine intakte Stromdose
anschlieรŸen
Auto-Abschaltung ang-
esprochen (Auto-Abschal-
tanzeige am Griff leuchtet)
Siehe Kapitel โ€œAuto-Abschaltungโ€
Die Bรผgelsohle wรคrmt
sich ungenรผgend auf
Zu niedrige Temperatur
eingestellt
Durch Drehen des Reglers zum Einstellen
der Temperatur der Bรผgelsohle die
gewรผnschte Temperatur einstellen
Es wird kein Dampf
erzeugt Dampf ausgeschaltet
Gewรผnschte Position am Dampfregler
einstellen
Dampfmenge ist unzu-
reichend
Zu wenig Wasser im Tank
Fรผllen Sie den Wassertank mindestens
auf ยผ
Der Dampfregler steht in
der Position Mitteldampf
Durch Drehen des Dampfreglers die
Dampferzeugung steigern
Tropfstopp-Funktion aktiv
Warten, bis die erforderliche Temperatur
der Bรผgelsohle erreicht ist (Aufheizan-
zeige erlischt)
Stรถrung Mรถgliche Ursache Abhilfe
Dampf aus den Lรถchern
der Bรผgeleisensohle
verschmutzt d ie
Wรคsche
Wasser mit chemischen
Zusรคtzen eingefรผllt
Wasser mit chemischen Zusรคtzen nicht
verwenden
Destilliertes oder enthรคr-
tetes Wasser wurde verwen-
det
Leitungswasser oder Gemisch aus Lei-
tungswasser mit destilliertem Wasser im
Verhรคltnis 1:1 verwenden
Das Wasser wurde nach der
Arbeit nicht von dem Tank
abgelassen
Selbstreinigung des Gerรคtes durchfรผhren.
Das Wasser nach der Arbeit immer ablas
-
sen
Die Bรผgelsohle ist
schmutzig und versch-
mutzt die Wรคsche
Die zu hohe Temperatur der
Bรผgelsohle eingestellt
Vergleichen Sie die Angaben am Etikett
der Kleidung mit den in der โ€žAuswahlta-
belle der Temperatureinstellungen fรผr
verschiedene Stoffeโ€œ
Die Wรคsche nicht ausreichend
durchgespรผlt oder es wird die
neue Wรคsche gebรผgelt ohne
diese durchzuspรผlen
Die Sohle reinigen Die Kleidung durch-
spรผlen, sicherstellen, dass diese keine
Seife oder sonstige Reiniger enthรคlt
Aus den ร–ffnungen in
der Bรผgelsohle tritt das
Wasser aus
Zu niedrige Temperatur der
Sohle eingestellt
Stellen Sie den Drehregler auf โ€ข โ€ข,
โ€ข โ€ข โ€ข oder โ€žMaxโ€œ ein
Zu niedrige Temperatur der
Bรผgelsohle wegen der hรคu-
figen Betรคtigung der
DampfstoรŸ-Taste
Die Pausen zwischen Betรคtigungen
verlรคngern
Die Bรผge lso hle
gekratzt oder sonstwie
beschรคdigt
Das Bรผgeleisen wurde auf
den Bรผgelblock gestellt
Spezielle Abstellplatten fรผr Bรผgeleisen
verwenden. Das Bรผgeleisen senkrecht
aufbewahren
Die Sohle wurde durch
Kontakt mit Besatzstรผcken
der Kleidung (Nieten,
ReiรŸverschlรผsse, Knรถpfe
usw.) beschรคdigt
Beim Bรผgeln Kontakt mit ReiรŸverschlรผs
-
sen, Nieten oder anderen harten Gegen-
stรคnden vermeiden, die die Bรผgelsohle
beschรคdigen kรถnnen
V. GARANTIEBEDINGUNGEN
Fรผr dieses Erzeugnis wird eine Garantie fรผr 2 Jahre ab dem Zeitpunkt seines Erwerbs gewรคhrt.
Wรคhrend der Garantiezeit verp๎‹Œichtet sich der Hersteller, durch Reparatur, Austausch von
Teilen oder Austausch des gesamten Gerรคts jegliche werksseitige Stรถrungen, die durch eine
unzureichende Qualitรคt von Werkstoffen oder die Montage verursacht wurden, zu beseitigen.
19
DEU
RI-C222-E
Die Garantie tritt nur in dem Fall in Kraft, wenn das Kaufdatum durch den Stempel des
Geschรคfts und Unterschrift des Verkรคufers auf dem Original-Verkaufsbeleg bestรคtigt wurde.
Vorliegende Garantie wird nur dann anerkannt, wenn das Erzeugnis gemรครŸ der Betriebsan-
leitung benutzt und weder repariert noch beschรคdigt wurde durch einen falschen Umgang
mit diesem und ebenso die Vollstรคndigkeit des Gerรคtes gewรคhrleistet wurde. Diese Garan-
tie erstreckt sich nicht auf den natรผrlichen VerschleiรŸ des Erzeugnisses und Verbrauchsma-
terial (Filter, Lampen, Haftbeschichtungen, Dichtungen usw.).
Die Betriebsdauer und die Garantiefristen fรผr das Gerรคt werden berechnet ab dem Tag des
Verkaufes bzw. des Herstellungsdatums des Gerรคtes (falls das Verkaufsdatum nicht bestim-
mt werden kann).
Das Herstellungsdatum kann man in der Seriennummer ๎‹‹nden, die sich dem dem Markier-
ungsaufkleber auf dem Gerรคtegehรคuse be๎‹‹ndet. Die Seriennummer besteht aus 13 Zeichen.
Das 6. und 7. Zeichen bedeuten den Monat, das 8. - das Herstellungsjahr des Gerรคtes.
Die vom Hersteller des Gerรคts bestimmte Betriebsdauer dauert 3 Jahre ab dem Kaufdatum
unter Bedingung, dass das Produkt laut Bedienungsanleitung des Gerรคts und den geltenden
technischen Normen verwendet wurde.
Umweltfreundliche Entsorgung
Die Entsorgung von Verpackung, Bedienungsanleitung sowie das Gerรคt
selbst muss nach den lokalen Recycling-Programme durchgefรผhrt werden.
Kรผmmern Sie um die Umwelt: werfen Sie es nicht in den normalen Mรผll,
sondern geben Sie es an bestimmtes Sondermรผll Depot ab.
Alte Elektrogerรคte dรผrfen nicht mehr zusammen mit dem Restmรผll entsorgt
werden, sondern mรผssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei den
kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgerรคten
sind verp๎‹Œichtet, die Gerรคte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechen-
den Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persรถnlichen Aufwand tragen Sie weiterhin
dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt behandelt werden
kรถnnen.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2012/19/EU รผber Elektro- und
Elektronik-Altgerรคte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rรผckgabe und des Recyclings von Elektro- und
Elektronik-Altgerรคten innerhalb der EU.
20
Voordat u gaat dit product gebruiken, lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
bewaar hem voor toekomstig gebruik. Correct gebruik van het apparaat zal de levensduur
van het apparaat aanzienlijk verlengen.
Veiligheidsmaatregelen
โ€ข
Producent is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het niet opvolgen
van de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen van het apparaat.
โ€ข
Dit electrische apparaat is een toestel voor gebruik in de huishoudelijke
omstandigheden en het kan in appartementen gebruikt worden, landhuizen,
hotelkamers, bijkeukens van winkels, kantoren of in andere soortgelijke niet-
commerciรซl omstandigheden gebruikt worden. Commerciรซle gebruikl of elk
verkeerd gebruik van het apparaat wordt beschouwd als een schending van
deze gebruiksovereenkomst van het product. In dit geval accepteert de pro-
ducent geen enkele verantwoordelijkheid voor de mogelijke gevolgen daarvan.
โ€ข
Voordat u het apparaat op het stroomtnet gaat aansluiten, controleer of
de netspanning overeenkomt met de nominale spanning van het appa-
raat (zie technische speci๎‹‹caties of bordje van het product).
โ€ข
Gebruik een verlengsnoer ontworpen voor het stroomverbruik van het
apparaat. Als u dit niet doet, kan een kortsluiting en daarmee brand van
kabel veroorzaken.
โ€ข
Sluit het apparaat af na gebruik, alsmede tijdens de reiniging of verplaats-
ing. Trek het netsnoer uit stopcontact met droge handen. Om beschadiging
van het snoer te voorkomen, trek aan de stekker maar niet het snoer zelf.
โ€ข
Laat het snoer niet via de deuropening of in de buurt van warmtebronnen
lopen. Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid en niet gebogen wordt, en
niet in contact met scherpe voorwerpen en randen van meubels komt.
LET OP: accidentele schade aan het netsnoer kan een schade en
elektrische schok veroorzaken die vallen niet onder de garantie. Besch-
adigde stroomkabel dient alleen in service center te worden vervangen.
โ€ข
Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond, bedek het niet tijdens
het gebruik, dit kan tot oververhitting en schade aan het apparaat leiden.
โ€ข
Tijdens werking wordt het apparaat heet. Om brandwonden te vermijden,
raak de hete en metalen delen van het barbequeapparaat niet aan.
โ€ข
Het is verboden om het apparaat niet in de open lucht te gebruiken, want
vocht of vreemde voorwerpen kunnen ernstige schade veroorzaken.
โ€ข
Voordat u gaat het apparaat schoonmaken, zorg ervoor dat het
van de netspanning losgekoppeld en volledig afgekoelt is. Volg
nauwkeurig de reinigingsinstructies van de gebruiksaanwijzing.
HET IS VERBODEN om het apparaat in water te dompelen of
onder stromend water plaatsen!
โ€ข
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, gebrek
aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben
gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken en
als zij de daarmee gemoeide risicoโ€™s begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of
er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren. Houd uw apparaat en het elek-
trische snoer daarvan buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar oud.
โ€ข
Verpakkingsmateriaal (folie, schuimplastic etc.) kunnen gevaarlijk voor de
gezondheid van het kind zijn. Hartbeklemming gevaar! Houd de verpak-
king buiten bereik van de kinderen.
21
NLD
RI-C222-E
โ€ข
Het is verboden om het toestel zelfstandig te repareren of wijzigingen aan zijn
ontwerp aan te brengen. Alle onderhoud- en reparatiewerkzaamheden dienen te
worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum. Het niet professioneel uit-
gevoerd werk kan leiden tot storingen van het toestel, letsels en materiรซle schade.
LET OP! Gebruik het apparaat niet als er iets defect is.
Thechnische speci๎€€catie
Model..........................................................................................................................................RI-C222-E
Voltage 220-240 V, 50/60 Hz ...................................................................................................................
Capacitet..............................................................................................................................2000-2400 W
Regelbare stoomtoevoer...................................................................................................tot 25 g/min
Bescherming tegen oververhitting ja .....................................................................................................
Anti-kalk syteem ja .....................................................................................................................................
Druppelstop functie ja ................................................................................................................................
Verticaal stomen ja ......................................................................................................................................
Krachtige stoomslag ja ...............................................................................................................................
Zelfreinigingsfunctie ja ...............................................................................................................................
Automatische uitschakeling ja .................................................................................................................
Droogstrijken.............................................................................................................................................ja
Type besturing mechanisch ......................................................................................................................
Strijkzool keramisch ....................................................................................................................................
Snoerlengte 1,8 m .......................................................................................................................................
Inhoud
Strijkijzer 1 st. ...............................................................................................................................................
Maatbeker 1 st. .............................................................................................................................................
Gebruiksaanwijzing 1 st. ............................................................................................................................
Serviceboekje 1 st. .......................................................................................................................................
De Producent heeft het recht om wijzigingen in het ontwerp, uitvoering, evenals in de technische
speci๎€€caties van het product aan te brengen in de loop van productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving van dergelijke wijzigingen.
Beschrijving van apparaat A1
1. Gat van waterverstuiver.
2. Deksel van waterreservoir.
3. Regelaar van stoomtoevoer stelt u in staat om het gewenste stoomvermogen in te
stellen, afhankelijk van het type stof of stoomtoevoer volledig te sluiten.
4.
Knop van krachtige stoomtoevoer (stoomslag) is bestemd voor krachtige stoomuitlaat
tijdens het strijken met stomen en voor verticaal stomen.
5. Knop van waterverstuiver is bested voor bevochtiging van het strijkgoed.
6. Als het apparaat niet wordt gebruikt ongeveer 8 minuten in vertical positie of ongeveer 30 secon-
den in horizontale positie (voor dat hoort u een signaal) begint de indicator van automatische
uitschakeling te knipperen.
7. Scharnierkoppeling van de snoer verhoogt de levensduur en maakt gebruik van het strijkijzer veiliger.
8. Voedingssnoer.
9.
Temperatuurindicator brandt tijdens opwarming en gaat uit zodra de strijkzool tot
bepaalde temperatuur bereik.
10. Waterreservoir (inhoud 350 ml).
11. Mechanische temperatuurregelaar van de strijkzool.
12. Knop van zelfreiniging โ€œCalc Cleanโ€ is ontworpen voor zelfreiniging van het strijkijzer
tegen kalkaanslag, die heeft negatieve invloed op de prestaties van het strijkijzer.
13. โ€œMaxโ€ markering van het maximale waterniveau in het reservoir (bij verticale positie
van het strijkijzer).
14. Strijkzool met keramische lag en speciale relief voor de gelijkmatige verdeling van
stoom over het gehele oppervlak.
15. Maatbeker.
I. VOOR HET GEBRUIK
Haal voorzichtig het apparaat en zijn accessores uit de doos. Verwijder alle verpakkingsma-
terialen. Laat het platje met serienummer op zijn plek en waarschuwingsplaatje.
Afwezigheid van serienummers op het product zal automatisch uw recht op de garantie beรซindigen.
Veeg de behuizing van het apparaat met een vochtige doek en hem afdrogen. Verschijning
van ongewenste geur betekent niet dat het apparaat defect is.
Na vervoer of opslag bij lage temperaturen dient u het apparaat bij kamertemperatuur laten mini-
maal 2 uur staan voordat u gaat hem in gebruik nemen.
II. GEBRUIK VAN STRIJKIJZER
Vullen het waterreservoir
1. Zorg ervoor dat het strijkijzer is losgekoppeld van het netspanning. Zet de temper-
atuurregelaar van de strijkzool in positie โ€œMinโ€, en stoomrerelaar in positie .
2. Open het deksel van het waterreservoir en doe de neus van het strijkijzer omhoog.
Met behulp van maatbeker vul het waterreservoir tot niveau โ€œMaxโ€. Sluit het dekselje.
Plaats het strijkijzer vertikaal.
WAARSCHUWING! Giet geen water direct uit de kraan zodat water niet op het apparaat of
voedingssnoer terecht komt.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik van kraanwater. Vul geen zuiver gedestilleerd (gedeminerali-
seerd), onthard of gekookt water in het reservoir. Dit kan bijwerkingen tijdens het strijken veroorza-
ken en voortijdige storing van het strijkijzer.
Als in uw woongebied erg harde water is deze kan met leidingwater en gedestilleerd water gemengd
worden in een verhouding van 1:1.
Instellen temperatuur van strijkzool
Strijkijzer REDMOND RI-ะก222-E is uitgerust met een mechanische temperatuurregelaar voor
de strijkzool. Op de schaal van regelaar staan algemene temperatuurregimes en de namen
van de belangrijkste soorten stoffen vermeld.
Draai de temperatuurregelaar totdat de gewenste strijkstand overeenkomt met de marker-
ing van het type stof dat u gaat strijken (volg de instructies in de โ€œTabel van verschillende
22
type stoffenโ€). Tijdens het oprwarmen van de strijkzool, zal het indicatielampje branden. Het
indicatielampje zal uitgaan waneer de gewenste temperatuur van de strijkzool bereikt is.
Dan kunt u met het strijken begennen.
Strijken met stomen
Effectief stomen is mogelijke in temperatuurregimes โ€ข โ€ข of โ€ข โ€ข โ€ข.
Effectief stomen is mogelijke in temperatuurregimes โ€ข โ€ข of โ€ข โ€ข โ€ข. Draai stoomregelaar in
gewenste positie. Als regelaar staat in positie , stoomtoevoer is dicht (dit regime wordt
gebruikt voor droogstrijken). Om intensiteit van stoomtoevoer te verhogen draai de regelaar
in de richting van tot .
Sluit het voedingssnoer aan op een stopcontact. TemperatuuriIndicator zal gaan branden.
Zodra de indicator gaat uit (strijkzool heeft een gewenste temperatuur bereikt) kunt u met
het strijken en stomen beginnen.
WAARSCHUWING! Continue stoomtoevoer gebeurt alleen als het strijkijzer horizontaal staat met
een hoge temperatuur van de strijkzool. Als de stoomregelaar open is (niet in een positie ) bij
lage temperatuur kan water uit de gaten van de strijkzool lekken.
Stoomslag
Functie van stoomslag is nodig voor het strijken van dichte en sterk verfrommelde strijkgoed.
Deze functie is beschikbaar tijdens ะฐ strijken met stomen, wanneer temperatuurindicatoor
brandt niet. Als het het temperatuurindicator brandt, wacht dan tot deze uitgaat voordat u
gaat verder met het stomen. Regelaar van de stoomtoevoer moet niet staan in positie .
Om stoomslag is te krijgen, maak korte drukkingen op de knop van stoomslag tijdens het
strijken. Intervals tussen de drukkingen moeten minstens 2-3 seconden zijn. Functie van
stoomslag kan bij het vertical stomen gebruikt worden.
WAARSCHUWING! Bij lage strijktemperaturen (regime ) kan water uit de strijkzool lekken en โ€ข
stoomslag niet ontstaan.
Verticaal stomen
Met het strijkijzer REDMOND RI-ะก222-E kunt u uw strijkgoed vertical stomen. Deze functie
stelt u in staat om zowel lichte stoffen (tule) als zware (gordijnen) en jassen, colberts, enz.,
te strijken, zonder ze uit het rek te verwijderen.
1. . Stel stoomregelaar in positie
2. Draai de temperatuurregelaar van de strijkzool tot positie โ€œMaxโ€.
3. Wacht tot de strijkzool bereikt tot de gewenste temperatuur (temperatuurindicator
zal uitgaan).
4. Houd het strijkijzer verticaal met de zool in de richting van de gestoomde stof. Houd een
afstand van enkele centimeters van de delicate stof om de beschadiging te voorkomen.
5. Tijdens beweging met het strijkijzer van boven naar beneden maak een paar korte
drukkingen op de knop van stoomslag. Na elke 5 drukkingen zet het strijkijzer in
horizontale positie om.
6. Als temperatuurindicator gaat branden, wacht dan tot hij is uitgegaan (strijkzool is
opgewarmd) voordat u gaat verticaal stomen.
WAARSCHUWING! Stoomtemperatuur is zeer hoog! Om brandwonden te voorkomen, vermijd contact
met de stoom die komt uit de gaten van de strijkzool. Gebruik deze functie niet op kledingstukken
wanneer ze nog gedragen worden door mensen!
Droogstrijken
U kunt de stoffen in een droge modus strijken, zelfs als het reservoir is vol met water. Bij
continu gebruik van deze functie wordt het immers niet aanbevolen om te veel water in het
reservoir te gieten.
1. . Stel de stoomregelaar in positie
2. Stel de gewenste temperatuur van de strijkzool in volgens de soort van stof die
u gaat strijken door het draaibeweging van de temperatuurregellar van de
strijkzool.
3.
Wanneer de strijkzool de ingestelde temperatuur bereikt zal het indicatielampje
uitgaan. Dan is het toestel klaar voor het strijken.
Bevochtiging van strijkgoed
Bevochtiging functie is handig als u extra gedroogde linnen of stof met ๎€€jne vezelstructuur
gaat strijken, evenals voor het uitstrijken van manchetten en plooien.
Om het strijkgoed te bevochtigen druk op de knop van waterverstuiver :
โ€ข langzaam, vloeiend โ€” voor het sputteren;
โ€ข met snele bewegingen โ€” voor het verstuiven.
Water zal uit de gaten van de strijkzool spatten. Bevochtiginsfunctie kan aantal keer in elke
modus gebruikt worden.
Aumomatische uitschakelingssysteem
Functie van automatische uitschakeling zorgt voor veilige gebruik van het strijkijzer en
spaart energieverbruik. Als het strijkijzer onbewegelijk staat, zal het automatisch uitge-
schakeld worden:
โ€ข
in horizontale positie of aan de zijkant (bij toevalige val) ongeveer na 30๎€€seconden;
โ€ข in vertical positie ongeveer over 8 minuten.
Als functie van automatische uitschakeling in werking treedt, zal opwarming van de strijkzool
stoppen met begelijding van geluidssignaal, daarna zal de indicator van automatische
uitschakeling op de hendel van het apparaat knipperen. Om door te gaan, pak strijkijzer aan
de hendel. Indicator van automatische uitschakeling zal stoppen met knipperen en temper-
atuurindicator van de strijkzool zal gaan branden. Zodra de temperatuurindicator uitgaat, kunt
u verder gaan met strijken.
Druppelstop functie
Automatische systeem voorkomt lekkage van de water en stelt u in staat om zelfs meest
delicate stoffen te strijken zonder risico op beschadig. Delicate stoffen dient u bij lage
temperatuur te strijken (temperatuurregime โ€ข).
Beรซindiging van het werk
Na gebruik draai temperatuurregelaar in positie โ€œMinโ€, en stoomregelaar in positie . Trek
voedingssnoer uit het stopcontact. Open het dekseltje van het waterreservoir, draai het
strijkijzer boven de gootsteen en giet de water af. Maak voorzichtige bewegingen om het
resterende water af te gieten. Zet het strijkijzer verticaal.
Laat de strijkzool afkoelen tot kamertemperatuur. Wikkel het voedingssnoer rond de basis
van het strijkijzer. Houd het apparaat verticaal.
23
NLD
RI-C222-E
Tabel van verschillende type stoffen
Markering op
temperatuur-
regelaar
Positie van
temperatuur-
regelaar
Type stof Aanbevelingen
โ€ขSYNTHETIC Acryl
Strijk voorzichtig. Het gebruik van stoom
is riskant, want water kan uit de strijkzool
lekken en als gevolg daarvan, verschi-
jning van vlekken op het strijkgoed
โ€ขSYNTHETIC
Polyamide stoffen
(kapron, nylon )
Strijk voorzichtig. Het gebruik van stoom
is riskant, want water kan uit de strijkzool
lekken en als gevolg daarvan, verschi-
jning van vlekken op het strijkgoed
Polyurethaan
Acetaat vezels
Stof beter strijken aan de binnenkant,
tolereert geen warmte. Deze stoffen
drogen snel en strijken is bijna overbodig
Polyester Strijken over bevochtigde doek
Viscose
Bij hoge temperaturen kan de stof verkleuren,
kleven, verharden, afbreken en krimpen
โ€ข โ€ข WOOL/SILK
Zijde
Zijden stof is beter niet met water spat-
ten want wegens niet gelijkmatige
bevochtiging kunnen plooien ontstaan
Wol
Voor het strijken bevochtig de stof of
bedek met licht vochtige doek. Bij hoge
temperaturen kan de stof krimpen
โ€ข โ€ข โ€ข LINEN/COTTON
Katoen Het best strijk de stof met stoom
Vlas
III. ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Zelfreinigingsfunctie
Deze functie is ontworpen om kalkaanslag uit de gaten van de strijkzool te verwijderen. Wij
raden u aan om zelfreinigingsfunctie minstens 2-3 keer per maand uit te voeren. Hoe
harder het water, hoer vakker vereist het zelfreiniging.
1. Giet water in het reservoir tot het โ€œMaxโ€ markering.
2. Blokkeer soomtoevoer (draai stoomregelaar links tot positie ). Draai temperatuur-
regelaar van de strijkzool in positie โ€œMaxโ€. Sluit het strijkijzer aan op een stopkontact.
3.
Zodra temperatuurindicatoor zal uitgaan trek de stekker van het strijkijzer uit het
stopcontact en houd het strijkijzer horizontaal boven de gootsteen.
4. Druk op de knop van zelfreiniging โ€œCalc Cleanโ€ en houd deze ingedrukt totdat lekkage
van heet water en stoom stopt. Het best schud het strijkijzer zachtjes naar heen en
weer. Stoom en kokende water die komen uit de strijkzool zullen de vuil verwijderen.
5.
Na de reiniging open het dekseltje van het waterreservoir en giet het resterende
water af. Doe het dekseltje dicht.
6. Nadat de strijkzool afgekoeld is, veeg deze met een vochtige doek.
7. Bij ernstige vervuiling van het strijkijzer herhaal zelfreinigingsprocedure opnieuw.
WAARSCHUWING! Gebruik alleen kraanwater. Vul geen zuiver gedestilleerd (gedemineraliseerd),
onthard of gekookt water in het reservoir, anders zelfreiniging zal niet effectief zijn.
Reiniging van de strijkzool
Vรณรณr het reinigen van de strijkzool zorg ervoor dat het strijkijzer is niet aangesloten en
volledig afgekoeld. Afgekoelde strijkijzer kan met een vochtige doek of spons gereinigd
worden. Gebruik nooit sponsjes met metalen of schurende lagen, schurende schoonmaakmid-
delen en chemische agressieve oplosmiddelen.
Opberging
Bewaar het apparaat op een droge plaats uit de buurt van warmtebronnen en direct zonli-
cht. Om beschadiging van de strijkzool te voorkomen zet het strijkijzer altijd verticaal. Laat
de zoolplaat met metaal of andere harde voorwerpen om krassen te voorkomen.
Bij opberging om kalkaanslag en vervuiling, die ontreinigen het strijkgoed, te voorkomen
laat geen water in het strijkijzer.
IV. VOORDAT U ZICH TOT SERVICE CENTER WENDT
Problem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Strijkzool blijft koud,
temperatuurindica-
tor brandt niet
Het apparaat is niet op het het
aangesloten Steek de stekker in het stopcontact
Stopcontact is defect
Sluit het apparaat aan op een werk-
ende stopcontact
De functie van automatische
uitschakeling treedt in werking
(indicator van automatische
uitschakeling brandt op de hendel
van het strijkijzer)
Zie hoofdstuk โ€œAutomatische
uitschakelingโ€
Strijkzool warmt
nauwelijks op Te lage temperatuur Draai temperatuurregelaar om een
gewenste temperatuur in te stellen
Er komt geen stoom
uit Stoomtoevoer is geblokkeerd
Zet stoomregelaar in gewenste
positie
24
Problem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Intensiteit van
stoomtoevoer is
onvoldoende
Er is te weinig water in het reser-
voir Vul waterreservoir minstens tot ยผ
Stoomregelaar staat in positie van
medium stoom
Verhoog stoomtoevoer door het
draaien van stoomregulator
Druppelstop functie is in werking
Wacht totdat het strijkzool tot bepaal-
de temperatuur bereijk (temperatuurin-
dicatoor zal uitgaan)
Stoom die komt uit
de gaten van de
strijkzool vervuild
het strijkgoed
U heeft water met chemische stof-
fen gebruikt
Voeg geen chemische stoffen toe
aan het waterreservoir
U heeft gedistilleerd of onthard
water gebruikt
Gebruik gewone kraanwater of meng-
sel van kraanwater en gedistilleerd
water in verhouding 1:1
In het reservoir zit oude water van
het vorige strijken
Voer zelfreinigingsfunctie uit. Na het
strijken overgebleven water altijd
verwijderen
Strijkzool is veron-
treinigd en vervuilt
het strijkgoed
U gebruikt te hoge temperatuur
Vergelijk het etiket van het strijk-
goed met โ€œTabel van verschillende
type stoffenโ€
Uw wasgoed is niet voldoende
gespoeld of u strijkt nieuwe was-
goed zonder te spoelen
Voer reiniging van de strijkzool uit.
Spoel uw wasgoed, zorg ervoor dat
er geen zeep of andere chemische
stoffen op zitten
Water lekt uit de
gaten van de strijk-
zool
U gebruikt te lage temperatuur
Stel temperatuurregulator van de
strijkzool in positie โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข of โ€œMaxโ€
Te lage temperatuur van de strijk-
zool wegens frequente drukking op
de knop van intense stoomtoevoer
Verleng de tijdinterval tussen druk-
kingen op de knop van stoomslag
De strijkzool ver-
toont krassen of is
beschadigd
U heft het strijkijzer op een met-
alen plateau gezet
Zet het strijkijzer altijd vertical op
de achterkant
De strijkzool is beschadigd door
Hang- en sluitwerk op een kleding
(klinknagel, rits, knop, etc.)
Wanneer u strijkt, probeer dan de
rits niet aan te raken, of andere
scherpe voorwerpen die de zool
kunnen beschadigen
V. GARANTIE
Dit product is gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Gedurende
de garantieperiode van de fabrikant verbindt zich ertoe, door reparatie of vervanging van
de gehele product defecten veroorzaakt door een slechte kwaliteit van de materialen en
vakmanschap. De garantie is slechts geldig indien de datum van aankoop is bevestigd, het
zegel en handtekening van de verkoper winkel op de originele garantiekaart. Deze garan-
tie wordt erkend wanneer het product werd gebruikt in overeenstemming met de handleiding,
wordt het niet gerepareerd of gedemonteerd of door verkeerd gebruik beschadigd, evenals
de complete set van bewaarde artikelen. Deze garantie dekt geen normale slijtage on-
derdelen en verbruiksgoederen (๎€€lters, lampen, non-stick coatings, kitten, etc.).
Levensduur van het product en de garantie periode wordt berekend vanaf de datum van
verkoop of de datum van fabricage van het product (indien de datum van verkoop niet kan
worden bepaald).
Productiedatum van het toestel kan worden gevonden in het serienummer op het typeplaatje
op het apparaat. Het serienummer bestaat uit 13 cijfers. De 6de en 7de cijfers staan voor
de maand, de 8te - voor het jaar van de productie.
De door de fabrikant bepaalde garantieperiode is 3 jaar vanaf de dag van aankoop mits het
toestel volgens deze handleiding en de bestaande technische standaarden wordt gebruikt.
Milieuvriendelijk wegdoen (elektronische uitrusting en elektrische
toestellen)
Het afvoeren van de verpakking, de handleiding en het toestel zelf moet
gebeuren volgens de regels van de lokale vuilnisverwerking. Zorg voor het
milieu: werp dergelijke producten niet weg met huishoudafval.
Gooi geen oude toestellen, producten of stoffen weg samen met het gewone
huishoudelijke afval. Afvalverwijdering mag gebeuren met het oog op
milieuzorg, volgens de ter plaatse geldende ecologische normen en voorschriften. Contact-
eer vakkundige recycling- resp. afvalverwerkingsbedrijven, als u uw apparaat of enige on-
derdelen ervan gaat wegdoen. Op deze manier levert u bijdrage aan overeenkomstige mi-
lieubescherminsprogrammaโ€™s.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-mming met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
25
ITA
RI-C222-E
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferi-
menti futuri. Lโ€™uso corretto del dispositivo vi aiuterร  a prolungare signi๎€€cativamente la sua vita.
Misure di sicurezza
โ€ข
Il costruttore declina ogni responsabilitร  per danni causati dalla mancata
osservanza delle norme di sicurezza e del funzionamento del prodotto.
โ€ข
Questo apparecchio รจ un elettrodomestico e puรฒ essere usato negli
appartamenti, case di campagna, camere dโ€™albergo, locali di servizio di
negozi, uf๎€€ci o in altre condizioni per lโ€™uso non industriale. Lโ€™uso indus-
triale o qualsiasi altro uso improprio dellโ€™apparecchio sarร  considerato
una violazione delle norme di corretto uso del prodotto. In questo caso,
il produttore non si assume alcuna responsabilitร  per le conseguenze.
โ€ข
Prima di collegare lโ€™apparecchio alla rete, veri๎€€cate se la tensione
della batteria coincide con la tensione nominale dellโ€™apparecchio
(vedi caratteristiche tecniche o la targhetta del prodotto).
โ€ข
Utilizzare la prolunga progettata per il consumo di energia del dis-
positivo: una mancata corrispondenza dei parametri puรฒ causare un
corto circuito o unโ€™in๎€€ammazione del cavo.
โ€ข
Collegate lโ€™apparecchio solo a una presa con messa a terra, รจ un requi-
sito obbligatorio di protezione contro le scosse elettriche. Utilizzando
una prolunga, assicurarsi che dispone anche di una messa a terra.
โ€ข
Scollegare lโ€™apparecchio dopo lโ€™uso, come pure durante la sua pu-
lizia o movimentazione. Rimuovere il cavo con le mani asciutte, te-
nendolo per la spina e non per il cavo.
โ€ข
Lโ€™apparecchio non deve rimanere senza controllo, ๎€€nchรฉ รจ attaccato
alla corrente elettrica.
โ€ข
Durante il riempimento del recipiente dโ€™acqua lโ€™apparecchio deve
essere staccato dalla corrente elettrica.
Attenzione! Durante il funzionamento lโ€™apparecchio si scalda!
Non toccate con le mani la piastra del ferro da stiro durante il
suo funzionamento e subito dopo lโ€™uso. Usate per stirare solo
le super๎€€ci speciali. Non lasciate lโ€™apparecchio acceso senza
controllo, subito dopo lโ€™uso staccatelo dalla corrente elettrica.
โ€ข
Non far passare il cavo di alimentazione in vani di porte o vicino a
fonti di calore. Assicuratevi che il cavo non รจ contorto nรฉ piegato e che
non entra in contatto con oggetti appuntiti, spigoli e bordi di mobili.
RICORDATEVI: danni accidentali al cavo di alimentazione pos-
sono causare problemi non conformi alla garanzia, cosรฌ come
una scossa elettrica. Un cavo di alimentazione danneggiato deve
essere urgentemente sostituito in un centro di servizio.
โ€ข
Prima di pulire lโ€™apparecchio assicurarsi che sia scollegato dalla rete
e completamente raffreddato. Seguire scrupolosamente le istruzioni
per la pulizia dellโ€™apparecchio.
รˆ VIETATO immergere il corpo dellโ€™apparecchio in acqua!
โ€ข
Questo apparecchio puรฒ essere utilizzato da bambini di etร  superiore
agli 8 anni e da persone inesperte o con ridotte capacitร  isiche, senso-
riali o mentali, a condizione che sia fornita loro la necessaria assistenza
e che conoscano le istruzioni sullโ€™uso in sicurezza dellโ€™apparecchio e i
26
rischi correlati. I bambini non devono giocare con lโ€™apparecchio. Le
operazioni ordinarie di pulizia e manutenzione non devono essere ef-
fettuate da bambini senza adeguata supervisione. Tenere il dispositivo
e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.
โ€ข
I materiali di imballaggio (๎€€lm, schiuma plastica, ecc.) possono essere
pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Tenere lโ€™imballaggio
fuori dalla portata dei bambini.
โ€ข
Sono vietate le riparazioni fai da te e lโ€™apporto di modi๎€€che alla
struttura dellโ€™apparecchio. Tutti i lavori di manutenzione e di ripara-
zione vengono eseguite presso il centro assistenza autorizzato. Ripa-
razioni da parte di personale non specializza.
ATTENZIONE! รˆ vietato lโ€™uso del dispositivo a eventuali
malfunzionamenti.
Caratteristiche tecniche
Modello RI-C222-E ........................................................................................................................................
Tensione................................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Potenza ..................................................................................................................................2000-2400 W
Emissione del vapore regolabile .................................................................................๎€€no a 25 g/min
Protezione contro surriscaldamento presente ......................................................................................
Filtro anticalcare presente ..........................................................................................................................
Sistema antigocciolamento presente ......................................................................................................
Vapore verticale ........................................................................................................................... presente
Forte colpo di vapore presente .................................................................................................................
Funzione di auto-pulizia presente ............................................................................................................
Funzione di spegnimento automatico presente ...................................................................................
Stiratura a secco presente ...........................................................................................................................
Tipo di comando meccanico .......................................................................................................................
Rivestimento della piastra ceramico ........................................................................................................
Lunghezza del cavo elettrico 1,8 m .........................................................................................................
Componenti
Ferro da stiro 1 pz. .........................................................................................................................................
Tazza di misurazione........................................................................................................................... 1 pz
Manuale dโ€™uso 1 p .......................................................................................................................................
Libretto di servizio 1 p ..............................................................................................................................
Il produttore ha il diritto di apportare modi๎€€che nel progetto, disegno, componenti, caratteristiche
tecniche del prodotto, nel corso del miglioramento del prodotto, senza preavviso di tali modi๎€€che.
Componenti dellโ€™apparecchio A1
1. Foro del nebulizzatore dellโ€™acqua.
2. Coperchio del serbatoio dellโ€™acqua.
3. Regolatore di vapore: consente di impostare lโ€™intensitร  del vapore, secondo il tipo di
tessuto, o bloccarlo completamente.
4. Pulsante di emissione attiva del vapore (colpo di vapore): รจ utilizzato per una forte
esplosione di vapore durante la stiratura con vapore e per il vapore verticale.
5. Pulsante spruzzi dโ€™acqua: รจ utilizzato per inumidire la biancheria.
6. Indicatore di spegnimento automatico: comincia a lampeggiare se il ferro non si usa
per 8 minuti circa in posizione verticale o 30 secondi circa in posizione orizzontale
(sarร  anticipato da un segnale acustico).
7. Fissaggio articolato del cavo aumenta la durata di vita e rende piรน sicuro lโ€™utilizzo del
ferro da stiro.
8. Cavo di alimentazione elettrica.
9. Indicatore di riscaldamento della piastra: si accende al riscaldamento e si spegne
quando la piastra รจ riscaldata ad una temperatura pre-impostata.
10. Serbatoio dellโ€™acqua ha una capacitร  elevata (350 ml).
11. Regolatore meccanico di temperatura della piastra.
12. Pulsante di auto-pulizia โ€œCalc Cleanโ€ รจ destinato per decalci๎€€cazione autonoma del ferro
da stiro, la quale ha un impatto negativo sulla sua produttivitร .
13. โ€œะœaxโ€: marca del massimo livello di acqua nel serbatoio con ferro in posizione verticale.
14. Piastra con rivestimento ceramico e rilievo speciale per la distribuzione uniforme del
vapore su tutta la super๎€€cie.
15. Misurino.
I. PRIMA DI UTILIZZARE
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e adesivi pubblicitari. Essere sicuri di tenere a
posto la etichetta con il numero di serie e lโ€™adesivo di avvertimento.
Lโ€™assenza della matricola sul prodotto farร  terminare automaticamente i diritti per la garanzia.
Pulire il corpo dellโ€™apparecchio con panno umido e poi asciugare. Odori anormali al primo
utilizzo non evidenzia un malfunzionamento dellโ€™apparecchio.
Dopo il trasporto o la conservazione a basse temperature รจ necessario lasciare il dispositivo a
temperatura ambiente almeno per 2 ore prima del suo utilizzo.
II. USO DEL FERRO DA STIRO
Riempimento del serbatoio dellโ€™acqua
1.
Assicurarsi che lโ€™apparecchio sia scollegato. Ruotare il regolatore di riscaldamento
della piastra nella posizione โ€œMinโ€, e il regolatore di vapore nella posizione .
2. Aprire il coperchio del serbatoio dellโ€™acqua, sollevare il becco del ferro da stiro. Us-
ando il misurino, riempire il serbatoio non superiore al livello โ€œMaxโ€ sul corpo del
dispositivo. Chiudere il coperchio del serbatoio.
3. Mettete il ferro in posizione verticale.
27
ITA
RI-C222-E
ATTENZIONE! Non versare acqua direttamente dal rubinetto per evitare che entri nel corpo del
dispositivo o metta in contatto con il cavo di alimentazione.
Il dispositivo รจ stato progettato per lโ€™uso con acqua di rubinetto. Non riempire il ferro con acqua
pura distillata (demineralizzata), addolcita o acqua bollita, in quanto puรฒ causare effetti indesid-
erati durante la stiratura e il guasto prematuro del ferro.
Se nella vostra zona acqua รจ molto dura, acqua di rubinetto e acqua distillata possono essere
miscelate in rapporto 1:1.
Impostazione di temperatura della piastra
Il ferro REDMOND RI-C222-E รจ dotato di controllo meccanico di temperatura della piastra.
Sulla scala del regolatore sono applicati simboli comuni di regimi di temperatura principali
e i nomi dei principali tipi di tessuti.
Ruotando il regolatore di riscaldamento della piastra, scegliete il simbolo corrispondente al
tessuto da stirare accanto alla tacca sul corpo del dispositivo (ved. โ€œTabella di selezione di modalitร 
per stirare vari tessutiโ€). Durante il riscaldamento della piastra, lโ€™indicatore sarร  acceso. Dopo
che la piastra รจ riscaldata ad una temperatura impostata, la spia della temperatura si spegne.
Si puรฒ iniziare a stirare.
Stiratura con lโ€™uso del vapore
Una stiratura con vapore ef๎€€cace รจ possibile solo nelle modalitร  di temperatura โ€ข โ€ข oppure โ€ข โ€ข โ€ข.
Impostare il regolatore del vapore nella posizione desiderata. Quando il regolatore รจ in
posizione , il vapore รจ bloccato (questa modalitร  viene utilizzata per la stiratura a secco).
Per aumentare lโ€™intensitร  del vapore, ruotare la manopola in direzione da a .
Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica. Il LED rosso di riscaldamento sarร 
acceso. Dopo che la spia della temperatura si spegne (la piastra รจ riscaldata ad una tem-
peratura impostata), iniziare a stirare con vapore.
ATTENZIONE! Lโ€™af๎€€usso costante del vapore avviene solo quando il ferro รจ in posizione oriz-
zontale, ad una temperatura elevata della piastra. Se il regolatore del vapore รจ aperto (non in
posizione ), a bassa temperatura lโ€™acqua puรฒ uscire dai fori della piastra.
Colpo di vapore
La funzione del colpo di vapore รจ necessaria per stirare i tessuti densi e fortemente sgual-
citi. Questa funzione รจ disponibile per la stiratura con vapore, quando la spia della tem-
peratura รจ spenta. Se la spia รจ accesa, รจ necessario attendere ๎€€no a quando la piastra si
riscalderร  completamente. Il regolatore di vapore non deve essere in posizione ).
Il colpo di vapore รจ prodotto premendo brevemente il pulsante del colpo di vapore du-
rante la stiratura. Premere il tasto piรน volte con lโ€™intervallo di almeno 2-3 secondi. Il colpo
di vapore puรฒ essere usato alla stiratura verticale.
ATTENZIONE! Quando si scelgono temperature basse di stiratura (modalitร  โ€ข), lโ€™acqua puรฒ goc-
ciolare dalla piastra del ferro, e il colpo di vapore puรฒ mancare.
Vapore verticale
Con ferro REDMOND RI-C222-E puรฒ stirare a vapore quando gli abiti o i tessuti sono in
posizione verticale. Questa funzione consente di stirare sia i tessuti leggeri (tulle) che
pesanti (tende), cosรฌ come cappotti, giacche, ecc., senza dover rimuovere dallโ€™attaccapanni.
1. . Impostare il regolatore del vapore nella posizione
2. Impostare il regolatore della temperatura di riscaldamento della piastra nella posizione โ€œMaxโ€.
3. Aspettare ๎€€no a quando la piastra sia riscaldata ad una temperatura impostata (la
spia della temperatura sul corpo dellโ€™apparecchio si spegne).
4. Tenere il ferro verticalmente, con la piastra in direzione del tessuto trattato. Tenere il ferro
a pochi centimetri dai prodotti elaborati, in modo da non rovinare i tessuti delicati.
5.
Muovendo il ferro da su in giรน, fare pochi click brevi sul tasto del colpo di vapore. Dopo
ogni 5 scatti mettere ferro in posizione orizzontale.
6. Se la spia di riscaldamento si illumina, attendere ๎€€nchรจ la piastra si riscalda (il LED
si spegne) e proseguire il trattamento con vapore verticale.
ATTENZIONE! La temperatura del vapore รจ molto alta! Per evitare ustioni, evitare il contatto con
il vapore che esce dai fori presenti sulla piastra. Non stirare il vestito indossato!
Stiratura a secco
Si puรฒ stirare il tessuto a secco, anche se il serbatoio รจ pieno dโ€™acqua. Tuttavia, se si prevede
funzionamento continuo in questo modo, non รจ raccomandato versare nel serbatoio troppa acqua.
1. . Impostare il regolatore del vapore nella posizione
2.
Ruotando il regolatore di temperatura, impostare la temperatura desiderata della
piastra a seconda del tipo di tessuto che si intende stirare.
3. Dopo che la spia della temperatura si spegne (la piastra รจ riscaldata ad una tempera-
tura impostata), iniziare a stirare. Si puรฒ iniziare a stirare.
Funzione di umidi๎€€cazione del tessuto
La funzione di umidi๎€€cazione รจ utile per stirare la biancheria troppo secca o il tessuto con
struttura ๎€€ne di ๎€€bre, cosรฌ come stirare polsini e pieghe. Per inumidire il tessuto, premere il
pulsante spruzzi dโ€™acqua :
โ€ข lentamente, dolcemente โ€” per la spruzzatura;
โ€ข movimenti rapidi โ€” per la polverizzazione.
Lโ€™acqua si spruzza sul tessuto dai fori dello spruzzatore.
La funzione di umidi๎€€cazione puรฒ essere utilizzata tutte le volte quando sarร  necessaria, in
qualsiasi modalitร  di funzionamento, se il serbatoio contiene abbastanza acqua.
Funzione di spegnimento automatico
La funzione di spegnimento automatico fornisce la sicurezza e fa risparmiare energia
elettrica. Il sistema di spegnimento automatico รจ attivato se il dispositivo รจ fermo:
โ€ข se il ferro sta in posizione orizzontale o laterale (ad una caduta accidentale) โ€” dopo
30 secondi circa;
โ€ข se il ferro sta in posizione verticale โ€” dopo 8 minuti circa.
In attivazione della funzione di spegnimento automatico, il riscaldamento della piastra si
fermerร , e un segnale suonerร ; poi lโ€™indicatore di spegnimento automatico sulla maniglia del
dispositivo comincia a lampeggiare. Per procedere, sollevare il ferro tenendolo per il manico.
Lโ€™indicatore di spegnimento automatico smette di lampeggiare, la spia di riscaldamento della
piastra si accende. Non appena la spia di riscaldamento si spegne, riprendere la stiratura.
28
Sistema antigocciolamento
Il sistema automatico antigocciolamento impedisce fuoruscite di acqua e permette di sti-
rare anche i tessuti piรน delicati senza danneggiarli.
I tessuti delicati devono essere stirati a bassa temperatura (modalitร  di temperatura โ€ข).
Completamento del lavoro
Al termine del lavoro, ruotare il regolatore di riscaldamento della piastra nella posizione
โ€œMinโ€ e il regolatore di vapore nella posizione . Scollegare il ferro dalla rete. Aprire il
coperchio del serbatoio dellโ€™acqua e scaricare lโ€™acqua dal serbatoio, capovolgendo il ferro
sopra il lavandino. Agitare delicatamente il ferro per scaricare lโ€™acqua residua. Mettete il
ferro in posizione verticale.
Attendere ๎€€nchรฉ la piastra si raffreddi a temperatura ambiente. Avvolgere il cavo di alimen-
tazione intorno alla base del ferro. Tenere lโ€™apparecchio in posizione verticale.
Tabella di selezione di modalitร  per stirare vari tessuti
Simbolo sul
regolatore di
riscaldamento
Posizione del
regolatore di
temperatura
Tipo di
tessuto Raccomandazioni
โ€ขSYNTHETICS
Acrile
Stirare con cautela. Lโ€™utilizzo del vapore
รจ rischioso, lโ€™acqua potrebbe gocciolare
dalla piastra e, di conseguenza, provo-
care la comparsa di macchie su tessuto
Tessuti di po-
liammide (cap-
ron, nylon)
Poliuretano
Fibre di acetato
รˆ meglio stirare il tessuto al rovescio, in
quanto non tollera il calore. Lโ€™acetato si
asciuga rapidamente e non richiede
quasi la stiratura
Poliestere Si consiglia stirare attraverso un panno
umido
Viscosa
A temperature elevate, cambia colore, si
appiccica, si indurisce e si rompe, even-
tualmente si restringe
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Seta
รˆ meglio non spruzzare lโ€™acqua sul panno
di seta visto che lโ€™umiditร  irregolare
potrebbe provocare macchie e colature
Lana
Meglio spruzzare lโ€™acqua sul tessuto o sti-
rarlo con ferro attraverso un panno umido.
A temperature elevate, si puรฒ restringersi
Simbolo sul
regolatore di
riscaldamento
Posizione del
regolatore di
temperatura
Tipo di
tessuto Raccomandazioni
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN
Cottone รˆ consigliata la modalitร  di vapore
Lino
III. MANUTENZIONE DELLโ€™APPARECCHIO
Funzione di auto-pulizia
Serve per la puri๎€€cazione del ferro da incrostazioni formate negli ugelli della piastra. Si
consiglia effettuare lโ€™auto-pulizia 2-3 volte al mese. Piรน dura รจ lโ€™acqua utilizzata, piรน frequente
deve essere lโ€™auto-pulizia.
1. Versare lโ€™acqua nel serbatoio ๎€€no alla tacca โ€œMaxโ€.
2. Interrompere lโ€™uscita del vapore (ruotando il regolatore di vapore a sinistra ๎€€no alla
posizione ). Impostare il regolatore della temperatura di riscaldamento della pias-
tra nella posizione โ€œMaxโ€. Collegare il ferro alla rete elettrica.
3. Quando la spia della temperatura si spegne, scollegare il ferro dalla presa elettrica e
collocarlo in posizione orizzontale sopra il lavandino.
4. Premere e tenere premuto il pulsante dโ€™auto-pulizia โ€œCalc Cleanโ€, ๎€€nchรฉ il vapore e
lโ€™acqua calda non smettano di uscire dai fori della piastra. Si consiglia di scuotere il
ferro avanti e indietro. Il vapore e lโ€™acqua bollente che escono dai fori rimuoveranno
lo sporco.
5. Terminata la pulizia, aprire il coperchio del serbatoio dellโ€™acqua e scaricare lโ€™acqua
restante dal serbatoio. Chiudere il coperchio.
6. Una volta che la piastra รจ raffreddata, pulirla con un panno umido.
7. Se รจ molto sporca, si consiglia di ripetere il ciclo di auto-pulizia.
ATTENZIONE! Usate solo acqua di rubinetto. Si sconsiglia di usare acqua distillata (demineraliz-
zata), addolcita o bollita, visto che in questa occasiona lโ€™auto-pulzia non avrร  effetto.
Pulizia della piastra
Prima di pulire lโ€™apparecchio assicurarsi che sia scollegato dalla rete e completamente
raffreddato. Il ferro raffreddato puรฒ essere pulito con un panno umido o una spugna. Non
utilizzare per pulire lโ€™apparecchio sostanze abrasive e chimicamente aggressive o spugne
con un rivestimento metallico o abrasivo.
Stoccaggio
Tenere lโ€™apparecchio in un luogo asciutto, lontano dalla luce solare diretta e apparecchi di
riscaldamento. Per non danneggiare la super๎€€cie di lavoro, tenere sempre il ferro in posizione
verticale. Non lasciare la piastra contattare con oggetti di metallo o altri oggetti duri.
Non conservare il ferro con acqua per evitare la formazione di depositi di calcare e sporchi
che macchiano tessuto durante la stiratura.
29
ITA
RI-C222-E
IV. PRIMA DI CONTAT TARE UN CENTRO DI
ASSISTENZA
Anomalia Eventuale causa Risoluzione
La piastra rimane
fredda, la spia di
riscaldamento non
si accende
Lโ€™apparecchio non รจ collegato alla
rete elettrica
Collegare lโ€™apparecchio alla rete
elettrica
La presa elettrica รจ difettosa
Collegare lโ€™apparecchio ad una presa
che funzioni bene
La piastra rimane
fredda, la spia di
riscaldamento non
si accende
Il sistema di spegnimento auto-
matico ha funzionato (lโ€™indicatore
corrispondente sul manico del
ferro รจ acceso)
Vedi la sezione โ€œFunzione di spegni-
mento automaticoโ€
La piastra si riscalda
poco
La temperatura di riscaldamento
della piastra impostata รจ troppo
bassa
Ruotando il regolatore di riscalda-
mento della piastra, impostare la
temperatura desiderata
Il vapore รจ assente
Lโ€™emissione del vapore รจ interrotta
Impostare il regolatore della velocitร 
nella posizione desiderata
Lโ€™intensitร  di vapore
รจ insuf๎€€ciente
Manca lโ€™acqua nel serbatoio Riempire il serbatoio con acqua al-
meno di ยผ
Il regolatore del vapore รจ im-
postato nella posizione media
Ruotare il regolatore per aumentare
lโ€™uscita del vapore
Il sistema antigocciolamento รจ
attivato
Aspettare ๎€€no a quando la piastra sia
riscaldata ad una temperatura im-
postata (la spia della temperatura si
spegne)
Il vapore che esce
dai fori della piastra
sporca biancheria
Avete usato lโ€™acqua con additivi
chimici
Non riempire il serbatoio dโ€™acqua con
additivi chimici
Avete usato acqua distillata o am-
morbidita
Usare acqua di rubinetto o una mis-
cela di acqua di rubinetto e acqua
distillata in proporzione di 1:1
Non avete rimosso lโ€™acqua dal
serbatoio dopo lโ€™uso precedente
Eseguire auto-pulizia. Scaricare
sempre lโ€™acqua dal ferro a ๎€€ne lavoro
La piastra รจ sporca e
macchia biancheria
รˆ stata impostata una tempera-
tura troppo alta
Controllare le etichette sul prodotto
e la โ€œTabella di selezione di modalitร 
per stirare vari tessutiโ€
Anomalia Eventuale causa Risoluzione
La piastra รจ sporca e
macchia biancheria
Non avete sciacquato bene i ves-
titi o siete stirando nuovi vestiti
senza risciacquarli
Pulire la piastra. Sciacquare gli indu-
menti, assicurarsi che non rimanga
sapone o di altri detergenti che pos-
sono rovinare il ferro
Ci sono perdite
dโ€™acqua dai fori della
piastra
La temperatura di riscaldamento
della piastra impostata รจ troppo
bassa
Mettere il regolatore di riscalda-
mento della piastra nella posizioneโ€ข
โ€ข ,
โ€ข โ€ข โ€ข oppure โ€œMaxโ€
La temperatura della piastra รจ
troppo bassa perchรฉ il pulsante di
emissione del vapore รจ premuto
troppo spesso
Aumentare il tempo tra le pressioni
del tasto del vapore
La piastra del ferro
รจ graf๎€€ata o ha altri
danni
Avete messo il ferro sul supporto
metallico
Usare supporti speciali per ferro da
stiro. Tenere lโ€™apparecchio in po-
sizione verticale
La piastra รจ stata danneggiata
dalla fornitura su capi di abbiglia-
mento (rivetti, chiusure lampo,
bottoni, ecc.)
Durante la stiratura, cercare di non
toccare le chiusure lampo, rivetti e
altri oggetti duri che potrebbero
danneggiare la piastra
V. OBBLIGHI DI GARANZIA
Questo prodotto รจ garantito per un periodo di 2 anni dalla sua acquisizione. Durante il periodo
di garanzia, il fabbricante si impegna ad eliminare, mediante riparazione, sostituzione di parti o
di tutto il prodotto, eventuali difetti di fabbricazione causati dalla scarsa qualitร  dei materiali
e/o di montaggio. La garanzia รจ valida solo se la data di acquisto viene confermata con il si-
gillo e la ๎€€rma del negozio sulla carta di garanzia originale del venditore. Questa garanzia รจ
riconosciuta solo se il prodotto รจ stato utilizzato in conformitร  con il manuale di istruzioni, non
viene riparato o smontato o danneggiato attraverso lโ€™uso improprio, in presenza di tutti i com-
ponenti e con la struttura integrata del prodotto. Questa garanzia non copre gli elementi di
normali usura e di consumo (๎€€ltri, lampade, rivestimenti antiaderenti, sigillanti, ecc.).
La durata di servizio del prodotto e il periodo di garanzia sono calcolati a partire dalla data
della vendita o della data di fabbricazione del prodotto (nel caso in cui non รจ possibile
determinare la data di vendita).
La data di produzione del dispositivo rientra nel numero di serie che si trova sulla tar-
ghetta attaccata al prodotto. Il numero di serie รจ composto di 13 cifre. Caratteri 6 e 7 indi-
cano il mese e quello 8 lโ€™anno di fabbricazione del prodotto.
Il periodo dโ€™uso dellโ€™apparecchio stabilito dal produttore รจ 3 anni dal giorno del suo ac
-
quisto a condizione che il funzionamento del prodotto rispetti le condizioni delle seguenti
istruzioni dโ€™uso e gli standard tecnici dโ€™uso.
30
Smaltimento ecologicamente sicuro (smaltimento di elettrodo-
mestici e di apparecchi elettronici)
Per smaltire la confezione, le istruzioni e lโ€™apparecchio รจ necessario seguire
i regolamenti locali inerenti allo smaltimento dei ri๎‹‹uti. Fate attenzione
allโ€™ambiente intorno: non smaltite i prodotti come questo con i normali
ri๎‹‹uti domestici.
Gli apparecchi usati (vecchi) non devono essere smaltiti con gli altri
ri๎‹‹uti domestici, devono essere smaltiti separatamente. I proprietari di vecchi apparecchi
sono obbligati portarli nei punti di raccolta o consegnarli a organizzazioni competenti. In
questo modo voi contribuite al riciclo delle materie prime e alla protezione dellโ€™ambiente
evitandone la contaminazione.
Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformitร  alla direttiva eu-
ropea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi.
La direttiva deinisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide
su tutto il territorio dellโ€™Unione Europea.
31
ESP
RI-C222-E
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operaciรณn y consรฉrvelo para
consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo prolongarรก signi๎‹‹cati-
vamente su vida รบtil.
Medidas de seguridad
โ€ข
El fabricante no se hace responsable de los daรฑos causados por el incumplimien-
to de las medidas de seguridad y normas de explotaciรณn del producto.
โ€ข
Este aparato elรฉctrico es un dispositivo para uso en el entorno domรฉstico, y
puede utilizarse en las viviendas, casas rurales, habitaciones de hotel, salas de
servicios pรบblicos de tiendas, o๎€€cinas o en otras condiciones de uso no indus-
trial. Uso industrial o cualquier otro uso no autorizado del dispositivo serรกn
considerados como violaciรณn de la operaciรณn adecuada del producto. En este
caso el fabricante no se hace responsable de las posibles consecuencias.
โ€ข
Antes de conectar el aparato a la red elรฉctrica, compruebe si su voltaje
coincide con la tensiรณn nominal de alimentaciรณn del dispositivo (ver las
especi๎€€caciones tรฉcnicas o la tarjeta de fรกbrica del producto).
โ€ข
Utilice un alargador diseรฑado para el consumo de energรญa del dis-
positivo. el desajuste de los parรกmetros puede provocar un cortocir-
cuito o igniciรณn del cable.
โ€ข
Conecte el dispositivo sรณlo a los enchufes con toma de tierra - es un
requisito obligatorio la seguridad elรฉctrica. Al usar el alargador,
asegรบrese de que รฉste tambiรฉn tiene toma de tierra.
โ€ข
Desconecte el dispositivo del enchufe despuรฉs de su uso, asรญ como
durante su limpieza o traslado. Quite el cable elรฉctrico con las manos
secas, sujetรกndolo por el enchufe y no por el cable mismo.
โ€ข
El aparato no debe dejarse desatendido mientras estรฉ conectado a
la red elรฉctrica.
โ€ข
Durante el llenado de la unidad de depรณsito de agua debe estar
desconectado de la red elรฉctrica.
ยกATENCIร“N! ยกDurante el trabajo el aparato se calienta! No
toque con las manos la super๎‹‹cie caliente, ni inmediatamente
despuรฉs de su uso. Utilice solo las super๎‹‹cies especiales para
planchar. No deje el aparato enchufado sin vigilarlo, despuรฉs
del uso desenchรบfelo inmediatamente del enchufe.
โ€ข
No pase el cable de alimentaciรณn por los alfรฉizares o cerca de las fuen-
tes de calor. Asegรบrese de que el cable no estรฉ torcido o doblado, no
entrรฉ en contacto con objetos, esquinas y bordes de muebles a๎€€lados.
RECUร‰RDESE: los daรฑos accidentales sufridos por el cable
de alimentaciรณn pueden causar problemas que no correspon
-
den a las condiciones de la garantรญa, asรญ como pueden llevar
a una descarga elรฉctrica. Un cable de alimentaciรณn daรฑado
requiere una sustituciรณn urgente en el centro de servicio.
โ€ข
Antes de limpiar el aparato, asegรบrese de que estรก desenchufado y
completamente enfriado. Se deben seguir estrictamente las instruc-
ciones de limpieza del dispositivo.
ยกQueda prohibido sumergir el cuerpo del dispositivo en agua!
โ€ข
Este aparato pueden utilizarlo niรฑos con edad de 8 aรฑos y superior, y
personas con capacidades fรญsicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisiรณn o
32
Equipo
Plancha 1 unidad .........................................................................................................................................
Vaso de mediciรณn 1 unidad .......................................................................................................................
Manual de operaciรณn 1 unidad ...............................................................................................................
Libro de mantenimiento 1 unidad ..........................................................................................................
El fabricante se reserva el derecho a introducir cambios en el diseรฑo, equipo, asรญ como en las
especi๎€€caciones tรฉcnicas del producto en el curso de la mejora continua del producto sin aviso
previo sobre dichos cambios.
Diseรฑo del dispositivo A1
1. La boquilla del pulverizador de agua.
2. Tapa del contenedor para el agua.
3. Regulador del suministro de vapor permite establecer la potencia deseada del planchado
al vapor de tejidos en funciรณn de su tipo o cortar por completo el suministro del vapor.
4. El botรณn del suministro intensivo del vapor (efecto de vapor de gran alcance) sirve para una
fuerte emisiรณn de vapor en caso de planchado al vapor asรญ como planchado al vapor vertical.
5. El botรณn de la pulverizaciรณn de agua sirve para la humidi๎€€caciรณn del tejido.
6. El indicador de apagado automรกtico empieza a parpadear cuando el dispositivo no se
utiliza durante aproximadamente 8 minutos en posiciรณn vertical o durante unos 30
segundos en posiciรณn horizontal (despuรฉs de una seรฑal).
7. El acoplamiento articulado del cable aumenta la vida รบtil y hace mรกs seguro el uso
del dispositivo.
8. Cable de alimentaciรณn elรฉctrica.
9. El indicador del calentamiento de la suela se enciende cuando se estรก calentando y se
apaga cuando la suela de la plancha se haya calentado hasta la temperatura establecida.
10. El tanque para el agua tiene una capacidad elevada (350 ml).
11. Regulador mecรกnico de la temperatura de la suela.
12. El botรณn de limpieza automรกtica โ€œCalc Cleanโ€ estรก destinada para la limpieza automรกti-
ca de la plancha del sarro que tiene una in๎€€uencia negativa sobre su rendimiento.
13.
โ€œMaxโ€ โ€” marca del nivel de agua mรกximo en el tanque de la plancha en posiciรณn
vertical).
14.
La suela con recubrimiento cerรกmico y un relieve especial para una distribuciรณn
uniforme del vapor por toda la super๎€€cie.
15. Vaso de mediciรณn.
I. ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ
Desembale cuidadosamente el producto, retire todos los materiales de embalaje y pegatinas
publicitarias. Asegรบrese de mantener en su lugar la tarjeta con el nรบmero de serie y la
pegatina de advertencia.
La ausencia de nรบmero de serie en el producto anularรก automรกticamente sus derechos
al servicio de garantรญa.
Limpie el cuerpo del dispositivo con un limpio paรฑo hรบmedo, luego sรฉquelo bien. Al usarse
el dispositivo por primera vez puede aparecer un olor extraรฑo, lo que no indica mal funci-
onamiento del dispositivo.
instrucciรณn apropiadas respecto al uso del aparato de una manera se-
gura y comprenden los peligros que implica. Los niรฑos no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlos los niรฑos sin supervisiรณn. Mantenga el aparato y el
cable de alimentaciรณn fuera del alcance de los niรฑos menores de 8 aรฑos.
โ€ข
El material de embalaje (pelรญcula, espuma, etc.) puede ser peligroso para los
niรฑos. ยกPeligro de as๎€€xia! Mantenga el embalaje fuera del alcance de los
niรฑos.
โ€ข
Estรก prohibido realizar independientemente la reparaciรณn del instru-
mento o introducir las modi๎€€caciones en su estructura. Todos los tra-
bajos de mantenimiento y reparaciรณn deben realizarse en el centro de
servicio autorizado. El trabajo realizado no profesionalmente puede
provocar la falla del instrumento, traumas y deterioro del material.
ยกATENCIร“N! Queda prohibido usar el dispositivo en caso de
cualquier mal funcionamiento.
Caracterรญsticas tรฉcnicas
Modelo RI-C222-E .......................................................................................................................................
Voltaje de alimentaciรณn 220-240 V, 50/60 Hz ....................................................................................
Potencia consumida .........................................................................................................2000-2400 W
Suministro de vapor regulable hasta 25 g/min ..................................................................................
Protecciรณn contra el sobrecalentamiento hay ......................................................................................
Protecciรณn contra sarro hay .......................................................................................................................
Funciรณn โ€œAntigoteoโ€ ..............................................................................................................................hay
Planchado con vapor vertical ............................................................................................................hay
Efecto de vapor de gran alcance hay ......................................................................................................
Funciรณn de autolimpieza hay ....................................................................................................................
Funciรณn de apagado automรกtico hay ......................................................................................................
Planchado en seco hay ................................................................................................................................
Tipo de mando mecรกnico ...........................................................................................................................
Recubrimiento de la suela.......................................................................................................cerรกmico
Longitud del cable 1,8 m ...........................................................................................................................
33
ESP
RI-C222-E
Despuรฉs del transporte o el almacenamiento a bajas temperaturas es necesario dejar el dis-
positivo a temperatura ambiente antes de encenderlo durante al menos 2 horas.
II. FUNCIONAMIENTO DE LA PLANCHA
Llenado del contenedor para el agua
1. Asegรบrese de que el dispositivo no estรฉ conectado a la red de alimentaciรณn elรฉctrica.
Ponga el regulador del calentamiento de la suela en posiciรณn โ€œMinโ€, y el regulador del
suministro del vapor en posiciรณn .
2. Abra la tapa del tanque de agua, suba el pitorro de la plancha hacia arriba. Con el uso
del vaso de mediciรณn llene el tanque de agua sin superar la marca โ€œMaxโ€ en el cuerpo
del dispositivo. Cierre la tapa del tanque.
3. Ponga la plancha en la posiciรณn vertical.
ยกATENCIร“N! No vierta agua directamente del grifo para evitar que penetre dentro de la carcasa
o en el cable de alimentaciรณn.
El dispositivo estรก diseรฑado para funcionamiento con agua del grifo. No vierta en la plancha agua
destilada (desmineralizada), suavizada o hervida. Esto puede llevar a efectos indeseables a la
hora de planchar o la falla prematura de la plancha.
Si en su regiรณn el agua es demasiado dura, se recomienda mezclar el agua del grifo con agua
destilada en proporciรณn 1:1.
Ajuste de la temperatura de la suela
La plancha REDMOND RI-C222-E estรก equipada con un regulador mecรกnico de la tempera-
tura de la suela. En la escala del regulador estรกn marcados los sรญmbolos de los principales
modos de la temperatura comรบnmente aceptados y los nombres de los principales tipos de
tejidos.
Girando el regulador del la temperatura ponga el sรญmbolo que corresponda a la tela que va
a planchar al lado de la marca en el cuerpo del dispositivo (vรฉase. โ€œTabla de selecciรณn de los
modos de planchado para diferentes tipos de telasโ€). En el curso del calentamiento de la
suela el indicador de temperatura en el mango del dispositivo estarรก encendido. Cuando la
planta se caliente hasta la temperatura deseada, el indicador se apagarรก. Despuรฉs de esto se
puede empezar a planchar.
Planchado al vapor
Un planchado al vapor e๎€€caz se obtiene en los siguientes modos de temperatura โ€ข โ€ข o โ€ข โ€ข โ€ข.
Coloque el regulador del suministro de vapor en la posiciรณn deseada. Si el regulador estรก
en posiciรณn , el suministro de vapor estรก bloqueado (dicho modo se utiliza para planchar
en seco). Para aumentar la intensidad del suministro del vapor gire el regulador en direcci-
รณn del al .
Conecte el dispositivo a la red elรฉctrica. Se encenderรก el indicador del calentamiento de la
suela. Despuรฉs de que el indicador de calentamiento se apague (la suela se ha calentado
hasta la temperatura preestablecida), empece a planchar al vapor.
ยกATENCIร“N! El suministro continuo de vapor se realiza sรณlo cuando la plancha estรก en posiciรณn horizon-
tal y con la temperatura de la suela elevada. Si el regulador de suministro de vapor estรก abierto (no estรก
en posiciรณn ), en caso de temperatura baja de los ori๎‹‹cios en la suela de la plancha puede salir agua.
Efecto de vapor de gran alcance
La funciรณn de efecto de vapor de gran alcance es necesaria para el planchado de telas
gruesas o que se arrugan mucho. Dicha funciรณn estรก disponible en caso de planchado al
vapor cuando el indicador de calentamiento en el cuerpo del dispositivo estรก apagado. Si
el indicador estรก encendido cabe esperar que la suela del dispositivo se caliente por com-
pleto. El regulador de suministro de vapor no debe estar en posiciรณn .
El efecto de vapor de gran alcance se obtiene cuando el botรณn de vapor de gran alcance se
aprieta puntualmente en el curso del planchado. Los intervalos entre apretar el botรณn de
efecto de vapor de gran alcance deben ser de al menos 2-3๎€€segundos.
La funciรณn de efecto de vapor de gran alcance puede aplicarse en caso de planchado en
posiciรณn vertical.
ยกATENCIร“N! En caso de selecciรณn de temperaturas de planchado bajas (modo ) de la suela de โ€ข
la plancha puede gotear agua y el efecto de vapor de gran alcance puede no estar disponible.
Planchado al vapor vertical
Con el uso de la plancha REDMOND RI-C222-E se puede planchar las piezas al vapor en
posiciรณn vertical. Esta funciรณn permite planchar tantos las telas ligeras (tul) como gruesas
(cortinas), asรญ como abrigos, chaquetas, etc., sin tener que quitarlos de la percha.
1. . Ponga el regulador de suministro de vapor en posiciรณn
2. Coloque el regulador de la temperatura de la suela en la posiciรณn โ€œMaxโ€.
3.
Espere que la suela se caliente hasta la temperatura deseada (el indicador de calenta
-
miento en el cuerpo del dispositivo se apagarรก).
4.
Posicione la plancha verticalmente con la suela orientada hacia la tela que se plancha
al vapor. Mantenga la plancha a pocos centรญmetros de las piezas que se planchan al
vapor para no estropear los tejidos delicados.
5. Al llevar la plancha de arriba hacia abajo presione varias veces el botรณn de efecto de vapor
de gran alcance. Despuรฉs de cada 5 presiones ponga la plancha en posiciรณn horizontal.
Si el indicador de calentamiento de la suela se ilumina, espere hasta que la suela se caliente (el
indicador se apagarรก) y continรบe el planchado al vapor vertical, ยกATENCIร“N! ยกLa temperatura del
vapor es muy alta! Para evitar quemaduras evite el contacto con el vapor que sale de los aguje-
ros en la suela. ยกNo planche al vapor la ropa que uno tiene puesta!
Planchado en seco
Usted puede planchar el tejido en modo seco, incluso si el tanque estรก lleno de agua. Sin
embargo, en caso de funcionamiento continuo en este modo no se recomienda verter en el
tanque demasiada agua.
1. . Ponga el regulador de suministro de vapor en posiciรณn
2.
Girando el regulador de temperatura, ajuste la temperatura deseada de la suela segรบn
el tipo de tela.
3. Una vez calentada la suela hasta la temperatura ๎€€jada, el indicador de temperatura
en el cuerpo del dispositivo se apagarรก. Se puede empezar a planchar.
34
Funciรณn de la humidi๎€€caciรณn de la tela
La funciรณn de humidi๎€€caciรณn serรก รบtil si plancha ropa sobresecada o tela con estructura de
๎€€bra ๎€€na, asรญ como puรฑos y pliegues.
Para humedecer la tela apriete el botรณn de pulverizaciรณn de agua :
โ€ข lenta y suavemente para rociar;
โ€ข con movimientos rรกpidos para pulverizar.
La tela se rociarรก con agua de los agujeros del pulverizador.
La funciรณn de la humidi๎€€caciรณn de tela puede aplicarse todas las veces necesarias en cual-
quier modo de funcionamiento.
Funciรณn de apagado automรกtico
La funciรณn de pagado automรกtico garantiza la seguridad del uso de la plancha y permite
ahorrar energรญa. Si el dispositivo estรก inmovilizado, se activa la funciรณn de apagado automรกtico:
โ€ข
para la plancha en posiciรณn horizontal o lateral (en caso de caรญda accidental) โ€” despuรฉs
de unos 30 segundos;
โ€ข para la plancha en posiciรณn vertical โ€” despuรฉs de unos 8 minutos.
En caso de la activaciรณn de la funciรณn de apagado automรกtico, el calentamiento de la suela
se pararรก, sonarรก un pitido y despuรฉs de eso en el mango del dispositivo parpadearรก el indi-
cador de apagado automรกtico. Para continuar el trabajo coja la plancha por el mango. El in-
dicador de apagado automรกtico dejarรก de parpadear, se encenderรก el indicador del calenta-
miento de la suela. En cuanto el indicador del calentamiento se apague, se puede reanudar
el planchado.
Sistema โ€œAntigoteoโ€
El sistema automรกtico โ€œAntigoteoโ€ previene el goteo del agua y permite planchar bien las
telas mรกs delicadas sin riesgo de daรฑarlas.
El planchado de telas delicadas debe realizarse a temperaturas bajas (modo de temperatura โ€ข).
Fin del uso
Una vez terminado el uso, ponga el regulador del calentamiento de la suela en posiciรณn
โ€œMinโ€, y el regulador de suministro de vapor en posiciรณn . Desenchufe la plancha. Abra la
tapa del tanque de agua y escurra el agua del tanque al volcar la plancha sobre el fregade-
ro. Agite la plancha suavemente para vaciarla del agua restante. Ponga la plancha en la
posiciรณn vertical.
Espere que la suela se enfrรญe. Arrolle el cable de alimentaciรณn alrededor de la base de la
plancha. Almacene el dispositivo en posiciรณn vertical.
Tabla de selecciรณn de los modos de planchado para diferentes tipos de๎€€telas
Sรญmbolo en el
regulador del
calentamiento
Posiciรณn del
regulador de
la
temperatura
Tipo de tejido Recomendaciones
โ€ขSYNTHETICS
Acrรญlico
Planchar con cuidado. El uso de vapor
representa riesgo, de la suela puede
salir agua y, como consecuencia, en la
tela pueden aparecer manchas
Tejidos de po-
liamida (caprรณn,
nylon)
Poliuretano
Fibras de acetato
Es mejor planchar la tela del revรฉs p34-ya
que soporta mal sobrecalentamiento.
Acetato se seca rรกpidamente y casi no
necesita planchado
Poliรฉster Se recomienda planchar a travรฉs de
un trapo hรบmedo
Viscosa
Sometida a temperaturas elevadas
cambia el color, se adhiere, se endu-
rece y se rompe, puede contraerse
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Seda
Es mejor no rociar la tela de seda con
agua p34-ya que la humedad no uniforme
puede provocar formaciรณn de chor-
readuras
Lana
Es mejor planchar rociando con agua
o a travรฉs de un trapo hรบmedo. A
temperaturas elevadas puede con-
traerse
โ€ข โ€ข โ€ข
COTTON/LINEN
Algodรณn Se recomienda el modo al vapor
Lino
III. MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO
Funciรณn de auto-limpieza
Dicha funciรณn se utiliza para la limpieza de la plancha de sarro acumulado en las boquillas
de la suela. Se recomienda realizar el procedimiento de autolimpieza 2-3 veces al mes.
Cuanto mรกs dura es el agua que se utiliza, mรกs a menudo hay que realizar la autolimpieza.
35
ESP
RI-C222-E
1. Llene el tanque de agua hasta la marca โ€œMaxโ€.
2. Bloquea el suministro de vapor (gire el regulador de vapor hacia la izquierda hasta la
posiciรณn ). Coloque el regulador de la temperatura de la suela en la posiciรณn โ€œMaxโ€.
Conecte la plancha a la red elรฉctrica.
3. Cuando el indicador del calentamiento se apague, desconecte la plancha de la red
elรฉctrica y colรณquela en posiciรณn horizontal sobre el fregadero.
4. Presione y mantenga pulsado el el botรณn de autolimpieza โ€œCalc Cleanโ€ hasta que se
pare la la salida de agua caliente y vapor de la suela de la plancha. En este caso se
recomienda agitar suavemente la plancha hacia atrรกs y hacia adelante. El vapor el
agua hirviendo saliendo de los ori๎€€cios quitarรกn la suciedad.
5. Una vez acabada la limpieza, abra la tapa del tanque de agua y quite cualquier agua
restante del tanque. Cierre la tapa.
6. Una vez enfriada la suela, frote su super๎€€cie con un paรฑo hรบmedo.
7. En caso de que la plancha estรฉ muy sucia, se recomienda volver a realizar el ciclo de
auto-limpieza.
ยกATENCIร“N! Utilice sรณlo agua del grifo. No se recomienda utilizar agua destilada (desmineralizada),
suavizada o hervida โ€” en este caso la autolimpieza no serรก e๎€€caz.
Limpieza de la suela
Antes de limpiar la suela de la plancha, asegรบrese de que estรฉ desenchufada y completa-
mente enfriada. La suela puede ser limpiada con un paรฑo hรบmedo o una esponja. No utilice
detergentes abrasivos o esponjas revestido de metal o abrasivo, asรญ como productos quรญmi-
cos agresivos.
Almacenamiento
Guarde el dispositivo en un lugar seco, alejado de la luz del sol directa y de aparatos de
calefacciรณn. Para evitar daรฑos en la super๎€€cie funcional, siempre almacene la plancha en
posiciรณn vertical. No deje que la suela entre en contacto con metal u otros objetos duros.
No almacene la plancha con agua dentro para evitar la apariciรณn de sarro y suciedades que
manchan las telas en el proceso del planchado.
IV. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
Averรญa Posible causa Soluciรณn
La suela de la plan-
cha permanece frรญa,
el indicador del
calentamiento no se
enciende
El dispositivo no estรก conectado a
la red de alimentaciรณn elรฉctrica Conecte el dispositivo a la red
La toma de corriente no es opera-
tiva
Conecte el dispositivo a una toma
de corriente operativa
Se p35-ha activado el sistema de
apagado automรกtico (el indicador
de apagado automรกtico en el
mango de la plancha estรก encen-
dido)
Vรฉase la secciรณn โ€œFunciรณ n de
apagado automรกticoโ€
Averรญa Posible causa Soluciรณn
La suela de la plan-
cha se calienta
dรฉbilmente
Se p35-ha establecido la temperatura
de calentamiento demasiado baja
Girando el regulador del calenta-
miento de la suela de la plancha
establezca la temperatura deseada
No hay vapor
El suministro de vapor estรก blo-
queado
Coloque el el regulador de vapor en
la posiciรณn deseada
La intensidad del
suministro de vapor
no es su๎€€ciente
Hay muy poca agua en el tanque
Llene por lo menos el 1/4 del tanque
de agua
El regulador de vapor estรก en posiciรณn
de suministro de vapor medio
Girando el regulador, aumente el
suministro de vapor
Estรก funcionando el sistema โ€œAnti-
goteoโ€
Espere hasta que la suela de la
plancha se caliente hasta la tem-
peratura requerida ( el indicador de
calentamiento se apagarรก)
El vapor que sale de
los orificios en la
suela de la plancha
mancha la tela
Ha utilizado agua con aditivos
quรญmicos
No vierte en el tanque agua con
aditivos quรญmicos
Ha utilizado agua destilada o
suavizada
Use agua del grifo o una mezcla de
agua del grifo y agua destilada en
proporciรณn de 1:1
No p35-ha quitado agua del tanque
despuรฉs del รบltimo uso
Realice la autolimpieza del disposi-
tivo Siempre quite el agua de la
plancha una vez acabado su uso
La suela estรก sucia y
mancha la ropa
Se p35-ha establecido una tempera-
tura de la suela de la plancha de-
masiado alta
Consulte las etiquetas en el artรญculo y la
โ€œTabla de selecciรณn de los mdos de
planchado para diferentes tipos de telasโ€
La suela estรก sucia y
mancha la ropa
No p35-ha enjuagado bien la ropa o
estรก planchando ropa nueva sin
haberla lavado
Realice la limpieza de la suela Lave la ropa
, asegรบrese de que en la ropa no quede
jabรณn u otros productos de limpieza
De los ori๎€€cios de la
suela de la plancha
sale agua
Se p35-ha establecido la temperatura
de calentamiento de la suela de-
masiado baja
Coloque el regulador de calenta-
miento de la suela en posiciรณn โ€ข โ€ข,
โ€ข โ€ข โ€ข o โ€œMaxโ€
Temperatura de la suela demasia-
do baja como consecuencia de
apretar con demasiada frecuencia
el botรณn de suministro intensivo
de vapor
Aumente los intervalos entre las
pulsaciones del botรณn de suministro
intensivo de vapor
36
Averรญa Posible causa Soluciรณn
En la suela de la
plancha haya ara-
รฑazos y otros daรฑos
Ha puesto la plancha en un soporte
de metal
Utilice soportes especiales para la
plancha. Almacene la plancha en
posiciรณn vertical
La suela ha sido daรฑada con los
accesorios de la ropa (remaches,
cremalleras, botones, etc.)
A la hora de planchar intente no
rozar las cremalleras, remaches u
otros objetos duros que puedan
daรฑar la suela
V. GARANTรA
Este producto tiene una garantรญa de un plazo de 2 aรฑos a contar de la fecha de compra. Du-
rante el perรญodo de garantรญa, el fabricante se compromete a eliminar, mediante la reparaciรณn o
la sustituciรณn de la totalidad del producto, cualquier defecto de fรกbrica causado por la mala
calidad de los materiales o montaje. La garantรญa entra en vigor sรณlo si la fecha de la compra estรก
con๎€€rmada por el sello de la tienda y la ๎€€rma de vendedor en la tarjeta de garantรญa original.
Esta garantรญa sรณlo se reconoce si el producto se utilizaba de acuerdo con el manual de operaciรณn,
no se ha reparado o desmontado y no fue daรฑado por el mal uso, asรญ como sรณlo si se ha guar-
dado la integridad absoluta del producto. Esta garantรญa no cubre el desgaste normal y los pro-
ductos de consumo (๎€€ltros, bombillas, recubrimientos antiadherentes, selladores, etc.)
La vida รบtil del producto y el plazo de su garantรญa se calcularรกn a partir de la fecha de la venta o
la fecha de la fabricaciรณn del producto (en caso si no se puede determinar la fecha de la venta).
Se puede encontrar la fecha de la fabricaciรณn del dispositivo en el nรบmero de serie indicado en
la etiqueta de identi๎€€caciรณn del cuerpo del dispositivo. El nรบmero de serie consta de 13 dรญgitos.
Los dรญgitos sexto y sรฉptimo indican el mes, el octavo el aรฑo de la fabricaciรณn del dispositivo.
El perรญodo de servicio del aparato establecido por el fabricante es de 3 aรฑos a partir de la
fecha de compra, siempre que el funcionamiento de estos productos se realice de acuerdo
con este manual y las normas tรฉcnicas aplicables.
Utilizaciรณn ecolรณgica no daรฑosa (utilizaciรณn elรฉctrica y maqui-
naria electrรณnica)
La eliminaciรณn del embalaje, del manual de utilizaciรณn, asรญ como el propio
instrumento debe ser llevada a cabo de conformidad con los programas
locales de reciclaje. Muestre preocupaciรณn por el medio ambiente: no
deseche este tipo de artรญculos con la basura domรฉstica normal.
Los aparatos utilizados (antiguos) no deben tirarse junto con el resto de
basuras domรฉsticas, deben ser recogidas aparte. Los propietarios de antiguos instalaciones
elรฉctricas estรกn obligados a llevar los aparatos a los puntos especiales de recogida o darlos
a las correspondientes organizaciones. Asรญ mismo usted ayuda al programa de reciclaje de
materias primas, y tambiรฉn a la limpieza de sustancias que contaminan.
Este aparato estรก marcado con el sรญmbolo de la Directiva Europea 2012/19/EU relativa al
uso de aparatos elรฉctricos y electrรณnicos (Residuos de aparatos elรฉctricos y electrรณnicos
RAEE).
La directiva proporciona el marco general vรกlido en todo el รกmbito de la Uniรณn Europea
para la retirada y la reutilizaciรณn de los residuos de los aparatos elรฉctricos y electrรณnicos.
37
PRT
RI-C222-E
Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referรชncia futura.
O uso adequado do dispositivo vai estender signi๎‹‹cativamente a sua vida.
Medidas de seguranรงa
โ€ข
O fabricante declina toda a responsabilidade por danos causados por viola-
รงรฃo de normas de seguranรงa e regras de funcionamento do produto.
โ€ข
Este aparelho elรฉtrico รฉ exclusivamente para uso domรฉstico, nunca
em recintos abertos, casas rurais, quartos de hotel, lojas, escritรณrios
ou outras condiรงรตes para uso nรฃo industrial. O uso industrial ou
qualquer outro uso indevido do dispositivo serรก considerada uma
violaรงรฃo das regras do uso adequado do produto. Neste caso, o fab-
ricante nรฃo assume nenhuma responsabilidade pelas consequรชncias.
โ€ข
Antes de ligar o aparelho ร  rede, veri๎€€que se a tensรฃo da mesma
corresponde ร  tensรฃo nominal do aparelho (ver placa ou caracterรญsti-
cas tรฉcnicas do produto).
โ€ข
Utilize um cabo de extensรฃo projectado para a potรชncia de consumo
do aparelho. A incompatibilidade da potรชncia pode resultar em um
curto-circuito ou uma in๎€€amaรงรฃo do cabo.
โ€ข
Ligue o aparelho a uma tomada com ligaรงรฃo ร  terra, รฉ um requisito
obrigatรณrio da seguridade elรฉctrica. Ao usar um cabo de extensรฃo,
veri๎€€que se ele tambรฉm tem uma ligaรงรฃo ร  terra.
โ€ข
Desligue o aparelho apรณs a utilizaรงรฃo, bem como durante a sua lim-
peza ou movimento. Retire o cabo de alimentaรงรฃo com as mรฃos secas,
ao segurรก-lo pela forquilha e nรฃo pelo prรณprio cabo.
โ€ข
Nรฃo deve deixar o aparelho sozinho enquanto estiver conectado ร 
rede elรฉtrica.
โ€ข
Durante o enchimento do reservatรณrio do depรณsito de รกgua, deve
desliga-lo da corrente elรฉctrica.
ยกATENร‡รƒO! ยกDurante o tempo de trabalho o aparelho
aquece! Nรฃo lhe toque com as mรฃos pois estรก quente, nem
logo apรณs o seu uso. Utilize o aparelho sรณ em superfรญcies
planas. Nรฃo deixe o aparelho ligado sem vigilรขncia, depois
de o usar desligue imediatamente da tomada elรฉctrica.
โ€ข
Nรฃo faรงam passar o cabo de alimentaรงรฃo nas portas ou perto de
fontes de calor. Certi๎€€que-se de que o cabo nรฃo estรก torcido ou do-
brado e que nรฃo entre em contacto com objectos pontiagudos, ares-
tas vivas e bordos de mobiliรกrio.
LEMBRE-SE: danos acidentais ao cabo de alimentaรงรฃo
podem causar problemas que nรฃo se conformam com a
garantia, bem como um choque elรฉctrico. O cabo de ali-
mentaรงรฃo dani๎‹‹cado deve ser urgentemente substituรญdo
em um centro de serviรงo.
โ€ข
Antes de limpar o aparelho, veri๎€€que se ele estรก desconectado da
rede e totalmente frio. Siga as instrucรงรตes para limpar o dispositivo.
NรƒO MERGULHE o corpo do aparelho na รกgua!
โ€ข
Este aparelho sรณ pode ser utilizado por crianรงas a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades fรญsicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pes-
soas com falta de experiรชncia ou conhecimento, caso tenham recebido
38
supervisรฃo ou formaรงรฃo sobre como utilizar o aparelho de forma segura e
percebam os perigos inerentes. As crianรงas nรฃo devem utilizar este apa-
relho como um brinquedo. A limpeza e a manutenรงรฃo do aparelho nรฃo
devem ser efectuadas por crianรงas sem supervisรฃo. Mantenha o aparelho
e o cabo de alimentaรงรฃo fora do alcance das crianรงas menores de 8 anos.
โ€ข
Os materiais de embalagem (๎€€lme, espuma de plรกstico, etc.) podem
ser perigosos para as crianรงas. Perigo de as๎€€xia! Mantenha a em-
balagem fora do alcance das crianรงas.
โ€ข
ร‰ proibida a reparaรงรฃo nรฃo quali๎€€cada do aparelho ou a introduรงรฃo de alter-
aรงรตes na sua construรงรฃo. Todos os trabalhos de manutenรงรฃo e reparaรงรฃo devem
ser efectuados por um centro de serviรงo autorizado. Os trabalhos nรฃo quali-
๎€€cados podem causar avaria do aparelho, traumatismos e danos materiais.
ATENร‡รƒO! Estรก proibido usar o dispositivo em caso de qualquer
mau funcionamento.
Especi๎€€caรงรตes tรฉcnicas
Modelo RI-C222-E .........................................................................................................................................
Tensรฃo de alimentaรงรฃo 220-240 V, 50/60 Hz .......................................................................................
Potรชncia consumida ...........................................................................................................2000-2400 W
Emissรฃo de vapor ajustรกvel atรฉ 25 g/min. ..............................................................................................
Protecรงรฃo contra o sobreaquecimento presente ..................................................................................
Protecรงรฃo contra o calcรกrio presente .......................................................................................................
Sistema anti-gotejamento.........................................................................................................presente
Vapor vertical ................................................................................................................................presente
Tiro forte de vapor presente ......................................................................................................................
Funรงรฃo de auto-pulรญcia presente ..............................................................................................................
Funรงรฃo de desligamento automรกtico.....................................................................................presente
Regime de engomar a seco presente .......................................................................................................
Tipo de controlo mecรขnico ..........................................................................................................................
Revestimento da chapa cerรขmico ..............................................................................................................
Comprimento do cabo 1,8 m ......................................................................................................................
Componentes
Ferro de engomar 1 pรง ................................................................................................................................
Copo de mediรงรฃo 1 p .................................................................................................................................
Manual de uso 1 p ......................................................................................................................................
Livro de serviรงo 1 p ....................................................................................................................................
O fabricante tem o direito de fazer mudanรงas no projecto, design, componentes, caracterรญsticas
tรฉcnicas do produto, no curso de aperfeiรงoamento de produto, sem aviso preliminar sobre tais
mudanรงas.
Componentes do aparelho A1
1. Abertura do pulverizador de รกgua.
2. Tampa do reservatรณrio de รกgua.
3.
Regulador do vapor: permite ajustar a intensidade de vapor desejada, dependendo do
tipo de tecido, ou bloqueรก-lo completamente.
4.
O botรฃo de emissรฃo intensiva do vapor (tiro de vapor) รฉ usado para uma forte explosรฃo
de vapor ao passar com vapor e para vapor vertical.
5. O botรฃo de pulverizaรงรฃo da รกgua รฉ usado para humedecer a roupa.
6. O indicador de desligamento automรกtico comeรงa a piscar se o ferro nรฃo for usado
cerca de 8 minutos na posiรงรฃo vertical ou cerca de 30 segundos na posiรงรฃo horizon-
tal (um sinal vai soar antes de desligar).
7. A ๎€€xaรงรฃo giratรณria do cabo aumenta a vida รบtil dele e faz com que seja mais seguro
usar o ferro.
8. Cavo de alimentaรงรฃo elรฉctrica.
9.
O indicador de aquecimento da chapa acende-se ao aquecimento e desliga-se
quando a chapa รฉ aquecida a uma temperatura preestabelecida.
10. O reservatรณrio de รกgua tem uma capacidade elevada (350 ml).
11. Regulador mecรกnico da temperatura da chapa.
12.
O botรฃo de auto-pulรญcia โ€œCalc Cleanโ€ destina-se para limpar o ferro da incrustaรงรฃo que
tem um impacto negativo sobre a productividade do aparelho.
13. โ€œMaxโ€ รฉ a marca do nรญvel mรกximo de รกgua no tanque com ferro numa posiรงรฃo vertical.
14.
Chapa com revestimento de cerรขmica e um relevo especial para a distribuiรงรฃo uniforme
de vapor sobre toda a superfรญcie.
15. Copo de mediรงรฃo.
I. ANTES DE USAR
Retire o aparelho da caixa com cuidado, remova todos os materiais de embala-
gem e adesivos promocionais. Mantenha obrigatoriamente no lugar o adesivo
com nรบmero de sรฉrie do produto e o adesivo de advertรชncia.
Uma ausรชncia do nรบmero de sรฉrie do produto cancelarรก automaticamente os
direitos de garantia.
Limpe o corpo do aparelho com um pano hรบmido e depois seque. Ao primeiro
uso pode sentir-se um cheiro estranho, que nรฃo รฉ um mau funcionamento do
aparelho.
39
PRT
RI-C222-E
Apรณs o transporte ou o armazenamento a baixas temperaturas, รฉ necessรกrio manter o aparelho
ร  temperatura ambiente durante pelo menos 2 horas antes da sua utilizaรงรฃo.
II. USO DO APARELHO
Enchimento do reservatรณrio de รกgua
1. Assegure-se que o aparelho nรฃo estรก ligado ร  rede elรฉctrica. Coloque o regulador de
aquecimento da chapa na posiรงรฃo โ€œMinโ€, e o regulador do vapor na posiรงรฃo .
2.
Abra a tampa do reservatรณrio de รกgua, levante o bico de ferro. Usando o copo de
mediรงรฃo, enche o tanque nรฃo superior ao nรญvel mรกximo marcado no corpo do dis-
positivo โ€œMaxโ€. Feche bem a tampa do reservatรณrio.
3. Coloque o ferro na posiรงรฃo vertical.
ATENร‡รƒO! Nรฃo jogue รกgua directamente da torneira para evitar que penetre no corpo do dis-
positivo ou entre em contato com o cabo de alimentaรงรฃo.
O dispositivo foi projectado para uso com รกgua da torneira. Nรฃo encha o ferro com รกgua pura desti-
lada (desionizada), รกgua amaciada ou fervida: isso pode causar efeitos indesejรกveis durante o passar
a ferro e uma falha prematura do ferro.
Se a รกgua em sua รกrea รฉ muito dura, pode-se misturar a รกgua da torneira e รกgua destilada na
proporรงรฃo de 1:1.
De๎€€niรงรฃo da temperatura da chapa
O ferro REDMOND RI-C222-E รฉ equipado de controlo mecรขnico da temperatura da chapa.
Na escala do regulador sรฃo aplicados sรญmbolos comuns dos principais regimes de tempera-
tura e os nomes dos principais tipos de tecidos.
Virando o regulador de aquecimento da chapa do ferro, escolha o sรญmbolo que corresponde
ao tecido a passar, junto ร  marca no corpo do aparelho (veja a โ€œTabela de selecรงรฃo de modos
para passar vรกrios tecidosโ€). Durante o aquecimento da chapa, o indicador na alรงa do apa-
relho serรก aceso. Quando a chapa for aquecida a uma temperatura de๎‹‹nida, o indicador de
temperatura vai se apagar. Pode-se comeรงar a passar.
Modo de passar com vapor
O uso de vapor e๎‹‹caz sรณ รฉ possรญvel nos modos de temperatura โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข ou .
Coloque o regulador de velocidade na posiรงรฃo desejada. Se o regulador estiver na posiรงรฃo
, o vapor estรก bloqueado (este regime usa-se para passar a ferro seco). Para aumentar o
๎‹Œuxo de vapor, gire o regulador na direcรงรฃo de a .
Conecte o cabo de alimentaรงรฃo ร  rede elรฉctrica. O LED do aquecimento da chapa acende-se.
Quando o indicador de aquecimento apagar (a chapa รฉ aquecida a uma temperatura
de๎‹‹nida), pode-se comeรงar a engomar.
ATENร‡รƒO! O ๎€€uxo constante de vapor tem lugar apenas quando o ferro estรก na posiรงรฃo horizon-
tal, a uma temperatura elevada da chapa. Se o regulador de vapor รฉ aberto (nรฃo em posiรงรฃo
), ร  baixa temperatura a รกgua pode sair dos orifรญcios da chapa.
Tiro de vapor
A funรงรฃo do tiro de vapor รฉ necessรกria para passar o tecido denso e fortemente enrugado.
A funรงรฃo estรก disponรญvel ao passar com vapor, quando o indicador de aquecimento for
apagado. Se a luz estรก acesa, hรก de esperar atรฉ que a chapa vai esquentar completamente.
O regulador do vapor nรฃo deve estar na posiรงรฃo .
A explosรฃo de vapor รฉ produzida ao pressionar brevemente o botรฃo do tiro de vapor
quando passar. Pressione o botรฃo do tiro de vapor vรกrias vezes com intervalos de pelo
menos 2 ou 3 segundos.
A funรงรฃo de tiro de vapor pode ser usada ao passar a ferro quando o ferro estiver na posiรงรฃo vertical.
ATENร‡รƒO! Ao escolher a baixa temperatura de passar roupa (modo ), a รกgua pode escorrer da โ€ข
chapa do ferro, e a explosรฃo de vapor pode estar faltando.
Vapor vertical
Com o ferro REDMOND RI-C222-E pode passar a vapor roupas na posiรงรฃo vertical. Esta
funรงรฃo permite passar os tecidos leves (tule) e pesados (cortinas), bem como casacos, jaqu-
etas, etc., sem ter que removรช-los do cabide.
1. . Coloque o regulador de vapor na posiรงรฃo
2. Coloque o regulador de aquecimento da chapa na posiรงรฃo โ€œMaxโ€.
3.
Espere atรฉ que a chapa รฉ aquecida a uma temperatura de๎‹‹nida (o indicador de
aquecimento apaga-se).
4. Mantenha o ferro na posiรงรฃo vertical, com a chapa voltada na direcรงรฃo do tecido a
passar. Segure o ferro a alguns centรญmetros de produtos tratados, de modo a nรฃo
dani๎‹‹car os tecidos delicados.
5. Ao mover o ferro de alto em baixo, faรงa alguns cliques curtos sobre o botรฃo do tiro
de vapor. Apรณs cada 5 cliques colocar o ferro na posiรงรฃo horizontal.
6. Se a luz de aquecimento estรก aceso, espere atรฉ que a chapa รฉ aquecida (o indicador
vai se apagar) e continue o tratamento com vapor vertical.
ATENร‡รƒO! A temperatura do vapor รฉ muito alta! Para evitar queimaduras, evite o contacto com
o vapor que sai dos furos na chapa. Nรฃo passar a ferro a roupa vestida numa pessoa!
Engomar a seco
ร‰ possรญvel engomar a seco, mesmo se o reservatรณrio estรก cheio de รกgua. No entanto, se for es-
perado um funcionamento contรญnuo, nรฃo รฉ recomendado encher o tanque com demasiada รกgua.
1. . Coloque o regulador de vapor na posiรงรฃo
2.
Ao rodar o regulador de temperatura, ajuste a temperatura desejada da chapa, depen-
dendo do tipo de tecido a ser passado a ferro.
3.
Quando a chapa for aquecida atรฉ a temperatura desejada, o indicador de aqueci-
mento vai se apagar. Pode-se comeรงar a passar.
Funรงรฃo de humidi๎€€caรงรฃo do tecido
A funรงรฃo de humidi๎‹‹caรงรฃo รฉ รบtil para engomar roupa muito seca ou tecido com estrutura
๎‹‹na de ๎‹‹bras, bem como passar punhos e pregas.
Para humedecer o tecido, pressione o botรฃo de pressurizaรงรฃo de รกgua :
โ€ข lentamente, suavemente โ€” para salpicar;
โ€ข com movimentos rรกpidos โ€” para a pulverizaรงรฃo.
A funรงรฃo de humidi๎‹‹caรงรฃo pode ser usada em todos os momentos em que รฉ necessรกrio, em
qualquer modo de operaรงรฃo.
40
Sistema de desligamento automรกtico
A funรงรฃo de desligamento automรกtico proporciona seguranรงa e economiza energia elรฉc-
trica. O sistema de desligamento automรกtico รฉ activado quando o dispositivo estรก parado:
โ€ข se o ferro estรก em uma posiรงรฃo horizontal ou lateral (caรญdo ocasionalmente) โ€” apรณs
30 segundos cerca;
โ€ข se o ferro estรก na posiรงรฃo vertical โ€” apรณs 8 minutos cerca.
Em caso de activaรงรฃo da funรงรฃo de desligamento automรกtico, o aquecimento da chapa vai
parar, um sinal sonoro serรก emitido; em seguida, o indicador de desligamento automรกtico
na alรงa do dispositivo comeรงa a piscar. Para continuar, tome o ferro pela alรงa. Quando o
indicador de desligamento automรกtico parar de piscar, o indicador de aquecimento da
chapa acende-se. Apenas o indicador de aquecimento apaga-se, continue a passar.
Sistema anti-gotejamento
O sistema de anti-gotejamento automรกtico permite evitar vazamentos de รกgua e passar a
ferro mesmo os tecidos mais delicados sem dani๎‹‹cรก-los.
Os tecidos delicados devem ser passados a ferro a baixa temperatura (modo de temperatura โ€ข).
Conclusรฃo da operaรงรฃo
Ao terminar a operaรงรฃo, gire o regulador de aquecimento da chapa atรฉ a posiรงรฃo โ€œMinโ€, e o
regulador do vapor atรฉ a posiรงรฃo . Desligue o ferro da rede elรฉctrica. Abra a tampa do
reservatรณrio de รกgua e entorne o ferro sobre a pia para escoar a รกgua do tanque. Agite
ligeiramente o ferro para escoar a รกgua restante. Coloque o ferro na posiรงรฃo vertical.
Espere atรฉ que a chapa รฉ arrefecida. Envolva o cabo de alimentaรงรฃo em torno da base do
ferro de engomar. Mantenha o aparelho na posiรงรฃo vertical.
Tabela de selecรงรฃo de modos para passar vรกrios tecidos
Sรญmbolo no
regulador de
aquecimento
Posiรงรฃo do
regulador de
aquecimento
Tipo de tecido Recomendaรงรตes
โ€ขSYNTHETICS
Acrรญlico Passar a ferro com cautela. O uso de
vapor รฉ arriscado, a รกgua pode escor-
rer da chapa e, consequentemente,
provocar o aparecimento de manchas
no tecido
Tecidos de po-
liamida (capron,
nylon)
Poliuretano
Fibra de acetato
ร‰ melhor passar o tecido de dentro,
uma vez que tolera mal o calor. O
acetato seca rapidamente e nรฃo exige
quase a engomar
Poliรฉster
ร‰ recomendado passar a ferro atravรฉs
de um pano hรบmido
Sรญmbolo no
regulador de
aquecimento
Posiรงรฃo do
regulador de
aquecimento
Tipo de tecido Recomendaรงรตes
โ€ขSYNTHETICS Viscose
Em altas temperaturas, muda de cor,
adere, endurece e destrui-se, eventu-
almente encolhe
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Seda
ร‰ melhor nรฃo salpicar รกgua sobre o
pano de seda, pois a humidade ir-
regular pode causar a formaรงรฃo de
dobras
Lรฃ
ร‰ melhor humedecer o tecido ou passรก-
lo atravรฉs de um pano hรบmido. A
temperaturas elevadas, pode encolher
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN Algodรฃo Recomenda-se usar o vapor
Linho
III. MANUTENร‡รƒO DO APARELHO
Funรงรฃo de auto-pulรญcia
Serve para a puri๎‹‹caรงรฃo do ferro dos depรณsitos formados nos bocais da chapa. Para re-
mover a crosta e sujeira, recomenda-se a executar a auto-pulรญcia 2 ou 3๎ขvezes por mรชs. A
mais dura รฉ a รกgua utilizada, mais frequente deve ser auto-pulรญcia.
1. Despeje a รกgua no tanque atรฉ a marca โ€œMaxโ€.
2.
Pare o ๎‹Œuxo do vapor (o regulador do vapor deve estar na posiรงรฃo ). Coloque o
regulador de aquecimento da chapa na posiรงรฃo โ€œMaxโ€. Ligue o aparelho ร  rede elรฉc-
trica.
3. Quando o indicador de aquecimento se apagar, desligue o ferro da tomada elรฉtrica e
coloque-o na posiรงรฃo horizontal sobre a pia.
4.
Pressione e mantenha pressionado o botรฃo de auto-pulรญcia โ€œCalc cleanโ€, atรฉ que a
emissรฃo do vapor e do ar quente das aberturas da chapa nรฃo parar. ร‰ aconselhรกvel
agitar o ferro para lรก e para cรก. O vapor e รกgua a ferver vรฃo sair dos furos da chapa e
remover impuridades.
5.
Depois de limpar, abra a tampa do tanque de รกgua e derrame a รกgua restante do
tanque. Feche a tampa.
6. Uma vez que a chapa tenha arrefecido, limpe-a com um pano hรบmido.
7. Se o ferro รฉ muito sujo, recomenda-se repetir o ciclo de auto-pulรญcia.
ATENร‡รƒO!
Utilize sรณ รกgua da torneira. Nรฃo รฉ recomendado usar a รกgua destilada (desion-
izada), amolecida ou fervida, pois neste caso a auto-pulรญcia nรฃo terรก nenhum efeito.
41
PRT
RI-C222-E
Limpeza da chapa
Antes de limpar a chapa do aparelho, veri๎‹‹que se ele estรก desconectado da rede e totalmente
frio. O ferro pode ser limpo com um pano hรบmido ou uma esponja. ร‰ proibido usar produtos
de limpeza abrasivos, esponjas com camada abrasiva e produtos quรญmicos agressivos.
Armazenamento
Mantenha o aparelho num local seco, longe da luz solar directa e aparelhos de aqueci-
mento. Para evitar dani๎‹‹car a superfรญcie de trabalho da chapa, sempre mantenha o ferro
numa posiรงรฃo vertical. Nรฃo deixe o contato da chapa com objectos de metal ou outros ob-
jectos duros para evitar arranhรตes.
Nรฃo guarde o ferro com รกgua para evitar a formaรงรฃo de incrustaรงรตes e sujo que mancha o
tecido durante o engomar.
IV. ANTES DE CONTACTAR UM CENTRO DE
ASSISTรŠNCIA
Avaria Causa eventual Modo de resolver
A chapa per-
manece fria, o
indicador de
aq u eci me n to
nรฃo se acende
O aparelho nรฃo estรก ligado ร  rede
elรฉctrica Ligue o aparelho ร  corrente elรฉctrica
A tomada estรก com defeito
Conecte o aparelho a uma tomada que
funcione bem
O sistema de desligamento au-
tomรกtico foi activado (o indicador
correspondente na alรงa de ferro estรก
aceso)
Veja a secรงรฃo โ€œSistema de desliga-
mento automรกticoโ€
A chapa es-
quenta pouco
A temperatura de aquecimento
ajustada รฉ demasiado baixa
Vire o regulador de aquecimento da chapa
para ajustar a temperatura desejada
O vapor falta A emissรฃo de vapor estรก bloqueada Instale o regulador de velocidade na
posiรงรฃo desejada
A intensidade de
vapor รฉ insu๎‹‹ci-
ente
A falta de รกgua no reservatรณrio
Encha o tanque com รกgua de pelo
menos ยผ
O regulador do vapor estรก na posiรงรฃo
de vapor mรฉdio
Gire o regulador para aumentar a
emissรฃo de vapor
O sistema anti-gotejamento รฉ acti-
vado
Espere atรฉ que a chapa รฉ aquecida a
uma temperatura de๎‹‹nida (o indicador
de temperatura apaga)
Avaria Causa eventual Modo de resolver
O vapor que sai
dos buracos da
chapa suja a
roupa
Foi usada a รกgua com aditivos quรญmi-
cos
Nรฃo encha o tanque de รกgua com
aditivos quรญmicos
Foi usada รกgua destilada ou suavizada
Utilize รกgua comรบm da torneira ou
uma mistura de รกgua da torneira e da
รกgua destilada na proporรงรฃo de 1:1
A รกgua restante apรณs o uso anterior
nรฃo foi removida do tanque
Realize a auto-pulรญcia. Sempre descar-
regue a รกgua do ferro de engomar
depois de usar o aparelho
A chapa estรก suja
e mancha roupa
Foi de๎‹‹nida uma temperatura de-
masiado alta da chapa de ferro
Consulte as etiquetas no producto e
a โ€œTabela de selecรงรฃo de modos para
passar vรกrios tecidosโ€
A roupa nรฃo foi bem enxaguada ou
estรก passando roupas novas sem
enxaguar
Limpe a chapa. Enxรกgue roupas, cer-
ti๎‹‹que-se de que nรฃo ๎‹‹ca sabรฃo ou
outros detergentes
Hรก fugas de รกgua
dos orifรญcios da
chapa
Foi de๎‹‹nida uma temperatura de
aquecimento da chapa demasiado
baixa
Coloque o regulador de aquecimento
da chapa na posiรงรฃo โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข ou โ€œMaxโ€
Hรก fugas de รกgua
dos orifรญcios da
chapa
A temperatura da chapa รฉ demasiado
baixa, porque o botรฃo da emissรฃo de
vapor รฉ pressionado com muita
frequรชncia
Aumente os intervales entre as
pressรตes do botรฃo de vapor
A chapa de ferro
รฉ arranhada ou
tem outros dan
-
os
O ferro foi colocado sobre um su-
porte de metal
Use suporte especial para o ferro.
Mantenha o aparelho na posiรงรฃo
vertical
A chapa foi dani๎‹‹cada pelos acessรณri-
os para vestuรกrio (rebites, zรญperes,
botรตes, etc.)
Durante o passar, tente nรฃo tocar zรญ-
peres, rebites ou outros objetos duros
que possam dani๎‹‹car a chapa do
ferro
V. RESPONSABILIDADES DE GARANTIA
O aparelho รฉ abrangido pela garantia para o prazo de 2 anos a partir do momento da sua aquisiรงรฃo.
Ao longo do prazo de garantia o fabricante obriga-se a eliminar todos os defeitos de fabrico
provocados pela falta de qualidade de materiais ou de montagem, por meio de reparaรงรฃo, sub-
stituiรงรฃo das partes ou substituiรงรฃo do aparelho inteiro. A garantia entra em vigor apenas no caso
de uma data de aquisiรงรฃo comprovada pelo carimbo da loja e pela assinatura do vendedor no
original do talรฃo de garantia. A presente garantia รฉ apenas reconhecida no caso de o aparelho ter
42
sido usado de acordo com o manual de operaรงรฃo, nรฃo foi reparado ou desmontado e nรฃo foi
dani๎‹‹cado devido a um indevido tratamento, e o conjunto inicial do aparelho รฉ preservado. A
presente garantia nรฃo abrange os gastos naturais do aparelho e os materiais consumรญveis (๎‹‹ltros,
lรขmpadas, revestimentos cerรขmicos e de Te๎‹Œon, impermeabilizaรงรฃo de borracha, etc.).
A vida do produto e o prazo de garantia devem ser calculados a partir da data da venda ou
da data de fabricaรงรฃo do produto (no caso se nรฃo for possรญvel determinar a data da venda).
A data de fabricaรงรฃo do dispositivo pode ser encontrada no nรบmero de sรฉrie localizado na
etiqueta de identi๎‹‹caรงรฃo ligada ao corpo do produto. O nรบmero de sรฉrie รฉ composto de 13
dรญgitos. Caracteres 6 e 7 indicam o mรชs, 8 indica o ano de produรงรฃo.
O tempo de serviรงo do robรด, estabelecido pelo fabricante รฉ de 3 anos a partir da data do
talรฃo de compra, desde que a sua utilizaรงรฃo cumpra as regras do manual de funcionamento,
e normas tรฉcnicas exigidas.
Utilizaรงรฃo ecologicamente inofensiva (utilizaรงรฃo elรฉctrica e ma-
quinaria eletrรณnica).
O descarte de embalagens, manual de utilizaรงรฃo, assim como o robรด, deve
ser feito em conformidade com os programas de reciclagem local. Preocupe-
se com o meio ambiente: nรฃo coloque estes produtos no lixo domรฉstico.
Os aparelhos utilizados (antigos) nรฃo devem ser colocados no lixo domรฉstico, devem
ser recolhidos separadamente. Os proprietรกrios de aparelhos elรฉtricos antigos sรฃo
obrigados a leva-los aos pontos especiais de recolha o dรก-los ร s organizaรงรตes respectivas. Assim estรก
a ajudar o programa de reciclagem de matรฉrias-primas, e tambรฉm ร  limpeza de substรขncias contaminantes.
Este aparelho estรก etiquetado de acordo com a Directiva 2012/19/UE do Parlamento Euro-
peu e do Conselho, relativa aos resรญduos de equipamentos elรฉctricos e electrรณnicos (REEE).
A directriz determina o quadro para a devoluรงรฃo e a reciclagem de aparelhos usados, como
aplicรกvel em toda a UE.
43
DNK
RI-C222-E
Fรธr du bruger dette produkt, lรฆs grundigt denne manual igennem og gem den til senere brug
som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlรฆnge dens levetid betydeligt.
Sikkerhedsforanstaltninger
โ€ข
Producenten bรฆrer ikke ansvar for skader forรฅrsaget af manglende over-
holdelse af sikkerhedsreglerne og anvisninger for betjening af produktet.
โ€ข
Dette apparat kan anvendes i boligmiljรธer og kan bruges i lejlighed-
er, landhuse, hotelvรฆrelser, lokaler for personale i butikker, kontorer
og andre lignende forhold. Industriel (kommerciel) anvendelse eller
ethvert andet uegnet brug af produktet vil blive betragtet som en
ukorrekt anvendelse og brud af apparatets brugsregler. I dette til-
fรฆlde pรฅtager producenten sig intet ansvar for konsekvenserne.
โ€ข
Fรธr du kobler produktet til elnettet skal du kontrollere, om netspรฆndingen
svarer til enhedens spรฆnding (se speci๎‹‹kationer eller typeskilt pรฅ produktet).
โ€ข
Brug en forlรฆngerledning, der svarer til enhedens effekt โ€” ellers er
der fare for kortslutning eller brand.
โ€ข
Apparatet mรฅ kun tilsluttes til stikkontakter med jordforbin-
delse โ€” det er et obligatorisk krav af regler for beskyttelse mod elektrisk stรธd. Ved
brug af en forlรฆngerledning skal du sรธrge for, at den ogsรฅ har en jordforbindelse.
โ€ข
Tag altid stikket ud af apparatet efter brug og under rengรธring eller
๎‹Œytning af apparatet. Tag ledningen ud med tรธrre hรฆnder, hold i selve
stikket, rev ikke i ledningen.
โ€ข
Nรฅr apparatet er tilsluttet elnettet mรฅ det holdes under konstant opsyn.
โ€ข
Under pรฅfyldning af vandtanken skal enheden vรฆre frakoblet elnettet.
OBS! Under brug bliver apparatet varm! Rรธr ikke strygesรฅlen under
drift og umiddelbart efter at strygeren er slukket. Brug kun de over-
๎‹Œader, der er egnet til strygning. Efterlad ikke et strรธmsat strygejern
uden opsyn, tag stikket ud af stikkontakten straks efter brug.
โ€ข
Fรธr ikke ledningen igennem dรธrรฅbninger eller i nรฆrheden af varme-
kilder. Sรธrg for, at ledningen ikke er snoet eller bรธjet eller er i kontakt
med skarpe genstande eller kanter.
HUSK: en tilfรฆldig skade pรฅ ledningen kan forรฅrsage forstyrrelser,
der ikke dรฆkkes af garantien, samt fรธre til elektrisk stรธd. Et beska-
diget strรธmkabel krรฆver hurtig udskiftning pรฅ et servicecenter.
โ€ข
Inden du begynder at rengรธre apparatet sรธrg for at det er koblet fra elnettet
og er fuldt afkรธlet. Fรธlg altid instruktionerne for rengรธring af apparatet.
DET ER FORBUDT at sรฆnke apparatets hus i vandet!
โ€ข
Apparatet kan bruges af bรธrn, der er 8 รฅr gamle eller รฆldre og personer
med nedsatte fysiske, sansemรฆssige eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de overvรฅges eller gives instruktioner vedrรธrende
brug af apparatet pรฅ en sikker mรฅde og forstรฅr de involverede farer. Bรธrn
mรฅ ikke lege med apparatet. Rengรธring og brugervedligeholdelse mรฅ ikke
udfรธres af bรธrn uden overvรฅgning. Apparatet og elektriske ledningen bรธr
holdes uden for rรฆkkevidde af bรธrn under 8 รฅr.
โ€ข
Emballage (๎‹‹lm, skumnylon m. m.) kan vรฆre farlig for bรธrn. Det er en
risiko for kvรฆlning! Opbevar emballagemateriale utilgรฆngeligt for bรธrn.
โ€ข
Selvstandig udstyrets reparation eller konstruktionsรฆndring er for-
budt. Alle behandlings โ€” og reparationsaktioner skal udfรธres af et
44
autoriseret service-center. Uprofessionel behandling kan lede til al-
vorlige skader til apparatet, sundhed og ejendom.
OBS! Brug ikke apparatet om enhver funktionsfejl er opstรฅet.
Teknisk data
Model..........................................................................................................................................RI-ะก222-E
Spรฆnding 220-240 V, 50/60 Hz ..............................................................................................................
Effekt ....................................................................................................................................2000-2400 W
Justerbar damp op til 25 g/min ...............................................................................................................
Beskyttelse mod overophedning.........................................................................................................ja
Beskyttelse mod kalk ja ..............................................................................................................................
โ€œDrop-stopโ€ .................................................................................................................................................ja
Lodret stripning ja ........................................................................................................................................
Kraftigt dampskud ja ...................................................................................................................................
Selvrensning..............................................................................................................................................ja
Automatisk slukning ja ..............................................................................................................................
Tรธr strygning ja .............................................................................................................................................
Styring mekanisk ..........................................................................................................................................
Belรฆgning af strygesรฅlen........................................................................................................keramisk
Kabellรฆngte 1,8 m ......................................................................................................................................
Indhold
Strygejern 1 stk. ............................................................................................................................................
Mรฅleskรฅl...............................................................................................................................................1 stk.
Brugsanvisning 1 stk. ..................................................................................................................................
Servicebog 1 stk. ..........................................................................................................................................
Vi konstant udvikler vores produkter. Derfor forbeholder vi os ret til at foretage รฆndringer i design,
opsรฆtning, funktioner og tekniske speci๎‹‹kationer af produktet uden forudgรฅende varsel.
Apparatets konstruktion A1
1. Udgang af vandspreder.
2. Vandbeholderens lรฅg.
3. Dampregulator giver dig mulighed for at indstille intensiteten af dampafgivelse af-
hรฆngigt af stoftype eller blokere den helt.
4. Dampskud knap โ€” bruges til at aktivere en kraftig dampsprรธjte ved dampstrygning
og for lodret dampstrygning.
5. Sprรธjteknap โ€” bruges til at fugte linned.
6.
Hvis strygejern stรฅr stille (omkring 8 minutter i en lodret stilling, mere end 30 sekunder
i vandret stilling eller pรฅ sin side) vil selvslukningsindikator begynde at blinke.
7. En ๎‹Œeksibel ๎‹‹ksering af ledningen รธger dens levetid og gรธr brugen af jern sikrere.
8. Elledning.
9. Varmeindikator โ€” lyser under opvarmning og slukkes, efter at strygesรฅlen har nรฅet en
forudbestemt temperatur.
10. Vandbeholder med en forรธget volym (350 ml).
11. Mekanisk regulator af temperaturen.
12. Knap for selvrensning โ€Calc Cleanโ€ er skabt for at aktivere selvrensningsfunktion, der
eliminirer problemet med kalk, der mindsker jernets ydeevne.
13. โ€ะœะฐั…โ€ โ€” max mรฆrke for vandniveau i beholderen nรฅr jernet er i lodret position.
14. Strygesรฅl med sรฆrlig keramisk belรฆgning og en sรฆrlig over๎‹Œadepro๎‹‹l for ensartet
fordeling af damp over hele over๎‹Œaden.
15. Mรฅlebรฆger.
I. INDEN DEN Fร˜RSTE START
Tag forsigtigt produktet og dets tilbehรธr ud af kassen. Fjern al emballage og
salgsklistermรฆrker. Vรฆr sikker pรฅ at beholde advarselsmรฆrkaterne, evt. klister-
mรฆrker, henvisninger og serienummermรฆrkaten, der ๎‹‹ndes pรฅ produktet!
I fald der ๎‹‹ndes ingen serienummermรฆrket pรฅ produktet er garantien pรฅ
produktet bortfaldet automatisk.
Rengรธr apparatet med en fugtig klud og tรธr grundligt. Forekomst af en fremmed
lugt ved den fรธrste brug er ikke en fรธlge af apparatets fejl.
Efter transportering eller lagring af apparatet i lavtemperatur skal apparatet opbevares mindst
2 timer i stuetemperatur fรธr tรฆnding.
II. Sร…DAN BRUGER DU DIT STRYGEJERN
Pรฅfyldning af vand
1. Sรธrg for, at stikket er taget ud af stikkontakten. Sรฆt temperaturstyring pรฅ โ€œMinโ€ og
dampregulator i position .
2. ร…bn lรฅget pรฅ vandbeholderen, lรธft jernet med tuden op. Ved hjรฆlp af mรฅlebรฆgeren
fyld vandbeholderen hรธjst til โ€œMaxโ€ mรฆrket. Luk lรฅget.
3. Sรฆt strygejernet i lodret position.
OBS! Fyld ikke vand i vandtanken direkte fra hanen sรฅ vandet ikke kommer ind i elektrisk enhed
eller pรฅ ledningen.
Apparatet er beregnet til brug af postevand. Brug ikke rent destilleret (demineraliseret) vand,
blรธdgjort eller kogt vand. Det kan fรธre til uรธnskelige bivirkninger under strygning og til at strygejern
bliver slidt for hurtigt.
Hvis det er et meget hรฅrdt vand i dit omrรฅde, kan postevand blandes med destilleret vand i for-
holdet 1:1.
Indstilling af temperaturen af sรฅlen
Strygejern REDMOND RI-C222-E er udstyret med mekanisk temperaturregulering. Pรฅ skalaen
findes almindelige betegnelser for de mest anvendelige temperaturregimer for de fleste stoftyper.
Drej regulatoren til den รธnskede stoftype eller symbol ved siden af mรฆrket pรฅ
huset (se tabel โ€Valg af strygningstemperatur for en rรฆkke stofferโ€). Under opvarm
-
ningen vil temperaturindikatoren pรฅ hรฅndtaget lyse. Nรฅr temperaturen nรฅr op
den รธnskede vรฆrdi, vil indikatoren slukkes. Sรฅ kan du begynde at stryge.
45
DNK
RI-C222-E
Damp-strygning
Effektiv dampstrygning er mulig ved temperaturregimer โ€ข โ€ข ellerโ€ข โ€ข โ€ข.
Sรฆt dampregulator i รธnsked position. I stillingen vil damp blive deaktiveret
(bruges for tรธr strygning). For at รธge intensiteten af damptilfรธrsel drejes knap-
pen fra til .
Slut enheden til elnettet ved at stikke stikket i stikkontakten. Temperaturindi-
kator vil lyse op. Efter at den rigtige temperatur er opnรฅet, vil temperaturindi-
kator slukkes og du kan begynde med at dampstryge.
OBS! Konstant damptilfรธrsel sker kun, nรฅr jernet er i vandret stilling, ved hรธj temperatur af sรฅlen.
Nรฅr dampregulatoren er รฅben (ikke i en position ) ved lave temperaturer kan vand sive ud af
รฅbningerne i strygesรฅlen.
Dampskud
Dampskud er nรธdvendig ved strygning af tรฆtte og stรฆrkt krรธllede stoffer.
Denne funktion er tilgรฆngelig for dampstrygning nรฅr lysindikatoren for opvarm-
ning er slukket. Hvis lyset er tรฆndt, skal du vente, indtil strygeren er help op-
varmet. Dampregulatoren skal stรฅ i position .
Dampskud aktiveres ved at trykke kort pรฅ knappen for dampskudsfunktionen
under strygning. Der skal vรฆre mindst 2-3 sekunders intervaller mellem trykkene.
Dampskud funktionen kan bruges til lodret strygning.
OBS! Nรฅr du vรฆlger strygning ved lave temperaturer (temperaturregime ) kan der dryppe vand โ€ข
ud af strygesรฅlen og dampskud kan vรฆre inaktiv.
Lodret damp-strygning
Med strygejern REDMOND RI-C222-E er lodret dampstrygning mulig. Denne
funktion gรธr det lettere at stryge sรฅvel lette (tyl) som tunge (gardiner) stoffer,
samt frakker, jakker, osv uden at tage dem af ophรฆngeren.
1. . Sรฆt dampregulatoren i position
2. Sรฆt temperaturregulatoren i position โ€œMaxโ€.
3. Vent til temperaturen opnรฅr den รธnskede vรฆrdi og opvarmnings indikatoren slukkes.
4. Hold strygejernet lodret, sรฅlen mod stoffet. For ikke at รธdelรฆgge sarte stoffer hold
strygejernet et par centimeter fra stoffet.
5. Kรธr jernet fra top til bund, gรธr et par korte tryk pรฅ knappen for at aktivere dampskud.
Efter hvert 5. tryk hold jernet i vandret stilling.
6.
Hvis temperaturindikatoren lyser op, vent til sรฅlen varmes op (dvs nรฅr indikatoren
slukkes), fรธrst derefter kan du fortsรฆtte med lodret dampstrygning.
OBS! Damptemperaturen er meget hรธj! For at undgรฅ forbrรฆndinger undgรฅ kontakt med dampen,
der kommer ud af hullerne pรฅ strygesรฅlen. For dampstrygning af tรธj skal tรธjet altid tages af.
Tรธr strygning
Du kan tรธrstryge, selv om beholderen er fyldt med vand. Ved kontinuerlig brug
af tรธr strygning anbefales det ikke at hรฆlde for meget vand i vandtanken.
1. . Sรฆt dampregulatoren i position
2. Drej temperaturregulatoren for at indstille den รธnskede temperatur af sรฅlen ifรธlge
den type stof, du kommer til at stryge.
3. Nรฅr varmesรฅlen nรฅr den indstillede temperatur, vil temperaturindikator slukkes. Nu
kan du begynde at stryge.
Befugtning af stof
Befugtningsfunktionen er nyttig, hvis du stryger overtรธrred linned eller stof med
๎‹‹n ๎‹‹berstruktur, samt udjรฆvner manchetter og foldere.
For at befugte stoffet press knappen for vandspredning :
โ€ข langsomt, jรฆvnt โ€” for sprรธjtning;
โ€ข med hurtige tryk โ€” for vandtรฅge.
Vandspreder vil producere en vandstrรฅle. Befugtningsfunktion kan bruges sรฅ
mange gange du vil i enhver funktionsmรฅde.
Selvslukning
Auto-sluk funktionen giver sikkerhed og sparer energi. Nรฅr jernet er ikke i brug
bliver det slukket automatisk:
โ€ข nรฅr jernet er i vandret position eller ligger pรฅ sin side (ved et uheld) โ€” efter ca. 30
sekunder;
โ€ข nรฅr jernet er i lodret position โ€” efter 8 sekunder.
Nรฅr funktionen udlรธses, vil opvarmningen stoppe og der vil lyde en alarm, in-
dikatoren pรฅ hรฅndtaget vil blinke. For at fortsรฆtte tag jernet i hรฅndtaget. Auto-
slukningsindikator vil hรธre op at blinke, opvarmningslyset vil lyse op. Sรฅ snart
opvarmningsindikator slukkes, kan du genoptage strygning.
โ€œDrop-stopโ€
Det automatiske โ€œDrop-stopโ€ system sikrer mod vandpletter og tillader at stryge
selv mest sarte stoffer uden risiko for at beskadige dem.
Strygning af sarte stoffer skal udfรธres ved lave temperaturer (temperaturregime โ€ข).
Nรฅr du er fรฆrdig med strygning
Nรฅr du er klar med strygning sรฆt temperaturstyringen pรฅ โ€œMinโ€, og dampregu-
latoren i position . Tag stikket ud af stikkontakten. ร…bn lรฅget pรฅ vandtanken,
hรฆld vandet ud ved at vende jernet nedad over vasken. Ryst jernet forsigtigt
for at drรฆne det resterende vand. Sรฆt strygejernet i lodret position.
Vent til strygejernet kรธler helt ned. Vikl netledningen rundt om bunden af jernet.
Strygejernet skal lagres i lodret position.
46
Valg af strygningstemperatur for en rรฆkke stoffer
Symbolet pรฅ
varmeregu-
latoren
Stilling af
temperaturregula-
tor
Stof Tips
โ€ขSYNTHETICS
Akryl
Skal stryges med forsigtighed. Brugen
af damp er risikabelt, lรฆkage ud af
strygesรฅlen og, som konsekvens, pletter
pรฅ tekstiler er mulig
Polyamidstof-
fer (caprone,
nylon)
Polyurethan
Acetat๎‹‹bre
Skal stryges helst pรฅ den vrange side,
tรฅler dรฅrligt varme. Acetat tรธrrer hurtigt
og har nรฆsten ikke brug for strygning
โ€ขSYNTHETICS
Polyester Stryges helst gennem fugtig klud
Viscose
Ved hรธje temperaturer misfarves,
hรฆrdes og klistres, svind er mulig
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Silke
Silkestof skal helst ikke vandsprรธjtes
for det ellers kan fรฅ pletter pga ikke-
ensartet fugtighed
Uld
Stoffet mรฅ helst befugtes med vand
eller stryges gennem en fugtig klud Ved
hรธje temperaturer svind er mulig
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN Bomuld Anbefales damp-strygning
Linned
III. VEDLIGEHOLDELSE
Selvrensning
Denne funtkion bruges til rensning af kalk, der dannes i dyserne i sรฅlen. Det er en
god ide at udfรธre en regelmรฆssig selvrensning af strygjern mindst 2-3๎ขgange om
mรฅneden. Jo hรฅrdere er vandet, der bruges, jo mere er selvrensning nรธdvendig.
1. Fyld vandtanken til โ€œMaxโ€.
2. Sluk damptilfรธrsel ved at sรฆtte dampregulatoren i position . Sรฆt temperaturregu-
latoren i position โ€œMaxโ€. Slut strygejernet til elnettet.
3. Nรฅr temperaturindikatoren gรฅr ud, tag stikket ud af stikkontakten og stil strygejernet
i vandret position over vasken.
4. Tryk og hold knap for selvrensning โ€œCalc Cleanโ€, indtil varmt vand og damp, der kommer
fra strygesรฅlen holder op med at komme ud. Det anbefales at vippe jernet frem og tilbage
imens. Damp og kogende vand, der kommer ud af hullerne, fjerner forureninger.
5. Efter rengรธringen skal lรฅget pรฅ vandtanken รฅbnes og det resterende vand hรฆldes ud.
Luk lรฅget.
6. Efter at varmesรฅlen er kรธlet af, tรธr den med en fugtig klud.
7. Ved hรธj forurening mรฅ selvrensning kรธres en gang til.
OBS! Kun postevand skal bruges. Det er ikke noget god ide at bruge destilleret (demineraliseret),
blรธdgjort eller kogt vand, โ€” da er selvrensning ikke effektiv.
Rengรธring af sรฅl
Inden du begynder at rengรธre apparatet sรธrg for at det er koblet fra elnettet og er fuldt
afkรธlet. Strygesรฅlen kan rengรธres med en fugtig klud eller svamp. Brug ikke slibemidler
til rengรธring eller abrasive svampe, evt metalsvampe, samt agressive kemikalier.
Opbevaring
Apparatet skal opbevares pรฅ et tรธrt sted, beskyttet fra direkte sollys og varme
fra varmeapparatur o.l. For at undgรฅ beskadigelse af sรฅlen skal jernet altid
lagres lodret. Beskyt strygesรฅlen mod berรธring med metal genstande eller
andre hรฅrde genstande.
Jernet skal opbevares uden vand i tanken, da det kan ellers forรฅrsage kalka๎‹Œa-
gringer og forureninger, der kan smudse stof under strygning.
IV. Fร˜R DU KONTAKTER SERVICECENTERET
Fejlbeskrivelse Mulig รฅrsag Hvad der kan gรธres
Strygesรฅlen
opvarmes ikke,
opvarmningsindi-
kator lyser ikke
op
Apparatet er ikke tilsluttet elnettet
Slut apparatet til elnettet
Stikkontakten er defekt
Slut apparatet til en fungerende stik-
kontakt
Auto-slukning er slรฅet til (auto-
slukning indikator pรฅ hรฅndtaget
lyser)
Se โ€œSelvslukningโ€
Strygesรฅlen
opvarmes ikke
tilstrรฆkeligt
Den indstillede temperatur er
for lav
Drej opvarmningsregulator for at indstille
รธnsket temperatur
Damp mangler Damp er blokeret
Sรฆt dampregulator i den rigtige position
Damptilfรธrsel er
utilstrรฆkkelig
Der er for lidt vand i tanken Fyld vandtanken til mindst ยผ
Dampregulator stรฅr pรฅ โ€œmedium
dampโ€
Drej regulatoren for at รธge damptilfรธrsel
Funktionen โ€œDrop-Stopโ€ er aktiv
Vent, til den den rette temperatur af
strygesรฅlen opnรฅs (temperaturindika-
toren slukkes)
47
DNK
RI-C222-E
Fejlbeskrivelse Mulig รฅrsag Hvad der kan gรธres
Damp, der kom-
mer ud af hullerne
i strygesรฅlen,
smudser linned
Du brugte vandet med kemiske
tilsรฆtningsstoffer
Brug ikke kemiske tilsรฆtningsstoffer i
vandet i tanken
Du brugte destilleret eller
blรธdgjort vand
Brug almindeligt postevand eller en
blanding af postevand og destilleret vand
i forholdet 1:1
Gammelt vand fra den tidligere
strygning er ikke hรฆldt ud
Udfรธr selvrensning. Hรฆld altid vand ud
af jernet efter endt strygning
Strygesรฅlen er
forurenet og plet-
ter linned
For hรธj strygetemperatur
Se mรฆrkning pรฅ tรธjet og tabellet โ€œValg
af strygningstemperatur for forskellige
stofferโ€
Linned var ikke skyllet nok eller
du stryger nyt tรธj uden at skylle
den fรธrst
Rengรธr strygesรฅlen. Skyld tรธjet, sรธrg for
at der ikke noget sรฆbe eller andre kemi-
kalier, der er tilbage
Vand strรธmmer ud
af strygesรฅlen
Den indstillede temperatur er
for lav
Sรฆt temperaturregulatoren i position โ€ข
โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข eller โ€œMaxโ€
For lav temperatur fordi du tryk-
ker โ€Steamโ€ knappen for ofte
Gรธr pauser mellem โ€œSteamโ€ trykkene
stรธrre
Pรฅ strygesรฅlen ses
ridser eller andre
skader
Du har sat strygejernet pรฅ et
metalstativ
Jernet skal opbevares pรฅ et specielt stativ.
Strygejernet skal opbevares i lodret posi-
tion
Sรฅlen er beskadiget af lynlรฅs
eller en knap pรฅ tรธjet
Nรฅr du stryger skal kontakt med lynlรฅs
eller andre skarpe genstande, der kan
beskadige strygesรฅlen, undgรฅs
V. GARANTI
Dette produkt er dรฆkket med garanti i en periode pรฅ 2 รฅr fra kรธbsdatoen. Under garantiperioden
forpligter producenten sig at udfรธre reparation eller udskiftning af hele produktet ved eventuelle
fejl, forรฅrsaget af dรฅrlig kvalitet i materialer og udfรธrelse. Garantien er kun gyldig, hvis datoen for
kรธbet er bekrรฆftet ved sรฆlgerens segl og underskrift af pรฅ originale garantibevis. Denne garanti
genkendes kun, hvis produktet blev anvendt i overensstemmelse med brugsanvisningen, blev ikke
repareret eller skillet ad eller beskadiget ved misbrug, samt at det er fuldt komplet. Denne garanti
dรฆkker ikke normalt slid og forbrugsdele (๎‹‹ltre, elpรฆrer, non-stick belรฆgninger, tรฆtninger, osv.).
Produktets levetid og garantiperioden beregnes fra den produktets salgsdato eller frem-
stillingsdato (hvis salgsdatoen ikke kan bestemmes).
Fremstillingsdato ๎‹‹ndes i serienummeret, der er placeret pรฅ identi๎‹‹kationsetiketten pรฅ
apparatet. Serienummeret bestรฅr af 13 cifre. 6. og 7. tal angiver mรฅned, 8. - รฅr af produktionen.
Etableret levetid af producenten af enheden er 3 รฅr fra kรธbsdatoen, forudsat at driften af
produktet er fremstillet i overensstemmelse med denne vejledning og gรฆldende tekniske
standarder.
Miljรธvenlig bortskaffelse (bortskaffelse af elektrisk og elektroni-
sk udstyr).
Bortskaffelse af emballage, manualer, samt selve enheden skal udfรธres i
overensstemmelse med lokale genbrugsprogrammer. Vis hensyn til miljรธet:
Smid ikke disse produkter med almindeligt husholdningsaffald.
Brugt (gammelt) udstyr skal ikke bortskaffes sammen med usorteret hush-
oldningsaffald, det skal bortskaffes sรฆrskilt. Gammelt udstyr skal bringes
pรฅ et specielt indsamlingssted, eller videregives til relevante genbrugsorganisationer. Pรฅ
denne mรฅde du med i forarbejdning af vรฆrdifulde rรฅstoffer, samt bekรฆmpelse af forurening.
Dette apparat er mรฆrket i overensstem melse med det europรฆiske direktiv 2012/19/EU โ€“ der
omhandler kasserede, elektriske og elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og elek-
tronisk udstyr).
Denne retningslinje fastsรฆtter rammen for returnering og genbrug af kasserede apparater,
der gรฆlder i hele EU.
48
Fรธr du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om รฅ lese nรธye gjennom denne bruksanvisningen og
oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk vil betydelig forlenge apparatets levetid.
Sikkerhetsregler
โ€ข
Produsenten er ikke ansvarlig for skader forรฅrsaket av manglende
overholdelse av sikkerhetsregler og uriktig bruk av apparatet.
โ€ข
Dette apparatet er beregnet til husholdningsbruk og kan brukes i
leiligheter, hus pรฅ landet, hotellrom, lokaler for personalet i butikker,
kontorer eller i andre lignende forhold der ikke-industriell bruk. In-
dustriell bruk eller noen annen misbruk av apparatet vil bli ansett
som en overtredelse av krav til riktig bruk av produktet. I dette tilfelle
er produsenten ikke ansvarlig for mulige konsekvensene.
โ€ข
Fรธr du kobler apparatet til strรธmnettet, kontroller at spenningen i
apparatet samsvarer med dets merkespenning (se tekniske spesi๎‹‹-
kasjoner eller typeskiltet pรฅ apparatet).๎ข
โ€ข
Bruk en skjรธteledning beregnet for apparatets strรธmforbruk โ€“ uoverens-
stemmelse kan forรฅrsake kortslutning eller forbrenning av kabelen.
โ€ข
Apparatet skal bare kobles til en jordet stikkontakt โ€“ dette er et
obligatorisk krav til beskyttelse mot elektrisk stรธt. Nรฅr en skjรธteledning
brukes, kontroller at den er ogsรฅ jordet.
โ€ข
Ta apparatets stรธpsel ut av stikkontakten etter bruk samt under
rengjรธring og ๎‹Œytting. Ta strรธmledning ut av stikkontakten med tรธrre
hender og ta den i stรธpselet og ikke i ledningen.
โ€ข
Apparat mรฅ vรฆre under oppsyn hele tiden det er koblet til strรธmnett.
โ€ข
Apparat mรฅ vรฆre koblet fra strรธmnett nรฅr du heller vann opp i det.
Advarsel! Apparat blir oppvarmet under drift! Ikke berรธr strykejer-
nets sรฅle mens du stryker og straks etter bruk. Bruk bare spesielle
strykeover๎‹Œater. Ikke la apparat vรฆre uten oppsyn mens det er
koblet til strรธmnett, koble det fra strรธmmen straks etter bruk.
โ€ข
Ikke legg strรธmledningen i dรธrรฅpninger eller i nรฆrheten av varme-
kilder. Pass pรฅ at ledningen ikke er vridd eller bรธyd og ikke kommer
i kontakt med skarpe gjenstander, hjรธrner og kanter av mรธbler.
HUSK: utilsiktet skade pรฅ strรธmledningen kan fรธre til funk-
sjonssvikt som garantien gjelder ikke, ogsรฅ kan forรฅrsake
et elektrisk stรธt. En skadet strรธmledning mรฅ straks bli er-
stattet i et servicesenter.
โ€ข
Fรธr rengjรธring av apparatet vรฆr sikker at det er koblet ut fra strรธm-
nettet og helt avkjรธlt. Fรธlg instrukser for rengjรธring av apparatet.
DET ER FORBUDT รฅ dyppe apparatet i vann!
โ€ข
Apparatet kan brukes av barn fra 8 รฅr og oppover, samt av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende
erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fรฅtt instruksjoner
om bruken av apparatet pรฅ en trygg mรฅte, slik at de forstรฅr potensielle
fareelementer. Barn mรฅ ikke leke med apparatet. Rengjรธring og vedlike-
hold skal ikke foretas av barn med mindre de er under tilsyn av en
voksen. Oppbevar apparatet og strรธmledningen unna barn under 8 รฅr.
โ€ข
Emballasje (plast osv.) kan vรฆre farlig for barn. Fare for kvelning!
Oppbevar emballasje utilgjengelig for barn.
โ€ข
Aldri prรธv รฅ selvstendig reparere apparatet eller endre dets konstruk-
49
NOR
RI-C222-E
sjon. Allะต reparasjonsarbeid skal utfรธres av et godkjent servicesenter.
Disse arbeidene ikke utfรธrt av fagmenn kan forรฅrsake apparatets svikt,
personskader eller skader pรฅ eiendom.
ADVARSEL! Aldri bruk apparatet ved alle slags feil.
Tekniske spesi๎‹‹kasjoner
Modell RI-C222-E ........................................................................................................................................
Spenning 220-240 V, 50/60 Hz ...............................................................................................................
Strรธmforbruk ......................................................................................................................2000-2400 W
Regulerbar dampproduksjon .opp til 25 g/min ...................................................................................
Anti-overoppheting system ..........................................................................................................๎‹‹nnes
Anti-kalk system ...............................................................................................................................๎‹‹nnes
Dryppstop-system ............................................................................................................................๎‹‹nnes
Vertikal damping ..............................................................................................................................๎‹‹nnes
Kraftig dampstรธt ..............................................................................................................................๎‹‹nnes
Selvrensfunksjon ..............................................................................................................................๎‹‹nnes
Autiomatisk slรฅ av-system ............................................................................................................๎‹‹nnes
Tรธrr stryking.......................................................................................................................................๎‹‹nnes
Styringstype mekanisk ................................................................................................................................
Sรฅle keramisk ................................................................................................................................................
Lednings lengde 1,8 m ...............................................................................................................................
Oversikt over deler
Strykejern 1 stk. ............................................................................................................................................
Mรฅlekopp 1 stk. .............................................................................................................................................
Bruksanvisning 1 stk. ..................................................................................................................................
Garantibok 1 stk. ...........................................................................................................................................
Produsenten forbeholder seg retten til รฅ kunne foreta tekniske endringer i produktets design, utstyr samt
spesi๎‹‹kasjoner i forbindelse med produktutvikling og forbedring uten foregรฅende varsel om slike endringer.
Apparatets innretning A1
1. Vannsprรธyters รฅpning.
2. Lokk av vanntank.
3. Dampregulator โ€” lar รฅ innstille intensitet av dampproduksjon (avhengig av tettheten
av tรธyet som strykes) eller รฅ fullstendig blokkere den.
4. Knappen for intensiv dampfremstilling (dampstรธt-knapp) โ€” for en sterk slipping av
damp for stryking med damp og for vertikal damping.
5. Vannsprรธyters knapp โ€” for รฅ fukte tรธyet.
6. Indikator for automatisk avstengning โ€” vil begynne รฅ blinke hvis apparatet er ikke i
bruk i lรธpet av 8 minutter i en vertikal stilling eller i 30๎ขsekunder i en horisontal
stilling (du vil hรธre et varselssygnal).
7. Ledningens leddforbindelse รธker dens levetid og gjรธr bruken av strykejernet tryggere.
8. En strรธmledning.
9. Indikator for sรฅleoppvarming โ€” lyser ved oppvarming og slokner nรฅr sรฅlen blir op-
pvarmet til den innstilte temperatur.
10. Vanntank med stor volum (350 ml).
11. Mekanisk regulator av sรฅlenstemperatur.
12. Knapp for selvrensing โ€œCalc Cleanโ€ for รฅ rense strykejernet av kalk som hindrer dets
virkning og produktivitet.
13. โ€œMaxโ€ โ€” merke for maksimalt vannivรฅ i vanntanken (nรฅr strykejernet er i en vertikal stilling).
14. Sรฅlen med keramisk belegg og et spesielt relieff for jevn fordeling av dampen over hele
over๎‹Œaten.
15. Mรฅlekopp.
I. Fร˜R Fร˜RSTE GANGS BRUK
Forsiktig ta apparatet ut av boksen, fjern all emballasje og reklameskiltene. Sรธr for รฅ beva-
re pรฅ plass et merke med produktets serienummer og varselsskilt.
Mangel pรฅ serienummer opphรธrer automatisk dine rettigheter til garantiservice.
Tรธrk apparatets over๎‹Œate med en fuktig klut, deretter la det tรธrke. En fremmed lukt som kan
oppstรฅ ved fรธrste gangs bruk er ikke noe feil eller funksjonssvikt.
Etter transportering eller lagring ved lave temperaturer apparatet skal holdes ved romtemperatur
i minst 2 timer fรธr รฅ sette det i gang.
II. DRIFT AV STRYKEJERN
Hvordan รฅ fylle pรฅ vanntank
1.
Kontroller at strykejernet er koblet fra strรธmnett. Sett regulatoren for sรฅleoppvarming
i stilling โ€œMinโ€, og dampregulatoren i stilling .
2. ร…pne lokk av tanntank, lรธft strkejernets tuppen opp. Med hjelp av en mรฅlekopp fyll
vanntanken pรฅ med vann slik at det ikke overstiger merke โ€œMaxโ€ pรฅ strykejernets
over๎‹Œate. Lukk lokket av vanntank.
3. Sett strykejernet i en vertikal stilling.
ADVARSEL! Ikke hell vann direkte fra kranen for รฅ unngรฅ at vannet kommer inn i strykejernet
eller pรฅ strรธmledningen.
Strykejernet er designet for drift med vann fra kranen. Ikke bruk rent destillert (demineralisert), myknet
eller kokt vann. Det kan forรฅrsake uรธnskede effekter under stryking og fรธre til tidlig svikt av apparatet.
Hvis vannet i deres region er altfor hardt, du kan blande vann fra kranen med destillert vann i
forholdet 1:1.
Innstilling av sรฅlens temperatur
Strykejern REDMOND RI-C222-E er utstyrt med mekanisk regulator av sรฅlens temperatur.
Pรฅ regulatorens skala er det angitt standard betegnelser for grunnleggende temperaturmo-
duser og navn for hovedtyper av tรธy.
Med รฅ snu regulatoren innstill navn for รธnsket tรธytype eller symbol pรฅ temperaturmodusen
ved siden av oppvarmingsindikatoren (se โ€œModuser for stryking av ulike typer tรธyโ€). Temper-
aturindikatoren pรฅ strykejernets hรฅndtak vil lyse under oppvarming av sรฅlen. Etter at sรฅlen
blir oppvarmet til รธnsket tmperatur, indikatoren vil slokne. Da kan du begynne รฅ stryke.
50
Stryking med damping
Effektiv damping er mulig ved temperaturmoduser โ€ข โ€ข eller โ€ข โ€ข โ€ข.
Sett regulatoren for dampintensitet i en รธnsket stilling. Nรฅr reglatoren i stilling , damp-
fremstillingen er blokkert (denne modusen brukes for tรธrr stryking). For รฅ รธke intensitet
av dampfremstilling snu regulatoren i retning fra til .
Koble strรธmledning til strรธmnett. Indikatoren for oppvarming av sรฅlen vil lyse. Etter at indikatoren
slokner (sรฅlen ble oppvarmet til รธnsket temperatur), kan du begynne til รฅ stryke med damping.
ADVARSEL! Kontinuerlig dampfremstilling skjer bare nรฅr strykejernet er i en horisontal stilling
og sรฅlen er oppvarmet til hรธy temperatur. Hvis regulatoren for dampfremstilling er รฅpen (ikke i
stilling ), ved lav temperatur kan vannet lekke ut av hulene i sรฅlen.
Dampstรธt
Dampstรธtfunksjon er nรธdvendig for รฅ stryke tette og sterkt krรธllete tรธy. Funksjonen er tilgjengelig
ved stryking med damping nรฅr oppvarmings indikator ikke lyser. Hvis indikatoren lyser bรธr du vente
pรฅ full oppvarming av sรฅlen. Regulatoren for dampfremstilling bรธr ikke vรฆre i stilling .
Dampstรธt utfรธres med kortvarige trykk pรฅ dampstรธt-knappen under stryking. Intervaller
mellom trykk bรธr vare minst i 2-3 sekunder.
Dampstรธtfunksjon kan brukes ved vertikal stryking.
ADVARSEL! Ved lave temperaturer pรฅ strykingen (modus โ€ข) kan dampstรธtfunksjon vรฆre utilgjen-
gelig og vannet kan dryppe fra sรฅlen.
Vertikal damping
Strykejern REDMOND RI-C222-E gir deg mulighet til รฅ dampe stoff i vertikall stilling. Denne
funkjsonen gjรธr mulig รฅ stryke bรฅde tรธy med en lett struktur (for eksempel tyll) og tungt
tรธy (gardiner) samt kรฅpe, jakker osv. uten รฅ ta dem av et klesstativ.
1. . Sett regulatoren for dampintensitet i stilling
2. Snu regulatoren for sรฅlens temperatur i stillingโ€œMaxโ€.
3. Vent pรฅ at sรฅlen blir oppvarmet til รธnsket temperatur (oppvarmings indikator vil slokne).
4. Sett strykejernet i en vertikal stilling med sรฅlen rettet til det tรธyet som dampes. Hold
strykejernet pรฅ noen centimeter avstand fra tรธyet for ikke รฅ รธdelegge delikate stoffer.
5. Fรธr strykejernet opp og ned mens du trykker ๎‹Œere ganger pรฅ dampstรธt-knappen. Sett
strykejernet i en horisontal stilling etter hvert femte trykk.
6. Hvis oppvarmingsindikatoren vil lyse, vent pรฅ at sรฅlen blir oppvarmet (indikatoren vil
slokne) og fortsett med vertikal damping.
ADVARSEL! Dampemperaturen er meget hรธy! For รฅ unngรฅ forbrenninger unngรฅ kontakt med
damp som kommer ut av hulene pรฅ sรฅlen. Ikke stryk klรฆrne direkte pรฅ et menneske!
Tรธrrstryking
Du kan stryke tรธyet i modusen av tรธrrstryking selv om det er vann i vanntanken. Men ved
langvarig tรธrrstryking er det ikke anbefalt รฅ helle altfor mye vann opp i vanntanken.
1. . Sett dampregulatoren i stilling
2. Med รฅ snu temperaturregulatoren innstill รธnsket sรฅlens temperatur i samsvar med
type av tรธyet du vil stryke.
3. Etter at sรฅlen ble oppvarmet til den innstilte temperaturen, vil oppvarmingsindikator
slokne. Da kan du begynne รฅ stryke.
Fukting av tรธyet
Fuktingsfunksjon kan vรฆre nyttig hvis du stryker altfor tรธrt tรธy eller stoff med en meget tynn ๎‹‹-
brestruktur, samt funksjonen kan brukes for รฅ stryke mansjetter og folder.
For รฅ fukte tรธyet trykk pรฅ vannsprรธyters knapp :
โ€ข sakte og jevnt โ€“ for sprรธyting;
โ€ข fort โ€” for forstรธving.
Vannet vil sprรธytes pรฅ tรธyet fra vannsprรธyters รฅpning. Fuktingsfunksjon kan brukes sรฅ mange
ganger du รธnsker i enhver driftsmodus.
Automatisk slรฅ av-system
Denne funksjonen gir trygghet og sparer energi. Hvis strykejernet stรฅr i ro uten bruk, blir
automatisk slรฅ av-systemet aktivert:
โ€ข hvis strykejernet er i horisontal stilling eller ligger pรฅ siden (ved tilfeldig fall) โ€” om
circa 30 sekunder;
โ€ข hvis strykejernet er i vertikal stilling โ€” om circa 8 minutter.
Nรฅr automatisk slรฅ av-funksjonen aktiveres, blir oppvarming av sรฅlen stanset, du vil hรธre en
varsellyd og slรฅ av-indikatoren pรฅ hรฅndtaket vil blinke. For รฅ fortsette รฅ stryke ta strykejer-
net i hรฅndtaket. Slรฅ av-indikatoren vil slutte รฅ blinke og indikator for oppvarming av sรฅlen
vil lyse. Du kan fortsette รฅ strykke straks etter at oppvarmingsindikator slokner.
Dryppstop-system
Automatisk dryppstop-system hindrer vannet รฅ lekke ut av hullene pรฅ sรฅlen og gir mulighet
til รฅ stryke selv de mest delikate stoffer uten risiko รฅ skade dem.
Delikate stoffer bรธr strykes ved lave temperaturer (temperaturmodus โ€ข).
Slutt pรฅ stryking
Etter slutt pรฅ strykingen sett regulatoren for oppvarming av sรฅlen i stilling โ€œMinโ€, og regu-
latoren for dampproduksjon i stilling . Koble strykejernet fra strรธmnett. ร…pne lokket av
vanntanken og hell vannet ut av tanken med รฅ snu strykejernet over vasken. Forsiktig rist
strykejernet for รฅ helle resten av vannet ut. Sett strykejernet i en vertikal stilling.
Vent pรฅ at sรฅlen blir avkjรธlt. Vikle strรธmledningen rundt strykejernet. Strykejernet bรธr op-
pbevares i en vertikal stilling.
Moduser for stryking av ulike typer tรธy
Symbol pรฅ
oppvarmings-
regulator
Regulator for
dampfremstill-
ing
Tรธytype Anbefalinger
โ€ขSYNTETISKE
STOFFER
Akryl
Stryk forsiktig. Bruken av damp er risikabel,
fordi vannet kan lekke ut fra sรฅlen og
forรฅrsake ๎‹Œekker pรฅ tรธyet
Polyamid
(kapron,
nylon)
Polyuretan
51
NOR
RI-C222-E
Symbol pรฅ
oppvarmings-
regulator
Regulator for
dampfremstill-
ing
Tรธytype Anbefalinger
โ€ขSYNTETISKE
STOFFER
Acetat ๎‹‹bre
Tรธyet tรฅler nesten ikke varmen, derfor bรธr
strykes pรฅ vrangside. Acetat tรธrker fort og
krever nesten ikke รฅ bli stryket
Polyester Anbefales stryking gjennom et fuktig tรธy
Viscose
Ved hรธye temperaturer kan forandre far-
gen, kleber seg fast, stivner og blir รธdelagt,
kan krympe
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Silk
Der er ikke anbefalt รฅ sprรธyte silk med vann,
fordi ujevn fuktighet kan forรฅrsake ๎‹Œekker
Ull
Tรธyet bรธr sprรธytes med vann eller strykes
gjennom et fuktig tรธy. Kan krympe ved
hรธye temperaturer
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN
Bomull
Dampmodus anbefales
Lin
III. VEDLIKEHOLD
Strykejernets selvrensing
Denne funksjonen er utviklet for รฅ rense strykejernet av kalk som dannes i hullene pรฅ sรฅlen. Utfรธr
selvrensing 2-3 ganger per mรฅned. Jo hardere vannet som brukes, desto oftere trenges selvrensing.
1. Hell vannet opp i tanken til merket โ€œMaxโ€.
2. Slรฅ av dampfremstilling (snu dampregulatoren til venstre til stilling ). Sett regula-
toren for oppvarming av sรฅlen i stilling โ€œMaxโ€. Koble strykejern til strรธmnett.
3. Etter at oppvarmingsindikatoren slokner, koble strykejernet fra strรธmnett og sett det
i en horisontal stilling over vasken.
4. Trykk pรฅ knappen for selvrensing โ€œCalc Cleanโ€, og hold den sรฅ lenge inntil varmt vann
og damp stopper รฅ gรฅ ut av hullene pรฅ sรฅlen. Det anbefales รฅ gynge strykejernet fram
og tilbake. Damp og varmt vann som gรฅr ut av hullene vil fjerne forurensninger.
5. Etter rensing รฅpne lokket av vanntanken og hell resten av vannet ut. Lukk lokket.
6. Etter at at sรฅlen vil bli helt avkjรธlt tรธrk den med et fuktig tรธy.
7. Ved sterk forurensning anbefales รฅ gjenta selvrensing.
ADVARSEL! Bruk bare vann fra kranen, det er ikke anbefalt รฅ bruke destillert (demineralisert),
myknet eller kokt vann โ€” i dette tilfellet vil selvrensing ikke vรฆre effektiv.
Rengjรธring av sรฅlen
Fรธr รฅ rense sรฅlen av strykejern kontroller at det er koblet fra strรธmnett og er helt avkjรธlt.
Sรฅlen kan renses med et fuktig tรธystykke eller svamp. Ikke bruk slipepasta og svamper med
hardt og metallisk belegg, samt kjemiske aggressive stoffer.
Oppbevaring
Oppbevar strykejern pรฅ et tรธrt sted vekk fra varmeapparater og direkte sollys. For รฅ unngรฅ
skader av sรฅlen alltid oppbevar strykejern i en vertikal stilling. Ikke la sรฅlen รฅ berรธre metal-
liske eller andre harde gjenstander.
Ikke oppbevar strykejernet med vann inni for รฅ unngรฅ dannelse av kalk og forurensninger
som kan gi ๎‹Œekker pรฅ tรธyet under stryking.
IV. Fร˜R DU KONTAKTER ET SERVICESENTER
Feil Mulig รฅrsak Elimineringsmรฅte
Sรฅlen av strykejernet
forblir kald, oppvarm-
ings indikator lyser ikke
Strykejernet er ikke koblet til
strรธmnett Koble strykejernet til strรธmnett
Stikkontakt fungerer ikke
Koble strykejernet til en funger-
ende stikkontakt
Automatisk slรฅ av-system ble
plutselig aktivert (indikatoren
for automatisk avstengning pรฅ
hรฅndtaket blinker)
Se avsnitt โ€œAutomatisk slรฅ av-sys-
temโ€
Sรฅlen er litt oppvarmet
Innstilt oppvarmingstempera-
turen er altfor lav
Snu regulatoren for oppvarming
av sรฅlen og innstill en รธnsket
temperatur
Damp produseres ikke Dampproduseringen er blokkert Sett dampregulatoren i en รธnsket
stilling
Dampintensiteten er
altfor lav
Det er ikke nok vann i vanntan-
ken
Hell vannet opp i vanntanken til
minst ยผ av tankens volum
Dampregulatoren er satt pรฅ mid-
dels dampintensitet
Snu dampregulatoren og รธk damp-
fremstilling
Dryppstopfunksjon er aktivert
Vent pรฅ at den innstilte temperatur
av sรฅlen vil bli oppnรฅdd (oppvarm-
ingsindikator vil slokne)
Dampen som gรฅr ut av
hullene pรฅ sรฅlen gir
๎‹Œekker pรฅ tรธyet
Du brukte vann med kjemiske
tilsetninger
Ikke bruk vann med kjemiske til-
setninger
Du brukte destillert eller myknet
vann
Bruk vanlig vann fra kranen eller
blanding av vanlig og destillert
vann i forholdet 1:1
Du har ikke hellet vannet ut av
vanntanken etter siste bruk
Utfรธr selvrensing. Alltid hell vannet
ut av vanntanken etter at du slutter
รฅ stryke
52
Feil Mulig รฅrsak Elimineringsmรฅte
Strykejernets sรฅle er
skitten og gir ๎‹Œekker pรฅ
tรธyet
Du innstilte altfor hรธy sรฅlens
temperatur
Se โ€œModuser for stryking av ulike
typer tรธyโ€ og etiketter pรฅ klรฆrne
Du skyllet klรฆrne ikke godt nok
eller stryker nytt klรฆr uten รฅ
skylle det
Rens sรฅlen. Skyll klรฆrne, kontroller
at det er ikke igjen sรฅpe eller andre
rengjรธringsmidler som kan รธdeleg-
ge strykejern
Vannet lekker ut av hul-
lene pรฅ sรฅlen
Du har innstilt altfor lav tem-
peratur for oppvarming av sรฅlen
Sett regulatoren for oppvarming av
sรฅlen i stilling โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข eller โ€œMaxโ€
Temperaturen pรฅ sรฅlen er altfor
lav fordi du trykker pรฅ dampstรธt-
knappen altfor ofte
ร˜k intervallene mellom trykk pรฅ
dampstรธt-knappen
Det er riper eller andre
skader pรฅ strykejernets
sรฅle
Du satte strykejern pรฅ en metall-
plate
Brul spesielle plater for strylejern.
Oppbevar strykejernet i en vertikal
stilling
Sรฅlen ble skadet av klรฆrtilbehรธr
(klinknagler, glidelรฅs, knapper
osv.)
Under stryking prรธv รฅ unngรฅ รฅ
berรธre klinknagler, glidelรฅs eller
andre skarpe og harde
gjenstander som kan skade
strykejernets sรฅle
V. GARANTI
Dette produktet er garantert for en periode pรฅ to รฅr fra kjรธpsdato. I garantitiden er pro-
dusenten ansvarlig for eliminering av alle mulige fabrikkfeil som skyldes dรฅrlig kvalitet pรฅ
materialer og utfรธrelse med hjelp av reparasjon, erstatning av deler eller hele produktet.
Garantien skal vรฆre gyldig bare dersom kjรธpsdato er bekreftet med stempel og underskrift
av selger pรฅ et spesielt garantikort. Garantien er gyldig kun hvis produktet ble brukt i
henhold til bruksanvisningen, ikke ble reparert, demontert eller skadet pรฅ grunn av misbruk,
samt produktets komplett sett er bevart. Garantien gjelder ikke normal slitasje pรฅ produktet
og forbruksmaterialer (๎‹‹ltre, lyspรฆrer, non-slipp belegg, tetninger osv.). Produktets levetid
og garantitiden beregnes fra datoen for salg eller fra produksjonsdato (hvis salgstidspunk-
tet ikke kan bli identi๎‹‹sert).
Produksjonsdato av apparatet kan bli funnet i serienummeret som stรฅr pรฅ identi๎‹‹kasjonse-
tiketten pรฅ apparatets utvendig side. Serienummeret bestรฅr av tretten tegn. Den sekste og
den syvende tegn betyr mรฅned og den รฅttende betyr รฅr av apparatets produksjon.
Produktets servicetid, som bestemmes av produsenten, er pรฅ 3 รฅr fra kjรธpsdatoen, forutsatt
at apparatet brukes og vedlikeholdes i overensstemmelse med bruksavisningen og gjeldende
tekniske standarder.
Miljรธvennlig utnytting (utnytting av elektrisk og elektronisk utstyr)
Emballasjen, bruksanvisningen og selve apparatet skal tas med til egnet
innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. For รฅ
hjelpe til รฅ ta vare pรฅ miljรธet, ikke kast elektronisk avfall hvor som helst.
Brukt (gammelt) utstyr bรธr ikke kastes sammen med vanlig husholdning-
savfall, det skal behandles separat. Eiere av gammelt utstyr mรฅ bringe
utstyret til spesielle innsamlingspunkter eller til relevante organisasjoner.
Sรฅledes hjelper de programmet for gjenvinning av verdifull rรฅstoff, sรฅ vel som rengjรธring
av forurensningsstoffer.
Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU โ€“ vedrรธrende
brukte elektriske og elektroniske apparater.
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering og resirkulering av brukte apparater i
hele EU.
53
SWE
RI-C222-E
Innan du bรถrjar anvรคnda denna apparat, bรถr du lรคsa igenom denna bruksanvisning noggrant och
fรถrvara den som handboken. Anvรคnder du apparaten pรฅ ett rรคtt sรคtt ska den vara i bruk pรฅ lรฅng tid.
Sรคkerhetsรฅtgรคrder
โ€ข
Tillverkaren tar inte ansvar fรถr skador som รคr orsakade av bristande
efterlevnad av sรคkerhetskrav och bruksregler av apparaten.
โ€ข
Denna elapparat kan anvรคndas i lรคgenheter, villor, hotellrum, tekniska rum
i affรคrer, pรฅ kontor och i andra liknande fรถrhรฅllanden fรถrutom industribruk.
Industrianvรคndning eller andra obehรถriga anvรคndningar av apparaten
rรคknas รถvertrรคda villkor fรถr en lรคmplig anvรคndning av apparaten. I detta
fall tar tillverkaren inget ansvar fรถr mรถjliga efterfรถljder av detta bruk.
โ€ข
Fรถre avkoppling i ledningsnรคt vรคnligen kontrollera om dess spรคnning
motsvarar en faktisk spรคnning av apparaten (se: tekniska speci๎‹‹ka-
tioner eller en tillverkningsskylt av apparaten).
โ€ข
Anvรคnd ledningstrรฅd, avsett fรถr apparatens effekt. Om det ๎‹‹nns skillnad
mellan parameter kan det leda till en kortslutning eller fรถrbrรคnning av trรฅden.
โ€ข
Sรคtt apparaten endast i de jordade eluttagen. Det รคr ett viktigt elsรคker-
hetskrav. Anvรคnder du ledningstrรฅd, kontrollera att den ocksรฅ รคr jordad.
โ€ข
Ta ut apparaten frรฅn eluttaget efter anvรคndningen samt under rengรถring
och ๎‹Œyttning. Ta ut sladden med torra hรคnder, ta det pรฅ kontakten, inte trรฅden.
โ€ข
Apparaten ska inte lรคmnas utan tillsyn medan den รคr kopplad till elnรคtet.
โ€ข
Apparaten ska kopplas loss av elnรคtet nรคr vattenbehรฅllaren fylls upp.
OBS! Apparaten uppvรคrms vid anvรคndningen! Rรถr aldrig stryksu-
lan vid och strax efter anvรคndningen. Anvรคnd endast de ytor som
รคr avsedda fรถr strykning. Lรคmna inte den ankopplade apparaten
utan tillsyn och koppla den av elnรคtet strax efter anvรคndningen.
โ€ข
Lรคgg inte trรฅden vid dรถrrar och vรคrmekรคllor. Kontrollera att trรฅden inte
vรคnder sig och inte bรถjs, inte rรถr skarpa fรถremรฅl, hรถrn och mรถbelns hรถrn.
KOM IHร…G: skador av trรฅden kan leda till fel som inte motsvarar
garantivillkor och till elstrรถmsskador. Den skadade trรฅden ska
ersรคttas strax i service center.
โ€ข
Kontrollera att apparaten รคr avkopplad fรถre rengรถringen. Fรถlj bruk-
sanvisning om rengรถringen av apparaten.
DET ร„R Fร–RBJUDET att sรคnka apparatens kropp i vatten!
โ€ข
Apparaten kan anvรคndas av barn frรฅn 8 รฅr och personer med fysiska,
sensoriska eller psykiska funktionshinder eller utan erfarenhet och kunskap,
fรถrutsatt att de รถvervakas eller instrueras i hur apparaten anvรคnds pรฅ ett
sรคkert sรคtt och fรถrstรฅr riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengรถring
och underhรฅll ska inte utfรถras av barn utan รถverinseende av vuxen. Fรถrvara
apparaten och elsladden otillgรคngligt fรถr barn under 8 รฅr.
โ€ข
Fรถrpackningsmaterial (๎‹‹lm eller skum, m.m.) kan vara farligt fรถr barn.
Det ๎‹‹nns en risk av kvรคvning! Fรถrvara fรถrpackningsmaterial i den fรถr
barn oรฅtkomliga platserna.
โ€ข
En fristรฅende reparation av apparaten och byte i dess konstruktion
รคr fรถrbjudna. Alla servicearbeten ska genomfรถras i en auktoriserad
service center. Oprofessionellt genomfรถrda arbetet kan fรถlja till bry-
tande av apparaten, skadegรถrande och รฅverkan av tillhรถrigheten.
OBS! Det รคr fรถrbjudet att bruka apparaten vid vilka fel som helst.
54
Tekniska speci๎‹‹kationer
Modell RI-C222-E ........................................................................................................................................
Spรคnning 220-240 V, 50/60 Hz ...............................................................................................................
Effekt ....................................................................................................................................2000-2400 W
Justerad รฅngmรคngd upp till 25 g/min ...................................................................................................
ร–verhettningsskyddssystem ...........................................................................................................๎‹‹nns
Anti-kalkfunktion ............................................................................................................................... ๎‹‹nns
Anti-droppfunktion ............................................................................................................................๎‹‹nns
Vertikal รฅngstrykning........................................................................................................................๎‹‹nns
Intensiv รฅngpuff .................................................................................................................................๎‹‹nns
Automatisk rengรถring .......................................................................................................................๎‹‹nns
Automatisk avstรคngningsfunktion ................................................................................................๎‹‹nns
Torr strykning ...................................................................................................................................... ๎‹‹nns
Typ av kontroll mekanisk ...........................................................................................................................
Belรคggning pรฅ stryksula keramisk ..........................................................................................................
Lรคngd av elsladd 1,8 m ..............................................................................................................................
ร–versikt
Strykjรคrn 1 st. ................................................................................................................................................
Mรฅttbรคgare 1 st. ...........................................................................................................................................
Bruksanvisning 1 st. ....................................................................................................................................
Servicebok 1 st. .............................................................................................................................................
Tillverkaren har rรคtt att รคndra design, uppsรคttning av delar och tillbehรถr samt teknisk varudekla-
ration under fรถrbรคttring av sina produkter utan att avisera om dessa fรถrรคndringar.
Delar av strykjรคrn
1. ร–ppning av vattensprej.
2. Lock av vattenbehรฅllare.
3. ร…ngreglage reglerar intensitet av รฅng๎‹Œรถde beroende pรฅ tรคthet av strukna tyget eller
stรคnger รฅngan.
4. ร…ngpuffknapp ger en intensiv รฅngpuff vid en vanlig eller vertikal รฅngstrykning.
5. Vattensprejknapp avsetts fรถr att spreja och spruta vatten pรฅ plagg.
6. Indikator fรถr automatisk avstรคngning bรถrjar blinka om apparaten inte anvรคnds inom 8 mi-
nuter i ett vertikalt lรคge eller 30 sekunder i ett horisontellt lรคge (dรฅ ska en ljudsignal hรถras).
7.
Gรฅngjรคrnskoppling av elsladden gรถr att apparaten blir sรคkrare och kan anvรคndas inom
lรคngre tid.
8. Strรถmfรถrsรถrjnings sladd.
9.
Indikator fรถr uppvรคrmning av stryksula tรคnder vid uppvรคrmning och slocknar nรคr
stryksulan har uppvรคrmts till den angivna temperaturen.
10. Vattenbehรฅllare har en รถkad kapacitet (350 ml).
11. Mekanisk temperaturreglering av stryksulan.
12.
Knapp av automatisk rengรถring โ€œCalc Cleanโ€ avsetts fรถr att sรคtta igรฅng automatisk
rengรถring av strykjรคrn av kalk belรคggning som kan negativt pรฅverka dess prestanda.
13. โ€œMaxโ€ mรคrket av maximal vattennivรฅ i strykjรคrnets behรฅllare (vid ett vertikalt lรคge).
14. Stryksula med en keramisk belรคggning har ett speciellt mรถnster fรถr ett jรคmnt รฅngflรถde pรฅ hela ytan.
15. Mรฅttbรคgare.
I. Fร–RE Fร–RSTA ANVร„NDNINGEN
Ta fรถrsiktigt apparaten ut ur fรถrpackningen. Ta bort alla fรถrpackningsmaterial och dekaler.
Det รคr nรถdvรคndigt att spara alla varningsklister, markeringsskyltar (om de ๎‹‹nns) och skylten
med serienummer pรฅ kroppen av apparaten.
Avsaknaden av serienummer pรฅ apparaten leder till att du inte har rรคtt fรถr garanti pรฅ
underhรฅll.
Behandla kroppen av apparaten med en vรฅt duk och torka den ordentligt. En obehรถrig doft
kan uppkomma vid den fรถrsta anvรคndningen, vilket inte รคr en fรถljd av apparatens fel.
Efter transportering eller lagring av apparaten vid en lรฅg temperatur ska apparaten fรถrvaras vid
rumstemperatur minst i 2 timmar.
II. BRUK AV STRYKJร„RN
Fyll behรฅllaren pรฅ vatten
1.
Kontrollera att apparaten inte รคr kopplad till elnรคtet. Sรคtt temperaturreglering av
stryksulan i โ€œMinโ€ lรคget och รฅngreglagen till .
2. ร–ppna locket av vattenbehรฅllare, dra upp munnen av apparaten. Anvรคnd mรฅttbรคgare
fรถr att fylla vattenbehรฅllaren, kontrollera att vattennivรฅn inte รถverstiger โ€œMaxโ€ mรคrket
pรฅ apparatens kropp. Stรคng locket av behรฅllaren.
3. Placera strykjรคrnet i ett vertikalt lรคge.
OBS! Hรคll inte vatten direkt genom vattenkranen att undvika att vatten hamnar in i apparatens
kropp eller pรฅ elsladden.
Apparaten avsetts fรถr kranvatten. Hรคll inte ett rent destillerat (demineraliserat), avhรคrdat eller
kokat vatten: det kan leda till oรถnskade effekter vid strykningen eller en kortare livslรคngd av
strykjรคrnet.
Om vatten รคr hรฅrt i din region kan du blanda kranvatten och destillerat vatten i fรถrhรฅllandet 1:1.
Temperaturreglering av stryksulan
Strykjรคrn REDMOND RI-C222-E har en mekanisk temperaturreglering av stryksulan. Pรฅ
skalan av temperaturreglering ๎‹‹nns det de allmรคnna symbolerna fรถr temperaturlรคgen och
namn pรฅ typer av tyg.
Vรคnd temperaturreglering fรถr att sรคtta pรฅ en symbol som motsvarar typen av tyg vid ett
mรคrke pรฅ apparatens kropp (se โ€œTabellen av stryklรคgen fรถr olika typer av tygโ€). Indikator fรถr
uppvรคrmning av stryksulan ska tรคnda pรฅ handtaget. Nรคr stryksulan uppnรฅr den angivna
temperaturen ska indikatorn fรถr uppvรคrmning slockna. Sedan kan du bรถrja strykning.
ร…ngstrykning
En effektiv รฅngstrykning kan genomfรถras vid temperaturlรคgen โ€ข โ€ข eller โ€ข โ€ข โ€ข.
Sรคtt รฅngreglage i ett lรคmpligt lรคge. Om รฅngreglagen รคr satt i lรคget รคr รฅng๎‹Œรถdet stรคngt
(detta lรคge anvรคnds fรถr en torr strykning). Att รถka intensitet av รฅngstrykning vรคnd รฅngreg-
laren frรฅn till .
55
SWE
RI-C222-E
Koppla elsladden till elnรคtet. Indikatorn fรถr uppvรคrmning av stryksulan ska tรคnda. Nรคr indi-
katorn fรถr uppvรคrmning slocknar (stryksulan har uppnรฅtt den angivna temperaturen) kan
du bรถrja strykning.
OBS! ร…ngan utgรฅr stadigt endast vid ett horisontellt lรคge av strykjรคrnet och en hรถg temperatur
av stryksulan.Om รฅngreglagen รคr รถppen (inte i lรคget) kan vatten rinna ut genom รถppningar i
stryksulan vid en lรฅg temperatur.
ร…ngpuff
ร…ngpuff-funktion avsetts fรถr att stryka tรคta och mycket skrynkliga tyg. Funktionen รคr till-
gรคnglig vid รฅngstrykning nรคr indikator fรถr uppvรคrmning inte tรคnder. Det bรถr vรคnta tills
stryksulan uppnรฅr den angivna temperaturen om indikatorn tรคnder. ร…ngreglagen ska inte
๎‹‹nnas i lรคget.
Tryck pรฅ รฅngpuffknappen fรถr att sรคtta ut รฅngpuffar vid strykningen. Intervall mellan tryck
ska utgรถra minst 2-3 sekunder
Funktionen kan anvรคndas vid en vertikal strykning.
OBS! Vid en lรฅg temperatur (i โ€ข lรคget) kan vatten rinna ut genom hรฅl pรฅ stryksulan och รฅngpuffen
inte fungerar.
Vertikal รฅngstrykning
Strykjรคrn REDMOND RI-C222-E tillรฅter att รฅngstryka plagg i ett vertikalt lรคge. Denna funk-
tion hjรคlper att stryka bรฅde lรคtta (tyll) och tynga tyg (gardiner), samt kappor, kavajer m.m.
utan att ta dem frรฅn hรคngare.
1. Sรคtt รฅngreglagen i lรคget.
2. Vรคnd temperaturreglering av stryksulan till โ€œMaxโ€ mรคrket.
3.
Vรคnta tills stryksulan uppvรคrmts till den angivna temperaturen (indikator fรถr up-
pvรคrmning ska slockna).
4. Hรฅll strykjรคrnet vertikalt sรฅ att stryksulan riktar sig mot det รฅngstrukna tyget. Hรฅll
strykjรคrnet pรฅ avstรฅnd i ๎‹Œera centimeter frรฅn materialet fรถr att inte skada รถmtรฅliga
material.
5.
Rรถr strykjรคrnet nedรฅt och tryck pรฅ รฅngpuffknappen ๎‹Œera gรฅnger. Efter varje femte tryck
vรคnd strykjรคrnet i ett horisontellt lรคge.
6.
Om indikator fรถr uppvรคrmning tรคnder vรคnta tills stryksulan uppnรฅr den angivna
temperaturen (indikator ska slockna) och fortsรคtt vertikala รฅngstrykningen.
OBS! ร…ngtemperatur รคr fรถr hรถg! Att undvika brรคnnskador kontakta inte รฅngan som utgรฅr genom hรฅl
pรฅ stryksulan. Det รคr fรถrbjudet att รฅngstryka klรคder pรฅ personen!
Torr strykning
Du kan stryka tyg i ett torrt lรคge รคven om behรฅllaren รคr ifylld med vatten. Det rekommen-
deras inte att hรคlla fรถr mycket vatten i behรฅllaren vid en lรฅngvarig torr strykning.
1. Sรคtt รฅngreglagen i lรคget.
2. Vรคnd temperaturreglering fรถr att sรคtta pรฅ en lรคmplig temperatur som motsvarar den
typ av tyg som ska strykas.
3.
Nรคr stryksulan har uppnรฅtt den angivna temperaturen ska indikatorn fรถr uppvรคrmning
slockna och du kan bรถrja strykning.
Sprejning av tyg
Sprejfunktion kan vara viktigt om tyget รคr fรถr torrt eller har en tunn ๎‹‹berstruktur, samt fรถr
att stryka manschetter och rynkor pรฅ tyget.
Tryck pรฅ sprejknappen fรถr att spreja tyget med vatten:
โ€ข lรฅngsamt och smidigt fรถr att spruta;
โ€ข snabbt โ€” att spreja.
Sprejfunktionen kan anvรคndas ๎‹Œera gรฅnger i alla temperaturlรคgen om vattenmรคngd รคr
tillrรคcklig i behรฅllaren.
Automatisk avstรคngning
Automatisk avstรคngningsfunktion sรคkerstรคller bruk av apparaten och tillรฅter att spara en-
ergi. Om apparaten รคr i ett stillt lรคge ska automatiska avstรคngningssystemet sรคttas igรฅng:
โ€ข
Fรถr strykjรคrn som ligger i ett horisontellt lรคge och pรฅ sidan (vid ett eventuellt nedfall)
โ€” om 30 sekunder;
โ€ข Fรถr strykjรคrn i ett vertikalt lรคge โ€” om 8 minuter.
Nรคr automatiska avstรคngningssystemet sรคtts igรฅng ska uppvรคrmning av stryksulan sluta och
en ljudsignal hรถras, sedan ska indikator fรถr automatisk avstรคngning pรฅ handtaget blinka.
Att bรถrja om anvรคndning hรฅll apparaten vid handtaget. Indikatorn fรถr automatisk avstรคngn-
ing ska sluta blinka och indikatorn fรถr uppvรคrmning av stryksulan ska tรคnda. Nรคr indikatorn
fรถr uppvรคrmning har slocknat kan du fortsรคtta stryka.
Anti-droppfunktion
Automatiskt anti-droppsystemet hindrar att vatten rinner ut och tillรฅter att stryka รถmtรฅliga
material utan att skada dem. Sรฅdana material ska strykas vid en lรฅg temperatur (temper-
aturlรคget โ€ข).
Avslutning
Vid avslutning av arbete sรคtt temperaturreglering av stryksulan i ett minimalt lรคge โ€” โ€œMinโ€
och รฅngreglage i lรคget. Koppla strykjรคrnet av elnรคtet. ร–ppna locket av vattenbehรฅllaren
och hรคll ut vatten genom att vรคnda strykjรคrnet รถver handfatet. Skaka det lite fรถr att hรคlla ut
allt vatten. Stรคll apparaten i ett vertikalt lรคge.
Vรคnta tills stryksulan kallnar till rumstemperatur. Rulla sladden kring strykjรคrnet. Fรถrvara
apparaten vertikalt.
Tabellen av stryklรคgen fรถr olika typer av tyg
Symbol pรฅ
temperatur-
regleringen
Lรคge pรฅ
Temperatur-
regleringen
Typ av tyg Rekommendationer
โ€ขSYNTHETICS
Akryl
Stryk fรถrsiktigt. ร…ngstrykning passar inte efter-
som det kan uppkomma ๎‹Œรคckar pรฅ tyget om
vatten rinner ut genom stryksulan
Polyamid
vรคv (nylon)
Polyuretan
56
Symbol pรฅ
temperatur-
regleringen
Lรคge pรฅ
Temperatur-
regleringen
Typ av tyg Rekommendationer
โ€ขSYNTHETICS
Acetat๎‹‹brer
Stryk tyget pรฅ undersidan eftersom det tรฅl up-
pvรคrmning ganska dรฅligt. Acetat torkar snabbt
och behรถver inte strykning
Polyester Stryk genom ett vรฅtt tyg
Viskos
Kan รคndra fรคrg, hรคfta vid, hรฅrdna och fรถrstรถras
vid en hรถg temperatur. Krympning av plagget รคr
ocksรฅ mรถjlig
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Silke Spruta inte vatten pรฅ silken eftersom en ojรคmn
fuktighet kan orsaka ๎‹Œรคckar pรฅ silkens yta
Ylle
Tyget gรฅr att strykas med sprejning eller genom
ett vรฅtt tyg. Krympning av plagget รคr mรถjlig vid
en hรถg temperatur
โ€ข โ€ข โ€ข
COTTON/LINEN
Bomull ร…ngstrykning rekommenderas
Lin
III. RENGร–RING OCH Fร–RVARING AV APPARATEN
Automatisk rengรถring
Funktionen รคr avsett att rengรถra strykjรคrnet av de i hรฅlen pรฅ stryksulan samlade kalk๎‹Œรคck-
arna. Sรคtt igรฅng automatiska rengรถringen 2-3 gรฅnger i mรฅnad. Ju hรฅrdare รคr vattnet, desto
oftare ska rengรถringen genomfรถras.
1. Hรคll vatten i behรฅllaren till โ€œMaxโ€ mรคrket.
2. Stรคng av รฅngan (sรคtt รฅngreglagen i lรคget). Sรคtt temperaturregleringen av stryksu-
lan i โ€œMaxโ€ lรคget. Koppla strykjรคrnet till elnรคtet.
3.
Nรคr indikator fรถr uppvรคrmning slocknar koppla apparaten av elnรคtet och hรฅll den รถver
handfatet i ett horisontellt lรคge.
4. Tryck pรฅ och hรฅll knappen av automatiska rengรถringen โ€œCalc cleanโ€ tills allt hett vatten
och รฅnga rinner ut helt genom รถppningarna pรฅ stryksulan. Det rekommenderas att
skaka strykjรคrnet fram och tillbaka. ร…ngan och kokande vattnen som rinner ut genom
รถppningarna ska ta med sig fรถroreningar.
5.
ร–ppna locket av vattenbehรฅllaren och hรคll ut rester av vatten efter rengรถringen. Stรคng
locket.
6. Torka stryksulan med en vรฅt duk nรคr den har kallnat.
7. Genomfรถr automatiska rengรถringen en gรฅng till vid en stor fรถrorening.
OBS! Anvรคnd endast kranvatten! Destillerat (deminiraliserat), avhรคrdat eller kokat vatten rekom-
menderas inte att anvรคnda, annars blir automatiska rengรถringen ineffektiv.
Rengรถring av stryksulan
Kontrollera att strykjรคrnet รคr kopplat av elnรคtet och kallnat helt och hรฅllet fรถre rengรถring
av stryksulan. Det kallnade strykjรคrnet kan tvรคttas med en vรฅt duk eller svamp. Anvรคnd inte
svampar med en hรฅrd eller metall belรคggning, samt slipsvampar.
Fรถrvaring
Fรถrvara apparaten i ett torrt stรคlle lรฅngt ifrรฅn uppvรคrmande apparater och direkt solljus.
Fรถrvara alltid apparaten i ett vertikalt lรคge att undvika skador. Kontrollera att stryksulan
inte vidrรถr metall- eller hรฅrda fรถremรฅl.
Fรถrvar inte strykjรคrnet med vatten i behรฅllaren eftersom det kan leda till pรฅvรคxt av kalkbelรคg-
gning och fรถroreningar som kan smutsa ner tyg vid strykning.
IV. INNAN DU KONTAKTAR SERVICE CENTER
Fel Mรถjlig anledning Lรถsning
Stryksulan up-
pvรคrms inte, indika-
tor fรถr uppvรคrmn-
ing tรคnder inte
Apparaten รคr inte kopplad till elnรคtet
Koppla apparaten till elnรคtet
Eluttaget fungerar inte Sรคtt apparaten in i fungerande eluttaget
Automatiskt avstรคngningssystem
har startat (indikator fรถr avstรคngning
pรฅ handtaget blinkar)
Se avsnitt "Automatisk avstรคngning"
Stryksulan
uppvรคrms fรถr
lรฅngsamt Fรถr lรฅg temperatur har fรถrinstรคllts
Vรคnd temperaturreglering av stryk-
sulan fรถr att sรคtta pรฅ en lรคmplig
temperatur
Det ๎‹‹nns ingen รฅnga
ร…ng๎‹Œรถdet รคr stรคngt
Sรคtt รฅngreglagen i det lรคge som
behรถvs
ร…ngintensitet รคr
otillrรคcklig Fรถr lite vatten ๎‹‹nns i behรฅllaren
Fyll behรฅllaren pรฅ vatten minst med
ยผ
ร…ngintensitet รคr
otillrรคcklig
ร…ngreglagen รคr i ett mellan lรคge
Vรคnd รฅngreglage fรถr att รถka รฅng๎‹Œรถdet
Anti-droppfunktion har satts igรฅng
Vรคnta till stryksulan uppvรคrms till
den lรคmpliga temperaturen (indika-
tor fรถr uppvรคrmning ska slockna)
ร…nga, som utgรฅr ur
hรฅl stryksulan,
smutsar plagget
Det anvรคnds vatten med kemiska
tillsatser
Hรคll inte vatten med kemiska tillsat-
ser
Det anvรคnds destillerat eller avhรคr-
dat vatten
Anvรคnd kranvatten eller blanda
kranvatten och destillerat vatten i
fรถrhรฅllandet 1:1
Vatten efter fรถregรฅende anvรคndning
hรคllts inte ut
Sรคtt igรฅng en automatisk rengรถring. Hรคll alltid
vatten ur strykjรคrnet efter anvรคndningen
57
SWE
RI-C222-E
Fel Mรถjlig anledning Lรถsning
Stryksulan รคr smut-
sig och riskerar att
lรคmna flรคckar pรฅ
plagget
Fรถr hรถg temperatur har fรถrinstรคllts
Se till etiketter och โ€œTabellen av
stryklรคgen fรถr olika typer av tygโ€
Plaggen skรถljts otillrรคckligt eller du
stryker nya klรคder utan att skรถlja dem
Skรถlj klรคder, kontrollera att det inte kvarstรฅr
nรฅgon sรฅpa eller andra tvรคttmedel
Vattnet rinner ut
genom stryksulans
hรฅl
Fรถr lรฅg temperatur av stryksulan har
fรถrinstรคllts
Sรคtt temperaturreglering av stryk-
sulan i lรคgen โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข och โ€œMaxโ€
Fรถr lรฅg temperatur av stryksulan eftersom
du trycker pรฅ รฅngpuffknappen fรถr ofta
ร–ka intervall mellan tryck pรฅ รฅng-
puffknappen
Repor och andra
skador har uppstรฅtt
pรฅ stryksulan
Strykjรคrnet har placerats pรฅ ett
metallunderlag
Anvรคnd speciella underlag fรถr stryk-
ning. Stรคll apparaten endast verti-
kalt mot arbetsytan
Stryksulan har skadats av hรฅrda
detaljer av klรคder (nitar, blixtlรฅs
m.m.)
Rรถr inte blixtlรฅs, nitar och andra
hรฅrda detaljer som kan skada stryk-
sulan vid strykningen
V. GARANTIร…TAGANDE
Finns garanti pรฅ 2 รฅr efter kรถp. Under garantiperioden garanterar tillverkaren att undanrรถja varje
tillverkningsfel som orsakades av en otillrรคcklig kvalitet av material eller konstruktion genom
att reparera den, ersรคtta detaljer eller hela apparaten. Garanti trรคder i kraft bara i fall datum av
kรถp รคr bekrรคftat med stรคmpel av affรคren som kรถpet pรฅgick i och en signatur av expedit pรฅ ett
originalkvitto. Denna garanti erkรคnns endast i fall apparaten exploaterades enligt bruksanvisning,
inte reparerades, inte demonterades och inte var skadad efter en felaktig behandling, samt alla
detaljer har fรถrvarats tillsammans. Denna garanti omfattar inte en fysisk fรถrslitning av apparaten
och fรถrbrukningsartikel (๎‹‹lter, lampor, non-stick belรคggning, fรถrtรคtning osv).
Bruksperiod och garantitermin rรคknas frรฅn datum av kรถp eller tillverkning (i fall datum av
kรถpet รคr okรคnt).
Tillverkningsdatum ๎‹‹nns i ett serienummer pรฅ ett identi๎‹‹kationsmรคrke pรฅ apparatens kropp.
Serienummer bestรฅr av 13 tecken. Det sjรคtte och det sjunde tecknen betyder en mรฅnad, det
รฅttonde โ€“ รคr ett รฅr av tillverkning.
Varans livslรคngd faststรคlld av tillverkaren รคr 3 รฅr fr.o.m. fรถrsรคljningsdatumet, under villkoren
att man fรถljer bruksanvisningen och fรถljer de tekniska standard som รคr fรถreskrivna.
Miljรถvรคnlig รฅtervinning (รฅtervinning av elektrisk och digital anordning)
Kasseringen av fรถrpackningen, bruksanvisningen och sjรคlva varan skall ske
i enlighet med det lokala miljรถprogrammet fรถr รฅtervinnigen. Visa om
-
tanke om naturen: kasta inte bort sรฅdana varor i vanliga hushรฅllssopor.
De begagnade (gamla) apparaterna ska inte kastas bort med รถvriga hush-
รฅllssopor, endast separat. ร„gare av de begagnade apparaterna mรฅste
lรคmna dem i speciella mottagningspunkter eller i vissa organisationer. Pรฅ detta sรคtt kan du
bidra till programmet av bearbetning av vรคrdefulla rรฅvaror, och rengรถring av fรถrorenande
รคmnen.
Denna apparat รคr mรคrkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgรถrs av
eller innehรฅller elektriska eller elektroniska produkter.
Fรถreskrifterna utgรถr ett ramverk fรถr insamling och รฅtervinning av anvรคnda apparater och
de tillรคmpas inom EU.
58
Ennen kun aloitat laitteen kรคyttรถรค lue tรคmรค kรคyttรถohje huolellisesti ja sรคilytรค, jotta voit jatkossakin
tarvita ohjeita laitteen kรคytรถstรค. Laitteen oikea kรคyttรถ pidentรครค sen kรคyttรคaikaa huomattavasti.
Turvallisuusohjeet
โ€ข
Valmistaja ei vastaa laitteen vรครคrรคstรค kรคytรถstรค ja turvallisuusohjeiden
laiminlyรถnnistรค johtuvista vioista.
โ€ข
Tรคmรค sรคhkรถlaite on kodin pienkone ja soveltuu kรคytettรคvรคksi asunnoissa,
lomamรถkeissรค, hotellihuoneissa, myymรคlรถiden tai toimistojen sosiaaliti-
loissa ja vastaavissa epรคteollisissa olosuhteissa. Laite ei ole tarkoitettu
teolliseen kรคyttรถรถn. Laitteen teollista kรคyttรถรค tai mitรค tahansa muuta
kรคyttรถรค em. tarkoituksesta poiketen pidetรครคn laitteen kรคyttรถnรค vรครคrin.
Tรคssรค tapauksessa valmistaja ei vastaa mahdollisista seuraamuksista.
โ€ข
Ennen laitteen kytkemistรค sรคhkรถverkkoon tarkista, onko verkkojรคnnite sama,
kuin laitteen nimellisjรคnnite (ks. laitteen tekniset tiedot tai konekilpi).
โ€ข
Jos kรคytรคt jatkojohtoa, niin tarkista ettรค se kestรครค laitteen kรคyttรถtehoa,
muuten tรคmรค voi johtaa oikosulkuun tai kaapelin palamiseen.
โ€ข
Kytke laitteen pistotulppa vain maadoitettuun pistorasiaan, tรคmรค on
pakollinen sรคhkรถiskusuojavaatimus. Kรคytรค myรถs maadoitettu jatkojohto.
โ€ข
Ennen laitteen puhdistusta tai siirtoa irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta.
Irrota virtajohto pistorasiasta kuivilla kรคsillรค pistotulpasta, รคlรค vedรค johdosta.
โ€ข
ร„lรค jรคtรค laitetta valvomatta, kun se on kytketty sรคhkรถverkkoon.
โ€ข
Tรคytรค vesisรคiliรถ, kun laite on irrotettu sรคhkรถverkosta.
Huomio! Toimiva laite on erittรคin kuuma! ร„lรค koske silitysraudan
pohjaan, kun se on pรครคllรค tai heti kรคytรถn jรคlkeen. Silitรค vain siihen
tarkoitetuilla pinnoilla. ร„lรค jรคtรค laitetta valvomatta, kun se on kyt-
ketty sรคhkรถverkkoon ja irrota se sรคhkรถverkosta heti kรคytรถn jรคlkeen.
โ€ข
Tarkista ettรค laitteen johto ei osu oven ja karmin vรคliin tai terรคviin
esineisiin ja huonekalujen reunoihin. Johtoa ei saa kรคyttรครค lรคmmit-
timien vieressรค. Johtoa ei saa vรครคntรครค tai painaa.
HUOMIO! Sรคhkรถjohdon vaurioituminen voi johtaa takuun kat-
tamattomiin vikoihin ja sรคhkรถiskuun. Vaurioitunut virtajohto
on vรคlittรถmรคsti vaihdettava huoltokeskuksessa.
โ€ข
Ennen laitteen puhdistusta tarkista ettรค sen pistotulppa on irrotettu
pistorasiasta ja se on jรครคhtynyt. Noudata laitteen puhdistusohjeita.
ร„Lร„ upota laitetta veteen tai huuhtele juoksevalla vedellรค!
โ€ข
Tรคtรค laitetta voivat kรคyttรครค 8-vuotiaat ja sitรค vanhemmat lapset ja henkilรถt,
joilla on rajoitetut fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole koke-
musta tai tuntemusta laitteesta, jos heitรค valvotaan tai ohjataan laitteen turval-
lisessa kรคytรถssรค ja he ymmรคrtรคvรคt sen kรคyttรถรถn liittyvรคt vaarat. Lapset eivรคt
saa leikkiรค laitteella. Lapset eivรคt saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa. Sรคilytรค laite ja sen virtajohto alle 8-v lasten ulottumattomissa.
โ€ข
Pakkausmateriaalit (kiristyskelmu, vaahtomuovi yms.) voivat olla
vaarallisia lapsille. Tukehtumisvaara! Sรคilytรค pakkausmateriaalit
paikassa, johon lapset eivรคt pรครคse.
โ€ข
ร„lรค korjaa tai muuta laitetta itse. Vain auktorisoidun huoltokeskuksen ammattita-
itoinen korjaaja saa korjata laitteen. Ammattitaidottomasti tehty korjaus voi johtaa
laitteen vaurioitumiseen, ihmisten vammoihin ja omaisuuden vaurioitumiseen.
HUOM.! ร„lรค kรคytรค laitetta, jos siinรค on mikรค tahansa vika.
59
FIN
RI-C222-E
Tekniset tiedot
Malli RI-C222-E ............................................................................................................................................
Jรคnnite 220-240 V, 50/60 Hz ....................................................................................................................
Teho ......................................................................................................................................2000-2400 W
Hรถyrysรครคtรถ 25 g/min asti ..........................................................................................................................
Ylikuumenemissuoja kyllรค .........................................................................................................................
Kalkkisuoja...........................................................................................................................................kyllรค
Pisara seis-toiminto kyllรค ..........................................................................................................................
Pystysuora hรถyrytys...........................................................................................................................kyllรค
Voimakas hรถyryisku kyllรค ...........................................................................................................................
Itsepuhdistustoiminto kyllรค ......................................................................................................................
Automaattinen sammutus kyllรค ...............................................................................................................
Kuiva silitys kyllรค ........................................................................................................................................
Ohjaustyyppi mekaaninen .........................................................................................................................
Pohjan pinnoite keraaminen .....................................................................................................................
Virtajohdon pituus 1,8 m ...........................................................................................................................
Kokoonpano
Silitysrauta 1 kpl ...........................................................................................................................................
Mittalasi 1 kpl ................................................................................................................................................
Kรคyttรถohje............................................................................................................................................1 kpl
Huoltokirja 1 kpl ...........................................................................................................................................
Valmistajalla on oikeus tuotteittensa kehittรคmisen yhteydessรค tehdรค muutoksia laitteen raken-
teeseen, kokoonpanoon ja teknisiin tietoihin ilmoittamatta kyseisistรค muutoksista erikseen.
Laitteen rakenne A1
1. Vedensumuttimenaukko.
2. Vesisรคiliรถnkansi.
3. Hรถyrysรครคdin: sรครคtรครค hรถyryn syรถttรถรค kankaantyypistรค riippuen tai sulkee hรถyryn syรถtรถn kokonaan.
4. Voimakkaan hรถyrytyksen (hรถyryiskun) painike, kรคytรถssรค kun hรถyrytyksen yhteydessรค
pyykki tarvitsee voimakasta hรถyryรค tai pystysuoran hรถyrytyksen yhteydessรค.
5. Veden sumutuksen painike, on tarkoitettu pyykin kostutukseen.
6.
Automaattisen sammutuksen merkkivalo, joka alkaa vilkkua, kun laite seisoo kรคyt-
tรคmรคttรค pystysuorassa asennossa noin 8 minuuttia tai vaakasuorassa asennossa noin
30 sekuntia (ennen sitรค kuuluu รครคnimerkki).
7.
Virtajohto on kiinnitetty saranalla, minkรค vuoksi virtajohdon kรคyttรถaika pitenee ja
laitteen kรคyttรถturvallisuus paranee.
8. Virtajohto.
9. Pohjan lรคmpรถtilan merkkivalo, syttyy kรคynnistyksen jรคlkeen ja palaa kunnes silitys-
raudan pohja saavuttaa asetetun lรคmpรถtilan.
10. Vesisรคiliรถ (tilavuus on parannettu 350 ml).
11. Pohjan lรคmpรถtilan mekaaninen sรครคdin.
12.
Calc Clean โ€” painike on tarkoitettu silitysraudanpuhdistamiseen kalkista, joka vaikut-
taa senkapasiteettii nnegatiivisesti.
13. Max-veden ylรคraja sรคiliรถssรค (kun silitysrauta on pystysuorassa asennossa).
14. Pohja keraamisella pinnoitteella ja kuviolla, jonka ansiosta hรถyry jakautuu tasaisesti
pohjan pintaa pitkin.
15. Mittalasi.
I. ENNEN ENSIMMร„ISTร„ Kร„YNNISTร„MISTร„
Ota laite ja sen osat laatikosta varovasti. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja mainostarrat. Jรคtรค pai-
koilleen kaikki mahdolliset varoitus- ja opastustarrat, sekรค laitteen rungossa oleva sarjanumerotarra!
Jos sarjanumero tuotteesta puuttuu, takuu raukeaa automaattisesti.
Puhdista tuotteen runko kostealla liinalla ja sen jรคlkeen kuivalla liinalla. Vieras haju ensim-
mรคisen kรคynnistyksen yhteydessรค ei ole laitteen vian merkki.
Kuljetuksen jรคlkeen tai jos olet sรคilyttรคnyt laitetta matalalla lรคmpรถtilalla, jรคtรค laite tasaa-
ntumaan huonelรคmpรถtilalla vรคhintรครคn 2 tunniksi ennen kun kรคynnistรคt sen.
II. SILITYSRAUDAN Kร„YTTร–
Vesisรคiliรถn tรคyttรคminen
1. Tarkista ettรค laite ei ole kytketty sรคhkรถverkkoon. Aseta pohjan lรคmpรถtilasรครคdin Min-
asentoon ja hรถyrysรครคdin -asentoon.
2. Avaa vesisรคiliรถn kansi ja nosta silitysraudan kรคrki ylรถs. Tรคytรค vesisรคiliรถ korkeintaan
silitysraudan rungossa olevaan Max-ylรคrajaan asti mittalasilla. Sulje vesisรคiliรถn kansi.
3. Aseta silitysrauta pystysuoraan.
ร„lรค tรคytรค vesisรคiliรถtรค suoraan hanasta, muuten vesi voi pรครคstรค laitteen runkoon tai virtajohdon pรครคlle.
Laite kรคyttรครค hanavettรค. ร„lรค kaada silitysraudan vesisรคiliรถรถn tislattua (demineralisoitua), pehm-
ennettyรค tai keitettyรค vettรค. Tรคmรค voi negatiivisesti vaikuttaa silityksen tulokseen ja johtaa sili-
tysraudan ennenaikaiseen vaurioitumiseen.
Jos kotikunnassasi on erittรคin kovaa vettรค, niin voit sekoittaa hana- ja tislattua vettรค suhteessa
1:1.
Pohjan lรคmpรถtilan asetus
REDMOND RI-C222-E-silitysrauta on varustettu mekaanisella pohjan lรคmpรถtilan sรครคtimellรค. Sรครคtimen
asteikossa on yleiset lรคmpรถtilamerkinnรคt ja yleisten kankaiden nimet.
Kรครคnnรค sรครคdin kunnes se osoittaa silitettรคvรครค kangasta vastaavaa merkkiรค (ks.๎ขErilaisiin kankaisiin
sopivat lรคmpรถtilat). Pohjan lรคmpรถtilan merkkivalo palaa kunnes pohja saavuttaa asetetun lรคmpรถtilan.
Kun pohja saavuttaa asetetun lรคmpรถtilan, merkkivalo sammuu. Tรคmรคn jรคlkeen voit aloittaa silitystรค.
Silityshรถyrytyksellรค
Tehokas hรถyrytys vaatii โ€ข โ€ข tai โ€ข โ€ข โ€ข lรคmpรถtilan.
Aseta hรถyrysรครคdin haluttuun asentoon. Jos hรถyrysรครคdin on -asennossa, hรถyryn syรถttรถ on
suljettu (silloin kyseessรค on kuiva silitys). Hรถyryn voimakkuus kasvaa, kun hรถyrysรครคdin
kรครคnnetรครคn -asennosta -asentoon.
Kytke pistotulppa pistorasiaan. Pohjan lรคmpรถtilan merkkivalo syttyy. Kun lรคmpรถtilan merk-
kivalo sammuu (pohja on saavuttanut asetetun lรคmpรถtilan), voit aloittaa silitystรค ja hรถyrytystรค.
HUOMIO! Hรถyry syรถtetรครคn jatkuvasti silloin, kun silitysrauta on vaakasuorassa asennossa ja
pohjan lรคmpรถtila on korkea. Jos hรถyryn syรถttรถ on auki (sรครคdin ei ole -asennossa), matalalla
lรคmpรถtilalla pohjan aukoista voi tulla vettรค.
60
Hรถyryisku
Hรถyryiskutoiminnon avulla voit silittรครค paksuja ja erittรคin ryppyisiรค kankaita. Tรคmรค toim-
into on kรคytรถssรค hรถyrytyksellรค, kun pohjan lรคmpรถtilan merkkivalo ei pala. Jos kyseinen
merkkivalo palaa, odota kunnes pohja saavuttaa tarvittavan lรคmpรถtilan. Hรถyrysรครคtimen pitรครค
olla jossain muussa asennossa, kuin .
Hรถyryiskuja saadaan aikaiseksi painamalla lyhyesti hรถyryiskupainiketta silityksen yhteydessรค.
Paina hรถyryiskupainike 2-3 sekunnin vรคlein.
Hรถyryiskutoimintoa voi kรคyttรครค pystysuoran silityksen yhteydessรค.
HUOMIO! Jos valitset matalia lรคmpรถtiloja ( -asento), pohjan aukoista voi tulla vettรค, eikรค hรถyryiskua โ€ข
tule.
Pystysuora hรถyrytys
REDMOND RI-C222-E-silitysraudallavoidaan hรถyryttรครค pyykkiรค pystysuorassa asennossa.
Tรคtรค toimintoa kรคyttรคen voit silittรครค sekรค ohuita (esim. harsoa) ettรค paksuja kankaita (esim.
verhot), ja myรถs pikkutakkeja, pitkiรค takkeja yms. suoraan henkareissa.
1. Aseta hรถyrysรครคdin -asentoon.
2. Kรครคnnรค pohjan lรคmpรถtilasรครคdin Max-asentoon.
3. Odota kunnes pohja saavuttaa asetetun lรคmpรถtilan (pohjan lรคmpรถtilan merkkivalo
silitysraudan rungossa on sammunut).
4. Pidรค silitysrauta pystysuoraan pohja silitettรคvรครคn kankaaseen pรคin. Pidรค silitysrauta
muutaman sentin etรคisyydellรค silitettรคvรคstรค kankaasta jotta ohut kangas ei vauri-
oituisi.
5.
Siirrรค silitysrauta ylhรครคltรค alas ja paina hรถyryiskupainike muutaman kerran. Joka 5
painalluksen jรคlkeen siirrรค silitysrauta vaakasuoraan asentoon.
6.
Jos silityksen aikana lรคmpรถtilan merkkivalo syttyy taas, odota kunnes pohja saavuttaa
asetetun lรคmpรถtilan (pohjan lรคmpรถtilan merkkivalo silitysraudan rungossa on sam-
munut) ja jatka pystysuoraa hรถyrytystรค.
HUOMIO! Hรถyry on erittรคin kuuma! Kontakti pohjan aukoista tulevan hรถyryn kanssa voi aiheuttaa
palovammoja. ร„lรค koskaan hรถyrytรค vaatteita ihmisen pรครคllรค!
Kuiva silitys
Voit silittรครค ilman vettรค myรถs silloin kun vesisรคiliรถssรค on vettรค. Mutta jos haluat silittรครค ilman
vettรค pitkรครคn aikaan, รคlรค jรคtรค vesisรคiliรถรถn liikaa vettรค.
1. Asenna hรถyrysรครคdin -asentoon.
2. Kรครคnnรค lรคmpรถtilasรครคdin kankaan tyyppiรค vastaavaan lรคmpรถtilaan.
3. Kun pohja saavuttaa asetetun lรคmpรถtilan, lรคmpรถtilan merkkivalo sammuu. Voit aloit-
taa silitystรค.
Kankaan kostutus
Kankaan kostutus on hyvรค, kun silitรคt liian kuivia lakanoita tai ilmavaa kangasta, sekรค
kaulusten ja laskosten silitykseen.
Kostutat kangasta painamalla veden sumutuksen -painiketta:
โ€ข hitaasti ja pitkรครคn, jolloin silitysrauta pirskottaa vettรค;
โ€ข nopeasti ja lyhyesti, jolloin silitysrauta sumuttaa vettรค.
Silitysrauta pirskottaa vettรค sumutusaukosta. Voit kรคyttรครค kostutusta niin paljon kun haluat
ja milloin vain.
Automaattinen sammutus
Automaattinen sammutus parantaa laitteen turvallisuutta ja sรครคstรครค sรคhkรถรค. Jos silitys-
rauta ei liiku pitempรครคn aikaan, se sammuu automaattisesti:
โ€ข
vaakasuorassa asennossa tai kyljellรค (jos on kaatunut sattumalta) 30๎€€sekunnin kuluttua,
โ€ข pystysuorassa asennossa 8 minuutin kuluttua.
Silloin silitysraudan pohjan kuumennus loppuu, kuuluu merkkiรครคni ja automaattisen sammutuksen
merkkivalo laitteen kahvassa alkaa vilkkua. Voit jatkaa tyรถtรค nostamalla silitysraudan kahvasta.
Automaattisen sammutuksen merkkivalo sammuu, pohjan lรคmmityksen merkkivalo syttyy. Jatka
silittรคmistรค, kun lรคmmityksen merkkivalo sammuu.
Pisara seis-toiminto
Automaattinen Pisara seis-toiminto estรครค veden tahattoman valumisen ja mahdollistaa
ohuimpienkin kankaiden silityksen vaurioittamatta niitรค.
Silitรค ohuet kankaat matalalla lรคmpรถtilalla ( -lรคmpรถtilat). โ€ข
Tyรถn valmiiksi saamisen jรคlkeen
Kun olet saanut tyรถsi valmiiksi, aseta lรคmpรถtilasรครคdin Min-asentoon ja hรถyrysรครคdin
-asentoon. Irrota silitysraudan pistotulppa pistorasiasta. Avaa vesisรคiliรถn kansi ja kaada vesi
pois pitรคmรคllรค silitysraudan ylรถsalaisin pesualtaan yllรค. Liikuta silitysrauta edestakaisin,
jotta viimeiset vesipisarat valuisivat pois.Aseta silitysrauta pystysuoraan.
Odota kunnes sen pohja jรครคhtyy. Kelaa virtajohto silitysraudan rungon ympรคri. Sรคilytรค sili-
tysrauta pystysuorassa asennossa.
Erilaisiin kankaisiin sopivat lรคmpรถtilat
Lรคmpรถtila-
sรครคtimensymboli
Lรคmpรถtilasรครคti-
menasento Kankaantyyppi Suositukset
โ€ขSYNTHETICS
Akryyli
Silitettรคvรค erittรคin varovasti.
Hรถyryn kรคyttรถ ei ole suositeltu,
koska pohjasta voi valua vettรค ja
aiheuttaa tรคpliรค kankaalle
Polyamidikankai-
ta (kapron, nailon)
Polyuretaani
Asetaattikuituja
Kangasta on parempi silittรครค kรครคn-
tรถpuolella, se kestรครค kuumennusta
huonosti. Asetaattikuivuunopeast-
ieikรคvarsinaisestitarvitsesilitystรค
Polyesteri Silitettรคvรคkosteankankaanlรคpi
Viskoosi
Kuumuudesta vaihtaa vรคriรค, tulee
tahmeaksi, kovettuu ja vaurioituu,
voi kutistua
61
FIN
RI-C222-E
Lรคmpรถtila-
sรครคtimensymboli
Lรคmpรถtilasรครคti-
menasento Kankaantyyppi Suositukset
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Silkki
ร„lรค mieluumminkostutasilkkikan-
gasta vedellรค, koska epรคtasainen
kosteus voi johtaa ryppyihin
Villa
Silitรค mieluumminkostutuksellatai
kostean kankaan lรคpi. Kuumuus
voi aiheuttaa kutistumista
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN
Puuvilla Silitรคmieluumminhรถyryllรค
Pellava
III. SILITYSRAUDAN HOITO
Silitysraudan itsepuhdistus
Tรคmรค toiminto on tarkoitettu pohjan aukkoihin muodostuneen kalkin poistoon. Puhdista
silitysrauta sรครคnnรถllisesti kalkista ja muista epรคpuhtauksista 2-3 kertaa kuukaudessa. Mitรค
kovempaa vesi on sitรค useammin silitysrauta on puhdistettava.
1. Kaada vettรค sรคiliรถรถn Max-merkkiin asti.
2.
Sulje hรถyryn syรถttรถ (kรครคnnรค hรถyrysรครคdin vasemmalle -asentoon). Aseta pohjan
lรคmpรถtilasรครคdin max-asentoon.Kytke silitysraudan pistotulppa pistorasiaan.
3.
Kun lรคmpรถtilan merkkivalo sammuu, iIrrota silitysraudan pistotulppa pistorasiasta.
Pidรค silitysrautavaakasuoranapesualtaanyllรค.
4.
Painajapidรค painettunaCalc Clean-painike, kunnespohjanaukoistalakkaatulemasta
kuumaa vettรค ja hรถyryรค. Liikuta silitysrauta edestakaisin. Pohjan aukoista tulevat
kuuma vesi hรถyry puhdistavat aukot.
5. Puhdistuksenjรคlkeenavaa vesisรคiliรถn kansi ja kaada loput vedet pois. Sulje kansi.
6. Kun pohja on jรครคhtynyt, puhdista se kostealla liinalla.
7. Jos silitysrauta on erittรคin likainen, toista puhdistus.
Huom.! Kรคytรค vain hanavettรค. ร„lรค kรคytรค tislattua (demineralisoitua), pehmennettyรค tai keitettyรค
vettรค, tรคmรค huonontaa puhdistuksen laatua.
Pohjan puhdistus
Ennen puhdistusta tarkista ettรค silitysrauta on irrotettu verkosta ja jรครคhtynyt. Puhdista
pohja kostealla liinalla tai pesusienellรค. ร„lรค kรคytรค hankaavia pesuaineita tai metalli- tai
naarmuttavilla pinnoitteilla varistettuja pesusieniรค tai kemiallisesti aggressiivisia aineita.
Sรคilytys
Sรคilytรค silitysrauta kuivassa paikassa kaukana lรคmmityslaitteista ja suoran auringonvalon
vaikutuksesta. Sรคilytรค silitysrauta pystysuorassa asennossa, muuten pohja voi vaurioitua.
Tarkista ettei silitysrauta ole kosketuksessa metallisten tai muiden kovien esineiden kanssa,
jotka voivat naarmuttaa pohjaa.
ร„lรค sรคilytรค silitysrautaa veden kanssa, muuten sรคiliรถรถn muodostuu kalkkia ja muita
epรคpuhtauksia, joiden takia silitettรคvรค kangas voi tulla likaiseksi.
IV. ENNEN KUN VIET SILITYSRAUTASI KORJAAMOO
Vika Mahdollinen syy Vian korjaus
Silitysraudan po-
hja ei kuumene,
lรคmpรถtilan merk-
kivalo ei pala
Laite ei ole kytketty sรคhkรถverkkoon
Kytkepistotulppapistorasiaan
Pistorasiaonepรคkunnossa
Kytke pistotulppa toimivaan pistorasiaan
Silitysrauta on sammunut au-
tomaattisesti (automaattinen
sammutuksen merkkivalo sili-
tysraudan kahvalla palaa)
Ks. Automaattinen sammutus-osio
Silitysraudan pohja
lรคmpenee huonosti
On asetettu liian matala
lรคmpรถtila
Aseta tarvittava lรคmpรถtila kรครคntรคmรคllรค
pohjan lรคmpรถtilasรครคdintรค
Hรถyryรค ei tule Hรถyryn syรถttรถ on suljettu
Kรครคnnรค hรถyrysรครคdin haluamaasi asentoon
Liian vรคhรคn
hรถyryรค
Liian vรคhรคn vettรค sรคiliรถssรค Tรคytรค vesisรคiliรถ ainakin ยผ tilavuudesta
Hรถyrysรครคdin on keskiasennossa
Kรครคnnรค sรครคdin ja lisรครค hรถyryn voimakkuutta
Pisara seis-toiminto on pรครคllรคOdota kunnes pohja saavuttaa asetetun
lรคmpรถtilan (lรคmmitysmerkkivalo sammuu)
Silitysraudan po-
hjan aukoista tu-
leva hรถyry jรคttรครค
pyykkiin likaista
jรคlkeรค
Olet kรคyttรคnyt vettรค, jossa on
kemiallisia lisรคaineita
ร„lรค kaada sรคiliรถรถn vettรค, jossa on kemial-
lisia lisรคaineita
Olet kรคyttรคnyt tislattua tai
pehmennettyรค vettรค
Kรคytรค tavallista hanavettรค tai hana- ja
tislatun veden sekoitus 1:1
Sรคiliรถssรค on edelliseltรค kerralta
jรครคnyt vesi
Tee itsepuhdistus. Kaada vesi aina pois
sรคiliรถstรค silityksen jรคlkeen
Silitysraudan po-
hja on likainen ja
pyykit tulevat
likaisiksi
On asetettu liian korkea
lรคmpรถtila
Tarkista sopiva lรคmpรถtila tuotteen etik-
etistรค ja Erilaisiin kankaisiin sopivat
lรคmpรถtilat-taulukosta
Et ole riittรคvรคsti huuhdellut pyyk-
kiรค tai silitรคt uutta vaatekappal-
etta huuhtelematta sitรค
Puhdista pohja. Huuhtele pyykit, tarkista
ettei pyykkeihin jรครคnyt saippua tai muita
aineita, jotka ovat silitysraudalle haitallisia
Silitysraudanpo-
hjastavaluuvettรค
Olet asettanut liian matalan
silitysraudan pohjan lรคmpรถtilan
Aseta pohjan lรคmpรถtilasรครคdin โ€ข โ€ข-, โ€ข โ€ข โ€ข- tai
Max-asentoon
Pohjan lรคmpรถtila on liian mat-
ala, koska olet painanut hรถyry-
iskupainikkeen liian usein
ร„lรค paina hรถyryiskupainiketta niin usein
62
Vika Mahdollinen syy Vian korjaus
Silitysraudan po-
hjalla on naar-
muja tai muita
vaurioita
Asetin silitysraudan metalliselle
pinnalle
Kรคytรค silitysraudalle tarkoitettuja alustoja.
Sรคilytรค silitysrauta pystysuorassa asen-
nossa
Pohja on saanut naarmuja
vaatekappaleissa olevista esin-
eistรค (vetoketjuista, napeista,
koukuista, yms.)
Yritรค silityksen aikana olla koskematta
vetoketjuihin, nappeihin ja muihin koviin
esineisiin, jotka voivat naarmuttaa silitys-
raudan pohjaa
V. TAKUUSITOUMUS
Kyseisellรค laitteella on 2 vuoden takuu sen ostamispรคivรคstรค lรคhtien Takuun aikana, valmist-
aja sitoutuu oikaisemaan, joko korjaamalla, vaihtamalla laitteen osia tai vaihtamalla koko
laitteen, mitรค tahansa valmistusvirheitรค, jotka johtuvat materiaalien tai valmistustyรถn huo-
nosta laadusta. Takuu tulee voimaan vain silloin, kun ostopรคivรค on vahvistettavissa kaupan
leimalla ja myyjรคn allekirjoituksella alkuperรคisestรค takuukuitista. Takuun aitous tunnisteta-
an vain silloin, kun laitetta on kรคytetty sen kรคyttรถohjeiden mukaisesti, sitรค ei remontoitu, ei
purettu ja ei vaurioitettu vรครคrinkรคytรถn seurauksena, ja sen koko alkuperรคinen pakkaus on
sรคilytetty. Tรคmรค takuu ei kata laitteen laitteen normaalia kulumista ja sen kulutusmateri-
aaleja (suodattimet, lamput, te๎€€onpรครคlliset, tiivisteet jne.).
Laitteen kรคyttรถiรคn ja sen takuusitoumuksen mรครคrรคaika mรครคritellรครคn sen ostopรคivรคstรค tai
laitteen valmistuspรคivรคstรค (jos ostopรคivรครค ei voida mรครคrittรครค).
Laitteen valmistuspรคivรคn voi lรถytรครค sen sarjanumerosta, joka on laitteen rungolla sijait-
sevassa tunnistetarrassa. Sarjanumero koostuu 13 merkistรค. 6:s ja 7:s merkki osoittavat
kuukauden, 8:s merkki osoittaa laitteen valmistusvuoden.
Valmistajan mรครคrรครคmรค tuotteen kรคyttรถaika on 3 vuotta ostopรคivรคmรครคrรคstรค sillรค ehdolla, ettรค
tuotetta kรคytetรครคn tรคmรคn kรคyttรถohjekirjan ja teknisten standardien mukaisesti.
Sรคhkรถlaitteiston ympรคristรถystรคvรคllinen kierrรคtys
Pakkausmateriaalin, kรคyttรถohjekirjan ja laitteen hyรถdyksikรคytรถn tulee suorittaa
jรคtteiden jalostuksen paikallisen ohjelman mukaisesti. Pidรค huolta ympรคristรถstรค:
รคlรค heitรค sellaiset tuotteet tavanomaisten kotitalousroskien kanssa.
Kรคytettyjรค (vanhoja) laitteita ei saa hรคvittรครค muun kotitalousjรคtteen mu-
kana, vaan ne tulee kierrรคttรครค erikseen. Vanhan laitteiston omistaja on
velvollinen tuomaan laitteet erikoistuneeseen kierrรคtyspisteeseen ja luovut-
tamaan ne vastaaville jรคrjestรถille. Nรคin edistรคt ja autat arvokkaiden raaka-aineiden kรคsit-
telyรค, sekรค epรคpuhtaiden aineiden puhdistusta.
Tรคmรค laite tรคyttรครค sรคhkรถ- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU
vaatimukset ja omaa vastaavan merkin.
Yleisohjeet mรครคrittรคvรคt kรคytettyjen laitteiden rakenteet palautusta ja kierrรคtystรค varten
koko EU-alueella.
63
LTU
RI-C222-E
Prieลก naudojant ลกฤฏ ฤฏrenginฤฏ, ฤฏdฤ—miai perskaitykite jo naudojimosi instrukcijฤ… bei iลกsaugokite jฤ…
ateiฤiai. Teisingai naudojant ฤฏrenginฤฏ, galima prailginti jo tarnavimo laikฤ….
Atsargumo priemonฤ—s
โ€ข
Gamintojas neatsako uลพ paลพeidimus, atsiradusius dฤ—l saugos technikos
reikalavimลณ ir gaminio eksploatavimo taisykliลณ nesilaikymo.
โ€ข
ล is prietaisas skirtas naudoti namลณ sฤ…lygomis ir gali bลซti naudojamas
butuose, sodybose, vieลกbuฤiลณ numeriuose, parduotuviลณ, biurลณ poilsio
kambariuose ir kitose, panaลกios nepramoninฤ—s paskirties patalpose. Nau-
dojimas pramoniniais ar kitais nenumatytais tikslais bus laikomas ลกios
gaminio eksploatacijos instrukcijos sฤ…lygลณ paลพeidimu. Tokiu atveju gamin-
tojas neatsako uลพ galimas pasekmes.
โ€ข
Prieลก jungdami prietaisฤ… ฤฏ elektros tinklฤ… patikrinkite, ar jo ฤฏtampa su-
tampa su prietaiso maitinimo nominalia ฤฏtampa (ลพr. techninius duomenis
arba gaminio gamyklinฤ™ lentelฤ™).
โ€ข
Naudokite ilginimo laidฤ…, apskaiฤiuotฤ… prietaiso naudojamai galiai. Nesilai-
kant ลกio reikalavimo, gali ฤฏvykti trumpasis jungimas arba uลพsidegti kabelis.
โ€ข
Prietaisฤ… junkite tik ฤฏ lizdus, kurie yra ฤฏลพeminti โ€” tai bลซtinas reikalavimas,
kad apsisaugotumฤ—te nuo suลพalojimo elektros srove. Naudodami ilginimo
laidฤ…, ฤฏsitikinkite, kad jis taip pat yra ฤฏลพemintas.
โ€ข
Pasinaudojฤ™ prietaisu, taip pat jฤฏ valydami arba perneลกdami, iลกjunkite iลก
elektros tinklo lizdo. Traukite elektros srovฤ—s laidฤ… sausomis rankomis,
laikydami uลพ ลกakutฤ—s, o ne uลพ laido.
โ€ข
Nepalikite prietaiso be prieลพiลซros, jam esant ฤฏjungtam ฤฏ elektros tinklฤ….
โ€ข
ฤฎ rezervuarฤ… pilant vandenฤฏ, prietaisas turi bลซti atjungtas nuo elektros
tinklo.
Dฤ–MESIO! Prietaisui veikiant, jis ฤฏkaista! Naudojant lygintuvฤ… ir
iลก karto po jo naudojimo nelieskite dugno. Lyginimui naudokite
tik specialius pavirลกius. Nepalikite ฤฏjungto prietaiso be prieลพiลซros,
o pasinaudojฤ™ โ€“ iลก karto atjunkite nuo elektros tinklo.
โ€ข
Neiลกtempkite elektros srovฤ—s laido durลณ angose arba arti ลกilumos ลกaltiniลณ.
ลฝiลซrฤ—kite, kad elektros srovฤ—s laidas nepersisuktลณ ir nepersilenktลณ,
nesiliestลณ su aลกtriais daiktais, baldลณ kampais ir briaunomis.
PRISIMINKITE: atsitiktinai paลพeidus elektros srovฤ—s kabelฤฏ, gali
atsirasti gedimลณ, neatitinkanฤiลณ garantiniลณ sฤ…lygลณ, taip pat
galite susiลพaloti elektros srove. Paลพeistฤ… elektros kabelฤฏ bลซtina
skubiai pakeisti techninฤ—s prieลพiลซros centre.
โ€ข
Prieลก valydami prietaisฤ… ฤฏsitikinkite, kad jis iลกjungtas iลก elektros tinklo ir
visiลกkai atvฤ—so. Grieลพtai laikykitฤ—s prietaiso valymo instrukcijลณ.
DRAUDลฝIAMA pamerkti prietaiso korpusฤ… ฤฏ vandenฤฏ arba
statyti jฤฏ po vandens ฤiurkลกle!
โ€ข
8 metลณ ir vyresni vaikai, o taip pat ribotลณ ๎‹‹ziniลณ, jutiminiลณ ar protiniลณ
gebฤ—jimลณ, nepakankamai patirties ar ลพiniลณ turintys asmenys gali naudo-
tis prietaisu tik priลพiลซrimi ir/arba tuomet, jei jie buvo instruktuoti apie
saugลณ prietaiso naudojimฤ… bei suvokia su prietaiso naudojimu susijusiฤ…
grฤ—smฤ™. Vaikams negalima ลพaisti prietaisu. Prietaisฤ… ir tinklo kabelฤฏ laikykite
jaunesniems kaip 8 metลณ vaikams neprieinamoje vietoje. Suaugusiลณjลณ
nepriลพiลซrimi vaikai negali valyti prietaiso ar juo naudotis.
โ€ข
Pakavimo medลพiagos (plฤ—velฤ—, putลณ polistirolas ir kt.) gali bลซti pavojingas
vaikams. Pavojus uลพdusti! Laikykite pakuotฤ™ neprieinamoje vaikams vietoje.
64
โ€ข
Draudลพiama savarankiลกkai taisyti sugedusฤฏ prietaisฤ… arba keisti jo
konstrukcijฤ…. Prietaisฤ… privalo taisyti tik autorizuoto techninฤ—s prieลพiลซros
centro specialistas. Dฤ—l neprofesionaliai atlikto darbo prietaisas gali sug-
esti, padaryti traumฤ… arba sugadinti turtฤ….
Dฤ–MESIO! Esant kokiลณ nors gedimลณ, prietaisฤ… naudoti
draudลพiama.
Techninฤ—s charakteristikos
Modelis RI-C222-E ......................................................................................................................................
Maitinimo ฤฏtampa ............................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Galia ......................................................................................................................................2000-2400 W
Reguliuojamas garลณ padavimas ......................................................................................iki 25 g/min.
Apsauga nuo perkaitimo yra .....................................................................................................................
Apsauga nuo nuovirลณ ...........................................................................................................................yra
โ€žNei laลกo pro ลกalฤฏโ€œ funkcija ................................................................................................................. yra
Vertikalus garinimas yra ............................................................................................................................
Intensyvus garลณ padavimas ............................................................................................................... yra
Savaiminio iลกsivalymo funkcija yra .........................................................................................................
Automatinio iลกjungimo funkcija yra .......................................................................................................
Sausas lyginimas yra ...................................................................................................................................
Valdymo bลซdas ......................................................................................................................mechaninis
Lyginimo pavirลกiaus danga ..................................................................................................... keraminฤ—
Kabelio ilgis 1,8 m .......................................................................................................................................
Komplektacija
Lygintuvas ...........................................................................................................................................1 vnt.
Dozatorius ...........................................................................................................................................1 vnt.
Naudojimosi instrukcija ..................................................................................................................1 vnt.
Techninio aptarnavimo knygelฤ— ...................................................................................................1 vnt.
Gamintojas, tobulindamas savo produkcijฤ…, be iลกankstinio ฤฏspฤ—jimo pasilieka teisฤ™ keisti jos dizainฤ…,
komplektacijฤ…, o taip pat technines charakteristikas.
Prietaiso ฤฏranga A1
1. Vandens purลกkimo plyลกys.
2. Vandens rezervuaro dangtis.
3.
Garลณ padavimo reguliatoriumi galima nustatyti pageidaujamฤ… garinamo audinio galiฤ…,
priklausomai nuo jo rลซลกies arba visiลกkai uลพblokuoti garลณ padavimฤ….
4.
Intensyvaus garลณ padavimo mygtukas (garลณ smลซgis) skirtas momentiniam stipriam
garลณ padavimui lyginant su garinimu ir garinant vertikaliai.
5. Vandens purลกkimo mygtukas skirtas skalbiniams drฤ—kinti.
6.
Automatinio iลกjungimo indikatorius pradeda mirksฤ—ti, jei prietaisas nenaudojamas
maลพdaug 8 min. vertikalioje padฤ—tyje arba 30 sek. horizontalioje padฤ—tyje (prieลก tai
pasigirs garsinis signalas).
7. ล arnyrinis kabelio tvirtinimas didina jo eksploatacijos laikฤ…, o lygintuvo naudojimas
tampa saugesniu.
8. Elektros maitinimo kabelis.
9. Lyginimo pavirลกiaus ฤฏkaitimo indikatorius โ€“ ฤฏsijungia kaitinimo metu, o iลกsijungia, kai
lygintuvo pagrindas ฤฏkaista iki nustatytos temperatลซros.
10. Vandens rezervuaro talpa yra padidinta (350 ml).
11. Mechaninis lyginimo pavirลกiaus temperatลซros reguliatorius.
12.
Savai min io iลกsivalymo mygtukas โ€žCalc Cleanโ€œ skirtas lygintuvui nuo nuovirลณ, maลพinanฤiลณ
jo naลกumฤ…, valyti.
13. โ€žMaxโ€œ โ€“ maksimalaus vandens lygio rezervuare ลพyma, lygintuvui esant vertikalioje padฤ—tyje.
14. Lyginimo pagrindas keramine danga ir ypatingu reljefu, tolygiai paskirstanฤiu garus.
15. Dozatorius.
I. PRIEล  ฤฎJUNGDAMI PIRMฤ„ KARTฤ„
Paลกalinkite visas pakavimo medลพiagas ir reklaminius lipdukus. Palikite savo vietoje ant
gaminio korpuso esantฤฏ serijos numerฤฏ ir ฤฏspฤ—jamฤ…jฤฏ lipdukฤ….
Ant gaminio nesant serijos numerio, automatiลกkai panaikinama teisฤ— gauti garantinฤฏ aptarnavimฤ….
Nuลกluostykite korpusฤ… drฤ—gna ลกluoste, tuomet nuvalykite sausai. Paลกalinio kvapo atsiradimas,
prietaisฤ… naudojant pirmฤ… kartฤ…, nฤ—ra prietaiso gedimo poลพymis.
Po perveลพimo ar laikymo ลพemoje temperatลซroje, prieลก prietaisฤ… naudojant, bลซtina jฤฏ palaikyti
kambario temperatลซroje ne trumpiau kaip 2 val.
II. LYGINTUVO NAUDOJIMAS
Vandens rezervuaro pildymas vandeniu
1.
ฤฎsitikinkite, kad prietaisas neprijungtas prie elektros tinklo. Pasukite lyginimo pavirลกiaus
kaitinimo reguliatoriลณ ฤฏ โ€žMinโ€œ padฤ—tฤฏ, o garลณ padavimo reguliatoriลณ ฤฏ padฤ—tฤฏ.
2. Atidarykite vandens rezervuaro dangtelฤฏ, pakelkite lygintuvo snapelฤฏ ฤฏ virลกลณ. Dozato-
riumi ฤฏpilkite ฤฏ rezervuarฤ… vandens, ne daugiau kaip iki ลพymos โ€žMaxโ€œ, esanฤios ant
prietaiso korpuso. Uลพdarykite rezervuaro dangtฤฏ.
3. Pastatykite lygintuvฤ… vertikaliai.
Dฤ–MESIO! Nepilkite vandens tiesiai iลก maiลกytuvo, kad ฤฏ korpuso vidลณ arba ant maitinimo kabelio
nepatektลณ vandens.
Prietaisas pritaikytas naudoti vandentiekio vandenฤฏ. Nepilkite ฤฏ lygintuvฤ… ลกvaraus distiliuoto
(demineralizuoto), suminkลกtinto arba verdanฤio vandens: tai gali turฤ—ti nepageidaujamลณ pasekmiลณ
lyginant ir sukelti lygintuvo gedimลณ.
Jeigu jลซsลณ regione labai kietas vanduo, vandentiekio vandenฤฏ galima maiลกyti su distiliuotu, santykiu 1:1.
Lyginimo pavirลกiaus temperatลซros nustatymas
Lygintuvas REDMOND RI-C222-E turi mechaninฤฏ lyginimo pavirลกiaus temperatลซros
reguliatoriลณ. Ant reguliatoriaus skalฤ—s yra bendriniai pagrindiniลณ temperatลซros reลพimลณ
simboliai ir pagrindiniลณ audiniลณ pavadinimai.
65
LTU
RI-C222-E
Sukdami temperatลซros reguliatoriลณ nustatykite simbolฤฏ, esantฤฏ ลกalia ลพymos ant prietaiso
korpuso, atitinkantฤฏ lyginamฤ… audinฤฏ (ลพr. โ€žฤฎvairiลณ audiniลณ lyginimo reลพimลณ pasirinkimo lentelฤ™โ€œ).
Kaistant lyginimo pavirลกiui, ant prietaiso rankenos ลกvies temperatลซros indikatorius. Lyginimo
pavirลกiui ฤฏkaitus iki reikalingos temperatลซros, kaitinimo indikatorius uลพges. Tuomet galima
pradฤ—ti lyginti.
Lyginimas garinant
Efektyvus garinimas galimas arba โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข temperatลซrลณ reลพime.
Pasukite garลณ padavimo reguliatoriลณ ฤฏ reikiamฤ… padฤ—tฤฏ. Jeigu reguliatorius yra padฤ—tyje,
garลณ padavimas yra uลพblokuotas (ลกis reลพimas naudojamas sausam lyginimui). Garลณ padavimo
intensyvumui padidinti, sukite reguliatoriลณ nuo iki .
Prijunkite elektros maitinimo kabelฤฏ prie elektros tinklo. ฤฎsijungs lyginimo pavirลกiaus kaiti-
nimo indikatorius. Kai kaitinimo indikatorius uลพges (lyginimo pagrindas ฤฏkaito iki nustatytos
temperatลซros), galฤ—site pradฤ—ti lyginti su garinimu.
Dฤ–MESIO! Garinama pastoviai tik tada, kai lygintuvas yra horizontalioje padฤ—tyje, o lyginimo
pavirลกiaus temperatลซra yra aukลกta. Jei garลณ padavimo reguliatorius atidarytas (ne padฤ—tyje),
o temperatลซra ลพema, per lyginimo pagrinde esanฤius plyลกius gali iลกtekฤ—ti vandens.
Intensyvus garลณ padavimas
Intensyvaus garลณ padavimo funkcija reikalinga storiems ir stipriai susiglamลพiusiems audiniams
lyginti. ล i funkcija galima lyginant su garinimu, kai ant korpuso neลกvieฤia kaitinimo indika-
torius. Jeigu indikatorius ลกvieฤia, reikia palaukti, kol lyginimo pavirลกius pilnai ฤฏkais. Garลณ
padavimo reguliatorius negai bลซti padฤ—tyje.
Intensyvus garลณ padavimas vyksta lyginimo metu trumpai spaudลพiant intensyvaus garลณ
padavimo mygtukฤ…. Intervalai tarp paspaudimลณ turi bลซti ne trumpesni kaip 2-3 sek.
Garลณ smลซgio funkcijฤ… galima naudoti vertikaliam lyginimui.
Dฤ–MESIO! Renkantis ลพemas lyginimo temperatลซras (โ€ข reลพimas), per lyginimo pavirลกiuje esanฤius
plyลกius gali tekฤ—ti vanduo, o garลณ smลซgio funkcijos gali nebลซti.
Vertikalus garinimas
Lygintuvu REDMOND RI-C222-E galima garinti gaminius ir vertikalioje padฤ—tyje. ล ios funk-
cija dฤ—ka galima lyginti tiek lengvus audinius (tiulฤฏ), tiek sunkius (uลพuolaidas), o taip pat
paltus, ลกvarkus ir pan., nenukabinant jลณ nuo pakabos.
1. Pasukite garลณ reguliatoriลณ ฤฏ padฤ—tฤฏ.
2. Pasukite lyginimo pavirลกiaus temperatลซros reguliatoriลณ ฤฏ โ€žMaxโ€œ padฤ—tฤฏ.
3. Palaukite, kol pavirลกius ฤฏkais iki reikalingos temperatลซros (kaitinimo indikatorius ant
prietaiso korpuso uลพges).
4.
Laikykite lygintuvฤ… vertikaliai, lyginimo pavirลกiลณ nukreipiant ฤฏ garinamฤ… audinฤฏ. Laikykite
lygintuvฤ… keliลณ centimetrลณ atstumu iki garinamลณ daiktลณ, kad nesugadintumฤ—te jautriลณ
audiniลณ.
5. Vedลพiojant lygintuvฤ… iลก virลกaus ลพemyn, kelis kartus trumpai paspauskite intensyvaus
garลณ padavimo mygtukฤ…. Kas 5 paspaudimus paverskite lygintuvฤ… horizontaliai.
6.
ฤฎsijungus kaitinimo indikatoriui palaukite, kol ฤฏkais lyginimo pavirลกius (indikatorius
uลพges) ir tฤ™skite vertikalลณ garinimฤ….
Dฤ–MESIO! Garลณ temperatลซra labai aukลกta! Vengiant nudegimลณ, stenkitฤ—s iลกvengti kontakto su
karลกtais garais, besiverลพianฤiais pro lyginimo pavirลกiuje esanฤius plyลกius. Nelyginkite ant ลพmogaus
esanฤius drabuลพius.
Sausas lyginimas
Sausame reลพime lyginti galima ir tada, kai rezervuare yra vandens. Taฤiau ilgai dirbant ลกiame
reลพime nerekomenduojama ฤฏ rezervuarฤ… pilti per daug vandens.
1. Pasukite garลณ reguliatoriลณ ฤฏ padฤ—tฤฏ.
2.
Sukdami lyginimo pavirลกiaus temperatลซros reguliatoriลณ nustatykite lyginamam au
-
diniui tinkamฤ… kaitinimo temperatลซrฤ….
3.
Lyginimo pavirลกiui ฤฏkaitus iki nustatytos temperatลซros, kaitinimo indikatorius ant
prietaiso korpuso uลพges. Galima pradฤ—ti lyginti.
Audinio drฤ—kinimo funkcija
Drฤ—kinimo funkcija bus naudinga, jei lyginsite perdลพiลซvusiu arba plonos struktลซros audinius,
o taip pat apykaklฤ—ms ir klostฤ—ms.
Audiniui sudrฤ—kinti spauskite vandens purลกkimo mygtukฤ… :
โ€ข spauskite lฤ—tai, tolygiai โ€” vanduo bus taลกkomas;
โ€ข spaudลพiant greitai โ€” purลกkiamas.
Per purkลกtuvo angฤ… ant audinio bus purลกkiamas vanduo. Drฤ—kinimo funkcijฤ… galima naudo-
tis tiek, kiek reikia, bet kuriame veikimo reลพime.
Automatinio iลกjungimo sistema
Automatinio iลกjungimo funkcija uลพtikrina saugฤ… ir padeda taupyti elektros energijฤ…. Jei pri-
etaisas nejudinamas, suveikia automatinio iลกsijungimo sistema:
โ€ข
kai lygintuvas yra horizontalioje padฤ—tyje arba ant ลกono (netyฤia nukritus) โ€” maลพdaug
per 30 sek.;
โ€ข kai lygintuvas yra vertikalioje padฤ—tyje โ€” maลพdaug per 8 min.
Suveikus automatinio lyginimo pavirลกiaus kaitinimo funkcijos iลกjungimui, pasigirs signalas, tuomet
ant rankenos esantis automatinio iลกjungimo indikatorius mirksฤ—s. Norฤ—dami tฤ™sti darbฤ…, pakelki-
te lygintuvฤ… uลพ rankenos. Nustos mirksฤ—ti automatinio iลกjungimo indikatorius, ฤฏsijungs lyginimo
pavirลกiaus kaitinimo indikatorius. Kai tik kaitinimo indikatorius uลพges, galima bus lyginti toliau.
โ€žNei laลกo pro ลกalฤฏโ€œ sistema
Automatinฤ— sistema โ€žNei laลกo pro ลกalฤฏโ€œ saugo nuo vandens iลกbฤ—gimo ir padeda lyginti net ir
jautriausius audinius jลณ negadinant. Jautrius audinius reikia lyginti ลพemoje temperatลซroje (โ€ข
temperatลซros reลพimas).
Darbo pabaiga
Uลพbaigฤ™ darbฤ…, pasukite lyginimo pavirลกiaus kaitinimo reguliatoriลณ ฤฏ โ€žMinโ€œ padฤ—tฤฏ, o garลณ
padavimo reguliatoriลณ ฤฏ padฤ—tฤฏ. Atjunkite lygintuvฤ… nuo elektros tinklo. Atidarykite vandens
rezervuaro dangtelฤฏ ir, apvertฤ™ lygintuvฤ… virลก kriauklฤ—s, iลกpilkite vandenฤฏ. Atsargiai pakraty-
kite lygintuvฤ…, kad iลกbฤ—gtลณ vandens likuฤiai. Pastatykite lygintuvฤ… vertikaliai.
Palaukite, kol lyginimo pagrindas atvฤ—s. Aplink lygintuvo korpusฤ… apvyniokite maitinimo
kabelฤฏ. Laikykite prietaisฤ… vertikalioje padฤ—tyje.
66
ฤฎvairiลณ audiniลณ lyginimo reลพimลณ pasirinkimo lentelฤ—
Ant kaitinimo
reguliatoriaus
esantis
simbolis
Temperatลซros
reguliatoriaus
padฤ—tis
Audinio rลซลกis Rekomendacijos
โ€ขSYNTHETICS
Akrilas
Lyginti atsargiai. Naudoti garus rizikinga,
iลก lyginimo pavirลกiaus gali iลกbฤ—gti van-
dens, dฤ—l kurio ant audinio gali likti dฤ—miลณ.
Poliamido audiniai
(kapronas, nailo-
nas)
Poliuretanas
โ€ขSYNTHETICS
Acetato pluoลกtas
Geriausia lyginti iลกvirkลกฤiฤ… audinio pusฤ™,
kadangi jis nฤ—ra atsparus karลกฤiui. Acetatas
dลพiลซva greitai, todฤ—l jo beveik nereikia lyginti.
Poliesteris
Rekomenduojama lyginti per drฤ—gnฤ… audinฤฏ
Viskozฤ—
Esant padidintai temperatลซra, keiฤia spalvฤ…,
limpa, kietฤ—ja ir yra. Gali susitraukti.
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
ล ilkas
ล ilkinio audinio geriau nepurkลกti vande-
niu, nes nuo netolygaus vandens pasis-
kirstymo gali likti dฤ—miลณ.
Vilna
Audinฤฏ geriau purkลกti vandeniu arba
lyginti per drฤ—gnฤ… audinฤฏ. Esant padidintai
temperatลซrai gali susitraukti.
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN Medvilnฤ— Rekomenduojamas garinimo reลพimas
Linas
III. PRIETAISO PRIEลฝIลชRA
Savaiminio iลกsivalymo funkcija
Skirta lygintuvo lyginimo pavirลกiaus plyลกiuose susikaupusioms nuoviroms valyti. Nuoviroms
ir neลกvarumams paลกalinti, savaiminio iลกsivalymo procedลซrฤ… rekomenduojama atlikti 2-3
kartus per mฤ—nesฤฏ. Kuo kietesnis yra naudojamas vanduo, tuo daลพniau reikฤ—s valyti.
1. ฤฎpilkite ฤฏ rezervuarฤ… vandens iki โ€žMaxโ€œ ลพymos.
2.
Uลพblokuokite garลณ padavimฤ… (pasukite garลณ reguliatorius ฤฏ kairฤ™, iki padฤ—ties).
Nustatykite lyginimo pavirลกiaus kaitinimo reguliatoriลณ ฤฏ โ€žMaxโ€œ. padฤ—tฤฏ. Prijunkite prietaisฤ…
prie elektros tinklo.
3.
Kaitinimo indikatoriui uลพgesus atjunkite lygintuvฤ… nuo elektros tinklo ir horizon-
talioje padฤ—tyje laikykite virลก kriauklฤ—s.
4. Paspauskite ir palaikykite paspaudฤ™ savaiminio iลกsivalymo mygtukฤ… โ€žCalc Cleanโ€œ, kol
per lyginimo pagrindo plyลกius nustos tekฤ—ti vanduo ir skverbtis garai. Rekomenduo-
jama lygintuvฤ… pasiลซbuoti pirmyn ir atgal. Kartu su garais ir verdanฤiu vandeniu iลก
lygintuvo pasiลกalins ir neลกvarumai.
5. Iลกvalฤ™, atidarykite vandens rezervuaro dangtelฤฏ ir iลกpilkite likusฤฏ vandenฤฏ. Uลพdarykite
dangtelฤฏ.
6. Lyginimo pavirลกiui atvฤ—sus, nuลกluostykite jฤฏ drฤ—gna ลกluoste.
7. Jei uลพsiterลกimas stiprus, procesฤ… rekomenduojamฤ… atlikti dar kartฤ….
Dฤ–MESIO! Naudokite tik vandentiekio vandenฤฏ. Nerekomenduojama naudoti distiliuoto (demin-
eralizuoto), suminkลกtinto arba verdanฤio vandens โ€” tokiua tveju savaiminis iลกsivalymas bus
neefektyvus.
Lyginimo pavirลกiaus valymas
Prieลก valant lyginimo pavirลกiลณ ฤฏsitikinkite, kad lygintuvas yra atjungtas nuo elektros tinklo,
o pats pavirลกius visiลกkai atvฤ—so. Lyginimo pavirลกiลณ galima valyti drฤ—gnu audiniu arba kem-
pine. Nenaudokite abrazyviniลณ plovimo priemoniลณ ir kempiniลณ metaline arba abrazyvine
danga bei agresyviลณ cheminiลณ priemoniลณ.
Laikymas
Laikykite prietaisฤ… sausoje vietoje, toliau nuo ฤฏkaistanฤiลณ prietaisลณ ir tiesioginiลณ saulฤ—s
spinduliลณ. Vengiant lyginimo pavirลกiaus paลพeidimลณ, visuomet laikykite lygintuvฤ… vertikalio-
je padฤ—tyje. Neleiskite lygintuvo lyginimo pavirลกiui liestis su metaliniais ir kitais kietais
daiktais.
Vengiant kalkiลณ nuosฤ—dลณ ir neลกvarumลณ, tepanฤiลณ lyginamus skalbinius, susidarymo, nelaiky-
kite lygintuvo su vandeniu, kai jo nenaudojate.
IV. PRIEล  KREIPIANTIS ฤฎ KLIENTลฒ APTARNAVIMO
CENTRฤ„
Gedimas Galima prieลพastis ล alinimo bลซdas
Lyginimo pavirลกius
ลกaltas, neลกvieฤia
kaitinimo indikato-
rius.
Prietaisas neprijungtas prie
elektros tinklo ฤฎjunkite prietaisฤ… ฤฏ elektros tinklฤ…
Sugedo kiลกtukinis lizdas.
Prijunkite prietaisฤ… prie veikianฤio
kiลกtukinio lizdo.
Suveikฤ— automatinio iลกjungimo
sistema (ลกvieฤia ant lygintuvo
rankenos esantis automatinio
iลกjungimo indikatorius)
ลฝr. skyriลณ โ€žAutomatinio iลกsijungimo
sistemaโ€œ
67
LTU
RI-C222-E
Gedimas Galima prieลพastis ล alinimo bลซdas
Silpnai ฤฏkaista
lyginimo pavirลกius.
Nustatyta per ลพema kaitinimo
temperatลซra. Pasukite kaitinimo reguliatoriลณ ir nus-
tatykite reikalingฤ… temperatลซrฤ….
Nฤ—ra garลณ Garลณ padavimas uลพblokuotas Perjunkite garลณ reguliatoriลณ ฤฏ reikiamฤ…
padฤ—tฤฏ
Nepakankamas garลณ
padavimo intensyvu-
mas
Rezervuare per maลพai vandens
ฤฎpilkite ฤฏ vandens rezervuarฤ… ne maลพiau
ยผ vandens.
Garลณ reguliatorius pasuktas ฤฏ
vidutinio garลณ intensyvumo
padฤ—tฤฏ.
Pasukite reguliatoriลณ ir padidinkite
garลณ padavimฤ….
Veikia funkcija โ€žNei laลกo pro
ลกalฤฏโ€œ
Palaukite, kol bus pasiekta reikalingฤ…
lygintuvo lyginimo pavirลกiaus temperatลซra
(uลพges kaitinimo indikatorius)
Iลก lygintuvo lyginimo
pavirลกiaus besiskver-
biantys garai sutepa
skalbinius.
Naudojote vandenฤฏ su chemi-
niais priedais.
Nepilkite ฤฏ rezervuarฤ… vandens su
cheminiais priedais.
Naudojote distiliuotฤ… arba
suminkลกtintฤ… vandenฤฏ.
Naudokite ฤฏprastinฤฏ vandentiekio
vandenฤฏ arba vandentiekio ir distili-
uoto vandens miลกinฤฏ santykiu 1:1.
Po paskutinio naudojimo
neiลกpylฤ—te iลก rezervuaro van-
dens.
Iลกvalykite lygintuvฤ…. Uลพbaigฤ™ darbฤ…,
visuomet iลกpilkite iลก lygintuvo vandenฤฏ.
Lyginimo pavirลกius
neลกvarus, todฤ—l tepa
skalbinius.
Buvo nustatyta per aukลกta
temperatลซra.
Patikrinkite gaminiลณ informacines
etiketes ir โ€žฤฎvairiลณ audiniลณ lyginimo
reลพimลณ lentelฤ™โ€œ
Blogai iลกskalavote lyginamus
skalbinius arba lyginate naujus
drabuลพius, jลณ neskalavฤ™.
Iลกvalykite lyginimo pavirลกiลณ. Praska-
laukite skalbinius, ฤฏsitikinkite, kad neliko
muilo ar kitลณ skalbimo priemoniลณ likuฤiลณ.
Pr o ly g i n i m o
pavirลกiaus plyลกius
teka vanduo.
Nustatyta per ลพema lyginimo
pavirลกiaus kaitinimo temperatลซra.
Pasukite lyginimo pavirลกiaus kaitinimo
indikatoriลณ ฤฏ โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข arba โ€žMaxโ€œ padฤ—tฤฏ
Dฤ—l per daลพno intensyvaus garลณ
padavimo mygtuko paspaudi-
mo, lyginimo pavirลกiaus
temperatลซra per ลพema.
Padidinkite intervalus tarp intensyvaus
garลณ padavimo.
Gedimas Galima prieลพastis ล alinimo bลซdas
Lyginimo pavirลกius
subraiลพytas yra yra
kitลณ paลพeidimลณ.
Lygintuvฤ… padฤ—jote ant met-
alinio pagrindo.
Naudokite specialius lygintuvams
skirtus pagrindus. Laikykite lygintuvฤ…
vertikalioje padฤ—tyje.
Lyginimo pavirลกius paลพeistas
drabuลพiลณ priedais (spaustukais,
uลพtrauktuku, sagomis ir t. t.)
Lyginant stenkitฤ—s neliesti uลพtrauktuko,
spaustukลณ arba kitลณ kietลณ daiktลณ, kurie
gali paลพeisti lyginimo pavirลกiลณ.
V. GARANTINIAI ฤฎSIPAREIGOJIMAI
ล iam prietaisui suteikiama 2 metai garantija nuo jo ฤฏsigijimo dienos. Garantijos galiojimo lai-
kotarpiu gamintojas ฤฏsipareigoja paลกalinti bet kuriuos gamybos defektus sutaisydamas prietaisฤ…,
pakeisdamas jo dalis arba visฤ… gaminฤฏ, jeigu defektai atsirado dฤ—l nepakankamos medลพiagลณ ar
surinkimo kokybฤ—s. Garantija galioja tik tuo atveju, jeigu pardavimo data patvirtinta parduotuvฤ—s
antspaudu ir pardavฤ—jo paraลกu originaliame garantiniame talone. ล i garantija pripaลพฤฏstama tik
tuo atveju, jeigu gaminys buvo naudojamas laikantis eksploatavimo instrukcijos, nebuvo re-
montuojamas, iลกardytas ir nebuvo paลพeistas dฤ—l netinkamo naudojimo, taip pat jeigu iลกsaugotas
visas gaminio komplektas. ล i garantija netaikoma, jei gaminys ir jo priedai (๎‹‹ltrai, lemputฤ—s,
nesvylanฤios dangos, sandarinimo ลพiedai ir kt.) natลซraliai estetiลกkai susidฤ—vฤ—jo.
Gaminio eksploatavimo laikas ir garantiniลณ ฤฏsipareigojimลณ terminas skaiฤiuojamas nuo
pardavimo datos arba nuo pagaminimo datos (tuo atveju, kai pardavimo datos negalima
nustatyti).
Prietaiso pagaminimo datฤ… galima rasti serijos numeryje, kuris nurodytas identi๎‹‹kavimo
lipduke ant gaminio korpuso. Serijos numeris yra iลก 13 ลพenklลณ. 6-asis ir 7-asis ลพenklas reiลกkia
mฤ—nesฤฏ, 8-asis โ€” prietaiso pagaminimo metus.
Gamintojo nurodomas prietaiso tarnavimo laikas๎ขโ€” 3 metai, su sฤ…lyga, kad prietaisas nau-
dojamas laikantis ลกios naudojimosi instrukcijos ir taikytinลณ techniniลณ standartลณ nurodymลณ.
Ekologiลกkai nekenksminga utilizacija (elektroninฤ—s ir elektros
ฤฏrangos utilizacija)
Pakuotฤ—, naudojimosi instrukcija ir pats prietaisas utilizuojami laikantis
atitinkamลณ vietos antriniลณ ลพaliavลณ perdirbimo programลณ. Pasirลซpinkite
aplinkosauga: neiลกmeskite tokiลณ gaminiลณ kartu su ฤฏprastinฤ—mis buitinฤ—mis
atliekomis.
Negalima iลกmesti panaudotos (senos) ฤฏrangos kartu su buitinฤ—mis atlieko-
mis. Juos reikia iลกmesti atskirai. Senos ฤฏrangos savininkai privalo atneลกti nebenaudojamus
prietaisus ฤฏ specialius surinkimo punktus arba priduoti atitinkamoms organizacijoms. Tokiu
bลซdu jลซs prisidฤ—site prie vertingos ลพaliavos perdirbimo ir valymo nuo kenksmingลณ medลพiagลณ
programos.
ล is prietaisas paลพymฤ—tas pagal Europos direktyvos 2012/19/ES, reguliuojanฤios elektros ir
elektronikos ฤฏrangos utilizavimฤ…, reikalavimus.
ล i direktyva nustato pagrindinius elektros ir elektronikos prietaisลณ atliekลณ utilizacijos ir
perdirbimo reikalavimus, galiojanฤius visoje Europos Sฤ…jungos teritorijoje.
68
Pirms ierฤซces lietoลกanas uzmanฤซgi izlasiet lietoลกanas instrukciju un saglabฤjiet to kฤ uzziล†as
lฤซdzekli. Pareiza ierฤซces lietoลกana var ievฤ“rojami pagarinฤts tฤs kalpoลกanas laiku.
Droลกฤซbas pasฤkumi
โ€ข
Raลพotฤjs neuzล†emas atbildฤซbu par bojฤjumiem, kuri raduลกies neievฤ“rojot
droลกฤซbas tehnikas prasฤซbas un izstrฤdฤjuma lietoลกanas noteikumus.
โ€ข
ล ฤซ elektroierฤซce ir paredzฤ“ta lietoลกanai mฤjas apstฤkฤผos un to var izmantot
dzฤซvokฤผos, laiku mฤjฤs, viesnฤซcu numuros, o๎‹‹su un veikalu palฤซgtelpฤs vai
citฤs lฤซdzฤซgฤs vietฤs, un tฤ nav paredzฤ“ta rลซpnieciskai izmantoลกanai.
Rลซpnieciskฤ vai jebkura cita nepiemฤ“rota ierฤซces izmantoลกana tiks uzskatฤซta
par izstrฤdฤjuma lietoลกanas noteikumu pฤrkฤpumu. ล ajฤ gadฤซjumฤ raลพotฤjs
neuzล†emas atbildฤซbu par iespฤ“jamฤm sekฤm.
โ€ข
Pirms ierฤซces pievienoลกanas elektrotฤซklam pฤrbaudiet, vai tฤ spriegums
atbilst nominฤlajam ierฤซces spriegumam (skat. tehnisko raksturojumu vai
izstrฤdฤjuma rลซpnฤซcas plฤksnฤซti).
โ€ข
Izmantojiet pagarinฤtฤju, kurลก atbilst ierฤซces patฤ“rฤ“jamai jaudai - parame-
tru neatbilstฤซba var radฤซt ฤซssavienojumu vai kabeฤผa aizdegลกanos.
โ€ข
Pieslฤ“dziet ierฤซci tikai kontaktligzdฤm ar sazemฤ“jumuโ€“ tฤ ir obligฤta
prasฤซba aizsardzฤซbai pret elektriskฤs strฤvas triecienu. Izmantojot
pagarinฤtฤju pฤrliecinieties, ka tas arฤซ ir ar sazemฤ“jumu.
โ€ข
Atvienojiet ierฤซci no kontaktligzdas pฤ“c lietoลกanas, kฤ arฤซ tฤซrฤซลกanas un
pฤrvietoลกanas laikฤ. Atvienojiet strฤvas vadu ar sausฤm rokฤm, pieturot
to aiz kontaktspraudล†a, nevelkot aiz vada.
โ€ข
Ierฤซci nedrฤซkst atstฤt bez uzraudzฤซbas, kamฤ“r tฤ ir pievienota elektrotฤซklam.
ลชdens rezervuฤra piepildฤซลกanas laikฤ ierฤซcei ir jฤbลซt atvienotai no
elektrotฤซkla.
โ€ข
Nenovietojiet strฤvas vadu durvju ailฤ“s vai siltuma avotu tuvumฤ. Uz-
maniet, lai vads nesagrieztos un nesalocฤซtos, nesaskartos ar asiem
priekลกmetiem, stลซriem vai mฤ“beฤผu malฤm.
ATCERIETIES: nejauลกs strฤvas vada bojฤjums var izraisฤซt tฤda
veida bojฤjumus, kuri neatbilst garantijas noteikumiem, kฤ arฤซ
radฤซt elektriskฤs strฤvas triecienu. Bojฤtais strฤvas vads ir steid-
zami jฤnomaina servisa centrฤ.
โ€ข
Pirms ierฤซces tฤซrฤซลกanas pฤrliecinieties, ka tฤ ir atvienota no elektrotฤซkla un
pilnฤซbฤ atdzisusi. Stingri ievฤ“rojiet ierฤซces tฤซrฤซลกanas norฤdes.
AIZLIEGTS ierฤซces korpusu iegremdฤ“t ลซdenฤซ!
โ€ข
Bฤ“rni vecumฤ no 8 gadiem un vecฤki, kฤ arฤซ personas, kurฤm ir ๎‹‹ziski,
neiroloฤฃiski vai psihiski traucฤ“jumi, vai nepietiekama pieredze un zinฤลกanas,
var lietot ierฤซci tikai kฤdas personas uzraudzฤซbฤ un/vai gadฤซjumฤ, ja tฤs ir
instruฤ“tas ierฤซces izmantoลกanas droลกฤซbas jautฤjumos un apzinฤs bฤซstamฤซbu,
saistฤซtu ar ลกฤซs ierฤซces izmantoลกanu. Bฤ“rni nedrฤซkst rotaฤผฤties ar ierฤซci. Glabฤjiet
ierฤซci un strฤvas vadu bฤ“rniem (jaunฤkiem par 8 gadiem) nepieejamฤ vietฤ.
Ierฤซces tฤซrฤซลกanu un apkalpoลกanu nedrฤซkst veikt bฤ“rni bez vecฤku uzraudzฤซbas.
โ€ข
Iepakojuma materiฤls (plฤ“ve, putuplasts, u.c.) var bลซt bฤซstams bฤ“rniem. Nosmakลกanas
iespฤ“ja! Glabฤjiet iepakojuma materiฤlus bฤ“rniem nepieejamฤ vietฤ.
โ€ข
Aizliegts patstฤvฤซgi veikt ierฤซces remontu vai veikt izmaiล†as tฤs
konstrukcijฤ. Ierฤซces remonts ir jฤveic tikai autorizฤ“to servisa centra
speciฤlistiem. Neprofesionฤli izpildฤซti darbi var izraisฤซt ierฤซces salลซลกanu,
traumas un ฤซpaลกuma bojฤjumus.
UZMANฤชBU! Aizliegts izmantot ierฤซci jebkฤdu bojฤjumu gadฤซjumฤ.
69
LVA
RI-C222-E
Tehniskais raksturojums
Modelis RI-C222-E ......................................................................................................................................
Spriegums 220-240 V, 50/60 Hz .............................................................................................................
Jauda .....................................................................................................................................2000-2400 W
Regulฤ“jama tvaika padeve lฤซdz 25 g/min .............................................................................................
Aizsardzฤซba pret pฤrkarลกanu ................................................................................................................. ir
Aizsardzฤซba pret apkaฤผฤทoลกanos............................................................................................................. ir
Pretpilฤ“ลกanas funkcija ............................................................................................................................ ir
Vertikฤlฤ tvaicฤ“ลกana ................................................................................................................................ ir
Spฤ“cฤซgs tvaika trieciens ......................................................................................................................... ir
Paลกattฤซrฤซลกanฤs funkcija ............................................................................................................................ir
Automฤtiskฤs atslฤ“gลกanฤs funkcija ..................................................................................................... ir
Sausฤ gludinฤลกana ................................................................................................................................... ir
Vadฤซbas veids mehฤnisks ............................................................................................................................
Gludinฤลกanas virsmas pฤrklฤjums ....................................................................................keramiskais
Vada garums 1,8 m ......................................................................................................................................
Komplektฤcija
Gludeklis 1 gab. .............................................................................................................................................
Mฤ“rglฤze .............................................................................................................................................1 gab.
Lietoลกanas instrukcija 1 gab. .....................................................................................................................
Servisa grฤmatiล†a ............................................................................................................................1 gab.
Raลพotฤjam ir tiesฤซbas mainฤซt dizainu, komplektฤciju, kฤ arฤซ izstrฤdฤjuma tehniskos parametrus
sava produkta pilnveidoลกanas laikฤ, bez iepriekลกฤ“ja brฤซdinฤjuma par ลกฤซm izmaiล†ฤm.
Ierฤซces uzbลซve A1
1. ลชdens izsmidzinฤtฤja atvere.
2. ลชdens rezervuฤra vฤks.
3.
Tvaika padeves regulators โ€” ฤผauj uzstฤdฤซt vฤ“lamo auduma tvaicฤ“ลกanas stiprumu atkarฤซbฤ
no auduma veida vai pilnฤซbฤ nobloฤทฤ“t tvaika padevi.
4. Intensฤซvฤs tvaika padeves poga (tvaika trieciens) โ€” paredzฤ“ts spฤ“cฤซgai tvaika izplลซdei
gludinot ar tvaiku, kฤ arฤซ vertikฤlajai tvaicฤ“ลกanai.
5. ลชdens izsmidzinฤลกanas poga โ€” paredzฤ“ta auduma mitrinฤลกanai.
6.
Automฤtiskฤs atslฤ“gลกanฤs indikators โ€” sฤk mirgot, ja ierฤซce netiek izmantota apmฤ“ram
8 minลซtes vertikฤlฤ stฤvoklฤซ un apmฤ“ram 30 sekundes horizontฤlฤ stฤvoklฤซ (pirms tam
atskanฤ“s signฤls).
7. ล arnฤซrveida vada stiprinฤjums โ€” palielina tฤ lietoลกanas ilgumu un nodroลกina droลกฤku
ierฤซces izmantoลกanu.
8. Strฤvas vads.
9.
Gludinฤลกanas virsmas uzsildฤซลกanas indikators โ€” iedegas uzsildฤซลกanas laikฤ un nodziest,
kad gludinฤลกanas virsma ir uzsilusi lฤซdz uzstฤdฤซtajai temperatลซrai.
10. ลชdens rezervuฤrs โ€” ar lielฤku tilpumu (350 ml).
11. Gludinฤลกanas virsmas temperatลซras mehฤniskais regulators.
12.
Paลกattฤซrฤซลกanฤs poga โ€œCalc Cleanโ€ โ€” paredzฤ“ta gludekฤผa paลกattฤซrฤซลกanฤs procesam no
kaฤผฤทu nogulsnฤ“m, kuras negatฤซvi ietekmฤ“ gludekฤผa darbฤซbu.
13. โ€œMaxโ€ โ€” maksimฤlฤ atzฤซme ลซdens lฤซmenim rezervuฤrฤ (gludekฤผa vertikฤlajฤ stฤvoklฤซ).
14.
Gludinฤลกanas virsma ar keramisko pฤrklฤjumu un ฤซpaลกu reljefu, vienmฤ“rฤซgai tvaika
izplatฤซลกanai pa visu virsmu.
15. Mฤ“rglฤze.
I. PIRMS LIETOล ANAS UZSฤ€Kล ANAS
Uzmanฤซgi izpakojiet ierฤซci, noล†emiet visus iepakojuma materiฤlus un reklฤmas uzlฤซmes.
Obligฤti saglabฤjiet uzlฤซmi ar izstrฤdฤjuma sฤ“rijas numuru un brฤซdinoลกฤs uzlฤซmes.
Ja uz ierฤซces nav sฤ“rijas numura, tas automฤtiski liedz tiesฤซbas uz garantijas apkalpoลกanu.
Noslaukiet ierฤซces korpusu ar mitru lupatiล†u, pฤ“c tam rลซpฤซgi noslaukiet. Pirmajฤ izmantoลกanas
reizฤ“ var parฤdฤซties nepatฤซkama smaka, kas nav uzskatฤma par ierฤซces bojฤjumu.
Pฤ“c transportฤ“ลกanas vai uzglabฤลกanas zemฤ temperatลซrฤ, ierฤซci pirms ieslฤ“gลกanas ir nepiecieลกams
paturฤ“t istabas temperatลซrฤ ne mazฤk par 2 stundฤm.
II. GLUDEKฤปA LIETOล ANA
ลชdens rezervuฤra uzpildฤซลกana
1. Pฤrliecinieties, ka ierฤซce nav pieslฤ“gta elektrotฤซklam. Pagrieziet gludinฤลกanas virsmas
uzsildฤซลกanas regulatoru pozฤซcijฤ โ€œMinโ€, bet tvaika padeves regulatoru pozฤซcijฤ .
2.
Atveriet ลซdens rezervuฤra vฤku, paceliet gludekฤผa galu uz augลกu. Ar mฤ“rglฤzes palฤซdzฤซbu
ielejiet rezervuฤrฤ ลซdeni ne vairฤk par atzฤซmi โ€œMaxโ€, kura atrodas uz ierฤซces korpusa.
Aizveriet rezervuฤra vฤku.
3. Novietojiet gludekli vertikฤlฤ stฤvoklฤซ.
UZMANฤชBU! Nelejiet ลซdeni tieลกi no krฤna, lai izvairฤซtos no tฤ iekฤผลซลกanas ierฤซces korpusฤ vai
nokฤผลซลกanu uz strฤvas vada.
Ierฤซce ir paredzฤ“ta izmantoลกanai ar krฤna ลซdeni. Nelejiet gludeklฤซ tฤซru destilฤ“tu (demineralizฤ“tu),
mฤซkstinฤtu vai vฤrฤซtu ลซdeni: tas var radฤซt nevฤ“lamu efektu gludinฤลกanas laikฤ un priekลกlaicฤซgu
ierฤซces nolietoลกanos.
Ja Jums ir ฤผoti ciets ลซdens, var sajaukt krฤna un destilฤ“to ลซdeni proporcijฤ 1:1.
Gludinฤลกanas virsmas temperatลซras uzstฤdฤซลกana
Gludeklis REDMOND RI-C222-E ir aprฤซkots ar mehฤnisku gludinฤลกanas virsmas temperatลซras
regulatoru. Uz regulatora skalas atrodas vispฤrpieล†emtie galvenie temperatลซras reลพฤซmu
apzฤซmฤ“jumi un galvenie audumu veidu nosaukumi.
Pagrieลพot regulatoru, kurลก atrodas blakus atzฤซmei uz ierฤซces korpusa, uzstฤdiet simbolu,
atbilstoลกu gludinฤmajam audumam (skat. ยซGludinฤลกanas reลพฤซmu izvฤ“les tabula daลพฤdiem
audumiemยป). Gludinฤลกanas virsmas uzsildฤซลกanas laikฤ temperatลซras indikators uz ierฤซces
roktura mirgos. Tiklฤซdz gludinฤลกanas virsma uzsils lฤซdz nepiecieลกamai temperatลซrai, indikators
nodzisฤซs. Pฤ“c tam var sฤkt gludinฤลกanu.
Gludinฤลกana ar tvaiku
Efektฤซva tvaicฤ“ลกana ir iespฤ“jama ar temperatลซras reลพฤซmiem โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข vai .
1.
Uzstฤdiet tvaika padeves regulatoru vajadzฤซgajฤ pozฤซcijฤ. Ja regulators atrodas pozฤซcijฤ
, tvaika padeve ir bloฤทฤ“ta (ลกo reลพฤซmu izmanto sausajai gludinฤลกanai). Lai palielinฤtu
tvaika padeves intensitฤti, grieziet regulatoru virzienฤ no lฤซdz .
70
2. Pievienojiet strฤvas vadu elektrotฤซklam. Iedegsies gludinฤลกanas virsmas uzsildฤซลกanas
indikators. Pฤ“c tam, kad nodzisฤซs indikators (gludinฤลกanas virsma bลซs uzsilusi lฤซdz
nepiecieลกamai temperatลซrai), sฤciet gludinฤt.
UZMANฤชBU! Pastฤvฤซga tvaika padeve bลซs tikai tad, ja gludeklis atrodas horizontฤlฤ stฤvoklฤซ un
gludinฤลกanas virsmai ir augsta temperatลซra.Ja tvaika padeves regulators ir atvฤ“rts (nav pozฤซcijฤ
), pie zemas temperatลซras ir iespฤ“jama ลซdens iztecฤ“ลกana no gludinฤลกanas virsmas atverฤ“m.
Tvaika trieciens
Tvaika trieciena funkcija ir nepiecieลกama gludinot biezus un ฤผoti saburzฤซtus audumus. Funk-
cija ir pieejama gludinot ar tvaiku, kad nedeg uzsildฤซลกanas indikators uz ierฤซces korpusa. Ja
indikators deg, ir nepiecieลกams sagaidฤซt pilnฤซgu gludinฤลกanas virsmas uzsilลกanu. Tvaika pade-
ves regulators nedrฤซkst atrasties pozฤซcijฤ .
Tvaika trieciens veidojas spieลพot tvaika trieciena pogu ฤซsiem spiedieniem gludinฤลกanas laikฤ.
Intervฤliem starp pogas nospieลกanu ir jฤbลซt ne mazฤkiem par 2-3 sekundฤ“m.
Tvaika trieciena funkciju var izmantot vertikฤlajai gludinฤลกanai.
UZMANฤชBU! Izvฤ“loties zemu gludinฤลกanas temperatลซru (reลพฤซms ), no gludinฤลกanas virsmas var โ€ข
pilฤ“t ลซdens, bet tvaika trieciens var nedarboties.
Vertikฤlฤ tvaicฤ“ลกana
Ar gludekฤผa REDMOND RI-C222-E palฤซdzฤซbu var tvaicฤ“t izstrฤdฤjumus vertikฤlฤ stฤvoklฤซ. ล ฤซ
funkcija ฤผauj gludinฤt gan vieglas struktลซras audumus (tilla audums), gan smagus (aizkaru
audums), kฤ arฤซ mฤ“teฤผus, uzvalkus, utt., nenoล†emot tos no drฤ“bju pakaramฤ.
1. Uzstฤdiet tvaika padeves regulatoru pozฤซcijฤ .
2. Pagrieziet gludinฤลกanas virsmas temperatลซras regulatoru pozฤซcijฤ โ€œMaxโ€.
3. Sagaidiet, kad gludinฤลกanas virsma uzsils lฤซdz nepiecieลกamai temperatลซrai (nodzisฤซs
uzsildฤซลกanas indikators uz ierฤซces korpusa).
4. Novietojiet gludekli vertikฤli, ar gludinฤลกanas virsmu pret gludinฤmo audumu. Turiet
gludekli pฤris centimetru attฤlumฤ no tvaicฤ“jamฤ izstrฤdฤjuma, lai nesabojฤtu delikฤtus
audumus.
5. Virzot gludekli uz augลกu un leju, pฤris reizes ฤtri nospiediet tvaika trieciena pogu. Pฤ“c
katrฤm 5 pogas nospieลกanas reizฤ“m novietojiet gludekli horizontฤlฤ stฤvoklฤซ.
6.
Ja iedegsies gludinฤลกanas virsmas uzsildฤซลกanas indikators, pagaidiet, kamฤ“r virsma
atkal uzsilst (indikators nodzisฤซs) un turpiniet vertikฤlo tvaicฤ“ลกanu.
UZMANฤชBU! Tvaika temperatลซra ir ฤผoti augsta! Lai neiegลซtu apdegumus, izvairieties no kontakta
ar tvaiku, kurลก izplลซst no gludinฤลกanas virsmas atverฤ“m. Netvaicฤ“jiet cilvฤ“kam uzvilktu apฤฃฤ“rbu!
Sausฤ gludinฤลกana
Jลซs varat gludinฤt audumus sausajฤ reลพฤซmฤ, pat ja rezervuฤrs ir piepildฤซts ar ลซdeni. Tomฤ“r, ja
ilgstoลกi izmantojat ลกo reลพฤซmu, nav ieteicams liet daudz ลซdeni rezervuฤrฤ.
1. Uzstฤdiet tvaika padeves regulatoru pozฤซcijฤ .
2.
Pagrieลพot gludinฤลกanas virsmas temperatลซras regulatoru, uzstฤdiet nepiecieลกamo
uzsildฤซลกanas temperatลซru saskaล†ฤ ar auduma veidu.
3.
Pฤ“c tam, kad gludinฤลกanas virsma uzsils lฤซdz nepiecieลกamai temperatลซrai, nodzisฤซs
uzsildฤซลกanas indikators uz ierฤซces korpusa. Var sฤkt gludinฤลกanu.
Auduma mitrinฤลกanas funkcija
Mitrinฤลกanas funkcija ir ฤผoti noderฤซga, ja Jลซs gludinat pฤrลพuvuลกu veฤผu vai plฤnu audumu, kฤ
arฤซ tฤ ir noderฤซga aproฤu un ieloฤu gludinฤลกanai.
Auduma samitrinฤลกanai nospiediet ลซdens izsmidzinฤtฤja pogu :
โ€ข lฤ“ni, vienmฤ“rฤซgi โ€” lai izลกฤผakstฤซtu;
โ€ข ฤtrฤm kustฤซbฤm โ€” lai izsmidzinฤtu.
No izsmidzinฤtฤja atveres izลกฤผฤksies ลซdens. Auduma mitrinฤลกanas funkciju var izmantot
jebkurฤ darbฤซbas reลพฤซmฤ neierobeลพotฤ daudzumฤ.
Automฤtiskฤs atslฤ“gลกanฤs sistฤ“ma
Automฤtiskฤs atslฤ“gลกanฤs funkcija nodroลกina droลกu gludekฤผa lietoลกanu un ฤผauj ietaupฤซt
elektroenerฤฃiju. Ja ierฤซce atrodas nekustฤซgฤ stฤvoklฤซ, nostrฤdฤ automฤtiskฤs atslฤ“gลกanฤs sistฤ“ma:
โ€ข gludeklim atrodoties horizontฤlฤ stฤvoklฤซ vai uz sฤna (netฤซลกฤm nokrฤซtot) โ€” aptuveni
pฤ“c 30 sekundฤ“m;
โ€ข gludeklim atrodoties vertikฤlฤ stฤvoklฤซ โ€” aptuveni pฤ“c 8 minลซtฤ“m.
Ja nostrฤdฤ automฤtiskฤs atslฤ“gลกanฤs funkcija, gludinฤลกanas virsmas uzsildฤซลกana tiek
pฤrtraukta, atskanฤ“s signฤls, pฤ“c tam mirgos automฤtiskฤs atslฤ“gลกanฤs indikators uz ierฤซces
roktura. Lai turpinฤtu darbu, satveriet gludekli aiz roktura.
Automฤtiskฤs atslฤ“gลกanฤs indikators pฤrtrauks mirgot, iedegsies gludinฤลกanas virsmas
uzsildฤซลกanas indikators. Tiklฤซdz uzsildฤซลกanas indikators nodzisฤซs, var atsฤkt gludinฤลกanu.
Pretpilฤ“ลกanas sistฤ“ma
Automฤtiskฤ pretpilฤ“ลกanas sistฤ“ma novฤ“rsฤซs ลซdens iztecฤ“ลกanu un ฤผaus gludinฤt paลกus
delikฤtฤkos audumus bez riska tos sabojฤt.
Delikฤtos audumus vajag gludinฤt ar zemu temperatลซru (temperatลซras reลพฤซms โ€ข).
Gludinฤลกanas beigas
Pฤ“c darba beigฤm uzstฤdiet gludinฤลกanas virsmas uzsildฤซลกanas regulatoru pozฤซcijฤ โ€œMinโ€, bet
tvaika padeves regulatoru pozฤซcijฤ . Atvienojiet gludekli no elektrotฤซkla. Atveriet ลซdens
rezervuฤra vฤku un izlejiet ลซdeni no rezervuฤra, apgrieลพot gludekli otrฤdi virs izlietnes. Uzmanฤซgi
paลกลซpojiet gludekli, lai izlietu visu ลซdens pฤrpalikumu. Novietojiet gludekli vertikฤlฤ stฤvoklฤซ.
Pagaidiet, kamฤ“r atdzisฤซs gludinฤลกanas virsma. Aptiniet strฤvas vadu ap gludekฤผa pamatni.
Glabฤjiet ierฤซci vertikฤlฤ stฤvoklฤซ.
Gludinฤลกanas reลพฤซmu izvฤ“les tabula daลพฤdiem audumiem
Simbols uz
uzsildฤซลกanas
regulatora
Temperatลซras
regulatora
pozฤซcija
Auduma veids Ieteikumi
โ€ข SYNTHETICS
Akrils Jฤgludina ฤผoti uzmanฤซgi. Tvaika izmantoลกana ir
riskanta, no gludinฤลกanas virsmas var iztecฤ“t
ลซdens un rezultฤtฤ uz auduma var palikt
traipi
Poliamฤซda audumi
(kaprons, neilons)
Poliuretฤns
71
LVA
RI-C222-E
Simbols uz
uzsildฤซลกanas
regulatora
Temperatลซras
regulatora
pozฤซcija
Auduma veids Ieteikumi
โ€ขSYNTHETICS
Acetฤta ลกฤทiedras
Audumu labฤk gludinฤt no kreisฤs puses.
Acetฤts ฤtri ลพลซst un tam gandrฤซz nav
nepiecieลกama gludinฤลกana
Poliesters Ieteicams gludinฤt caur mitru drฤnu
Viskoze
Augstฤ temperatลซrฤ mainฤs krฤsa, audums
pielฤซp, cietฤ“ un sairst, ir iespฤ“jama sarauลกanฤs
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Zฤซds
Zฤซda audumu labฤk nesmidzinฤt ar ลซdeni, jo
nevienmฤ“rฤซgs mitrums var radฤซt traipus uz
auduma
Vilna
Audumu var apsmidzinฤt ar ลซdeni vai gludinฤt
caur mitru drฤnu. Augstฤ temperatลซrฤ ir
iespฤ“jama auduma sarauลกanฤs
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN
Kokvilna Ieteicams gludinฤt ar tvaiku
Lins
III. IERฤชCES KOPล ANA
Paลกattฤซrฤซลกanฤs funkcija
ล ฤซ funkcija kalpo gludekฤผa attฤซrฤซลกanai no kaฤผฤทu nogulลกล†u veidoลกanฤs gludinฤลกanas virsmas
atverฤ“s. Ieteicams veikt paลกattฤซrฤซลกanฤs procedลซru 2-3 reizes mฤ“nesฤซ. Jo cietฤks ir ลซdens, jo
bieลพฤk ir nepiecieลกama paลกattฤซrฤซลกana.
1. Ielejiet rezervuฤrฤ ลซdeni lฤซdz โ€œMaxโ€ atzฤซmei.
2.
Nobloฤทฤ“jiet tvaika padevi (pagrieziet tvaika regulatoru pa kreisi lฤซdz pozฤซcijai ).
Uzstฤdiet gludinฤลกanas virsmas uzsildฤซลกanas temperatลซras regulatoru pozฤซcijฤ โ€œMaxโ€.
Pievienojiet gludekli elektrotฤซklam.
3. Kad uzsildฤซลกanas indikators nodzisฤซs, atvienojiet gludekli no elektrotฤซkla un novieto-
jiet to horizontฤlฤ stฤvoklฤซ virs izlietnes
4. Nospiediet un turiet nospiestu paลกattฤซrฤซลกanฤs pogu โ€œCalc Cleanโ€, kamฤ“r neapstฤsies
karstฤ ลซdens un tvaika izplลซde no gludinฤลกanas virsmas atverฤ“m. Ieteicams procesa
laikฤ nedaudz ลกลซpot gludekli uz priekลกu un atpakaฤผ. Izplลซstoลกais tvaiks un karstais
ลซdens likvidฤ“s netฤซrumus.
5. Pฤ“c tฤซrฤซลกanas beigฤm atveriet ลซdens rezervuฤra vฤku un izlejiet pฤrpalikuลกo ลซdeni no
rezervuฤra. Aizveriet vฤku.
6. Kad gludinฤลกanas virsma atdzisฤซs, noslaukiet to ar mitru lupatiล†u.
7. Liela piesฤrล†ojuma gadฤซjumฤ ieteicams veikt atkฤrtotu paลกattฤซrฤซลกanฤs ciklu.
UZMANฤชBU! Izmantojiet tikai krฤna ลซdeni. Nav ieteicams izmantot destilฤ“tu (demineralizฤ“tu),
mฤซkstinฤtu vai vฤrฤซtu ลซdeni โ€” ลกinฤซ gadฤซjumฤ paลกattฤซrฤซลกana bลซs neefektฤซva.
Gludinฤลกanas virsmas tฤซrฤซลกana
Pirms gludinฤลกanas virsmas tฤซrฤซลกanas pฤrliecinieties, ka gludeklis ir atslฤ“gts no elektrotฤซkla
un ir pilnฤซbฤ atdzisis. Virsmu var tฤซrฤซt ar mitru lupatiล†u vai sลซkli. Neizmantojiet abrazฤซvus
mazgฤลกanas lฤซdzekฤผus un sลซkฤผus ar metฤlisku vai abrazฤซvu pฤrklฤjumu, kฤ arฤซ agresฤซvas
ฤทฤซmiskฤs vielas.
Uzglabฤลกana
Glabฤjiet ierฤซci sausฤ vietฤ, tฤlฤk no sildฤซลกanas ierฤซcฤ“m un tieลกiem saules stariem. Lai
nesabojฤtu gludinฤลกanas virsmu, gludekli vienmฤ“r glabฤjiet vertikฤlฤ stฤvoklฤซ. Nepieฤผaujiet
gludinฤลกanas virsmas sakari ar metฤliskiem vai citiem cietiem priekลกmetiem.
Neglabฤjiet gludekli ar ลซdeni rezervuฤrฤ, lai izvairฤซtos no kaฤผฤทu nogulsnฤ“m un netฤซrumiem,
kuri var sasmฤ“rฤ“t audumu gludinฤลกanas procesฤ.
IV. PIRMS Vฤ’Rล ANฤ€S SERVISA CENTRฤ€
Bojฤjums Iespฤ“jamais cฤ“lonis Bojฤjuma novฤ“rลกana
Gludinฤลกanas
virsma neuzsilst,
nedeg
uzsildฤซลกanas
indikators
Ierฤซce nav pieslฤ“gta elektrotฤซklam
Pievienojiet ierฤซci elektrotฤซklam
Ir bojฤta elektrฤซbas kontaktligzda
Pieslฤ“dziet ierฤซci kontakligzdai, kura darbojas
Ir nostrฤdฤjusi automฤtiskฤs
atslฤ“gลกanฤs sistฤ“ma (uz
gludekฤผa roktura mirgo
automฤtiskฤs atslฤ“gลกanฤs indi-
kators)
Skat. nodaฤผu ยซAutomฤtiskฤs atslฤ“gลกanฤs
sistฤ“maยป
Glu di nฤ ลกa na s
virsma pietiekami
neuzsilst
Ir uzstฤdฤซta pฤrฤk zema
uzsildฤซลกanas temperatลซra
Grieลพot gludinฤลกanas virsmas uzsildฤซลกanas
regulatoru, uzstฤdiet nepiecieลกamo
temperatลซru
Nav tvaika Ir nobloฤทฤ“ta tvaika padeve
Uzstฤdiet tvaika regulatoru nepiecieลกamajฤ
pozฤซcijฤ
Tvaika padeves
intensitฤte nav
pietiekama
Rezervuฤrฤ ir pฤrฤk maz ลซdens
Piepildiet ลซdens rezervuฤru vismaz par ยผ
no kopฤ“jฤ tilpuma
Tvaika regulators atrodas
vidฤ“ja tvaika padeves pozฤซcijฤ
Pagrieลพot regulatoru, palieliniet tvaika
padevi
Darbojas pretpilฤ“ลกanas funkcija
Pagaidiet, kamฤ“r gludinฤลกanas virsma bลซs
sasniegusi atbilstoลกu temperatลซru
(uzsildฤซลกanas indikators nodzisฤซs)
72
Bojฤjums Iespฤ“jamais cฤ“lonis Bojฤjuma novฤ“rลกana
No gludinฤลกanas
virsmas atverฤ“m
iztek netฤซrs
ลซdens, kurลก smฤ“rฤ“
audumu
Jลซs izmantojฤt ลซdeni ar
ฤทฤซmiskiem piejaukumiem
Nelejiet rezervuฤrฤ ลซdeni ar ฤทฤซmiskiem
piejaukumiem
Jลซs izmantojฤt destilฤ“tu vai
mฤซkstinฤtu ลซdeni
Izmantojiet parastu krฤna ลซdeni vai krฤna
un destilฤ“tฤ ลซdens sajaukumu proporcijฤ 1:1
Nav izliets ลซdens no rezervuฤra
pฤ“c pฤ“dฤ“jฤs lietoลกanas reizes
Veiciet paลกattฤซrฤซลกanฤs procedลซru. Pฤ“c
gludinฤลกanas beigฤm vienmฤ“r izlejiet ลซdeni
no gludekฤผa
Glu di nฤ ลกa na s
virsma ir netฤซra
un smฤ“rฤ“ audumu
Ir uzstฤdฤซta pฤrฤk liela
temperatลซra
Apskatiet apฤฃฤ“rba kopลกanas etiฤทetes un
salฤซdziniet ar ยซGludinฤลกanas reลพฤซmu izvฤ“les
tabula daลพฤdiem audumiemยป
Jลซs neesat pietiekami labi
izskalojuลกi drฤ“bes vai gludinฤt
jaunas drฤ“bes, kuras nav skalo-
tas
Notฤซriet gludinฤลกanas virsmu. Izskalojiet
apฤฃฤ“rbu vฤ“lreiz, pฤrliecinieties, ka uz tฤ nav
ziepju vai citu ฤทฤซmisku vielu paliekas.
No gludinฤลกanas
virsmas iztek
ลซdens
Ir uzstฤdฤซta pฤrฤk zema
gludinฤลกanas virsmas
uzsildฤซลกanas temperatลซra
Uzstฤdiet gludinฤลกanas virsmas
uzsildฤซลกanas regulatoru pozฤซcijฤ โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข,
vai โ€œMaxโ€
No gludinฤลกanas
virsmas iztek
ลซdens
Gludeklim ir pฤrฤk zema
gludinฤลกanas virsmas
temperatลซra, jo bieลพi tiek spi-
esta intensฤซvฤ tvaika padeves
poga
Palieliniet intervฤlus starp intensฤซvฤs
tvaika padeves pogas spieลกanu
Glu di nฤ ลกa na s
v i r s m a i r
saskrฤpฤ“ta un ir
citi bojฤjumi
Jลซs novietojฤt gludekli uz
metฤliskas virsmas
Izmantojiet speciฤlus paliktล†us gludekฤผa
novietoลกanai. Uzglabฤjiet gludekli vertikฤlฤ
stฤvoklฤซ
Gludinฤลกanas virsma ir
sabojฤta ar apฤฃฤ“rba furnitลซru
(kniedes, rฤvฤ“jslฤ“dzฤ“ji, pogas,
u.c.)
Gludinฤลกanas procesฤ centieties neaizs
-
kart rฤvฤ“jslฤ“dzฤ“jus, kniedes un citus
cietus priekลกmetus, kuri var sabojฤt
gludinฤลกanas virsmu
V. GARANTIJAS SAISTฤชBAS
ล im izstrฤdฤjumam tiek pieลกฤทirta garantija uz 2 gadiem no tฤ iegฤdฤลกanฤs mirkฤผa. Garantijas
perioda laikฤ raลพotฤjs uzล†emas pienฤkumu novฤ“rst, veicot remontu, nomainot detaฤผas vai
nomainot visu izstrฤdฤjumu, jebkurus raลพoลกanas defektus, kurus izraisฤซjusi nepietiekama
materiฤlu vai montฤลพas kvalitฤte. Garantija stฤjas spฤ“kฤ tikai tajฤ gadฤซjumฤ, ja iegฤdฤลกanฤs
datums ir apstiprinฤts ar veikala zฤซmogu un pฤrdevฤ“ja parakstu oriฤฃinฤlajฤ garantijas talonฤ.
ล ฤซ garantija tiek atzฤซta par spฤ“kฤ esoลกu tikai tad, ja izstrฤdฤjums ir lietots atbilstoลกi lietoลกanas
instrukcijai, nav ticis remontฤ“ts, izjaukts un nav bijis sabojฤts nepareizas rฤซcฤซbas ar to rezultฤtฤ,
kฤ arฤซ saglabฤta pilna izstrฤdฤjuma komplektฤcija. ล ฤซ garantija nav attiecinฤma uz dabฤซgo
izstrฤdฤjuma nolietojumu un patฤ“rฤ“jamajiem materiฤliem (๎€€ltriem, lampiล†ฤm, keramiskajiem
un te๎€€ona pฤrklฤjumiem, gumijas blฤซvฤ“jumiem utt.).
Izstrฤdฤjuma kalpoลกanas termiล†ลก un ar to saistฤซto garantijas saistฤซbu darbฤซbas termiล†ลก tiek
aprฤ“ฤทinฤts no pฤrdoลกanas dienas vai no izstrฤdฤjuma izgatavoลกanas datuma (gadฤซjumฤ, ja
pฤrdoลกanas datumu nav iespฤ“jams noteikt).
Ierฤซces izgatavoลกanas datums ir atrodams sฤ“rijas numurฤ, kas atrodas identi๎€€kฤcijas uzlฤซmฤ“
uz izstrฤdฤjuma korpusa. Sฤ“rijas numurs sastฤv no 13 zฤซmฤ“m. 6. un 7. zฤซme apzฤซmฤ“ mฤ“nesi,
8. zฤซme โ€“ ierฤซces izlaiduma gadu.
Raลพotฤja noteiktais ierฤซces darbฤซbas laiks ir 3 gadi no iegฤdฤลกanฤs dienas ar nosacฤซjumu, ka izstrฤdฤjuma
lietoลกana notiek saskaล†ฤ ar doto instrukciju un piemฤ“rojamiem tehniskajiem standartiem.
Ekoloฤฃiski nekaitฤซga utilizฤcija (elektronisko un elektrisko ierฤซฤu
utilizฤcija)
Iepakojumu, lietoลกanas instrukciju, kฤ arฤซ paลกu ierฤซci nepiecieลกams utilizฤ“t
atbilstoลกi vietฤ“jai atkritumu pฤrstrฤdes programmai. Rลซpฤ“jieties par
apkฤrtฤ“jo dabu: neizmetiet ลกฤdus izstrฤdฤjumus kopฤ ar parastajiem
sadzฤซves atkritumiem.
Izmantotฤs (vecฤs) ierฤซces nedrฤซkst izmest kopฤ ar citiem sadzฤซves atkritu-
miem, tos ir nepiecieลกams utilizฤ“t atseviลกฤทi. Vecฤs tehnikas ฤซpaลกniekiem ir jฤnodod to speciฤlos
pieล†emลกanas punktos vai atbilstoลกai organizฤcijai. Tฤdฤ veidฤ Jลซs palฤซdzat vฤ“rtฤซgo izejvielu
pฤrstrฤdes procesam.
Dotฤ ierฤซce ir nomarฤทฤ“ta atbilstoลกi Eiropas direktฤซvai 2012/19/EU, kas regulฤ“ elektrisko un
elektronisko iekฤrtu utilizฤciju.
Dotฤ direktฤซva nosaka galvenฤs elektrisko un elektroniski iekฤrtu atkritumu utilizฤcijas un
pฤrstrฤdes prasฤซbas, kuras darbojas visฤ Eiropas Savienฤซbas teritorijฤ.
73
EST
RI-C222-E
Enne kasutamist lugege hoolikalt lรคbi kasutusjuhend ja hoidke see teatmikuna alles. Seadme
รตige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega.
Ohutusmeetmed
โ€ข
Tootja ei kanna vastutust vigastuste eest, mis on esile kutsutud ohutu-
stehnika nรตuete ja toote kasutusreeglite mittejรคrgimisega.
โ€ข
Nimetatud elektriseadet vรตib kasutada korterites, suvilates, hotelli
numbrites, kaupluste olmeruumides, kontoriruumides ja teistes taolistes
mittetรถรถstusliku kasutamise tingimustes. Seadme tรถรถstuslikku vรตi muud
otstarbekohatut kasutamist loetakse toote kasutuse rikkumiseks. Sel
juhul ei kanna tootja vastutust vรตimalike tagajรคrgede eest.
โ€ข
Enne seadme sisselรผlitamist elektrivรตrku, kontrollige, kas selle pinge
vastab seadme nominaalsele toitepingele (vt. tehniline iseloomustik
vรตi toote tehasetabelit).
โ€ข
Kasutage seadme tarbitavale vรตimsusele vastavat pikendajat. Paramee-
trite mittevastavus vรตib tingida lรผhise ja kaabli sรผttimise.
โ€ข
Lรผlitage seade vaid maandust omavatesse pistikutesse โ€” see on ko-
hustuslik nรตue elektrilรถรถgi kaitse eest. Kasutades pikendajat veenduge,
et see on maandatud.
โ€ข
Lรผlitage seade pistikust vรคlja peale selle kasutamist, samuti selle pu-
hastamise vรตi รผmberasetamise ajal. Elektrijuhe vรตtke vรคlja kuivade
kรคtega, hoides seda kahvlist, mitte aga juhtmest.
โ€ข
Elektrivรตrku รผhendatud seadet ei tohi jรคtta jรคrelevalveta.
โ€ข
Veega tรคitmise ajaks tuleb seade vooluvรตrgust lahti รผhendada.
Tร„HELEPANU! Seade lรคheb tรถรถtamise ajal kuumaks. ร„rge
puudutage tรถรถtava vรตi รคsja vรคlja lรผlitatud triikraua talda
kรคega. Kasutage ainult spetsiaalseid triikimispindu. ร„rge jรคtke
sisse lรผlitatud seadet jรคrelevalveta ja รผhendage see kohe pรคrast
kasutamist elektrivรตrgust lahti.
โ€ข
ร„rge paigaldage elektritoitejuhet ukseavadesse vรตi soojusallikate
lรคheduses. Jรคlgige, et elektrijuhe ei oleks kokku keerdunud ja painutatud,
ei puutuks kokku teravate esemetega, mรถรถbli nurkadega ja รครคrtega.
PIDAGE MEELES elektrijuhtme juhuslik vigastamine vรตib tin-
gida garantiitingimustele mittevastavaid vigastusi, samuti
tekitada elektrilรถรถgi. Vigastatud elektrikaabel tuleb viivitamatult
lasta hoolduskeskuses vรคlja vahetada.
โ€ข
Enne seadme puhastamist veenduge, et see on elektrivรตrgust vรคlja lรผlitatud
ja tรคielikult jahtunud. Jรคrgige rangelt seadme puhastamise juhendeid.
KEELATUD on paigutada seadet vette!
โ€ข
Lapsed vanuses 8 aastat ja vanemad ning keha-, meele- vรตi vaimupuu-
dega inimesed ja inimesed, kellel pole piisavalt kogemusi vรตi tead-
misi, tohivad seadet kasutada ainult jรคrelevalve all ja/vรตi juhul, kui neid
on eelnevalt seadme ohutus kasutamises instrueeritud ja nad on
teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohi sead-
mega mรคngida. Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8 aastastele
lastele kรคttesaamatus kohas. Lapsed ei tohi seadet ilma tรคiskasvanute
jรคrelevalveta puhastada ega hooldada.
โ€ข
Pakkematerjalid (kile, penoplast jne.) vรตivad olla lastele ohtlikud. Lรคm-
matamise oht! Sรคilitage pakendit lastele kรคttesaamatus kohas.
โ€ข
Keelatud on seadme iseseisev remont vรตi muudatuste tegemine selle
konstruktsiooni. Seadme remonti peab tegema eranditult vaid autori-
74
seeritud hoolduskeskuse spetsialist. Ebaprofessionaalselt tehtud remont
vรตib tingida seadme rikke, trauma vรตi vara kahjustuse.
Tร„HELEPANU! Keelatud seadme kasutamine mistahes vigas-
tuste korral.
Tehniline iseloomustus
Mudel..........................................................................................................................................RI-ะก222-E
Pinge 220-240 V, 50/60 Hz .......................................................................................................................
Vรตimsus ................................................................................................................................2000-2400 W
Auru reguleeritav etteandmine kuni 25 g/min ...................................................................................
รœlesoojenemise kaitse olemas ................................................................................................................
Katlakivi vastane kaitse .............................................................................................................. olemas
โ€œPiisk-stopโ€ funktsioon.................................................................................................................olemas
Vertikaalne pressimine................................................................................................................olemas
Tugev aurulรถรถk olemas ..............................................................................................................................
Isepuhastusfunktsioon olemas ................................................................................................................
Automaatse vรคljalรผlitamise sรผsteem ...................................................................................... olemas
Kuiv triikimine................................................................................................................................olemas
Juhtimise tรผรผp mehhaaniline ...................................................................................................................
Talla kate keraamiline .................................................................................................................................
Juhtme pikkus 1,8 m ...................................................................................................................................
Komplektatsioon
Triikraud ................................................................................................................................................ 1 tk.
Mรตรตteklaas 1 tk. ...........................................................................................................................................
Kasutusjuhend 1 tk. .....................................................................................................................................
Hooldusraamat 1 tk. ....................................................................................................................................
Oma toodangu tรคiustamise kรคigus on tootjal รตigus tรคiendava etteteavitamiseta muuta disaini,
komplektatsiooni, samuti tehnilisi iseloomustikke.
Seadme ehitus A1
1. Veepihusti ava.
2. Veereservuaari kaas.
3.
Auru etteandmise regulaator โ€” vรตimaldab mรครคrata kanga pressimise soovitatava
vรตimsuse sรตltuvalt selle tรผรผbist vรตi selle tรคielikult sulgeda.
4. Auru intensiivse etteandmise (aurulรถรถgi) klahv โ€” mรตeldud auru tugevaks vรคljaheit-
miseks pressimisega triikimisel, samuti vertikaalsel triikimisel.
5. Vee pihustamise klahv โ€” mรตeldud pesu niisutamiseks.
6.
Automaatse vรคljalรผlitamise indikaator โ€” hakkab vilkuma, kui seadet ei kasutata umbes
8 minuti vรคltel vertikaalasendi vรตi 30 sekundit horisontaalasendis (enne seda kรตlab
helisignaal).
7.
Juhtme ลกarniirรผhendus tรตstab selle kasutamise aega ja teeb triikraua kasutamise
ohutuks.
8. Elektritoitejuhe.
9. Talla soojendamise indikaator โ€” sรผtib soojenemisel ja lรผlitub vรคlja, kui triikraua tald
on saavutanud mรครคratud temperatuuri.
10. Veereservuaar โ€” suurema mahuga (350 ml).
11. Triikraua talla temperatuuri mehhaaniline regulaator.
12.
Isepuhastumisklahv โ€œCalc Cleanโ€ โ€” on mรตeldud triikraua isepuhastumiseks katlakivist,
mis mรตjub negatiivselt selle tootlikkusele.
13. โ€œMaxโ€ โ€” reservuaaris oleva vee maksimaalne tรคhis (triikraua vertikaalasendis).
14.
Keraamilise kattega tald erilise reljee๎€€ga auru รผhtlaseks jaotamiseks kogu pinna
ulatuses.
15. Mรตรตteklaas.
I. ENNE ESMAST SISSELรœLITAMIST
Vรตtke seade ettevaatlikult karbist vรคlja, eemaldage kรตik pakkematerjalid ja reklaamsildid.
Kindlasti jรคtke kohale seerianumbriga kleebis ja hoiatav kleebis.
Seadmel oleva seerianumbri puudumine jรคtab teid automaatselt ilma garantiihoolduse
รตigusest.
Pรผhkige seadme korpust niiske lapiga, seejรคrel kuivatage. Kรตrvalise lรตhna tekkimine esime-
sel kasutamisel ei ole seadme vigastuseks.
Peale transportimist vรตi madalatel temperatuuridel sรคilitamist on vaja seadet hoida toatemper-
atuuril vรคhemalt 2 tundi enne sisselรผlitamist.
II. TRIIKRAUA KASUTUS
Veereservuaari tรคitmine
1. Veenduge, et seade ei ole lรผlitatud elektrivรตrku. Seadke talla soojendamise regulaator
asendisse โ€œMinโ€, auru etteandmise regulaator aga asendisse .
2.
Abage veereservuaari kaas, tรตstke triikraua nina รผlespoole. Mรตรตteklaasi abil tรคitke
veereservuaar mitte รผle โ€œMaxโ€ mรคrgi seadme korpusel. Sulgege reservuaari kaas.
3. Asetage triikraud horisontaalasendisse.
Tร„HELEPANU! ร„rge valage triikrauda vett otse kraanist vรคltimaks selle sattumist seadme korpu-
sesse vรตi elektrijuhtmele.
Seade on mรตeldud kraanivee kasutamiseks. ร„rge valage triikrauda puhast destilleeritud (demin-
eraliseeritud) vett, pehmendatud vรตi keedetud vett. See vรตib triikimisel tekitada soovimatuid
efekte ja triikraua enneaegse vigastumise.
Kui teie regioonis on vรคga kare vesi, vรตib segada omavahel kraanivee ja destilleeritud vee vahek-
orras 1:1.
Talla temperatuuri seadmine
Triikraud REDMOND RI-C222-E on seadmestatud talla temperatuuri mehhaanilise regulaa-
toriga. Regulaatori skaalale on kantud peamiste temperatuurireลพiimide รผldtunnustatud
mรคrgid ja peamiste kangatรผรผpide nimetused.
Keerates temperatuuri regulaatorit seadke sรผmbol, mis vastab triigitavale kangale seadme kor-
75
EST
RI-C222-E
pusel oleva mรคrgi kรตrval (vt. โ€œErinevate kangaste triikimisreลพiimide valikutabelโ€). Talla soojendamise
ajal jรครคb kรคepidemel olev temperatuuri indikaator pรตlema. Kui triikraua tald on soojenenud
nรตutava temperatuurini, soojendamise indikaator kustub. Peale seda vรตib alustada triikimist.
Triikimine pressimisega
Efektiivne pressinime on vรตimalik jรคrgmistel temperatuurireลพiimidel โ€ข โ€ข vรตi โ€ข โ€ข โ€ข.
1. Seadke auru etteandmise regulaator vajalikku asendisse. Kui regulaator saub asendis
, on auru etteandmine suletud (nimetatud reลพiimi kasutatakse kuivaks triikimiseks). Auru
etteandmise intensiivsuse suurendamiseks keerake regulaatorit suunas kuni .
2. Lรผlitage elektrijuhe elektrivรตrku. Sรผtib talla soojendamise regulaator. Peale seda, kui
soojendamise indikaator kustub (tald on soojenenud vajaliku temperatuurini), vรตib
alustada triikimist pressimisega.
Tร„HELEPANU! Auru pidev etteandmine toimib vaid siis, kui triikraud on horisontaalasendis talla
kรตrge temperatuuri juures. Kui auru etteandmise regulaator on avatud (mitte asendis ), on
madala temperatuuri korral vรตimalik vee vรคljavoolamine triikraua tallal olevatest avadest.
Aurulรถรถk
Aurulรถรถgi funktsioon on vajalik tihedate ja vรคga kortsus kangaste triikimiseks. Nimetatud
funktsioon on olemas pressimisega triikimisel, kui soojendamise regulaator seadme korpu-
sel ei pรตle. Kui indikaator pรตleb, on vaja รคra oodata talla tรคielik soojenemine. Auru ettean-
dmise regulaator ei tohi asuda asendis .
Aurulรถรถki tehakse lรผhikeste vajutustega aurulรถรถgi klahvile triikimise ajal. Vajutuste vaheline
intervall ei tohi olla รผle 2-3 sekundi.
Aurulรถรถgi funktsiooni vรตib kasutafa vertikaalsel triikimisel.
Tร„HELEPANU! Madalate triikimistemperatuuride valikul (reลพiim โ€ข) vรตib triikraua talla avadest
voolata vesi, aurulรถรถk aga puududa.
Vertikaalne pressimine
Triikraua REDMOND RI-C222-E abil vรตib asju pressida vertikaalasendis. Nimetatud funktsioon
vรตimaldab triikida nii struktuurilt kergeid kangaid (tรผll), kui ka raskeid (kรผlgkardinad) kangaid, sa-
muti mantleid, pintsakuid jne. neid riidepuult maha vรตtmata.
1. Seadke auru etteandmise regulaator asendisse .
2. Keerake talla temperatuuri regulaator asendisse โ€œMaxโ€.
3.
Oodake, kuni tald soojeneb vajaliku temperatuurini (soojendamise indikaator seadme
korpusel kustub).
4.
Pange triikraud vertikaalselt, tallaga pressitava kanga suunas. Hoidke triikrauda mรตne
sentimeetri kaugusel pressitavast kangast, et mitte rikkuda delikaatseid kangaid.
5.
Liikudes triikrauaga รผlevalt alla, vajutage mitu korda aurulรถรถgi klahvile. Iga 5 vajutuse
tagant asetage triikraud horisontaalasendisse.
6.
Kui soojendamise indikaator sรผtib pรตlema, oodake, kuni tald soojeneb (indikaator
kustub) ja jรคtkake vertikaalset pressimist.
Tร„HELEPANU! Auru temperatuur on vรคga kรตrge! Pรตletuste vรคltimiseks vรคltige kontakti triikraua talla
avadest tuleva auruga. ร„rge triikige inimesel seljas olevaid riideid!
Kuiv triikimine
Vรตite triikida kangaid kuivas reลพiimis isegi siis, kui vee reservuaar on veega tรคidetud. Kuid
selles reลพiimis kestvalt tรถรถtades ei soovitata valada vee reservuaari liialt palju vett.
1. Seadke auru etteandmise regulaator asendisse .
2.
Keerates talla temperatuuri regulaatorit seadke vajalik soojendamise temperatuur
vastavalt kanga tรผรผbile.
3.
Peale seda, kui tald on soojenenud vajaliku temperatuurini, seadme korpusel olev
soojendamise indikaator kustub. Vรตib alustada triikimist.
Kanga niisutamise funktsioon
Niisutamise funktsioon on kasulik, kui triigite รผlekuivanud pesu vรตi peene kiustruktuuriga
kangast, samuti mansettide ja voltide triikimiseks.
Kanga niisutamiseks vajutage vee pihustamise klahvi :
โ€ข aeglaselt, sujuvalt โ€” pritsimiseks;
โ€ข kiirete liigutustega โ€” pihustamiseks.
Pihusti avadest hakkab pritsima vesi. Kanga niisutamisfunktsiooni vรตib kasutada vajalik arv
kordi mistahes tรถรถreลพiimis.
Automaatse vรคljalรผlitamise sรผsteem
Automaatse vรคljalรผlitamise funktsioon tagab ohutuse ja vรตimaldab sรครคsta elektrienergiat.
Kui seade asub liikumatult, hakkab tรถรถle automaatse vรคljalรผlitamise sรผsteem:
โ€ข
horisontaalasendis vรตi kรผljel (juhusliku kukkumise eest) oleva triikraua jaoks โ€” umbes
30 sekundi mรถรถdudes;
โ€ข vertikaalasendis triikraua jaoks โ€” umbes 8 minuti mรถรถdudes.
Automaatse vรคljalรผlitamise funktsiooni kรคivitumisel lรตpeb talla soojendamine, kostub signaal,
mille jรคrgselt hakkab seadme kรคepidemel olev automaatse vรคljalรผlitamise regulaator vilkuma.
Tรถรถ jรคtkamiseks vรตtke triikraud kรคepidemest kinni. Automaatse vรคljalรผlitamise indikaator lรตpetab
vilkumise, sรผtib talla soojendamise indikaator. Niipea, kui soojendamise indikaator kustub, vรตib
taas alustada triikimist.
โ€œPiisk-stopโ€ sรผsteem
โ€œPiisk-stopโ€ automaatsรผsteem vรคldib vee vรคljavoolamist ja vรตimaldab triikida isegi kรตige
delikaatsemaid kangaid riskita neid vigastada.
Delikaatseid kangaid peab triikima madalatel temperatuuridel (temperatuurireลพiimil โ€ข).
Tรถรถ lรตpetamine
Tรถรถ lรตppedes seadke talla soojendamise regulaator asendisse โ€œMinโ€, auru etteandmise
regulaator aga asendisse . Vรตtke triikraud elektrivรตrgust vรคlja. Avage veereservuaari kaas
ja valage sellest vesi vรคlja, pรถรถrates triikrauda kraanikausi kohal. Kรตigutage triikrauda
ettevaatlikult veejรครคkide vรคljavalamiseks. Asetage triikraud horisontaalasendisse.
Oodake, kuni tald jahtub toatemperatuurini. Keerake elektritoitejuhe รผmber triikraua.
Hoidke triikrauda vertikaalasendis.
76
Erinevate kangaste triikimisreลพiimide valikutabel
Soojendamise
regulaatori sรผmbol
Temperatuuri-
regulaatori
asend
Kanga tรผรผp Soovitused
โ€ขSYNTHETICS Akrรผรผl
Triikida ettevaatlikult. Auru kasutamine on riskantne,
triikraua tallast vรตib vรคlja voolata vesi ja selle tu-
lemisel tekkida kangal jooned
โ€ขSYNTHETICS
Polรผamiid-
kangad
(kapron,
nailon)
Triikida ettevaatlikult. Auru kasutamine on riskantne,
triikraua tallast vรตib vรคlja voolata vesi ja selle tu-
lemisel tekkida kangal jooned
Polรผuretaan
Atsetaatkiud
Kangast on parem triikida pahemalt poolt, kannatab
halvasti soojendamist. Atsetaat kuivab kiiresti ja
praktiliselt ei vaja triikimist
Polรผester Soovitatakse triikida lรคbi niiske lapi
Viskoos
Kรตrgenenud temperatuuri korral muudab vรคrvi, jรครคb
kรผlge, kรตveneb ja laguneb, vรตimalik kokkutรตmbumine
โ€ขโ€ข SILK/WOOL
Siid
Siidkangast on parem veega mitte pritsida, kuna
ebaรผhtlasest niiskusest vรตivad tekkida jooned
Vill
Kangast on parem triikida niisutades veega vรตi lรคbi
niiske lapi. Kรตrgenenud temperatuuri korral on
vรตimalik kokkutรตmbumine
โ€ขโ€ขโ€ข
COTTON/LINEN
Puuvill Soovitatav pressimisreลพiim
Lina
III. SEADME HOOLDUS
Isepuhastus funktsioon
Mรตeldud triikraua puhastamiseks talla dรผรผsides tekkinud katlakivist. Soovitatakse regu-
laarselt tehke triikraua isepuhastust 2-3 korda kuus. Mida karedam on vesi, seda sagedami-
ni on vajalik isepuhastumine.
1. Valage vesi regulaatorisse mรคrgini โ€œMaxโ€.
2. Sulgege auru etteandmine (keerake auru regulaatorit vasakule asendini ). Seadke
talla soojendamise temperatuuri regulaator asendisse โ€œMaxโ€. Lรผlitage triikraud elek-
trivรตrku.
3. Kui soojendamise indikaator kustub, lรผlitage triikraud elektrivรตrgust vรคlja ja asetage
see horisontaalasendis kraanikausi kohale.
4.
Vajutage ja hoidke all isepuhastumise klahvi โ€œCalc Cleanโ€, kuni talla avadest lรตpeb vee
ja auru vรคljumine. Seejuures soovitatakse triikrauda ette-taha kรตigutada. Avadest
tulev aur ja keev vesi eemaldavad mustuse.
5. Peale puhastamist avage veereservuaari kaas ja kallake reservaari jรครคnud vesi vรคlja.
Sulgege kaas.
6. Peale seda, kui tald jahtub, hรตรตruge selle pinda niiske lapiga.
7. Tugeva mรครคrdumise korral soovitatakse korrata isepuhastustsรผklit.
Tร„HELEPANU! Kasutage vaid kraanivett. Ei soovitata kasutada destilleeritud (demineraliseeritud),
pehmet vรตi keedetud vett โ€” sel juhul on isepuhastumine ebaefektiivne.
Talla puhastamine
Enne talla puhastamist veenduge, et see on elektrivรตrgust vรคlja lรผlitatud ja tรคielikult jahtunud.
Talda vรตib puhastada niiske lapi vรตi kรคsnaga. ร„rge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid
ja metallist vรตi abrasiivkattega kรคsnasid, samuti keemiliselt agressiivseid vahendeid.
Sรคilitamine
Hoidke seadet kuivas kohas eemal soojendusseadmetest ja otseste pรคiksekiirte eest. Tรถรถ-
pinna vigastamise vรคltimiseks hoidke triikrauda alati vertikaalasendis. Vรคltige triikraua
talla kokkupuudet metallist esemetega vรตi muude kรตvade esemetega.
ร„rge hoidke triikrauda veega vรคltimaks lubjasademe ja mรครคrdumiste teket, mis mรครคrivad
kangast nende triikimise kรคigus.
IV. ENNE HOOLDUSKESKUSESSE Pร–ร–RDUMIST
Rike Vรตimalik pรตhjus Kรตrvaldamise meetod
Triikraua tald ei
soojene, soojen
-
damise indikaa-
tor ei pรตle
Seade ei ole lรผlitatud elektrivรตrku Lรผlitage seade elektrivรตrku
Elektripistik ei ole tรถรถkorras Lรผlitage seade tรถรถkorras elektrivรตrku
Hakkas tรถรถle automaatse vรคljalรผli-
tamise sรผsteem (triikraua kรคepide-
mel olev automaatse vรคljalรผlitamise
indikaator vilgub)
Vt. jagu โ€œAutomaatse vรคljalรผlitamise
sรผsteemโ€
Triikraua tald
soojeneb nรตrgalt
Seatud liialt madal soojendamise
temperatuur
Triikraua talla soojendamise regulaa-
tori keeramisega seadke vajalik tem-
peratuur
Puudub aur Auru etteandmine suletud Seadke auru regulaator teile vajalikku
asendisse
77
EST
RI-C222-E
Rike Vรตimalik pรตhjus Kรตrvaldamise meetod
Auru etteand-
mise intensiivsus
on liialt vรคike
Reservuaaris on liialt vรคhe vett
Tรคitke veereservuaar vรคhemalt 1/4
ulatuses
Auru regulaator seisab keskmise
auru asendis
Regulaatori keeramisega suurendage
auru etteandmist
Toimib โ€œPiisk-stopโ€ funktsioon
Oodake, kuni on saavutatud triikraua
talla vajalik temperatuur (soojen-
damise indikaator kustub)
Triikraua talla
avadest vรคljuv
aur mรครคrib pesu
Kasutasite keemiliste lisanditega
vett
ร„rge valage veereservuaari keemiliste
lisanditega vett
Kasutasite destilleeritud vรตi pehm-
endatud vett
Kasutage tavalist kraanivett vรตi kraa-
nivee ja destilleeritud vee segu vahek-
orras 1:1
Jรคtsite vee reservuaarist vรคlja vala-
mata peale eelnevat kasutust
Teostage seadme isepuhastus. Peale
tรถรถ lรตppu valage alati triikrauda jรครค-
nud vesi vรคlja
Triikraua tald on
mรครคrdunud ja
mรครคrib pesu
Seatud liialt kรตrge talla temperat-
uur
Vรตrrelge siltidega toodetel ja
โ€œTriikimisreลพiimi valikutabeliga erine-
vate kangaste jaoksโ€
Loputasite pesu ebapiisavalt vรตi
triikisite pesu, seda eelnevalt lopu-
tamata
Puhastage triikraua tald Loputage ri-
ided, veenduge, et sellele ei ole jรครคnud
seepi vรตi muid puhastusvahendeid
Triikraua tallast
voolab vett
Talla soojendamiseks on seatud li-
ialt madal temperatuur
Seadke talla soojendamise regulaator
asendisse โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข vรตi โ€œMaxโ€
Talla liialt madal temperatuur auru
etteandmise klahvi liialt sagedase
vajutamise tรตttu
Suurendage intervalli auru intensiivse
etteandmise klahvi vajutamisel
Triikraua tallal
on kriimustused
vรตi muud vigas-
tused
Asetasite triikraua metallist alusele
Kasutage spetsiaalseid triikraua
aluseid. Hoidke triikrauda verti-
kaalasendis
Tald sai vigastada riietel oleva fur-
nituuri (needid, lukud, nรถรถbid jne.)
tรตttu
Triikimise ajal pรผรผdke mitte puuduta-
da lukke, neete ja muid kรตvasid ese-
meid, mis vรตivad vigastada talda
V. GARANTIIKOHUSTUSED
Antud seadmele antakse 2-aastane garantii alates selle soetamisest. Garantiiaja jooksul
kohustub valmistaja remondi, detailide asendamise vรตi kogu seadme asendamise teel
kรตrvaldama mistahes tehasedefektid, esile kutsutud materjalide ebapiisava kvaliteedi vรตi
kokkupanekuga. Garantii jรตustub vaid sel juhul, kui ostukuupรคev on kinnitatud kaupluse
pitsatiga ja mรผรผja allkirjaga originaalsel garantiitalongil. Kรคesolevat garantiid tunnistatakse
vaid juhul, kui seadet kasutati vastavalt juhendile, seda ei remonditud, ei vรตetud lahti ja ei
olnud vigastatud selle ebaรตigel kasutamisel, samuti juhul, kui on sรคilinud seadme tรคielik
Komplektaktsioon. Nimetatud garantii ei laiene seadme loomulikule kulumisele ja kuluma-
terjalidele (๎€€ltrid, lambid, kรตrbemisvastased katted, tihendid jne.).
Toote teenistusaega ja garantiikohustuste kehtivusaega arvestatakse selle ostupรคevast vรตi
toote valmistamise pรคevast (juhul, kui mรผรผgi kuupรคeva ei ole vรตimalik tuvastada).
Seadme valmistamise kuupรคeva vรตib leida seerianumbris, mis paikneb toote korpusel ol-
eval identi๎€€tseerimise sildil. Seerianumber koosneb 13 mรคrgist. 6 ja 7 mรคrk tรคhistavad kuud,
8 mรคrk - seadme vรคljalaske aastat.
Tootja mรครคratud kasutusiga on 3 aastat ostmisest alates tingimusel, et seadet kasutatakse
kรคesoleva kasutusjuhendi ja kehtivate tehniliste standardite jรคrgi.
Keskkonnasรตbralik jรครคtmekรคitlus (elektri- ja elektroonikaseadmete
romude kรคitlemine)
Pakend, kasutusjuhend ja seade tuleb kรตrvaldada kohalike jรครคtmekรคitlu-
seeskirjade jรคrgi. Hoidke keskkonda: รคrge visake selliseid seadmeid olme-
jรครคtmete hulka.
Kasutusest kรตrvaldatavaid (vanu) seadmeid ei tohi visata olmeprรผgi hulka,
vaid neid tuleb kรคidelda eraldi. Vanade seadmete omanikud peavad viima
need seadmed vastavatesse kogumispunktidesse. Sellega aitate kaasa vรครคrtuslike toorainete
รผmbertรถรถtlemisele ja vรคldite saasteainete sattumist keskkonda.
Kรคesolev seade on mรคrgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL, mis reguleerib
elektri- ja elektroonikaseadmete jรครคtmete kรคitlemist.
See direktiiv mรครคratleb elektri- ja elektroonikaseadmete jรครคtmete kรตrvaldamise ja taaska-
sutamise pรตhinรตuded, mis kehtivad kogu Euroopa Liidus.
78
รŽnainte de utilizare citiลฃi cu atenลฃie manualul de exploatare ลŸi pฤƒstraลฃi-l รฎn calitate de material de referinลฃฤƒ.
Utilizarea corectฤƒ a dispozitivului va prelungi semni๎€€cativ durata lui de exploatare.
Mฤƒsuri de siguranลฃฤƒ
โ€ข
Producฤƒtorul nu poartฤƒ rฤƒspundere pentru deteriorฤƒri, cauzate de nerespect-
area cerinลฃelor tehnicii securitฤƒลฃii ลŸi ale regulilor de exploatare a dispozitivului.
โ€ข
Prezentul dispozitiv electric este prevฤƒzut pentru utilizare รฎn condiลฃii
de trai ลŸi poate ๎€€ utilizat รฎn apartamente, cฤƒsuลฃe de vacanลฃฤƒ, camere
de hotel, clฤƒdiri de uz social ale magazinelor, o๎€€ciile sau รฎn alte condiลฃii
similare de utilizare nonindustriale. Utilizarea industrialฤƒ sau orice
altฤƒ nespecialฤƒ a dispozitivului va ๎€€ consideratฤƒ ca รฎncฤƒlcarea condiลฃiilor
de utilizare corespunzฤƒtoare a dispozitivului. รŽn acest caz producฤƒtorul
nu รฎลŸi asumฤƒ responsabilitatea pentru consecinลฃele posibile.
โ€ข
รŽnainte de a conecta dispozitivul la reลฃeaua electricฤƒ, veri๎€€caลฃi dacฤƒ ten-
siunea lui corespunde cu tensiunea nominalฤƒ a dispozitivului (a se vedea
caracteristicile tehnice sau plฤƒcuลฃa uzinei producฤƒtoarea dispozitivului).
โ€ข
Utilizaลฃi prelungitorul, proiectat pentru consumul de putere a dis-
pozitivului: necorespunderea parametrilor poate provoca un scurt-
circuit sau in๎€€amarea cablului.
โ€ข
Conectaลฃi dispozitivul doar la prizele cu contact sigur cu
pฤƒmรฎntul, โ€” este o cerinลฃฤƒ obligatorie de securitate electricฤƒ. Utilizรขnd pre-
lungitorul, asiguraลฃi-vฤƒ cฤƒ acesta are de asemenea contact sigur cu pฤƒmรฎntul.
โ€ข
Deconectaลฃi dispozitivul din priza electricฤƒ dupฤƒ utilizare, precum ลŸi
รฎn timpul curฤƒลฃฤƒrii sau deplasฤƒrii. Extrageลฃi cablul de alimentare cu
mรขinele uscate, ลฃinรขndu-l de ลŸtecher, dar nu de cablul de alimentare.
โ€ข
Aparatul nu trebuie supravegheat atรขta timp cรขt nu este conectat la
reศ›eaua de energie electricฤƒ.
โ€ข
La umplerea rezervorului de apฤƒ, aparatul trebuie deconectat de la
reศ›eaua de energie electricฤƒ.
ATENลขIE! Aparatul se รฎncฤƒlzeศ™te รฎn timpul funcศ›ionฤƒrii! Nu
atingeศ›i talpa aparatului รฎn timpul funcศ›ionฤƒrii ศ™i imediat dupฤƒ!
Utilizaศ›i doar suprafeศ›ele speciale de prindere. Nu lฤƒsaศ›i aparatul
pornit nesupravegheat, deconectaศ›i-l imediat de la reศ›eaua de
curent electric imediat dupฤƒ utilizare.
โ€ข
Nu รฎntindeลฃi cablul de alimentare electricฤƒ รฎn golurile uลŸilor sau รฎn
apropierea surselor de cฤƒldurฤƒ. Asiguraลฃi-vฤƒ, cฤƒ cablul de alimentare
electricฤƒ sฤƒ nu ๎€€e rฤƒsucit ลŸi รฎndoit, sau รฎn contact cu obiectele, colลฃurile
ลŸi marginile ascuลฃite ale mobilierului.
REลขINEลขI: deteriorarea accidentalฤƒ a cablului de alimentare
electricฤƒ poate cauza defecte, care nu corespund cerinลฃelor de
garanลฃie, precum ลŸi la electrocutare. Cablul de alimentare de-
teriorat necesitฤƒ o รฎnlocuire urgentฤƒ รฎn centrul de deservire.
โ€ข
รŽnainte de curฤƒลฃarea dispozitivului asiguraลฃi-vฤƒ cฤƒ acesta este deco-
nectat de la reลฃeaua electricฤƒ ลŸi s-a rฤƒcit complet. Urmaลฃi riguros
instrucลฃiunile de curฤƒลฃare a dispozitivului.
NU scufundaลฃi corpul dispozitivului รฎn apฤƒ!
โ€ข
Acest aparat poate i utilizat de cฤƒtre copii cu vรขrste de peste 8 ani ลŸi de
cฤƒtre persoane cu capacitฤƒลฃi izice, senzoriale sau mentale reduse, sau
cu lipsฤƒ de experienลฃฤƒ ลŸi cunoลŸtinลฃe, dacฤƒ sunt supravegheaลฃi sau
instruiลฃi cu privire la utilizarea aparatului รฎn siguranลฃฤƒ ลŸi dacฤƒ รฎnลฃeleg
pericolele pe care le implicฤƒ. Nu lฤƒsaลฃi copiii sฤƒ se joace cu aparatul! Curฤƒลฃarea
ลŸi รฎntreลฃinerea nu trebuie efectuate de cฤƒtre copii fฤƒrฤƒ a i supravegheaลฃi. Nu
lฤƒsaศ›i dispozitivul ศ™i cablului lui de alimentare la รฎndemรขna copiilor sub 8 ani.
โ€ข
Materialul de ambalare (pelicula, masa plasticฤƒ expandantฤƒ, etc) poate
๎€€ periculoas pentru copii. Pericol de sufocare! Pฤƒstraลฃi ambalajul la
un loc inaccesibil pentru copii.
79
ROU
RI-C222-E
โ€ข
Sunt interzise repararea dispozitivului de sine stฤƒtฤƒtor sau รฎntrodu-
cerea modi๎€€cฤƒrilor รฎn construcศ›ia lui. Repararea dispozitivului trebuie
sฤƒ ๎€€e efectuatฤƒ doar de cฤƒtre un specialist al centrului de deservire
autorizat. Lucrul efectuat neprofesional poate duce la defectarea
dispozitivului, vฤƒtฤƒmฤƒri ศ™i deteriorarea bunurilor.
ATENลขIE! izaลฃi dispozitivul รฎn cazul oricฤƒrui defect. Nu util
Caracteristici tehnice
Model..........................................................................................................................................RI-C222-E
Tensiune de alimentare..................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Putere ...................................................................................................................................2000-2400 W
Alimentare reglabilฤƒ cu aburi pรฎnฤƒ la 25 g/min .................................................................................
Protecศ›ie la supraรฎncฤƒlzire................................................................................................................este
Filtru impotriva depunerii de calcar este .............................................................................................
Funcลฃia โ€œAnti-picฤƒturiโ€ ........................................................................................................................ este
Tratarea verticalฤƒ cu aburi ............................................................................................................... este
ลžut puternic cu aburi..........................................................................................................................este
Funcลฃia de autocurฤƒลฃare ....................................................................................................................este
Sistemul de deconectare automatฤƒ ...............................................................................................este
Cฤƒlcatul uscat .......................................................................................................................................este
Tip de control mecanic .............................................................................................................................
Acoperirea vasului .....................................................................................................................ceramicฤƒ
Lungimea cablului de alimentare 1,8 m ...............................................................................................
Completare
Fier de cฤƒlcat ..................................................................................................................................... 1 buc.
Pahar cotat 1 buc. .........................................................................................................................................
Instrucศ›iuni de utilizare..................................................................................................................1 buc.
Carte de service 1 buc. ................................................................................................................................
Producฤƒtorul รฎศ™i rezervฤƒ dreptul de a modi๎€€ca designul, conศ›inutul, precum ศ™i caracteristicile
tehnice ale dispozitivului pe parcursul perfecศ›ionฤƒrii dispozitivului fฤƒrฤƒ anunศ›are prealabilฤƒ
privind astfel de modi๎€€cฤƒri.
Construcศ›ia dispozitivului A1
1. Ori๎€€ciul pulverizatorului de apฤƒ.
2. Capacul rezervorului de apฤƒ.
3.
Regulatorul de alimentare cu aburi โ€” permite setarea puterii necesare de tratare cu aburi
a ลฃesฤƒturii รฎn dependenศ›ฤƒ de tipul ei sau blocarea completฤƒ a alimentฤƒrii cu aburi.
4.
Butonul de alimentare intensivฤƒ cu aburi (ศ™ut cu aburi) โ€” serveศ™te la evacuarea
puternicฤƒ a aburului รฎn timpul cฤƒlcatului cu aburi, precum ศ™i tratฤƒrii verticale cu aburi.
5. Butonul de pulverizare a apei โ€” serveศ™te la umezirea rufelor.
6. Indicatorul de deconectare automatฤƒ โ€” รฎncepe sฤƒ clipeascฤƒ dacฤƒ dispozitivul ne este
utilizat timp aproximativ de 8 minute รฎn poziลฃia verticalฤƒ sau aproximativ 30 de secunde
รฎn poziลฃia orizontalฤƒ (รฎnainte de aceasta va rฤƒsuna un semnal).
7. Fixarea articulatฤƒ a cablului โ€” majoreazฤƒ durata lui de exploatare ศ™i face utilizarea
๎€€erului de cฤƒlcat mai sigurฤƒ.
8. Cablu de alimentare
9. Indicatorul de รฎncฤƒlzire a tฤƒlpii โ€” se ilumineazฤƒ la รฎncฤƒlzire ศ™i se stinge cรขnd talpa
๎€€erului de cฤƒlcat s-a รฎncฤƒlzit pรขnฤƒ la temperatura setatฤƒ.
10. Rezervorul de apฤƒ โ€” are o capacitate mare (350 ml).
11. Regulatorul mecanic al temperaturii tฤƒlpii.
12.
Butonul de autocurฤƒลฃare โ€žCalc Cleanโ€ โ€” este prevฤƒzut pentru autocurฤƒลฃarea ๎€€erului de
cฤƒlcat de depunerile de calcar, care in๎€€uienลฃeazฤƒ negativ asupra productivitฤƒลฃii lui.
13. โ€žMaxโ€ โ€” marcajul nivelului โ€žMaxโ€ im al apei รฎn rezervor (รฎn poziศ›ia verticalฤƒ a ๎€€erului de cฤƒlcat).
14. Talpฤƒ cu acoperire ceramicฤƒ ศ™i relief special pentru pulverizarea uniformฤƒ a aburului
pe toatฤƒ suprafaศ›a.
15. Pahar cotat.
I. รŽNAINTE DE PRIMA CONECTARE
Despachetaลฃi dispozitivul, รฎnlฤƒturaลฃi toate materialele de ambalare ลŸi autocolante promoลฃionale.
Pฤƒstraลฃi obligatoriu autocolanta cu numฤƒrul seriei ลŸi autocolanta de avertizare.
Lipsa numฤƒrului de serie pe dispozitiv va anula automat drepturile de deservire garantatฤƒ.
ลžtergeลฃi corpul dispozitivului cu o cรขrpฤƒ umedฤƒ, apoi ลŸtergeลฃi-l pรฎnฤƒ la uscat. Apariลฃia unui
miros strฤƒin la prima utilizare nu prezintฤƒ semne de deteriorare a dispozitivului.
Dupฤƒ transportarea sau pฤƒstrarea la temperaturi joase este necesar sฤƒ menลฃineลฃi dispozitivul la
temperatura camerei nu mai puลฃin 2 ore รฎnainte de conectare.
II. UTILIZAREA FIERULUI DE Cฤ‚LCAT
Umplerea rezervorului de apฤƒ
1. Asiguraลฃi-vฤƒ cฤƒ ๎€€erul de cฤƒlcat nu este conectat la reลฃeaua electricฤƒ. Rotiศ›i regulatorul
de รฎncฤƒlzire a tฤƒlpii รฎn poziศ›ia โ€žMinโ€, iar regulatorul de alimentare cu aburi รฎn poziศ›ia .
2.
Deschideศ›i capacul rezervorului de apฤƒ, ridicaศ›i vรฎrful ๎€€erului de cฤƒlcat รฎn sus. Cu
ajutorul paharului cotat turnaศ›i รฎn rezervor apฤƒ nu mai sus de marcajul โ€žMaxโ€ pe
corpul dispozitivului. รŽnchideศ›i capacul rezervorului.
3. Plasaลฃi ๎€€erul de cฤƒlcat รฎn poziลฃie verticalฤƒ.
ATENลขIE! Nu turnaศ›i apฤƒ direct de la robinet, pentru a evita nimerirea acesteia pe corpul dis-
pozitivului sau pe cablul de alimentare.
Dispozitivul este destinat pentru a ๎€€ utilizat cu apฤƒ de la robinet. Nu turnaศ›i รฎn ๎€€erul de cฤƒlcat apฤƒ purฤƒ
distilatฤƒ (demineralizatฤƒ), dedurizatฤƒ sau ๎€€artฤƒ. Aceasta poate duce la efecte nedorite รฎn timpul cฤƒlcฤƒrii ศ™i
defectฤƒrii ๎€€erului de cฤƒlcat รฎnainte de termen.
Dacฤƒ รฎn regiunea Dvs. apฤƒ este prea durฤƒ, se recomandฤƒ amestecarea apei de la robinet cu apฤƒ
distilatฤƒ รฎn proporศ›ie de 1:1.
80
Setarea temperaturii tฤƒlpii
Fierul de cฤƒlcat REDMOND RI-C222-E este echipat cu un regulator mecanic de temperaturฤƒ
a tฤƒlpii. Pe gradaศ›ia regulatorului sunt marcate notaศ›ii standard a regimurilor de bazฤƒ a
temperaturii ศ™i denumirile tipurilor de ศ›esฤƒturi de bazฤƒ.
Cu rotirea regulatorului de temperaturฤƒ setaลฃi simbolul corespunzฤƒtor al ศ›esฤƒturii cฤƒlcate alฤƒturi
de marcarea pe corpul dispozitivului (a se vedea โ€œTabelul de selectare a regumurilor de cฤƒlcat
pentru diferite tipuri de ศ›esฤƒturiโ€). รŽn timpul รฎncฤƒlzirii tฤƒlpii pe mรขnerul dispozitivului se va ilumina
indicatorul de temperaturฤƒ. Cรขnd talpa ๎€€erului de cฤƒlcat se va รฎncฤƒlzi pรขnฤƒ la temperatura necesarฤƒ,
indicatorul se va stinge. Puteลฃi รฎncepe cฤƒlcatul.
Cฤƒlcatul cu aburi
Tratare efectivฤƒ cu aburi este posibilฤƒ รฎn regimurile de temperaturฤƒ โ€ข โ€ข sau โ€ข โ€ข โ€ข.
1. Instalaศ›i regulatorul de alimentare cu aburi รฎn poziศ›ia necesarฤƒ. Dacฤƒ regulatorul se
a๎€€ฤƒ รฎn poziศ›ia , alimentarea cu aburi este blocatฤƒ (acest regim se utilizeazฤƒ pen-
tru cฤƒlcatul uscat). Pentru majorarea intensitฤƒลฃii de alimentare cu aburi rotiลฃi regu-
latorul รฎn direcลฃia de la pรฎnฤƒ la .
2.
Conectaลฃi cablul de alimentare la reศ›eaua electricฤƒ. Se va ilumina indicatorul de
รฎncฤƒlzire a tฤƒlpii. Dupฤƒ ce indicatorul de รฎncฤƒlzire se va stinge (talpa s-a รฎncฤƒlzit pรฎnฤƒ
la temperatura setatฤƒ) รฎncepeศ›i cฤƒlcatul cu aburi.
ATENลขIE! Alimentarea continuฤƒ a aburului se produce numai atunci, cรขnd ๎€€erul de cฤƒlcat se a๎€€ฤƒ
รฎn poziศ›ia orizontalฤƒ, la temperatura รฎnaltฤƒ a tฤƒlpii. Dacฤƒ regulatorul de alimentare cu aburi este
deschis (nu รฎn poziศ›ia ), la temperatura joasฤƒ este posibilฤƒ scurgerea apei din ori๎€€icile tฤƒlpii
๎€€erului de cฤƒlcat.
ลžut cu aburi
Funcศ›ia ศ™utului cu aburi este necesarฤƒ pentru cฤƒlcatul ศ›esฤƒturilor groase ศ™i foarte boศ›ite.
Aceastฤƒ funcลฃie nu este disponibilฤƒ pentru cฤƒlcatul cu aburi, cรขnd indicatorul de รฎncฤƒlzire
pe corpul dispozitivului nu se ilumineazฤƒ. Dacฤƒ indicatorul se ilumineazฤƒ, aศ™teptaศ›i รฎncฤƒlzirea
completฤƒ a tฤƒlpii dispozitivului. Regulatorul de alimentare cu aburi este plasat รฎn poziศ›ia
ศ˜utul cu aburi se produce prin apฤƒsฤƒrile scurte ale butonului de ศ™ut cu aburi รฎn timpul cฤƒlcatului.
Intervalele รฎntre apฤƒsฤƒri trebuie sฤƒ ๎€€e nu mai puศ›in de 2-3 secunde.
Puteลฃi utiliza funcลฃia de ลŸut cu aburi pentru cฤƒlcatul vertical.
ATENลขIE! La selectarea temperaturilor joase de cฤƒlcat (regim โ€ข) din talpa ๎€€erului de cฤƒlcat poate
se scurge apฤƒ, iar ศ™utul cu aburi poate sฤƒ lipseascฤƒ.
Tratarea verticalฤƒ cu aburi
Cu ajutorul ๎€€erului de cฤƒlcat REDMOND RI-C222-E puteศ›i trata articolele cu aburi รฎn poziศ›ia
verticalฤƒ. Aceastฤƒ funcศ›ie permite cฤƒlcatulul atรขt a ศ›esฤƒturilor cu structurฤƒ uศ™oarฤƒ (tul), cรขt
ศ™i cele grele (perdele), precum ศ™i paltoane, jachete ศ™. a. fฤƒrฤƒ a le scoate de pe umeraศ™.
1. Instalaศ›i regulatorul de alimentare cu aburi รฎn poziศ›ia .
2. Plasaศ›i regulatorul temperaturii de รฎncฤƒlzire a tฤƒlpii รฎn poziศ›ia โ€žMaxโ€.
3. Aศ™teptaศ›i pรขnฤƒ cรขnd talpa se va รฎncฤƒlzi pรขnฤƒ la temperatura necesarฤƒ (indicatorul de
รฎncฤƒlzire pe corpul dispozitivului se va stinge).
4.
Poziศ›ionaศ›i ๎€€erul de cฤƒlcat vertical, cu talpa spre direcศ›ia ศ›esฤƒturii tratate cu aburi.
ศšineศ›i ๎€€erul de cฤƒlcat la cรขศ›iva centimetri de la articolul tratat cu aburi, pentru a nu
deteriora ศ›esฤƒturile delicate.
5. Conducรขnd ๎€€erul de cฤƒlcat de sus รฎn jos, efectuaศ›i cรขteva apฤƒsฤƒri scurte pe butonul
ศ™utului cu aburi. Dupฤƒ ๎€€ecare 4-5 apฤƒsฤƒri, puneศ›i ๎€€erul de cฤƒlcat รฎn poziศ›ia orizontalฤƒ.
6.
Dacฤƒ se va ilumina indicatorul de รฎncฤƒlzire a tฤƒlpii, aศ™teptaศ›i pรขnฤƒ cรขnd talpa se
รฎncฤƒlzeศ™te (indicatorul se va stinge) ศ™i continuaศ›i tratarea verticalฤƒ cu aburi.
ATENลขIE! Temperatura aburului este foarte รฎnaltฤƒ! Pentru a preveni arsurile, nu admiteศ›i contactul cu
aburul care iese din ori๎€€ciile de pe talpa ๎€€erului de cฤƒlcat. Nu trataศ›i haina cu aburi รฎmbrฤƒcatฤƒ pe o persoanฤƒ!
Cฤƒlcatul uscat
Puteศ›i cฤƒlca ศ›esฤƒturile รฎn regim uscat, chiar dacฤƒ rezervorul este umplut cu apฤƒ. รŽnsฤƒ, la
funcศ›ionarea continuฤƒ รฎn acest regim, nu se recomandฤƒ umplerea rezervorului cu multฤƒ apฤƒ.
1. Instalaศ›i regulatorul de alimentare cu aburi รฎn poziศ›ia .
2. Rotind regulatorul de temperaturฤƒ a tฤƒlpii, setaศ›i temperatura necesarฤƒ de รฎncฤƒlzire
รฎn conformitate cu tipul ศ›esฤƒturii.
3.
Dupฤƒ ce talpa se va รฎncฤƒlzi pรฎnฤƒ la temperatura setatฤƒ, indicatorul de รฎncฤƒlzire pe
corpul dispozitivului se va stinge. Puteลฃi รฎncepe cฤƒlcatul.
Funcลฃia de umezire a ลฃesฤƒturii
Funcศ›ia de umezire este utilฤƒ dacฤƒ cฤƒlcaศ›i rufele suprauscate sau ศ›esฤƒturi cu o structurฤƒ ๎€€nฤƒ
a ๎€€brelor, precum ศ™i pentru cฤƒlcatul manศ™etelor ศ™i pliurilor.
Pentru umezirea ศ›esฤƒturii, apฤƒsaศ›i butonul de pulverizare a apei :
โ€ข รฎncet, lin โ€” pentru stropire;
โ€ข cu miศ™cฤƒri rapide โ€” pentru pulverizare.
Apa se va pulveriza pe ศ›esฤƒturฤƒ din ori๎€€ciile pulverizatorului.
Puteศ›i utiliza funcศ›ia de umezire un numฤƒr necesar de ori รฎn orice regim de funcศ›ionare.
Sistemul de deconectare automatฤƒ
Funcลฃia de deconectare automatฤƒ asigurฤƒ siguranลฃa utilizฤƒrii ๎€€erului de cฤƒlcat ลŸi permite
economisirea energiei electrice. Dacฤƒ dispozitivul se a๎€€ฤƒ รฎntr-o stare nemiศ™catฤƒ, se va declanศ™a
sistemul de deconectare automatฤƒ:
โ€ข
pentru ๎€€erul de cฤƒlcat รฎn poziศ›ie orizontalฤƒ sau pe o parte (รฎn cazul cฤƒderii accidentalฤƒ)
โ€” aproximativ dupฤƒ 30 de secunde;
โ€ข pentru ๎€€erul de cฤƒlcat รฎn poziศ›ie verticalฤƒ โ€” aproximativ dupฤƒ 8 minute.
La declanศ™area funcศ›iei de deconectare automatฤƒ รฎncฤƒlzirea tฤƒlpii se va opri, va rฤƒsuna un
semnal, apoi pe mรขnerul dispozitivului va clipi indicatorul de deconectare automatฤƒ.
Pentru continuarea funcศ›ionฤƒrii ridicaศ›i ๎€€erul de cฤƒlcat de mรขner. Indicatorul de deconec-
tare automatฤƒ va opri clipirea, se va ilumina indicatorul de รฎncฤƒlzire a tฤƒlpii. De รฎndatฤƒ ce
indicatorul de รฎncฤƒlzire se va stinge, continuaศ›i cฤƒlcatul.
Funcลฃia โ€œAnti-picฤƒturiโ€
Sistemul automat โ€œAnti-picฤƒturiโ€ รฎmpiedicฤƒ scurgerea apei ศ™i permite cฤƒlcatul chiar ศ™i al
ศ›esฤƒturilor delicate fฤƒrฤƒ riscul de a le deteriora.
Cฤƒlcatul ศ›esฤƒturilor delicate trebuie efectuat la o temperaturฤƒ joasฤƒ (regimul de temperaturฤƒ โ€ข ).
81
ROU
RI-C222-E
Finalizarea lucrului
La ๎€€nalizarea lucrului plasaศ›i regulatorul de รฎncฤƒlzire a tฤƒlpii รฎn poziศ›ia โ€žMinโ€, iar regulatorul
de alimentare cu aburi รฎn poziศ›ia . Deconectaลฃi ๎€€erul de cฤƒlcฤƒt de la reลฃeaua electricฤƒ.
Deschideศ›i capacul rezervorului de apฤƒ ศ™i scurgeศ›i apa din rezervor, รฎntorcรขnd ๎€€erul de cฤƒlcat
deasupra chiuvetei. Agitaศ›i uศ™or ๎€€erul de cฤƒlcat, pentru a scurge reziduurile de apฤƒ. Plasaลฃi
๎€€erul de cฤƒlcat รฎn poziลฃie verticalฤƒ.
Aศ™teptaศ›i pรฎnฤƒ cรขnd talpa se va rฤƒci. รŽnfฤƒศ™uraศ›i cablul de alimentare รฎn jurul bazei ๎€€erului de
cฤƒlcat. Pฤƒstraศ›i dispozitivul รฎn poziศ›ie verticalฤƒ.
Tabelul de selectare a regumurilor de cฤƒlcat pentru diferite tipuri de ศ›esฤƒturi
Simbol pe
regulator de
รฎncฤƒlzire
Poziลฃia
regulatorului
de
temperaturฤƒ
Tip de
ศ›esฤƒturฤƒ Recomandฤƒri
โ€ข SYNTHETICS
Acril
Cฤƒlcaศ›i cu precauศ›ie. Utilizarea aburului este
riscantฤƒ, este posibilฤƒ scurgerea apei din talpa
๎€€erului de cฤƒlcat, ศ™i ca urmare apฤƒriศ›ia petelor pe
ศ›esฤƒturฤƒ
ศšesฤƒturi din
poliamidฤƒ (cap-
ron, nailon)
Poliuretan
Fibre din acetat
Cฤƒlcaศ›i mai bine ศ›esฤƒturฤƒ pe partea dorsalฤƒ, deo
-
arece ea nu este rezistentฤƒ la รฎncฤƒlzire. Acetatul
se usucฤƒ repede ศ™i practic nu necesitฤƒ a ๎€€ cฤƒlcat
Poliester Se recomandฤƒ cฤƒlcarea printr-o cรขrpฤƒ umedฤƒ
Viscozฤƒ
La temperatura รฎnaltฤƒ รฎศ™i schimbฤƒ culoarea, se
lipeศ™te, se รฎntฤƒreศ™te ศ™i se distruge, este posibilฤƒ
contracศ›ia ศ›esฤƒturii
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Mฤƒtase
Preferabil de a nu stropi ศ›esฤƒtura de mฤƒtase cu
apฤƒ, deoarece de la umezirea neuniformฤƒ este
posibilฤƒ apฤƒriศ›ia petelor
Lรขnฤƒ
Preferabil de a stropi ศ›esฤƒtura cu apฤƒ sau a o cฤƒlca
printr-o cรขrpฤƒ umedฤƒ. La temperaturฤƒ รฎnaltฤƒ este
posibilฤƒ contracศ›ia ศ›esฤƒturii
โ€ข โ€ข โ€ข
COTTON/LINEN
Bumbac Se recomandฤƒ regim de tratare cu aburi
In
III. รŽNTREศšINEREA DISPOZITIVULUI
Funcลฃia de autocurฤƒลฃare
Serveศ™te pentru curฤƒศ›area ๎€€erului de cฤƒlcat de la depunerile de calcar formate รฎn duzele
tฤƒlpii. Se recomandฤƒ efectuarea procedurii de autocurฤƒลฃare de 2-3 ori pe lunฤƒ. Cu cรขt apa
utilizatฤƒ este mai durฤƒ, cu atรขt mai des este necesarฤƒ autocurฤƒศ›area.
1. Turnaลฃi apฤƒ รฎn rezervor pรฎnฤƒ la marcajul โ€žMaxโ€.
2.
Opriศ›i alimentarea cu aburi (rotiศ›i reguatorul de aburi spre stรขnga รฎn poziศ›ia ).
Plasaศ›i regulatorul temperaturii de รฎncฤƒlzire a tฤƒlpii รฎn poziศ›ia โ€žMaxโ€. Conectaศ›i ๎€€erul
de cฤƒlcat la reศ›eaua electricฤƒ.
3. Cรขnd indicatorul de รฎncฤƒlzire se va stinge, deconectaศ›i ๎€€erul de cฤƒlcat de la reศ›eaua
electricฤƒ ศ™i plasaศ›i-l รฎn poziศ›ia verticalฤƒ deasupra chiuvetei.
4.
Apฤƒsaศ›i ศ™i menศ›ineศ›i apฤƒsat butonul de autocurฤƒศ›are โ€žCalc Cleanโ€, pรฎnฤƒ cรขnd apa ศ™i
aburul ๎€€erbinte vor ieศ™i din ori๎€€ciile tฤƒlpii. รŽn acest timp se recomandฤƒ agitarea ๎€€eru-
lui de cฤƒlcat รฎnainte ศ™i รฎnapoi. Aburul ศ™i apฤƒ clocotitฤƒ care iese vor รฎndepฤƒrta murdฤƒria.
5. Dupฤƒ curฤƒศ›are deschideศ›i capacul rezervorului de apฤƒ ศ™i scurgeศ›i apa rฤƒmasฤƒ รฎn rezer-
vor. รŽnchideศ›i capacul.
6. Dupฤƒ ce talpa se va rฤƒci, ศ™tergeศ›i suprafaศ›a acesteia cu o cรขrpฤƒ umedฤƒ.
7. รŽn cazul murdฤƒriei excesive se recomandฤƒ repetarea ciclului de autocurฤƒศ›are.
Atenลฃie! Utilizaลฃi doar apฤƒ de la robinet. Nu utilizaศ›i apฤƒ distilatฤƒ (demineralizatฤƒ), dedurizatฤƒ sau
apฤƒ ๎€€artฤƒ - รฎn acest caz, autocurฤƒศ›area va ๎€€ nee๎€€cientฤƒ.
Curฤƒศ›area tฤƒlpii
รŽnainte de curฤƒศ›area tฤƒlpii ๎€€erului de cฤƒlcat, asiguraศ›i-vฤƒ cฤƒ acesta este deconectat de la reศ›eaua
electricฤƒ ศ™i s-a rฤƒcit complet. Puteศ›i curฤƒศ›a ๎€€erul de cฤƒlcat cu o cรขrpฤƒ umedฤƒ sau un burete. Nu utilizaศ›i
detergenศ›i abrazivi ลŸi burete cu acoperire metalicฤƒ sau abrazivฤƒ, precum ลŸi substanลฃe chimice agresive.
Pฤƒstrare
Pฤƒstraศ›i dispozitivul la un loc uscat, departe de lumina directฤƒ a soarelui ศ™i dispozitivele de รฎncฤƒlzire.
Pentru a evita deteriorarea suprafeศ›ei de lucru, รฎntotdeauna pฤƒstraศ›i ๎€€erul de cฤƒlcat รฎn poziศ›ia
verticalฤƒ. Nu admiteศ›i contactul tฤƒlpii ๎€€erului de cฤƒlcat cu obiecte metalice sau alte dure.
Nu pฤƒstraศ›i ๎€€erul de cฤƒlcat cu apฤƒ pentru a preveni formarea depunerilor de calcar ศ™i murdฤƒrie
care murdฤƒresc ศ›esฤƒturile รฎn timpul cฤƒlcatului.
IV. รŽNAINTE DE A APELA LA UN CENTRU DE DESERVI
Defectul Cauza posibilฤƒ Metoda de รฎnlฤƒturare
Talpa ๎€€erului de
cฤƒlcat nu se
รฎncฤƒlzeลŸte,
indicatorul de
รฎncฤƒlzire nu se
ilumineazฤƒ
Dispozitivul nu este conec-
tat la reศ›eaua electricฤƒ
Conectaศ›i dispozitivul la reศ›eaua electricฤƒ
Priza electricฤƒ nu este รฎn
stare de funcลฃionare
Conectaศ›i dispozitivul la priza electricฤƒ
รฎn stare de funcศ›ionare
A declanศ™at sistemul de
deconectare automatฤƒ
(ilumineazฤƒ indicatorul de
deconectare automatฤƒ pe
mรขnerul ๎€€erului de cฤƒlcat)
A se vedea secลฃiunea โ€œSistemul de deco-
nectare automatฤƒโ€
82
Defectul Cauza posibilฤƒ Metoda de รฎnlฤƒturare
Talpa fierului de
cฤƒlcat se รฎncฤƒlzeศ™te
slab
Este setatฤƒ temperatura de
รฎncฤƒlzire prea joasฤƒ
Cu rotirea regulatorului de รฎncฤƒlzire a
tฤƒlpii ๎€€erului de cฤƒlcat setaศ›i tempera-
tura necesarฤƒ de รฎncฤƒlzire
Lipseศ™te aburul
Alimentarea cu aburi este
blocatฤƒ
Instalaศ›i regulatorul de alimentare cu
aburi รฎn poziศ›ia necesarฤƒ
Intensitatea
alimentarฤƒrii cu
aburi nu este
su๎€€cientฤƒ
รŽn rezervor este prea puศ›inฤƒ apฤƒ Umpleศ›i rezervorul de apฤƒ minimum de ยผ
Regulatorul aburului este plasat
รฎn poziศ›ia aburului mediu
Rotind regulatorul, majoraศ›i alimentarea
cu aburi
Acลฃioneazฤƒ funcลฃia โ€œAnti-
picฤƒturiโ€
Aศ™teptaศ›i pรขnฤƒ cรขnd va ๎€€ atinsฤƒ tempera-
tura necesarฤƒ a tฤƒlpii ๎€€erului de cฤƒlcat
(indicatorul de รฎncฤƒlzire se va stinge)
Aburul care iese din
talpa fierului de
cฤƒlcat murdฤƒreศ™te
rufele
Aศ›i utilizat apa cu aditivi
chimici
Nu umpleศ›i รฎn rezervorul apฤƒ cu aditivi
chimici
Aศ›i utilizat apฤƒ distilatฤƒ sau
dedurizatฤƒ
Utilizaศ›i apฤƒ obiศ™nuitฤƒ de la robinet sau
un amestec de apฤƒ din robinet cu apฤƒ
distilatฤƒ รฎn proporศ›ie de 1:1
Nu aศ›i รฎnlฤƒturat apa din
rezervor dupฤƒ utilizarea
anterioarฤƒ
Efectuaศ›i autocurฤƒศ›area dispozitivului.
รŽntotdeauna scurgeศ›i apa din ๎€€erul de
cฤƒlcat la ๎€€nalizarea lucrului
Talpa fierului de
cฤƒlcat este murdarฤƒ ศ™i
murdฤƒreศ™te rufele
A fost setatฤƒ temperatura
prea รฎnaltฤƒ a tฤƒlpii ๎€€erului
de cฤƒlcat
Consultaศ›i etichetele de pe articole ลŸi
โ€œTabelul de selectare a regumurilor de
cฤƒlcat pentru diferite tipuri de ศ›esฤƒturiโ€
Rufele au fost clฤƒtite insu๎€€-
cient sau Dvs cฤƒlcaศ›i hainele
noi fฤƒrฤƒ a le clฤƒti preventiv
Efectuaศ›i curฤƒศ›area tฤƒlpii. Clฤƒtiศ›i hainele,
asiguraศ›i-vฤƒ de faptul, cฤƒ pe ele nu au rฤƒmas
elemente de sฤƒpun sau alศ›i detergenศ›i
Din ori๎€€ciile tฤƒlpii ๎€€-
erului de cฤƒlcat se
scurge apa
Este setatฤƒ temperatura de
รฎncฤƒlzire a tฤƒlpii prea joasฤƒ
Plasaศ›i regulatorul de รฎncฤƒlzire a tฤƒlpii
รฎn poziศ›ia โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข sau โ€žMaxโ€
Temperatura tฤƒlpii este prea
joasฤƒ din cauza apฤƒsฤƒrilor
frecvente a butonului de ali-
mentare intensivฤƒ cu aburi
Majoraศ›i intervalele รฎntre apฤƒsฤƒrile bu-
tonului de alimentare intensivฤƒ cu aburi
Pe talpa ๎€€erului de
cฤƒlcat sunt zgรขrieturi
sau alte deteriorฤƒri
Aศ›i aศ™ezat ๎€€erul de cฤƒlcat pe
suportul din metal
Utilizaศ›i suporturi speciale pentru ๎€€erul
de cฤƒlcat Pฤƒstraศ›i dispozitivul รฎn poziศ›ie
verticalฤƒ.
Defectul Cauza posibilฤƒ Metoda de รฎnlฤƒturare
Pe talpa ๎€€erului de
cฤƒlcat sunt zgรขrieturi
sau alte deteriorฤƒri
Talpa a fost deterioratฤƒ de
accesoriile de pe haine (ni-
tuirile, fermoarele, bu-
toanele, etc.)
Strฤƒduiศ›i-vฤƒ รฎn procesul cฤƒlcatului sฤƒ nu
atingeศ›i fermoarele, nituirile ศ™i alte
obiecte dure care pot deterioara talpa
๎€€erului de cฤƒlcat
V. OBLIGAลขIUNI DE GARANลขIE
Acest produs bene๎€€ciazฤƒ de o garanลฃie pe termen de 2 ani de la data achiziลฃiei. Pe parcursul
perioadei de garanลฃie, producฤƒtorul se angajeazฤƒ sฤƒ elimine, prin reparaลฃii, รฎnlocuiri de piese
sau de รฎnlocuire a รฎntregului produs orice defecte din fabrica, cauzate de calitate insu๎€€cientฤƒ
de material sau de asamblare. Garanลฃia intrฤƒ รฎn vigoare numai รฎn cazul รฎn care data de
cumpฤƒrare este con๎€€rmatฤƒ de imprimarea magazinului ลŸi semnฤƒtura vรขnzฤƒtorului รฎn certi-
๎€€catul original de garanลฃie. Prezenta garanลฃie este recunoscutฤƒ doar รฎn cazul รฎn care produ-
sul este folosit รฎn conformitate cu instrucลฃiunile de exploatare, nu a fost reparat, nu a fost
desfฤƒcut ลŸi nu a fost deteriorat ca urmare a manipulฤƒrii necorespunzฤƒtoare cu el, dar, de
asemenea, este pฤƒstratฤƒ integralitatea completฤƒ a produsului. Aceastฤƒ garanลฃie nu se aplicฤƒ
la uzura naturalฤƒ a produsului ลŸi materiale consumabile (๎€€ltre, becuri, acoperiri antiaderente,
compactoare etc.).
Durata de viaลฃฤƒ a produsului ลŸi termenul de valabilitate a garantiei pe el se calculeazฤƒ de
la data vรขnzฤƒrii sau de la data fabricaลฃiei produsului (รฎn cazul รฎn care data de vรขnzare e
imposibil de determinat).
Data de fabricatie a aparatului poate ๎€€ gฤƒsit รฎn numฤƒrul de serie, situat pe o etichetฤƒ de
identi๎€€care de pe carcasa produsului. Numฤƒrul de serie este format din 13 simboluri. Al 6-lea
si al 7-lea simboluri indicฤƒ luna, a 8-lea โ€” anul de producere a dispozitivului.
Durata activitฤƒศ›ii dispozitivului setatฤƒ de producฤƒtor constituie 3 ani de la data achiziศ›iei,
cu condiศ›ia, cฤƒ funcศ›ionarea produsului se face รฎn conformitate cu acest manual ศ™i standardele
tehnice aplicabile.
Eliminarea ecologicฤƒ (utilizarea echipamentelor electrice ศ™i elec-
tronice)
Utilizarea ambalajului, ghidul utilizatorului, precum ศ™i dispozitivul รฎnsuศ™i
trebuie sฤƒ ๎€€e efectuatฤƒ รฎn conformitate cu programele de reciclare locale.
Arฤƒtaศ›i preocupare pentru mediu: Nu aruncaศ›i aceste produse cu deศ™eurile
menajere obiศ™nuite.
Dispozitivele (vechi) nu trebuie aruncate รฎmpreunฤƒ cu gunoiul menajer, ele
trebuie eliminate separat. Posesorii echipamentelor vechi sunt obligaศ›i pentru a aduce
dispozitive la centrele de recepศ›ie speciale sau organizaศ›iilor รฎn cauzฤƒ. Astfel, ajutaศ›i pro-
gramul la prelucrarea materiilor prime valoroase, precum ศ™i curฤƒศ›area de poluanศ›i.
Acest aparat este marcat รฎn conformitate cu Directiva Europeanฤƒ 2012/19/EU, reglementeazฤƒ
reciclarea echipamentelor electrice ศ™i electronice.
Aceastฤƒ directivฤƒ speci๎€€cฤƒ cerinศ›ele de bazฤƒ pentru eliminarea ศ™i reciclarea deศ™eurilor de la
dispozitivele electrice ศ™i electronice, valabilฤƒ pe รฎntreg teritoriul Uniunii Europene.
83
HUN
RI-C222-E
Mielล‘tt hasznรกlatba vennรฉ a kรฉszรผlรฉket, ๎€€gyelmesen olvassa el รฉs ล‘rizze meg az adott hasznรกla-
ti utasรญtรกst. A kรฉszรผlรฉk rendeltetรฉsszerลฑ hasznรกlata jelentล‘sen nรถveli a kรฉszรผlรฉk รฉlettartamรกt.
Biztonsรกgvรฉdelmi szabรกlyok
โ€ข
A gyรกrtรณ nem vรกllal felelล‘ssรฉget a kรฉszรผlรฉkkel kapcsolatos biztonsรกgi kรถvetelmรฉ-
nyek รฉs รผzemeltetรฉsi szabรกlyok be nem tartรกsรกbรณl adรณdรณ meghibรกsodรกsokรฉrt.
โ€ข
Az adott elektromos kรฉszรผlรฉk hรกztartรกsban alkalmazhatรณ eszkรถz รฉs otthoni
kรถrรผlmรฉnyek kรถzt is hasznรกlhatรณ, szรกllodai szobรกkban, boltok รฉs irodรกk gaz-
dasรกgi helyisรฉgeiben, valamint mรกs, nem ipari cรฉlbรณl hasznรกlatos helyisรฉgekben
alkalmas kรฉszรผlรฉk. A kรฉszรผlรฉk ipari vagy mรกs nem rendeltetรฉsszerลฑ hasznรกlata,
a rendeltetรฉsszerลฑ hasznรกlat feltรฉteleinek megsรฉrtรฉsรฉt jelenti. Ebben az esetben
a gyรกrtรณ a lehetsรฉges kรถvetkezmรฉnyekรฉrt nem vรกllal felelล‘ssรฉget.
โ€ข
Mielล‘tt a kรฉszรผlรฉket hรกlรณzatba csatlakoztatna, ellenล‘rizze, hogy a
hรกlรณzati feszรผltsรฉg megegyezik โ€” e a kรฉszรผlรฉk tรกpfeszรผltsรฉgรฉvel (lรกsd
a mลฑszaki jellemzล‘ket vagy a kรฉszรผlรฉk gyรกri cรญmkรฉjรฉt).
โ€ข
Csak olyan hosszabbรญtรณt hasznรกljon, amely megfelel a kรฉszรผlรฉk telje-
sรญtmรฉnyi paramรฉtereinek โ€” a paramรฉterek eltรฉrรฉsei rรถvidzรกrlathoz
vagy a tรกpkรกbel kigyulladรกsรกhoz vezethetnek.
โ€ข
Csak fรถldelt aljzatba csatlakoztassa a kรฉszรผlรฉket โ€” ez kรถtelezล‘ biztonsรกgvรฉ-
delmi elล‘รญrรกs. Hosszabbรญtรณt hasznรกlva, gyล‘zล‘djรถn meg hogy a hosszabbรญtรณ fรถldelt.
โ€ข
A kรฉszรผlรฉk hasznรกlata befejeztรฉvel, valamint a kรฉszรผlรฉk tisztรญtรกsakor
รฉs รกthelyezรฉsekor, hรบzza ki a csatlakozรณ dugรณt. A csatlakozรณ dugรณt
szรกraz kรฉzzel, nem a vezetรฉket, hanem a dugรณt fogva hรบzza ki.
โ€ข
A kรฉszรผlรฉk nem hagyhatรณ felรผgyelet nรฉlkรผl, amรญg csatlakoztatva van a hรกlรณzatra.
โ€ข
A vรญztartรกly feltรถltรฉse kรถzben, a kรฉszรผlรฉk le kell legyen kapcsolva az
elektromos hรกlรณzatrรณl.
FIGYELEM! Hasznรกlat kรถzben a kรฉszรผlรฉk felmelegszik! Hasznรกlat
kรถzben รฉs kรถzvetlenรผl a hasznรกlatot kรถvetล‘en, ne รฉrintse kรฉzzel a
vasalรณ talpazatรกt. Csak vasalรกsra alkalmas felรผleteket hasznรกljon. Ne
hagyja a kรฉszรผlรฉket bekapcsolt รกllapotban felรผgyelet nรฉlkรผl, hasznรกlat
utรกn, azonnal kapcsolja le a kรฉszรผlรฉket az elektromos hรกlรณzatrรณl.
โ€ข
Ne vezesse a tรกpkรกbelt ajtรณnyรญlรกsokon keresztรผl vagy hล‘forrรกsok kรถ-
zelรฉben. รœgyeljen, hogy a tรกpkรกbel ne csavarodjon รถssze รฉs ne tรถrjรถn
meg, valamint ne รฉrjen รฉles tรกrgyakhoz vagy bรบtor รฉleihez รฉs szรฉleihez.
EMLร‰KEZZEN: a tรกpvezetรฉk vรฉletlen sรฉrรผlรฉse olyan meghibรก-
sodรกsokhoz vezethet, amelyek nem egyeznek meg a garanciavรกl-
lalรกsi feltรฉtelekkel, valamint รกramรผtรฉst okozhatnak. A sรฉrรผlt
elektromos kรกbelt a szervizkรถzpontban azonnal ki kell cserรฉlni.
โ€ข
Tisztรญtรกs elล‘tt, gyล‘zล‘djรถn meg, hogy a kรฉszรผlรฉk le van kapcsolva a hรกlรณzatrรณl
รฉs teljesen kihลฑlt. Szigorรบan tartsa be a tisztรญtรกssal kapcsolatos utasรญtรกsokat.
TILOS a kรฉszรผlรฉket vรญzbe merรญteni!
โ€ข
8 รฉven felรผli gyermekek, tovรกbbรก testi, รฉrzรฉkszervi vagy szellemi fogyatรฉk-
kal รฉlล‘k, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiรกnyรกban hozzรก nem รฉrtล‘
szemรฉlyek hasznรกlhatjรกk a kรฉszรผlรฉket megfelelล‘ felรผgyelet vagy a bizton-
sรกgos hasznรกlatra vonatkozรณ รบtmutatรกsok mellett, amennyiben tisztรกban
vannak a hasznรกlattal jรกrรณ veszรฉlyekkel. รœgyeljen, hogy a gyermekek ne
hasznรกljรกk a kรฉszรผlรฉket jรกtรฉkszerkรฉnt. A kรฉszรผlรฉk tisztรญtรกsรกt รฉs karbantartรกsรกt
gyermekek kizรกrรณlag felรผgyelet mellett vรฉgezhetik. A kรฉszรผlรฉket รฉs elek-
tromos tรกpkรกbelt 8 รฉvesnรฉl ๎€€atalabb gyermekek elล‘l elzรกrt helyen tรกrolja.
โ€ข
A csomagolรณanyag (fรณlia, hungarocell รฉs mรกs) a gyerekek rรฉszรฉre veszรฉlyt
jelent. Fulladรกs veszรฉlyรฉt! A csomagolรณanyagot gyermekektล‘l tรกvol tรกrolja.
84
โ€ข
Minden, karbantartรกssal รฉs javรญtรกssal kapcsolatos munkรกt csak az illetรฉkes mรกr-
kaszerviz szakembere vรฉgezhet. A nem szakmailag elvรฉgzett munka a kรฉszรผlรฉk
meghibรกsodรกsรกhoz vezethet, valamint sรฉrรผlรฉseket รฉs anyagi kรกrokat okozhat.
FIGYELEM! A meghibรกsodott kรฉszรผlรฉk bรกrminemลฑ hasznรกlata, tilos.
Mลฑszaki jellemzล‘k
Tipus RI-C222-E ...........................................................................................................................................
Tรกpfeszรผltsรฉg 220-240 V, 50/60 Hz .......................................................................................................
Teljesรญtmรฉny .......................................................................................................................2000-2400 W
Gล‘zszabรกlyozรกs.....................................................................................................legfeljebb 25 g/perc
Tรบlmelegedรฉs elleni vรฉdelem .......................................................................................................... van
Vรญzkล‘lerakodรกs elleni vรฉdelem ........................................................................................................ van
โ€œStop-cseppโ€ funkciรณ van ...........................................................................................................................
Fรผggล‘leges gล‘zรถlรฉs ............................................................................................................................ van
Gล‘zbefรบjรกs ............................................................................................................................................. van
ร–ntisztรญtรกs funkciรณ...............................................................................................................................van
Automatikus kikapcsolรกs funkciรณ van ....................................................................................................
Szรกraz vasalรณ .........................................................................................................................................van
Vezรฉrlรฉsi mรณd mechanikus ........................................................................................................................
Vasalรณtalp bevonat kerรกmia ......................................................................................................................
Elektromos tรกpkรกbel hossza 1,8 m .........................................................................................................
Felszereltsรฉg
Vasalรณ 1 db. ....................................................................................................................................................
Mรฉrล‘pohรกr ............................................................................................................................................1 db.
Hasznรกlati utasรญtรกs 1 db. ............................................................................................................................
Szervizkรถnyv 1 db. ........................................................................................................................................
A gyรกrtรณ, a termรฉkek fejlesztรฉse sorรกn, tovรกbbi รฉrtesรญtรฉs nรฉlkรผl fenntartja a design, a felszereltsรฉg,
valamint a termรฉk mลฑszaki jellemzล‘inek vรกltoztatรกsi jogรกt.
Kรฉszรผlรฉk tรญpus felรฉpรญtรฉse A1
1. Vรญzpermetezล‘ fรบvรณka.
2. Vรญztartรกly fedรฉl.
3. Gล‘zbefรบjรกs szabรกlyzรณgomb โ€” lehetล‘vรฉ teszi a gล‘zbefรบjรกs intenzitรกs nรถvelรฉsรฉt a va-
salandรณ szรถvet anyagรกtรณl fรผggล‘en vagy teljes.
4.
Intenzรญv gล‘zfรบjรกs szabรกlyzรณgomb (gล‘zlรถkรฉs) โ€” erล‘s gล‘zbefรบjรกs, illetve gล‘zfรบjรกsos vagy
fรผggล‘leges vasalรกsra szolgรกl
5. Vรญzpermetezรฉs gomb โ€” a szรถvet nedvesรญtรฉsรฉre szolgรกl.
6.
Automatikus kikapcsolรกs indikรกtor, ha a kรฉszรผlรฉk mozdulatlan helyzetben van,
fรผggล‘leges helyzetben valรณ vasalรณ esetรฉn โ€” 8 perc elteltรฉvel, vรญzszintes vagy oldal-
helyzetben lรฉvล‘ vasalรณ esetรฉn โ€” 30 mรกsodperc elteltรฉvel, mลฑkรถdรฉsbe lรฉp az automa-
tikus kioldรณ rendszer (elล‘tte hangjelzรฉst hall).
7.
Tรกpkรกbel รถnbeรกllรณ rรถgzรญtรฉs โ€” nรถveli a vezetรฉk รฉlettartamรกt, รญgy a vasalรกst bizton-
sรกgosabbรก teszi.
8. Elektromos hรกlรณzati tรกpkรกbel.
9.
Vasalรณtalp fลฑtรฉs indikรกtor โ€” a vasalรณtalp fลฑtรฉsรฉnรฉl bekapcsol, รฉs az adott hล‘mรฉrsรฉklet
elรฉrรฉsรฉt kรถvetล‘en, kikapcsol.
10. Vรญztartรกly โ€” a szokรกsosnรกl nagyobb tรฉrfogatรบ (350 ml).
11. Mechanikus vasalรณtalp hล‘mรฉrsรฉklet-szabรกlyzรณ gomb.
12.
โ€œCalc Cleanโ€ รถntisztรญtรกs gomb โ€” a vasalรณ hatรฉkonysรกgรกt csรถkkentล‘ vรญzkล‘lerakodรกs
รถntisztรญtรกsรกra szolgรกl
13. โ€œMaxโ€ โ€” a vรญztartรกly maximรกlis vรญzfeltรถltรฉsi szintje (a vasalรณ fรผggล‘leges helyzetรฉben).
14. Vasalรณtalp kerรกmia-bevonattal รฉs a gล‘zelosztรกst szolgรกlรณ speciรกlis talpkialakรญtรกssal
a talp teljes felรผltรฉn.
15. Mรฉrล‘pohรกr.
I. HASZNรLAT ELลTT
ร“vatosan emelje ki a kรฉszรผlรฉket รฉs tartozรฉkait a dobozbรณl. Tรกvolรญtsa el az รถsszes csomago-
lรณanyagot รฉs reklรกmmatricรกt. Feltรฉtlenรผl ล‘rizze meg a termรฉk burkolatรกn talรกlhatรณ
๎€€gyelmeztetล‘, illetve sorozatszรกmot tartalmazรณ matricรกt.
A termรฉken feltรผntetett sorozatszรกm hiรกnya a garanciรกlis szolgรกltatรกsok igรฉnybevรฉtele
automatikus megszลฑnรฉsรฉt jelenti.
Nedves ruhรกval tรถrรถlje รกt a kรฉszรผlรฉk burkolatรกt, majd tรถrรถlje szรกrazra. Elsล‘ hasznรกlat al-
kalmรกval jelentkezล‘ idegen szagok nem jelentik a kรฉszรผlรฉk meghibรกsodรกsรกt.
Szรกllรญtรกs vagy raktรกrozรกs utรกn alacsony hล‘mรฉrsรฉkleten, a kรฉszรผlรฉket hasznรกlat elล‘tt legalรกbb 2
รณrรกn keresztรผl tartsa szobahล‘mรฉrsรฉkleten.
II. VASALร“ รœZEMELTETร‰SE
A vรญztartรกly feltรถltรฉse
Gyล‘zล‘djรถn meg, hogy a vasalรณ nincs hรกlรณzatra kapcsolva. รllรญtsa a hล‘mรฉrsรฉklet-szabรกlyzรณt
โ€œMinโ€ helyzetbe, a gล‘zfรบjรณ szabรกlyzรณgombot pedig helyzetbe.
Nyissa ki a vรญztartรกly fedelรฉt, az รกbrรกn feltรผntetett rajz szerint, emelje fel a vasalรณ orrรกt. A
mรฉrล‘pohรกr segรญtsรฉgรฉvel, tรถltsรถn vizet a vรญztartรกlyba a โ€œMaxโ€ jelzรฉsig. Zรกrja le a vรญztartรกly
fedelรฉt. Helyezze a vasalรณt fรผggล‘leges helyzetbe.
FIGYELEM! Vรญz, a kรฉszรผlรฉk belsejรฉbe vagy az elektromos vezetรฉkre valรณ jutรกsa elkerรผlรฉse รฉrdekรฉben,
ne tรถltsรถn a vasalรณba vizet kรถzvetlenรผl vรญzcsap alรณl.
A kรฉszรผlรฉk hรกlรณzati vรญz felhasznรกlรกsรกval mลฑkรถdik. Ne tรถltsรถn a kรฉszรผlรฉkbe tiszta desztillรกlt vizet
(demineralizรกlt), lรกgyรญtott vagy forralt vizet. Ez elล‘re nem vรกrhatรณ kรถvetkezmรฉnyekhez รฉs a vasalรณ
idล‘ elล‘tti meghibรกsodรกsรกhoz vezethet.
Abban az esetben, ha az ร–n rรฉgiรณjรกban tรบl kemรฉny a vรญz, a hรกlรณzati vizet 1:1 arรกnyban keverni
lehet desztillรกlt vรญzzel.
Vasalรณtalp hล‘mรฉrsรฉklet beรกllรญtรกs funkciรณ
A REDMOND RI-C222-E tipusรบ vasalรณ, mechanikus vasalรณtalp hล‘mรฉrsรฉklet beรกllรญtรกs szabรก-
lyzรณgombbal van ellรกtva. Emellett, a szabรกlyozรกsi skรกlรกra hagyomรกnyos hล‘mรฉrsรฉkletjelzรฉsek,
valamint a szรถvetek megnevezรฉsei lettek feltรผntetve.
A szabรกlyzรณgomb elfordรญtรกsรกval vรกlassza ki a megfelelล‘ szรถvet tipust vagy a fลฑtรฉs indikรกtor
85
HUN
RI-C222-E
mellett elhelyezkedล‘ รผzemmรณd szimbรณlumot
(lรกsd a โ€œKรผlรถnbรถzล‘ szรถvetek vasalรกsi รผzemmรณdjรกnak
kivรกlasztรกsi tรกblรกzataโ€)
. A vasalรณtalp melegedรฉsekor a hล‘mรฉrsรฉklet indikรกtor a kรฉszรผlรฉk fo-
gantyรบjรกn รฉgni fog. Amikor a vasalรณtalp elรฉri a szรผksรฉges hล‘mรฉrsรฉkletet, az indikรกtor kialszik.
Ezutรกn elkezdheti a vasalรกst.
Vasalรกs gล‘zรถlรฉssel
Hatรฉkony gล‘zรถlรฉses vasalรกst โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข รผzemmรณdban รฉrhet el. vagy
รllรญtsa a gล‘zszabรกlyzรณ gombot szรผksรฉges helyzetbe. Abban az esetben, ha a szabรกlyzรณgomb
helyzetben van, a gล‘zellรกtรกs le van zรกrva (az adott รผzemmรณdot szรกraz vasalรกsnรกl
hasznรกlja). A gล‘zellรกtรกs intenzitรกsa nรถvelรฉse รฉrdekรฉben, fordรญtsa a szabรกlyzรณgombot az
jelzรฉstล‘l az jelzรฉsig.
Csatlakoztassa a tรกpkรกbelt az elektromos hรกlรณzatra. Kigyullad a vasalรณtalp fลฑtรฉs indikรกtor.
Miutรกn a fลฑtรฉs indikรกtor kialszik (a vasalรณtalp elรฉrte a szรผksรฉges hล‘mรฉrsรฉkletet), elkezd-
heti a gล‘zรถlรฉses vasalรกst.
FIGYELEM! Folyamatos gล‘zellรกtรกs csak abban az esetben van, amikor a vasalรณ folyamatosan
vรญzszintes helyzetben van, a talp hล‘mรฉrsรฉklete pedig magas. Ha a gล‘zszabรกlyzรณ nyitva van (nem
helyzetben), alacsony talphล‘mรฉrsรฉkleten viz elfolyรกs lehetsรฉges.
Gล‘zbefรบjรกs
A gล‘zbefรบjรกs funkciรณ vastag รฉs tรบlzottan gyลฑrรถtt szรถvet vasalรกsรกt segรญti elล‘. Az adott funkciรณt
gล‘zรถlรฉses vasalรกsnรกl lehet hasznรกlni, amikor a fลฑtรฉs indikรกtor nem รฉg. A gล‘zszabรกlyzรณ indikรก-
tor nem lehet helyzetben.
Gล‘zbefรบjรกst, vasalรกs kรถzben a gล‘zbefรบjรกs szabรกlyzรณgomb rรถvid megnyomรกsaival lehet vรฉ-
gezni. A gomb megnyomรกsok kรถzรถtti intervallum, legalรกbb 2-3 megnyomรกs mรกsodpercenkรฉnt.
A gล‘zbefรบjรกs funkciรณt fรผggล‘leges vasalรกsnรกl is lehet hasznรกlni.
FIGYELEM! Alacsony hล‘mรฉrsรฉkletek kivรกlasztรกsรกnรกl (a szabรกlyzรณgomb รกllรกsa ), a vasalรณtalpbรณl โ€ข
vรญz csรถpรถghet, de vรญzbefรบjรกs nem รฉszlelhetล‘.
Fรผggล‘leges gล‘zรถlรฉs
A REDMOND RI-C222-E vasalรณ segรญtsรฉgรฉvel termรฉkeket fรผggล‘leges helyzetben lehet gล‘zรถlni. Az
adott funkciรณ lehetล‘vรฉ teszi รบgy kรถnnyลฑ szerkezetลฑ szรถvet vasalรกsรกt (tรผll), mint nehรฉz szerkezetลฑ
szรถvet vasalรกsรกt (fรผggรถny), valamint kabรกtok, zakรณk รฉs mรกs vasalรกsรกt is azokat a vรกllfรกn hagyva.
1. รllรญtsa a gล‘zszabรกlyzรณ gombot helyzetbe.
2. Fordรญtsa el a hล‘mรฉrsรฉklet-szabรกlyzรณ gombot โ€œMaxโ€ helyzetbe.
3.
Vรกrja meg, amรญg a vasalรณtalp elรฉri a megfelelล‘ hล‘mรฉrsรฉkletet (a fลฑtรฉs indikรกtor kialszik).
4. Helyezze a vasalรณt fรผggล‘leges helyzetbe, talppal a gล‘zรถlรฉsre kรฉsz ruhรกzat irรกnyรกba.
A gล‘zรถlendล‘ szรถvet sรฉrรผlรฉse elkerรผlรฉse รฉrdekรฉben, tartsa a vasalรณt nรฉhรกny centimรฉ-
terre a termรฉktล‘l.
5. A vasalรณt fentrล‘l lefelรฉ mozgatva, nรฉhรกnyszor rรถviden nyomja meg a gล‘zbefรบjรกs szabรก-
lyzรณgombjรกt. Minden 5. gombnyomรกs utรกn, helyezze a vasalรณt vรญzszintes helyzetbe.
6. Abban az esetben, ha a fลฑtรฉs indikรกtor kigyullad, vรกrja meg, amรญg a talp รบjra felme-
legszik (az indikรกtor kialszik) miutรกn folytassa a vasalรกst.
FIGYELEM! A gล‘z hล‘mรฉrsรฉklete nagyon magas! ร‰gรฉsi sรฉrรผlรฉsek elkerรผlรฉse รฉrdekรฉben, kerรผlje a
gล‘z testtel valรณ รฉrintkezรฉsรฉt. Ne gล‘zรถlje vagy vasalja a ruhรกt emberek testfelรผletรฉn!
Szรกraz vasalรกs
Szรกraz vasalรกs รผzemmรณdban akkor is vasalhat, ha a kรฉszรผlรฉk vรญztartรกlya fel van tรถltve vรญzzel.
Azonban hosszabb idejลฑ vasalรกsnรกl, nem ajรกnlott nagy mennyisรฉgลฑ vizet tรถlteni a tartรกlyba.
1. รllรญtsa a gล‘zszabรกlyzรณ gombot helyzetbe.
2.
A hล‘mรฉrsรฉklet szabรกlyzรณgombot elfordรญtva, รกllรญtsa be a vasalรณtalp, az adott textรญliรกnak
megfelelล‘ hล‘mรฉrsรฉkletรฉt.
3. Miutรกn a vasalรณtalp elรฉrte a beรกllรญtott hล‘mรฉrsรฉkletet, a fลฑtรฉs indikรกtor kialszik. Kez-
dheti a vasalรกst.
Szรถvet nedvesรญtรฉse funkciรณ
Az adott funkciรณra akkor van szรผksรฉg, amikor tรบlszรกradt vagy vรฉkonyszerkezetลฑ textรญliรกt,
illetve mandzsettรกkat รฉs gyลฑrล‘dรฉseket vasal.
A szรถvet nedvesรญtรฉsรฉhez, nyomja a jelzรฉsลฑ vรญz-permetezล‘ gombot:
โ€ข lassan, egyenletesen โ€” frรถcskรถlรฉshez;
โ€ข gyors mozdulatokkal โ€” vรญz-permetezรฉshez.
A vรญzpermetezล‘ fรบvรณkรกbรณl vรญz szรณrรณdik a szรถvet felรผletre. A vรญzpermetezรฉs funkciรณt bรกrmely
vasalรกsi รผzemmรณdban, szรกmos alkalommal lehet hasznรกlni.
Automatikus kikapcsolรกs
โ€ข
Automatikus kikapcsolรกs funkciรณ biztosรญtja a biztonsรกgos hasznรกlatot รฉs lehetล‘vรฉ teszi
az elektromos energia megtakarรญtรกsรกt. Abban az esetben, ha a kรฉszรผlรฉk mozdulatlan
helyzetben van, mลฑkรถdรฉsbe lรฉp az automatikus kioldรณ rendszer: vรญzszintes vagy ol-
dalhelyzetben lรฉvล‘ vasalรณ esetรฉn (vรฉletlen padlรณra esรฉskor) โ€” kรถrรผlbelรผl 30 mรกsod-
perc elteltรฉvel;
โ€ข fรผggล‘leges helyzetben lรฉvล‘ vasalรณ esetรฉn โ€” 8 perc elteltรฉvel.
Automatikus kikapcsolรกs funkciรณ mลฑkรถdรฉbe lรฉpรฉsรฉt kรถvetล‘en, a vasalรณtalp melegรญtรฉse leรกll,
hangjelzรฉst hall, ezt kรถvetล‘en az automatikus kikapcsolรกs indikรกtor a kรฉszรผlรฉk fogantyรบjรกn,
villogni kezd. A vasalรกs folytatรกsรกhoz emelje meg a vasalรณt. Az automatikus indikรกtor vil-
logรกsa megszลฑnik, kigyullad a talpfลฑtรฉs indikรกtor. Miutรกn a fลฑtรฉs indikรกtor kialszik, a vasalรกst
รบjra lehet kezdeni.
โ€œStop-cseppโ€ rendszer
A โ€œStop-cseppโ€ automatikus rendszer megelล‘zi a vรญzelfolyรกst รฉs lehetล‘vรฉ teszi legkรฉnyesebb
szรถvetek vasalรกsรกt is, azok szerkezete megsรฉrtรฉse nรฉlkรผl.
A kรฉnyes szรถvetek vasalรกsรกt alacsony hล‘mรฉrsรฉkleten kell vรฉgezni (hล‘mรฉrsรฉklet รผzemmรณd โ€ข)
A vasalรกs befejezรฉse
Vasalรกs befejeztรฉvel รกllรญtsa a fลฑtรฉsszabรกlyzรณ gombot โ€œMinโ€ helyzetbe, a gล‘zszabรกlyzรณ gom-
bot pedig helyzetbe. Kapcsolja le a kรฉszรผlรฉket a hรกlรณzatrรณl. Nyissa ki a vรญztartรกly fedelรฉt,
mosogatรณ fรถlรถtt megfordรญtva, รถntse ki a vizet. Teljes vรญz kiรผrรญtรฉshez, รณvatosan rรกzza meg a
vasalรณt. รllรญtsa a vasalรณt fรผggล‘leges helyzetbe.
Vรกrja meg, amรญg a vasalรณtalp kihลฑl. Tekerje a hรกlรณzati tรกpkรกbelt a vasalรณ kรถrรฉ. A vasalรณt
fรผggล‘leges helyzetben tรกrolja.
86
Kรผlรถnbรถzล‘ szรถvetek vasalรกsi รผzemmรณdjรกnak kivรกlasztรกsi tรกblรกzata
Fลฑtรฉsgomb
szimbรณlum
Hล‘mรฉrsรฉklet
szabรก-
lyzรณgomb
helyzete
Szรถvet tรญpus Javaslatok
โ€ขSYNTHETICS Akril
Vasaljon รณvatosan. Gล‘z hasznรกlata kockรกzattal
jรกr, lehetsรฉges vรญz kifolyรกs a vasalรณtalpbรณl, รฉs
mint kรถvetkezmรฉny a vasalt felรผleten foltok
jelennek meg
โ€ขSYNTHETICS
Poliamid szรถvet
(nejlon, nylon)
Vasaljon รณvatosan. Gล‘z hasznรกlata kockรกzattal
jรกr, lehetsรฉges vรญz kifolyรกs a vasalรณtalpbรณl, รฉs
mint kรถvetkezmรฉny a vasalt felรผleten foltok
jelennek meg
Poliuretรกn
Acetรกt szรกlak
Az adott szรถvetet, mivel hล‘รฉrzรฉkeny, ajรกnlott
fonรกkjรกn vasalni. Az acetรกt gyorsan szรกrad รฉs
gyakorlatilag nem igรฉnyel vasalรกst
Poliรฉszter Javasolt nedves szรถveten keresztรผl vasalni
Viszkรณz
Magas hล‘mรฉrsรฉkleten megvรกltoztatja szรญnรฉt,
tapad, megkemรฉnyszik รฉs megsemmisรผl,
lehetsรฉges zsugorodรกs
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Selyem
A selyemszรถvetet nem ajรกnlott vรญzzel befrรถc-
skรถlni, mivel a nem egyenletes nedvessรฉg
foltosodรกst idรฉzhet elล‘
Gyapjรบ
A szรถvetet ajรกnlott vรญzzel befrรถcskรถlni vagy
nedves szรถveten keresztรผl vasalni. Magas
hล‘mรฉrsรฉklet, zsugorodรกst idรฉzhet elล‘
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/
LINEN
Gyapot Javasolt gล‘zรถlรฉses vasalรกs รผzemmรณd
Len
III. Kร‰SZรœLร‰K KARBANTARTรSA
ร–ntisztรญtรกs funkciรณ
Az adott funkciรณ vรญzkล‘lerakodรกs tisztรญtรกsรกra szolgรกl. Az รถntisztรญtรกst ajรกnlott elvรฉgezni ha-
vonta legalรกbb 2-3 alkalommal. Minรฉl kemรฉnyebb a felhasznรกlandรณ vรญz, annรกl gyakrabban
kell elvรฉgezni a kรฉszรผlรฉk รถntisztรญtรกsรกt.
Tรถltsรถn a vรญztartรกlyba vizet โ€œMaxโ€ jelzรฉsig.
1. Csatlakoztassa a kรฉszรผlรฉket az elektromos hรกlรณzatra. Zรกrja el a gล‘zt (a๎€€gล‘zszabรกlyzรณ
helyzetben van). รllรญtsa a vasalรณtalp fลฑtรฉsszabรกlyzรณt max helyzetbe.
2. Miutรกn a fลฑtรฉs indikรกtor kialszik, kapcsolja le a kรฉszรผlรฉket az elektromos hรกlรณzatrรณl
รฉs helyezze vรญzszintes helyzetbe a mosogatรณ fรถlรถtt.
3. Nyomja meg รฉs tartsa lenyomva a โ€œCalc Cleanโ€ รถntisztรญtรกs gombot addig, amรญg a va-
salรณtalp furataibรณl kijรถvล‘ gล‘z รฉs vรญz meg nem szลฑnik. Ekkor javasolt a vasalรณt
folyamatosan elล‘re-hรกtra mozgatni. A furatokbรณl kijรถvล‘ gล‘z รฉs vรญz, tisztรญtjรกk a
szennyezล‘dรฉseket.
4. Tisztรญtรกst kรถvetล‘en, nyissa ki a vรญztartรกly fedelรฉt รฉs รผrรญtse ki a benne maradt vizet.
Zรกrja le a fedelet.
5. Miutรกn a talp kihลฑlt, nedves ruhรกval tรถrรถlje meg a talpfelรผletet.
6. Tรบlzott szennyezล‘dรฉs esetรฉn, ismรฉtelje meg a teljes tisztรญtรกsi ciklust.
FIGYELEM! Csak hรกlรณzati vizet hasznรกljon. Ne tรถltsรถn a kรฉszรผlรฉkbe tiszta desztillรกlt vizet (demin-
eralizรกlt), lรกgyรญtott vagy forralt vizet ez elล‘re nem vรกrhatรณ kรถvetkezmรฉnyekhez รฉs a vasalรณ โ€”
meghibรกsodรกsรกhoz vezethet
Vasalรณtalp tisztรญtรกs
A vasalรณtalp tisztรญtรกsa elล‘tt, gyล‘zล‘djรถn meg, hogy a kรฉszรผlรฉk le van kapcsolva az elektromos
hรกlรณzatrรณl รฉs teljesen kihลฑlt. A kihลฑlt kรฉszรผlรฉket nedves ruhรกval vagy szivaccsal meg lehet
tisztรญtani. Tisztรญtรกshoz ne hasznรกljon sรบrolรณszert vagy durva bevonatรบ szivacsot, valamint
vegyileg agresszรญv anyagokat.
Tรกrolรกs
A kรฉszรผlรฉket, szรกraz helyen, fลฑtล‘testektล‘l tรกvol, kรถzvetlen napsugaraktรณl mentes helyen
tรกrolja. A munkafelรผlet kรกrosodรกsa elkerรผlรฉse รฉrdekรฉben, a vasalรณt mindig fรผggล‘leges he-
lyzetben tรกrolja. Karcolรกsok kizรกrรกsa รฉrdekรฉben, kerรผlje a vasalรณtalp รฉrintkezรฉsรฉt fรฉm vagy
mรกs kemรฉny anyagbรณl kรฉszรผlt tรกrgyakhoz.
Vรญzkล‘kรฉpzล‘dรฉs elkerรผlรฉse รฉrdekรฉben, ne tรกrolja a vasalรณt vรญzzel feltรถltรถtt vรญztartรกllyal, ez a
kรถvetkezล‘ vasalรกs alkalmรกval foltokat รฉs szennyezล‘dรฉseket okozhat.
IV. MIELลTT SZERVIZKร–ZPONTHOZ FORDULNA
Meghibรกsodรกs Lehetsรฉges ok Elhรกrรญtรกs mรณdja
A vasalรณtalp bekapc-
solรกs utรกn hideg
marad, a fลฑtรฉs indikรก-
tor nem gyullad ki
A kรฉszรผlรฉk nincs elektromos
hรกlรณzatra csatlakoztatva
Csatlakoztassa a kรฉszรผlรฉket elek-
tromos hรกlรณzatra
A hรกlรณzati csatlakozรณ meghibรก-
sodott
Kapcsolja a kรฉszรผlรฉket รผzemkรฉpes
csatlakozรณba
Mลฑkรถdรฉsbe lรฉpett az automatikus
kikapcsolรกs funkciรณ (a vasalรณ
fogรณjรกn, az automatikus kikapcso-
lรกs indikรกtor villog)
Lรกsd โ€œAutomatikus kikapcsolรกsโ€
A vasalรณtalp lassan
melegszik
Tรบl alacsony fลฑtรฉsi hล‘mรฉrsรฉklet
van beรกllรญtva
A vasalรณtalp fลฑtรฉsszabรกlyzรณ gomb
elfordรญtรกsรกval, รกllรญtsa be a
megfelelล‘ hล‘mรฉrsรฉkletet
87
HUN
RI-C222-E
Meghibรกsodรกs Lehetsรฉges ok Elhรกrรญtรกs mรณdja
Nem jรถn gล‘z
A gล‘zszabรกlyzรณ gombรผtkรถzรฉsig
balra lett fordรญtva, รญgy elzรกrta a gล‘zt
รllรญtsa a gล‘zszabรกlyzรณt a vasalรกshoz
szรผksรฉges helyzetbe
A gล‘zellรกtรกs intenzi-
tรกsa alacsony
A vรญztartรกlyban kevรฉs vรญz van Tรถltse fel a vรญztartรกlyt legalรกbb ยผ
rรฉszig
A gล‘zszabรกlyzรณ kรถzรฉphelyzetben
รกll
A gล‘zszabรกlyzรณ elfordรญtรกsรกval,
nรถvelje a gล‘zkifรบjรกst
Mลฑkรถdรฉsbe lรฉpett a โ€œStop-cseppโ€
funkciรณ
Vรกrja meg, amรญg a vasalรณtalp elรฉri
a szรผksรฉges hล‘mรฉrsรฉkletet (a fลฑtรฉs
indikรกtor kialszik)
A vasalรณtalp fura-
taibรณl kijรถvล‘ gล‘z,
szennyezi a szรถvetet
Vegyi anyagokat tartalmazรณ vizet
hasznรกlt
Ne tรถltsรถn a tartรกly vizรฉben vegyi
adalรฉkanyagokat
Desztillรกlt vagy lรกgyรญtott vizet
hasznรกlt
Hasznรกljon vรญzhรกlรณzati รฉs desztillรกlt
vizet 1:1 arรกnyban
Elล‘bbi hasznรกlat utรกn, nem รผrรญtette
ki a vรญztartรกlyt
Vรฉgezze el az รถntisztรญtรกst. Vasalรกs
befejeztรฉvel, ne hagyjon vizet a
vรญztartรกlyban, azt teljesen รผrรญtse ki
A vas a l รณ t a l p
elszennyezล‘dรถtt รฉs
s z e n n y e z i a
ruhรกzatot
Tรบl magas hล‘mรฉrsรฉklet lett
kivรกlasztva
Kรถvesse a kรฉszรผlรฉk cรญmke รฉs a
โ€œKรผlรถnbรถzล‘ szรถvetek vasalรกsi รผzem-
mรณdjรกnak kivรกlasztรกsi tรกblรกzataโ€
utasรญtรกsait
Nem tรถkรฉletesen lett kiรถblรญtve a
ruhรกzat, vagy รบj ruhรกzatot vasal?
Amely nem lett elล‘zetesen kiรถblรญtve
Vรฉgezze el a talp tisztรญtรกsรกt. ร–blรญtse ki
a ruhรกzatot, รผgyeljen, hogy a szรถveten
ne maradjon szappan vagy mosรณszer,
mely sรฉrti a vasalรณtalp felรผletรฉt.
A vasalรณtalp fura-
taibรณl kifolyik a vรญz
Tรบl alacsony vasalรณtalp
hล‘mรฉrsรฉklet lett beรกllรญtva รllรญtsa a fลฑtรฉsi hล‘mรฉrsรฉkletet โ€ข โ€ข, โ€ข
โ€ข โ€ข vagy โ€œMaxโ€ helyzetbe
Tรบl alacsony a vasalรณtalp
hล‘mรฉrsรฉklete, mert az elล‘รญrtnรกl
gyakrabban nyomja a gล‘zkifรบjรณ
gombot
Nรถvelje a gล‘zfรบjรกs intenzitรกs-
nรถvelรฉst szabรกlyzรณ gombnyomรกsok
kรถzรถtti intervallumot
A vasalรณtalpon karco-
lรกsok รฉs mรกs sรฉrรผl-
รฉsek vannak
ร–n fรฉmalรกtรฉtre helyezte a vasalรณt
A vasalรณdeszka felรผletรฉhez viszonyรญt-
va a vasalรณt fรผggล‘legesen helyezze el
A vasalรณtalpat ruhรกzati kiegรฉszรญtล‘
(szegecs, zipzรกr, gomb รฉs stb.)
sรฉrtette meg
Vasalรกs kรถzben igyekezzen a
zipzรกrakat รฉs gombokat a vasalรณ-
talppal nem รฉrinteni
V. GARANCIรLIS Kร–TELEZETTSร‰GEK
Az adott termรฉkre, a vรกsรกrlรกs idล‘pontjรกtรณl szรกmรญtott 2 รฉv jรณtรกllรกs biztosรญtott. A jรณtรกllรกsi
idล‘szakban a gyรกrtรณ kรถtelezettsรฉget vรกllal minden, nem megfelelล‘ minล‘sรฉgลฑ anyag vagy
szerelรฉsbล‘l eredล‘ gyรกrtรกsi hibรกval kapcsolatos meghibรกsodรกst javรญtรกs, alkatrรฉszcsere vagy
teljes kรฉszรผlรฉk csere รบtjรกn elhรกrรญtani. A jรณtรกllรกs csak abban az esetben lรฉp hatรกlyba, p87-ha a
vรกsรกrlรกs ideje az eredeti garancialevรฉlen bizonyรญtva van az eladรกsi hely bรฉlyegzล‘jรฉvel รฉs az
eladรณ alรกรญrรกsรกval. A jรณtรกllรกs csak akkor ismerhetล‘ el, p87-ha kรฉszรผlรฉket a hasznรกlati utasรญtรกsnak
megfelelล‘en hasznรกltรกk, javรญtva, szรฉtszerelve nem volt รฉs a nem rendeltetรฉsszerลฑ hasznรกlat-
bรณl kifolyรณlag, nem sรฉrรผlt meg, valamint a kรฉszรผlรฉk tartozรฉkaival egyรผtt meg lett ล‘rizve.
Jelen jรณtรกllรกs nem terjed ki a termรฉk รฉsfogyรณeszkรถzรถk termรฉszetes kopรกsรกra (szลฑrล‘k, รฉgล‘k,
tapadรกsgรกtlรณ bevonat, tรถmรญtล‘gyลฑrลฑk, stb.).
A kรฉszรผlรฉk รฉlettartama รฉs a jรณtรกllรกs รฉrvรฉnyessรฉge, a termรฉk eladรกsรกnak idล‘pontjรกtรณl vagy a
gyรกrtรกs idล‘pontjรกtรณl szรกmรญtรณdik (abban az esetben, p87-ha az eladรกs idล‘pontja nem รกllapรญthatรณ
meg)
A kรฉszรผlรฉk gyรกrtรกsi idล‘pontjรกt a kรฉszรผlรฉken talรกlhatรณ azonosรญtรณ cรญmkรฉn feltรผntetett soro-
zatszรกmban lรกthatjuk. A sorozatszรกm 13 jelbล‘l รกll. A 6. รฉs 7. jel a hรณnapot, a 8. pedig a
gyรกrtรกsi รฉvet jelentik.
A gyรกrtรณ รกltal megadott kรฉszรผlรฉk รฉlettartalma: a vรกsรกrlรกs napjรกtรณl szรกmรญtott 3 รฉv, feltรฉve,
hogy a kรฉszรผlรฉk az utasรญtรกsoknak รฉs mลฑszaki szabรกlyoknak megfelelล‘en van kezelve.
Kรถrnyezetbarรกt hulladรฉkkezelรฉs (elektromos รฉs elektronikus
berendezรฉsek kezelรฉse)
A csomagolรกs, a felhasznรกlรณi kรฉzikรถnyv, valamint maga a kรฉszรผlรฉk รบjrafel-
dolgozรกsรกt a helyi รบjrahasznosรญtรกsi program keretรฉben kell elvรฉgezni.
Gondoskodjon kรถrnyezetรฉrล‘l: ne dobjon ki ilyen termรฉkeket รกltalรกnos
hรกztartรกsi hulladรฉkkal egyรผtt.
A hasznรกlt (rรฉgi) kรฉszรผlรฉkek nem dobhatรณk ki a hรกztartรกsi szemรฉttel egyรผtt,
ezek hulladรฉkkezelรฉsรฉt kรผlรถn kell elvรฉgezni. A rรฉgi, hasznรกlt kรฉszรผlรฉkeket a tulajdonosuk
speciรกlis hulladรฉk รกtvevล‘ helyekre kell szรกllรญtsa, illetve megfelelล‘ szervezeteknรฉl kell, hogy
leadja. Ezzel, ร–n segรญti az รฉrtรฉkes alapanyagok feldolgozรกsรกval รฉs szennyezet anyagok
tisztรญtรกsรกval kapcsolatos programot.
A kรฉszรผlรฉk az elektromos รฉs elektronikus berendezรฉsek hulladรฉkairรณl szรณlรณ 2012/19/EU
szรกmรบ irรกnyelvnek megfelelล‘ feliratokkal van ellรกtva.
Az irรกnyelv az EU egรฉszรฉre รฉrvรฉnyes kereteket รกllapรญt meg a hasznรกlt kรฉszรผlรฉkek visszavรฉ-
telรฉre รฉs รบjrahasznosรญtรกsรกra vonatkozรณan.
88
ะŸั€ะตะดะธ ะดะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐั‚ะต ะดะฐะดะตะฝะพั‚ะพ ะธะทะดะตะปะธะต, ะฒะฝะธะผะฐั‚ะตะปะฝะพ ะฟั€ะพั‡ะตั‚ะตั‚ะต ั€ัŠะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพั‚ะพ ะทะฐ
ะตะบัะฟะปะพะฐั‚ะฐั†ะธั ะธ ะณะพ ะทะฐะฟะฐะทะตั‚ะต ะทะฐ ัะฟั€ะฐะฒะบะธ ะฒ ะฑัŠะดะตั‰ะต. ะŸั€ะฐะฒะธะปะฝะพั‚ะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ ั‰ะต
ัƒะดัŠะปะถะธ ะทะฝะฐั‡ะธั‚ะตะปะฝะพ ะฝะตะณะพะฒะธั ัั€ะพะบ ะฝะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐั‚ะฐั†ะธั.
ะœะตั€ะบะธ ะทะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚
โ€ข
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัั‚ ะฝะต ะฝะพัะธ ะพั‚ะณะพะฒะพั€ะฝะพัั‚ ะทะฐ ะฟะพะฒั€ะตะดะธ, ะบะพะธั‚ะพ ัะฐ ั€ะตะทัƒะปั‚ะฐั‚
ะพั‚ ะฝะตัะฟะฐะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะธะทะธัะบะฒะฐะฝะธัั‚ะฐ ะฝะฐ ั‚ะตั…ะฝะธะบะฐั‚ะฐ ะทะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ ะธ
ะฟั€ะฐะฒะธะปะฐั‚ะฐ ะทะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
โ€ข
ะขะพะทะธ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธ ัƒั€ะตะด ะต ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝ ะทะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฒ ะฑะธั‚ะพะฒะธ ัƒัะปะพะฒะธั ะธ
ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะฒ ะบะฒะฐั€ั‚ะธั€ะธ, ะฒะธะปะธ, ั…ะพั‚ะตะปัะบะธ ัั‚ะฐะธ, ะฑะธั‚ะพะฒะธ ะฟะพะผะตั‰ะตะฝะธั ะฝะฐ
ะผะฐะณะฐะทะธะฝะธ, ะพั„ะธัะธ ะธะปะธ ะฒ ะดั€ัƒะณะธ ะฟะพะดะพะฑะฝะธ ัƒัะปะพะฒะธั ะฝะฐ ะฝะตะฟั€ะพะผะธัˆะปะตะฝะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐั‚ะฐั†ะธั.
ะŸั€ะพะผะธัˆะปะตะฝะพ ะธะปะธ ะฒััะบะพ ะดั€ัƒะณะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ ะฝะต ะฟะพ ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะธะต
ัะต ัะผัั‚ะฐ ะทะฐ ะฝะฐั€ัƒัˆะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัƒัะปะพะฒะธัั‚ะฐ ะทะฐ ะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐั‚ะฐั†ะธั ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ.
ะ’ ั‚ะพะทะธ ัะปัƒั‡ะฐะน ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัั‚ ะฝะต ะฝะพัะธ ะพั‚ะณะพะฒะพั€ะฝะพัั‚ ะทะฐ ะฒัŠะทะผะพะถะฝะธั‚ะต ะฟะพัะปะตะดัั‚ะฒะธั.
โ€ข
ะŸั€ะตะดะธ ะดะฐ ะฒะบะปัŽั‡ะธั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพั‚ะพ ะฒ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ,
ะฟั€ะพะฒะตั€ะตั‚ะต ััŠะฒะฟะฐะดะฐ ะปะธ ะฝะตะนะฝะพั‚ะพ ะฝะฐะฟั€ะตะถะตะฝะธะต ั ะฝะพะผะธะฝะฐะปะฝะพั‚ะพ
ะฝะฐะฟั€ะตะถะตะฝะธะต ะฝะฐ ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ (ะฒะถ.ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธั‚ะต
ั…ะฐั€ะฐะบั‚ะตั€ะธัั‚ะธะบะธ ะธะปะธ ั„ะธั€ะผะตะฝะฐั‚ะฐ ั‚ะฐะฑะตะปะบะฐ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ).
โ€ข
ะ˜ะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ัƒะดัŠะปะถะธั‚ะตะป, ะฟะพะดั…ะพะดัั‰ ะทะฐ ะผะพั‰ะฝะพัั‚ั‚ะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ:
ะฝะตััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐะผะตั‚ั€ะธั‚ะต ะผะพะถะต ะดะฐ ะฟั€ะตะดะธะทะฒะธะบะฐ ะบัŠัะพ
ััŠะตะดะธะฝะตะฝะธะต ะธะปะธ ะทะฐะฟะฐะปะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะบะฐะฑะตะปะฐ.
โ€ข
ะ’ะบะปัŽั‡ะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ัะฐะผะพ ะบัŠะผ ะทะฐะทะตะผะตะฝะธ ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะธ - ั‚ะพะฒะฐ ะต
ะทะฐะดัŠะปะถะธั‚ะตะปะฝะพ ะธะทะธัะบะฒะฐะฝะต ะทะฐ ะทะฐั‰ะธั‚ะฐ ะพั‚ ั‚ะพะบะพะฒ ัƒะดะฐั€. ะšะพะณะฐั‚ะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐั‚ะต
ัƒะดัŠะปะถะธั‚ะตะป, ัƒะฒะตั€ะตั‚ะต ัะต, ั‡ะต ั‚ะพะน ััŠั‰ะพ ะต ะทะฐะทะตะผะตะฝ.
โ€ข
ะกะปะตะด ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ, ะฟะพ ะฒั€ะตะผะต ะฝะฐ ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะธ ะฟั€ะตะผะตัั‚ะฒะฐะฝะต,
ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะพั‚ ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฐ. ะ˜ะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะนั‚ะต ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ะธั ะบะฐะฑะตะป
ััŠั ััƒั…ะธ ั€ัŠั†ะต, ะบะฐั‚ะพ ะณะพ ะดัŠั€ะถะธั‚ะต ะทะฐ ั‰ะตะฟัะตะปะฐ, ะฐ ะฝะต ะทะฐ ัˆะฝัƒั€ะฐ.
โ€ข
ะฃั€ะตะดัŠั‚ ะฝะต ะฑะธะฒะฐ ะดะฐ ะฑัŠะดะต ะพัั‚ะฐะฒัะฝ ะฑะตะท ะฝะฐะฑะปัŽะดะตะฝะธะต, ะดะพะบะฐั‚ะพ ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ
ะบัŠะผ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ.
โ€ข
ะŸะพ ะฒั€ะตะผะต ะฝะฐ ะฟัŠะปะฝะตะฝะต ะฝะฐ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ั ะฒะพะดะฐ, ัƒั€ะตะดัŠั‚ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัŠะดะต
ะธะทะบะปัŽั‡ะตะฝ ะพั‚ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ.
ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต! ะŸะพ ะฒั€ะตะผะต ะฝะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐ ัƒั€ะตะดัŠั‚ ัะต ะฝะฐะณั€ัะฒะฐ! ะะต
ะดะพะบะพัะฒะฐะนั‚ะต ั ั€ัŠั†ะต ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ, ะดะพะบะฐั‚ะพ ั‚ั ั€ะฐะฑะพั‚ะธ,
ะบะฐะบั‚ะพ ะธ ะฒะตะดะฝะฐะณะฐ ัะปะตะด ะตะบัะฟะปะพะฐั‚ะฐั†ะธั. ะ˜ะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ะทะฐ ะณะปะฐะดะตะฝะต
ัะฐะผะพ ัะฟะตั†ะธะฐะปะฝะธ ะฟะพะฒัŠั€ั…ะฝะพัั‚ะธ. ะะต ะพัั‚ะฐะฒัะนั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะฑะตะท
ะฝะฐะฑะปัŽะดะตะฝะธะต, ะบะพะณะฐั‚ะพ ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ, ะฐ ัะปะตะด ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะณะพ
ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะนั‚ะต ะฒะตะดะฝะฐะณะฐ ะพั‚ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ.
โ€ข
ะะต ะธะทั‚ะตะณะปัะนั‚ะต ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ะธั ะบะฐะฑะตะป ะฟั€ะตะท ะบะฐัะธ ะฝะฐ ะฒั€ะฐั‚ะธ ะธะปะธ ะฑะปะธะทะพ
ะดะพ ะธะทั‚ะพั‡ะฝะธั†ะธ ะฝะฐ ั‚ะพะฟะปะธะฝะฐ. ะ’ะฝะธะผะฐะฒะฐะนั‚ะต ะบะฐะฑะตะปัŠั‚ ะดะฐ ะฝะต ัะต ัƒััƒะบะฒะฐ ะธ ะดะฐ
ะฝะต ัะต ะฟั€ะตะณัŠะฒะฐ, ะบะฐะบั‚ะพ ะธ ะดะฐ ะฝะต ัะต ะดะพะบะพัะฒะฐ ะดะพ ะพัั‚ั€ะธ ะฟั€ะตะดะผะตั‚ะธ, ัŠะณะปะธ ะธ
ั€ัŠะฑะพะฒะต ะฝะฐ ะผะตะฑะตะปะธ.
ะŸะžะœะะ•ะขะ•: ัะปัƒั‡ะฐะนะฝะฐั‚ะฐ ะฟะพะฒั€ะตะดะฐ ะฝะฐ ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ะธั ะบะฐะฑะตะป ะผะพะถะต
ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ ะฟะพะฒั€ะตะดะธ, ะบะพะธั‚ะพ ะฝะต ััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะฐั‚ ะฝะฐ ัƒัะปะพะฒะธัั‚ะฐ
ะฝะฐ ะณะฐั€ะฐะฝั†ะธัั‚ะฐ, ะบะฐะบั‚ะพ ะธ ะดะพ ั‚ะพะบะพะฒ ัƒะดะฐั€. ะŸะพะฒั€ะตะดะตะฝะธัั‚ ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰
ะบะฐะฑะตะป ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะฝะตะทะฐะฑะฐะฒะฝะพ ะดะฐ ัะต ัะผะตะฝะธ ะฒ ัะตั€ะฒะธะทะตะฝ ั†ะตะฝั‚ัŠั€.
โ€ข
ะŸั€ะตะดะธ ะดะฐ ะทะฐะฟะพั‡ะฝะตั‚ะต ะดะฐ ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ, ัƒะฒะตั€ะตั‚ะต ัะต, ั‡ะต ะต ะธะทะบะปัŽั‡ะตะฝ
ะพั‚ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ ะธ ะต ะฝะฐะฟัŠะปะฝะพ ะธะทัั‚ะธะฝะฐะป. ะกะฟะฐะทะฒะฐะนั‚ะต ัั‚ั€ะพะณะพ
ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธั‚ะต ะทะฐ ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
ะ—ะะ‘ะ ะะะฏะ’ะ ะกะ• ะฟะพั‚ะฐะฟัะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ ะฒัŠะฒ ะฒะพะดะฐ!
โ€ข
ะ”ะตั†ะฐ ะฝะฐ ะฒัŠะทั€ะฐัั‚ 8 ะณะพะดะธะฝะธ ะธ ะฟะพะฒะตั‡ะต, ะบะฐะบั‚ะพ ะธ ะปะธั†ะฐ ั ะพะณั€ะฐะฝะธั‡ะตะฝะธ
ั„ะธะทะธั‡ะตัะบะธ, ัะตั‚ะธะฒะฝะธ ะธะปะธ ัƒะผัั‚ะฒะตะฝะธ ัะฟะพัะพะฑะฝะพัั‚ะธ ะธะปะธ ั ะปะธะฟัะฐ ะฝะฐ ะพะฟะธั‚ ะธะปะธ
ะทะฝะฐะฝะธั, ะผะพะณะฐั‚ ะดะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐั‚ ัƒั€ะตะดะฐ ัะฐะผะพ ะฟะพะด ะฝะฐะฑะปัŽะดะตะฝะธะต ะธ/ะธะปะธ ะฒ ัะปัƒั‡ะฐะน,
89
BGR
RI-C222-E
ั‡ะต ัะฐ ะฑะธะปะธ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั‚ะธั€ะฐะฝะธ ะพั‚ะฝะพัะฝะพ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพั‚ะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ
ะธ ะพััŠะทะฝะฐะฒะฐั‚ ะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธั‚ะต, ัะฒัŠั€ะทะฐะฝะธ ั ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะผัƒ. ะ”ะตั†ะฐ ะฝะต ะฑะธะฒะฐ ะดะฐ
ัะธ ะธะณั€ะฐัั‚ ั ัƒั€ะตะดะฐ. ะ”ั€ัŠะถั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะธ ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ะธั ะผัƒ ะบะฐะฑะตะป ะฝะฐ ะผััั‚ะพ,
ะฝะตะดะพัั‚ัŠะฟะฝะพ ะทะฐ ะดะตั†ะฐ ะฟะพะด 8 ะณะพะดะธะฝะธ. ะŸะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะธ ะพะฑัะปัƒะถะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ
ัƒั€ะตะดะฐ ะฝะต ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะทะฒัŠั€ัˆะฒะฐ ะพั‚ ะดะตั†ะฐ ะฑะตะท ะฝะฐะดะทะพั€ ะพั‚ ะฒัŠะทั€ะฐัั‚ะตะฝ.
โ€ข
ะžะฟะฐะบะพะฒัŠั‡ะฝะธัั‚ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะป (ั„ะพะปะธะพ, ะฟะตะฝะพะฟะปะฐัั‚ ะธ ั‚. ะฝ.) ะผะพะถะต ะดะฐ
ะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะปัะฒะฐ ะพะฟะฐัะฝะพัั‚ ะทะฐ ะดะตั†ะฐั‚ะฐ. ะžะฟะฐัะฝะพัั‚ ะพั‚ ะทะฐะดัƒัˆะฐะฒะฐะฝะต! ะŸะฐะทะตั‚ะต
ะพะฟะฐะบะพะฒะบะฐั‚ะฐ ะฒ ะฝะตะดะพัั‚ัŠะฟะฝะพ ะทะฐ ะดะตั†ะฐ ะผััั‚ะพ.
โ€ข
ะ—ะฐะฑั€ะฐะฝะตะฝ ะต ัะฐะผะพัั‚ะพัั‚ะตะปะฝะธัั‚ ั€ะตะผะพะฝั‚ ะฝะฐ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะธะปะธ ะฟั€ะฐะฒะตะฝะต ะฝะฐ
ะฟั€ะพะผะตะฝะธ ะฒ ะบะพะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธัั‚ะฐ ะผัƒ. ะ ะตะผะพะฝั‚ัŠั‚ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต
ะธะทะฒัŠั€ัˆะฒะฐ ัะฐะผะพ ะพั‚ ัะฟะตั†ะธะฐะปะธัั‚ ะพั‚ ัƒะฟัŠะปะฝะพะผะพั‰ะตะฝ ัะตั€ะฒะธะทะตะฝ ั†ะตะฝั‚ัŠั€.
ะะตะฟั€ะพั„ะตัะธะพะฝะฐะปะฝะพ ะธะทะฒัŠั€ัˆะตะฝะธัั‚ ั€ะตะผะพะฝั‚ ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ
ัั‡ัƒะฟะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ, ั‚ั€ะฐะฒะผะธ ะธ ะฟะพะฒั€ะตะดะฐ ะฝะฐ ะธะผัƒั‰ะตัั‚ะฒะพ.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะ—ะฐะฑั€ะฐะฝะตะฝะพ ะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ, ะฐะบะพ ัะฐ
ะฝะฐะปะธั†ะต ะฝัะบะฐะบะฒะธ ะดะตั„ะตะบั‚ะธ.
ะขะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธ ั…ะฐั€ะฐะบั‚ะตั€ะธัั‚ะธะบะธ
ะœะพะดะตะป .........................................................................................................................................RI-C222-E
ะะฐะฟั€ะตะถะตะฝะธะต ะฝะฐ ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐะฝะตั‚ะพ.......................................................................220-240 V, 50/60 Hz
ะœะพั‰ะฝะพัั‚ ..............................................................................................................................2000-2400 W
ะ ะตะณัƒะปะธั€ัƒะตะผะพ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะดะพ 25 ะณ/ะผะธะฝ .....................................................................................
ะ—ะฐั‰ะธั‚ะฐ ะพั‚ ะฟั€ะตะณั€ัะฒะฐะฝะต ะดะฐ .........................................................................................................................
ะ—ะฐั‰ะธั‚ะฐ ะพั‚ ะบะพั‚ะปะตะฝ ะบะฐะผัŠะบ ะดะฐ .....................................................................................................................
ะคัƒะฝะบั†ะธั ะทะฐ ะพะณั€ะฐะฝะธั‡ะฐะฒะฐะฝะต ะพะฑั€ะฐะทัƒะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะบะฐะฟะบะธ ะดะฐ ..................................................................
ะ’ะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ ะณะปะฐะดะตะฝะต ั ะฟะฐั€ะฐ ะดะฐ ...............................................................................................................
ะกะธะปะตะฝ ะฟะฐั€ะพะฒ ัƒะดะฐั€ ะดะฐ .................................................................................................................................
ะคัƒะฝะบั†ะธั ะทะฐ ัะฐะผะพะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะดะฐ .............................................................................................................
ะคัƒะฝะบั†ะธั ะทะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต ะดะฐ...........................................................................................
ะกัƒั…ะพ ะณะปะฐะดะตะฝะต ะดะฐ ..........................................................................................................................................
ะ’ะธะด ะฝะฐ ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธะตั‚ะพ ะผะตั…ะฐะฝะธั‡ะฝะพ ..........................................................................................................
ะŸะพะบั€ะธั‚ะธะต ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะบะตั€ะฐะผะธั‡ะฝะพ ...........................................................................................................
ะ”ัŠะปะถะธะฝะฐ ะฝะฐ ะบะฐะฑะตะปะฐ 1,8 ะผ .........................................................................................................................
ะšะพะผะฟะปะตะบั‚
ะฎั‚ะธั 1 ะฑั€. ......................................................................................................................................................
ะœะตั€ะธั‚ะตะปะฝะฐ ั‡ะฐัˆะฐ 1 ะฑั€. ................................................................................................................................
ะ ัŠะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ ะทะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐั‚ะฐั†ะธั 1 ะฑั€. ......................................................................................................
ะกะตั€ะฒะธะทะฝะฐ ะบะฝะธะถะบะฐ 1 ะฑั€. ..............................................................................................................................
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัั‚ ะธะผะฐ ะฟั€ะฐะฒะพ ะดะฐ ะฟั€ะฐะฒะธ ะฟั€ะพะผะตะฝะธ ะฒ ะดะธะทะฐะนะฝะฐ, ะบะพะผะฟะปะตะบั‚ัƒะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะธ ะฒ
ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธั‚ะต ั…ะฐั€ะฐะบั‚ะตั€ะธัั‚ะธะบะธ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ ะฒ ะฟั€ะพั†ะตัะฐ ะฝะฐ ัƒััŠะฒัŠั€ัˆะตะฝัั‚ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ
ะฟั€ะพะดัƒะบั†ะธัั‚ะฐ ัะธ, ะฑะตะท ะดะฐ ัƒะฒะตะดะพะผัะฒะฐ ะฟั€ะตะดะฒะฐั€ะธั‚ะตะปะฝะพ ะทะฐ ั‚ะตะทะธ ะธะทะผะตะฝะตะฝะธั.
ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ A1
1. ะžั‚ะฒะพั€ ะฝะฐ ะดัŽะทะฐั‚ะฐ ะทะฐ ะฟั€ัŠัะบะฐะฝะต.
2. ะšะฐะฟะฐะบ ะฝะฐ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ะทะฐ ะฒะพะดะฐ.
3. ะ ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ ะฝะฐ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ โ€” ะดะฐะฒะฐ ะฒัŠะทะผะพะถะฝะพัั‚ ะทะฐ ั€ะตะณัƒะปะธั€ะฐะฝะต ะฝะฐ ะถะตะปะฐะฝะฐั‚ะฐ
ะผะพั‰ะฝะพัั‚ ะฝะฐ ะธะทะฟัƒัะบะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐั‚ะฐ ะฒ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั‚ ะพั‚ ะฒะธะดะฐ ะฝะฐ ั‚ัŠะบะฐะฝั‚ะฐ ะธะปะธ ะทะฐ ะฟัŠะปะฝะพ
ัะฟะธั€ะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ.
4. ะ‘ัƒั‚ะพะฝ ะทะฐ ะธะฝั‚ะตะฝะทะธะฒะฝะพ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ (ะฟะฐั€ะพะฒ ัƒะดะฐั€) โ€” ัะปัƒะถะธ ะทะฐ ะธะทั…ะฒัŠั€ะปัะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ััŠั
ัะธะปะฐ ะฟั€ะธ ะณะปะฐะดะตะฝะต ั ะฟะฐั€ะฐ, ะบะฐะบั‚ะพ ะธ ะฟั€ะธ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ ะณะปะฐะดะตะฝะต ั ะฟะฐั€ะฐ.
5. ะ‘ัƒั‚ะพะฝ ะทะฐ ะฟั€ัŠัะบะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะฐ โ€” ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝ ะต ะทะฐ ะพะฒะปะฐะถะฝัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟั€ะฐะฝะตั‚ะพ.
6.
ะ˜ะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะทะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต โ€” ะทะฐะฟะพั‡ะฒะฐ ะดะฐ ะผะธะณะฐ, ะฐะบะพ ะฟั€ะธะฑะพั€ัŠั‚ ะฝะต ัะต
ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะฟั€ะธะผะตั€ะฝะพ 8 ะผะธะฝัƒั‚ะธ ะฒัŠะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะธะปะธ ะฟั€ะธะผะตั€ะฝะพ 30 ัะตะบัƒะฝะดะธ
ะฒ ั…ะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต (ะฟั€ะตะดะธ ั‚ะพะฒะฐ ั‰ะต ะฟั€ะพะทะฒัƒั‡ะธ ัะธะณะฝะฐะป).
7.
ะจะฐั€ะฝะธั€ะฝะพ ะทะฐะบั€ะตะฟะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะบะฐะฑะตะปะฐ โ€” ัƒะฒะตะปะธั‡ะฐะฒะฐ ัั€ะพะบะฐ ะฝะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐั‚ะฐั†ะธัั‚ะฐ ะผัƒ ะธ
ะพัะธะณัƒั€ัะฒะฐ ะฟะพ-ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ.
8. ะ—ะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ ะบะฐะฑะตะป.
9. ะ˜ะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ - ัะฒะตั‚ะฒะฐ ะฟั€ะธ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะธ ัะต ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐ, ะบะพะณะฐั‚ะพ
ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ัะต ะฝะฐะณั€ะตะต ะดะพ ะทะฐะดะฐะดะตะฝะฐั‚ะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ.
10. ะ ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ ะทะฐ ะฒะพะดะฐ ั ัƒะฒะตะปะธั‡ะตะฝ ะพะฑะตะผ (350 ะผะป).
11. ะœะตั…ะฐะฝะธั‡ะตะฝ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ ะฝะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ.
12.
ะ‘ัƒั‚ะพะฝ ะทะฐ ัะฐะผะพะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต โ€œCalc Cleanโ€ โ€” ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝ ะทะฐ ัะฐะผะพะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
ะพั‚ ะบะพั‚ะปะตะฝ ะบะฐะผัŠะบ, ะบะพะนั‚ะพ ะฒะปะธัะต ะพั‚ั€ะธั†ะฐั‚ะตะปะฝะพ ะฒัŠั€ั…ัƒ ะฝะตะนะฝะฐั‚ะฐ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปะฝะพัั‚.
13.
โ€œะœaxโ€ โ€” ะพั‚ะผะตั‚ะบะฐ ะทะฐ ะผะฐะบัะธะผะฐะปะฝะพ ะฝะธะฒะพ ะฝะฐ ะฒะพะดะฐั‚ะฐ ะฒ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ (ะฟั€ะธ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ
ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ).
14. ะŸะปะพั‡ะฐ ั ะบะตั€ะฐะผะธั‡ะฝะพ ะฟะพะบั€ะธั‚ะธะต ะธ ัะฟะตั†ะธั„ะธั‡ะตะฝ ั€ะตะปะตั„ ะทะฐ ะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะพ ั€ะฐะทะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะธะต ะฝะฐ
ะฟะฐั€ะฐั‚ะฐ ะฟะพ ั†ัะปะฐั‚ะฐ ะฟะพะฒัŠั€ั…ะฝะพัั‚.
15. ะœะตั€ะธั‚ะตะปะฝะฐ ั‡ะฐัˆะฐ.
I. ะŸะ ะ•ะ”ะ˜ ะŸะชะ ะ’ะžะขะž ะ˜ะ—ะŸะžะ›ะ—ะ’ะะะ•
ะ’ะฝะธะผะฐั‚ะตะปะฝะพ ั€ะฐะทะพะฟะฐะบะพะฒะฐะนั‚ะต ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ, ะพั‚ัั‚ั€ะฐะฝะตั‚ะต ะฒัะธั‡ะบะธ ะพะฟะฐะบะพะฒัŠั‡ะฝะธ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปะธ ะธ
ั€ะตะบะปะฐะผะฝะธ ัั‚ะธะบะตั€ะธ. ะ—ะฐะดัŠะปะถะธั‚ะตะปะฝะพ ะทะฐะฟะฐะทะตั‚ะต ั‚ะฐะฑะตะปะบะฐั‚ะฐ ััŠั ัะตั€ะธะนะฝะธั ะฝะพะผะตั€ ะธ
ะฟั€ะตะดัƒะฟั€ะตะดะธั‚ะตะปะฝะธั ัั‚ะธะบะตั€.
ะ›ะธะฟัะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัะตั€ะธะตะฝ ะฝะพะผะตั€ ะฒัŠั€ั…ัƒ ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ ะฒะธ ะปะธัˆะฐะฒะฐ ะพั‚ ะฟั€ะฐะฒะพั‚ะพ ะฝะฐ
ะณะฐั€ะฐะฝั†ะธะพะฝะฝะพ ะพะฑัะปัƒะถะฒะฐะฝะต.
90
ะ˜ะทะฑัŠั€ัˆะตั‚ะต ะบะพั€ะฟัƒัะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ ั ะฒะปะฐะถะฝะฐ ะบัŠั€ะฟะฐ, ัะปะตะด ะบะพะตั‚ะพ ะฒะฝะธะผะฐั‚ะตะปะฝะพ ะณะพ ะฟะพะดััƒัˆะตั‚ะต.
ะŸะพัะฒัะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ัั‚ั€ะฐะฝะธั‡ะฝะฐ ะผะธั€ะธะทะผะฐ ะฟั€ะธ ะฟัŠั€ะฒะพั‚ะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะต ะต ัะปะตะดัั‚ะฒะธะต ะพั‚
ะฝะตะธะทะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
ะกะปะตะด ั‚ั€ะฐะฝัะฟะพั€ั‚ะธั€ะฐะฝะต ะธะปะธ ััŠั…ั€ะฐะฝัะฒะฐะฝะต ะฟั€ะธ ะฝะธัะบะธ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะพัั‚ะฐะฒะธั‚ะต
ัƒั€ะตะดะฐ ะฟั€ะธ ัั‚ะฐะนะฝะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฝะต ะฟะพ-ะผะฐะปะบะพ ะพั‚ 2 ั‡ะฐัะฐ, ะฟั€ะตะดะธ ะดะฐ ะณะพ ะฒะบะปัŽั‡ะธั‚ะต.
II. ะ˜ะ—ะŸะžะ›ะ—ะ’ะะะ• ะะ ะฎะขะ˜ะฏะขะ
ะะฐะฟัŠะปะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ะทะฐ ะฒะพะดะฐ
ะฃะฒะตั€ะตั‚ะต ัะต, ั‡ะต ัƒั€ะตะดัŠั‚ ะฝะต ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ ะบัŠะผ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ. ะŸั€ะตะผะตัั‚ะตั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐ
ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต โ€œะœinโ€, ะฐ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต .
ะžั‚ะฒะพั€ะตั‚ะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ะทะฐ ะฒะพะดะฐ ะธ ะฒะดะธะณะฝะตั‚ะต ะฒัŠั€ั…ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฝะฐะณะพั€ะต. ะก ะฟะพะผะพั‰ั‚ะฐ
ะฝะฐ ะผะตั€ะธั‚ะตะปะฝะฐั‚ะฐ ั‡ะฐัˆะฐ ะฝะฐะปะตะนั‚ะต ะฒ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ะฒะพะดะฐ, ะฝะพ ะฝะต ะฟะพะฒะตั‡ะต ะพั‚ ะพั‚ะผะตั‚ะบะฐั‚ะฐ โ€œะœaxโ€ ะฝะฐ
ะบะพั€ะฟัƒัะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ. ะ—ะฐั‚ะฒะพั€ะตั‚ะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ.
ะŸะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฒัŠะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะะต ะฝะฐะปะธะฒะฐะนั‚ะต ะฒะพะดะฐ ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะพ ะพั‚ ะบั€ะฐะฝะฐ, ะทะฐ ะดะฐ ะฝะต ะฟะพะฟะฐะดะฝะต ะฒะพะดะฐ ะฒ ะบะพั€ะฟัƒัะฐ ะฝะฐ
ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะธะปะธ ะฒัŠั€ั…ัƒ ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ะธั ะบะฐะฑะตะป.
ะฃั€ะตะดัŠั‚ ะต ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝ ะดะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะธ ั ะฒะพะดะพะฟั€ะพะฒะพะดะฝะฐ ะฒะพะดะฐ. ะะต ะฝะฐะปะธะฒะฐะนั‚ะต ะฒ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ั‡ะธัั‚ะฐ
ะดะตัั‚ะธะปะธั€ะฐะฝะฐ (ะดะตะผะธะฝะตั€ะฐะปะธะทะธั€ะฐะฝะฐ), ะพะผะตะบะพั‚ะตะฝะฐ ะธะปะธ ะฟั€ะตะฒะฐั€ะตะฝะฐ ะฒะพะดะฐ. ะขะพะฒะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ
ะฝะตะถะตะปะฐะฝะธ ะตั„ะตะบั‚ะธ ะฟั€ะธ ะณะปะฐะดะตะฝะตั‚ะพ ะธ ะดะพ ะฟั€ะตะถะดะตะฒั€ะตะผะตะฝะฝะฐ ะฟะพะฒั€ะตะดะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ.
ะะบะพ ะฒะพะดะฐั‚ะฐ ะฒัŠะฒ ะฒะฐัˆะธั ั€ะฐะนะพะฝ ะต ะผะฝะพะณะพ ั‚ะฒัŠั€ะดะฐ, ัะต ะฟั€ะตะฟะพั€ัŠั‡ะฒะฐ ัะผะตัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะพะฟั€ะพะฒะพะดะฝะฐั‚ะฐ
ั ะดะตัั‚ะธะปะธั€ะฐะฝะฐ ะฒะพะดะฐ ะฒ ะฟั€ะพะฟะพั€ั†ะธั 1:1.
ะะฐัั‚ั€ะพะนะบะฐ ะฝะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ
ะฎั‚ะธัั‚ะฐ REDะœOND RI-ะก222-E ะต ัะฝะฐะฑะดะตะฝะฐ ั ะผะตั…ะฐะฝะธั‡ะตะฝ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ ะฝะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ.
ะะฐ ัะบะฐะปะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ัะฐ ะฝะฐะฝะตัะตะฝะธ ะพะฑั‰ะพะฟั€ะธะตั‚ะธั‚ะต ะพะฑะพะทะฝะฐั‡ะตะฝะธั ะฝะฐ ะพัะฝะพะฒะฝะธั‚ะต ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฝะธ
ั€ะตะถะธะผะธ ะธ ะฝะฐะธะผะตะฝะพะฒะฐะฝะธัั‚ะฐ ะฝะฐ ะพัะฝะพะฒะฝะธั‚ะต ะฒะธะดะพะฒะต ั‚ัŠะบะฐะฝะธ.
ะก ะทะฐะฒัŠั€ั‚ะฐะฝะต ะฝะฐ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะฝะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั‚ะฐ ะทะฐะดะฐะนั‚ะต ัะธะผะฒะพะปะฐ, ััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะฐั‰ ะฝะฐ ั‚ัŠะบะฐะฝั‚ะฐ,
ะบะพัั‚ะพ ะณะปะฐะดะธั‚ะต, ะดะพ ะทะฝะฐะบะฐ ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ (ะฒะถ. โ€œะขะฐะฑะปะธั†ะฐั‚ะฐ ะทะฐ ะธะทะฑะพั€ ะฝะฐ ั€ะตะถะธะผะธ ะฝะฐ
ะณะปะฐะดะตะฝะต ะทะฐ ั€ะฐะทะปะธั‡ะฝะธั‚ะต ั‚ัŠะบะฐะฝะธโ€). ะ”ะพะบะฐั‚ะพ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ัะต ะฝะฐะณั€ัะฒะฐ, ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั‚ะฐ
ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะฐ ะฝะฐ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ัะฒะตั‚ะธ. ะšะพะณะฐั‚ะพ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ัะต ะฝะฐะณั€ะตะต ะดะพ ะถะตะปะฐะฝะฐั‚ะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ,
ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะธะทะณะฐัะฒะฐ. ะกะปะตะด ั‚ะพะฒะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะฟั€ะธัั‚ัŠะฟะธ ะบัŠะผ ะณะปะฐะดะตะฝะตั‚ะพ.
ะ“ะปะฐะดะตะฝะต ั ะฟะฐั€ะฐ
ะ•ั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพั‚ะพ ะณะปะฐะดะตะฝะต ั ะฟะฐั€ะฐ ะต ะฒัŠะทะผะพะถะฝะพ ัะฐะผะพ ะฒ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฝะธั‚ะต ั€ะตะถะธะผะธ ะธะปะธ โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข.
ะŸะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพั‚ะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต. ะะบะพ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ัะต ะฝะฐะผะธั€ะฐ
ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต , ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะต ะฑะปะพะบะธั€ะฐะฝะพ (ั‚ะพะทะธ ั€ะตะถะธะผ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะทะฐ ััƒั…ะพ ะณะปะฐะดะตะฝะต). ะ—ะฐ
ัƒะฒะตะปะธั‡ะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะธะฝั‚ะตะฝะทะธะฒะฝะพัั‚ั‚ะฐ ะทะฐ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะฒัŠั€ั‚ะตั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะฟะพ ะฟะพัะพะบะฐ ะพั‚ ะดะพ .
ะ’ะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ะธั ะบะฐะฑะตะป ะฒ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ. ะกะฒะตั‚ะฒะฐ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต
ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ. ะกะปะตะด ะบะฐั‚ะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะธะทะณะฐัะฝะต (ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะต ะฝะฐะณั€ัั‚ะฐ ะดะพ ะทะฐะดะฐะดะตะฝะฐั‚ะฐ
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ), ะผะพะถะตั‚ะต ะดะฐ ะฟั€ะธัั‚ัŠะฟะธั‚ะต ะบัŠะผ ะณะปะฐะดะตะฝะตั‚ะพ ั ะฟะฐั€ะฐ.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะŸะพัั‚ะพัะฝะฝะพ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะธะผะฐ ัะฐะผะพ ะบะพะณะฐั‚ะพ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะต ะฒ ั…ะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต,
ะฟั€ะธ ะฒะธัะพะบะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ. ะะบะพ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะต ะพั‚ะฒะพั€ะตะฝ (ะฝะต ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต
), ะฟั€ะธ ะฝะธัะบะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะต ะฒัŠะทะผะพะถะฝะพ ะธะทั‚ะธั‡ะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะฐ ะพั‚ ะพั‚ะฒะพั€ะธั‚ะต ะฒ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ.
ะŸะฐั€ะพะฒ ัƒะดะฐั€
ะคัƒะฝะบั†ะธัั‚ะฐ ะฟะฐั€ะพะฒ ัƒะดะฐั€ ะต ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะฐ ะฟั€ะธ ะณะปะฐะดะตะฝะต ะฝะฐ ะฟะปัŠั‚ะฝะธ ะธ ัะธะปะฝะพ ะผะฐั‡ะบะฐั‰ะธ ัะต ั‚ัŠะบะฐะฝะธ.
ะขะฐะทะธ ั„ัƒะฝะบั†ะธั ะต ะดะพัั‚ัŠะฟะฝะฐ ะฟั€ะธ ะณะปะฐะดะตะฝะต ั ะฟะฐั€ะฐ, ะบะพะณะฐั‚ะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะฐ
ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ ะฝะต ัะฒะตั‚ะธ. ะะบะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะฝะต ัะฒะตั‚ะธ, ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะทั‡ะฐะบะฐ ะฟัŠะปะฝะพั‚ะพ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ
ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ. ะ ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะฝะต ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัŠะดะต ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต .
ะŸะฐั€ะพะฒะธัั‚ ัƒะดะฐั€ ัะต ะพััŠั‰ะตัั‚ะฒัะฒะฐ ั ะบั€ะฐั‚ะบะธ ะฝะฐั‚ะธัะบะฐะฝะธั ะฝะฐ ะฑัƒั‚ะพะฝะฐ ะทะฐ ะฟะฐั€ะพะฒ ัƒะดะฐั€ ะฟะพ ะฒั€ะตะผะต
ะฝะฐ ะณะปะฐะดะตะฝะตั‚ะพ. ะ˜ะฝั‚ะตั€ะฒะฐะปะธั‚ะต ะผะตะถะดัƒ ะฝะฐั‚ะธัะบะฐะฝะธัั‚ะฐ ะฝะฐ ะฑัƒั‚ะพะฝะฐ ะทะฐ ะฟะฐั€ะพะฒ ัƒะดะฐั€ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัŠะดะฐั‚
ะฝะต ะฟะพ-ะผะฐะปะบะพ ะพั‚ 2-3 ัะตะบัƒะฝะดะธ.
ะคัƒะฝะบั†ะธัั‚ะฐ ะฟะฐั€ะพะฒ ัƒะดะฐั€ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะฟั€ะธ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ ะณะปะฐะดะตะฝะต.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะŸั€ะธ ะธะทะฑะพั€ ะฝะฐ ะฝะธัะบะธ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะธ ะฝะฐ ะณะปะฐะดะตะฝะต (ั€ะตะถะธะผ
โ€ข
) ะพั‚ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
ะผะพะถะต ะดะฐ ะบะฐะฟะต ะฒะพะดะฐ, ะธ ะดะฐ ะฝะต ัะต ะฟะพะปัƒั‡ะธ ะฟะฐั€ะพะฒ ัƒะดะฐั€.
ะ’ะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ ะณะปะฐะดะตะฝะต ั ะฟะฐั€ะฐ
ะก ะฟะพะผะพั‰ั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ REDะœOND RI-ะก222-E ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะณะปะฐะดัั‚ ั ะฟะฐั€ะฐ ะธะทะดะตะปะธั ะฒัŠะฒ
ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต. ะขะฐะทะธ ั„ัƒะฝะบั†ะธั ะดะฐะฒะฐ ะฒัŠะทะผะพะถะฝะพัั‚ ะทะฐ ะณะปะฐะดะตะฝะต ะบะฐะบั‚ะพ ะฝะฐ ะปะตะบะธ ะฟะพ
ัั‚ั€ัƒะบั‚ัƒั€ะฐ ั‚ัŠะบะฐะฝะธ (ั‚ัŽะป), ั‚ะฐะบะฐ ะธ ะฝะฐ ั‚ะตะถะบะธ (ะทะฐะฒะตัะธ), ะบะฐะบั‚ะพ ะธ ะฝะฐ ะฟะฐะปั‚ะฐ, ัะฐะบะฐ ะธ ั‚. ะฟ., ะฑะตะท ะดะฐ ัะต
ัะฒะฐะปัั‚ ะพั‚ ะทะฐะบะฐั‡ะฐะปะบะฐั‚ะฐ.
1. ะŸะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต .
2. ะ—ะฐะฒัŠั€ั‚ะตั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะฝะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต โ€œะœaxโ€.
3. ะ˜ะทั‡ะฐะบะฐะนั‚ะต, ะดะพะบะฐั‚ะพ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ัะต ะฝะฐะณั€ะตะต ะดะพ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะฐั‚ะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ (ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚
ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ ะธะทะณะฐัะฒะฐ).
4. ะŸะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ, ั ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะบัŠะผ ะณะปะฐะดะตะฝะฐั‚ะฐ ั‚ัŠะบะฐะฝ. ะ”ั€ัŠะถั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฝะฐ
ั€ะฐะทัั‚ะพัะฝะธะต ะฝัะบะพะปะบะพ ัะฐะฝั‚ะธะผะตั‚ั€ะฐ ะพั‚ ะณะปะฐะดะตะฝะธั‚ะต ะธะทะดะตะปะธั, ะทะฐ ะดะฐ ะฝะต ะฟะพะฒั€ะตะดะธั‚ะต
ะดะตะปะธะบะฐั‚ะฝะธั‚ะต ั‚ัŠะบะฐะฝะธ.
5. ะšะฐั‚ะพ ะดะฒะธะถะธั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะพั‚ะณะพั€ะต ะฝะฐะดะพะปัƒ, ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะตั‚ะต ะฝัะบะพะปะบะพ ะบั€ะฐั‚ะบะธ ะฝะฐั‚ะธัะบะฐะฝะธั ะฒัŠั€ั…ัƒ
ะฑัƒั‚ะพะฝะฐ ะทะฐ ะฟะฐั€ะพะฒ ัƒะดะฐั€. ะะฐ ะฒัะตะบะธ 5 ะฝะฐั‚ะธัะบะฐะฝะธั ะฟั€ะพะผะตะฝัะนั‚ะต ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะตั‚ะพ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
ะฝะฐ ั…ะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปะฝะพ.
6. ะะบะพ ัะฒะตั‚ะฝะต ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ, ะธะทั‡ะฐะบะฐะนั‚ะต ะดะพะบะฐั‚ะพ ั‚ั ัะต ะฝะฐะณั€ะตะต
(ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะธะทะณะฐัะฒะฐ), ะธ ะฟั€ะพะดัŠะปะถะตั‚ะต ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพั‚ะพ ะณะปะฐะดะตะฝะต ั ะฟะฐั€ะฐ.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะขะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐั‚ะฐ ะต ะผะฝะพะณะพ ะฒะธัะพะบะฐ! ะ—ะฐ ะดะฐ ะฝะต ัะต ะธะทะณะพั€ะธั‚ะต, ัะต ะฟะฐะทะตั‚ะต
ะพั‚ ะฟะฐั€ะฐั‚ะฐ, ะธะทะปะธะทะฐั‰ะฐ ะพั‚ ะพั‚ะฒะพั€ะธั‚ะต ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ. ะะต ะณะปะฐะดะตั‚ะต ั ะฟะฐั€ะฐ ะดั€ะตั…ะธ,
ะพะฑะปะตั‡ะตะฝะธ ะฒัŠั€ั…ัƒ ั‡ะพะฒะตะบ!
ะกัƒั…ะพ ะณะปะฐะดะตะฝะต
ะœะพะถะตั‚ะต ะดะฐ ะณะปะฐะดะธั‚ะต ั‚ัŠะบะฐะฝะธ ะฒ ััƒั… ั€ะตะถะธะผ, ะดะฐะถะต ะฐะบะพ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ัŠั‚ ะต ะฟัŠะปะตะฝ ั ะฒะพะดะฐ. ะะบะพ ะพะฑะฐั‡ะต
ั‰ะต ั€ะฐะฑะพั‚ะธั‚ะต ะฟั€ะพะดัŠะปะถะธั‚ะตะปะฝะพ ะฒ ั‚ะพะทะธ ั€ะตะถะธะผ, ะฝะต ัะต ะฟั€ะตะฟะพั€ัŠั‡ะฒะฐ ะดะฐ ะฝะฐะปะธะฒะฐั‚ะต ะฒ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ
ั‚ะฒัŠั€ะดะต ะผะฝะพะณะพ ะฒะพะดะฐ.
1. ะŸะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต .
2. ะกัŠั ะทะฐะฒัŠั€ั‚ะฐะฝะต ะฝะฐ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ, ะทะฐะดะฐะนั‚ะต ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะฐั‚ะฐ
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฝะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะฒ ััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะต ั ะฒะธะดะฐ ะฝะฐ ั‚ัŠะบะฐะฝั‚ะฐ.
3.
ะกะปะตะด ะบะฐั‚ะพ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ัะต ะฝะฐะณั€ะตะต ะดะพ ะทะฐะดะฐะดะตะฝะฐั‚ะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ, ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต
ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะฐ ะฝะฐ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะธะทะณะฐัะฒะฐ. ะกะปะตะด ั‚ะพะฒะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะฟั€ะธัั‚ัŠะฟะธ ะบัŠะผ ะณะปะฐะดะตะฝะตั‚ะพ.
91
BGR
RI-C222-E
ะคัƒะฝะบั†ะธั ะทะฐ ะพะฒะปะฐะถะฝัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ั‚ัŠะบะฐะฝั‚ะฐ
ะคัƒะฝะบั†ะธัั‚ะฐ ะทะฐ ะพะฒะปะฐะถะฝัะฒะฐะฝะต ั‰ะต ะฑัŠะดะต ะฟะพะปะตะทะฝะฐ, ะฐะบะพ ะณะปะฐะดะธั‚ะต ะฟั€ะตััŠั…ะฝะฐะปะพ ะฟั€ะฐะฝะต ะธะปะธ ั‚ัŠะบะฐะฝ ั
ั‚ัŠะฝะบะฐ ัั‚ั€ัƒะบั‚ัƒั€ะฐ ะฝะฐ ะฒะปะฐะบะฝะพั‚ะพ, ะบะฐะบั‚ะพ ะธ ะฟั€ะธ ั€ะฐะทะณะปะฐะถะดะฐะฝะต ะฝะฐ ะผะฐะฝัˆะตั‚ะธ ะธ ะณัŠะฝะบะธ.
ะ—ะฐ ะพะฒะปะฐะถะฝัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ั‚ัŠะบะฐะฝั‚ะฐ ะฝะฐั‚ะธัะบะฐะนั‚ะต ะฑัƒั‚ะพะฝะฐ ะทะฐ ะฟั€ัŠัะบะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะฐ :
โ€ข ะฑะฐะฒะฝะพ, ะฟะปะฐะฒะฝะพ โ€” ะทะฐ ั€ะฐะทะฟั€ัŠัะบะฒะฐะฝะต;
โ€ข ั ะฑัŠั€ะทะธ ะดะฒะธะถะตะฝะธั โ€” ะทะฐ ะฟัƒะปะฒะตั€ะธะทะฐั†ะธั.
ะžั‚ ะพั‚ะฒะพั€ะฐ ะฝะฐ ะดัŽะทะฐั‚ะฐ ะทะฐ ะฟั€ัŠัะบะฐะฝะต ั‰ะต ะฟั€ัŠัะบะฐ ะฒะพะดะฐ. ะคัƒะฝะบั†ะธัั‚ะฐ ะทะฐ ะพะฒะปะฐะถะฝัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ั‚ัŠะบะฐะฝั‚ะฐ
ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะธั ะฑั€ะพะน ะฟัŠั‚ะธ ะฒัŠะฒ ะฒัะตะบะธ ั€ะตะถะธะผ ะฝะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐ.
ะกะธัั‚ะตะผะฐ ะทะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต
ะคัƒะฝะบั†ะธัั‚ะฐ ะทะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต ะพัะธะณัƒั€ัะฒะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ั‚ะฐ ะฝะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
ะธ ะดะฐะฒะฐ ะฒัŠะทะผะพะถะฝะพัั‚ ะทะฐ ะธะบะพะฝะพะผะธั ะฝะฐ ะตะปะตะบั‚ั€ะพะตะฝะตั€ะณะธั. ะะบะพ ัƒั€ะตะดัŠั‚ ัะต ะฝะฐะผะธั€ะฐ ะฒ ะฝะตะฟะพะดะฒะธะถะฝะพ
ััŠัั‚ะพัะฝะธะต, ัั€ะฐะฑะพั‚ะฒะฐ ัะธัั‚ะตะผะฐั‚ะฐ ะทะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะพ ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต:
โ€ข
ะทะฐ ัŽั‚ะธั, ะฝะฐะผะธั€ะฐั‰ะฐ ัะต ะฒ ั…ะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะธะปะธ ะฝะฐ ัั‚ั€ะฐะฝะฐั‚ะฐ ัะธ (ะฟั€ะธ ัะปัƒั‡ะฐะนะฝะพ
ะฟะฐะดะฐะฝะต) โ€” ัะปะตะด 30 ัะตะบัƒะฝะดะธ;
โ€ข ะทะฐ ัŽั‚ะธั, ะฝะฐะผะธั€ะฐั‰ะฐ ัะต ะฒัŠะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต โ€” ัะปะตะด ะพะบะพะปะพ 8 ะผะธะฝัƒั‚ะธ.
ะŸั€ะธ ัั€ะฐะฑะพั‚ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ั„ัƒะฝะบั†ะธัั‚ะฐ ะทะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ัะต
ะฟั€ะตะบั€ะฐั‚ัะฒะฐ, ะฟั€ะพะทะฒัƒั‡ะฒะฐะฒะฐ ัะธะณะฝะฐะป, ัะปะตะด ะบะพะตั‚ะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ
ะดั€ัŠะถะบะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ ะฟะพั‡ะฒะฐ ะดะฐ ะผะธะณะฐ. ะ—ะฐ ะดะฐ ะฟั€ะพะดัŠะปะถะธั‚ะต ะณะปะฐะดะตะฝะตั‚ะพ, ั…ะฒะฐะฝะตั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะทะฐ ะดั€ัŠะถะบะฐั‚ะฐ.
ะ˜ะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต ะฟั€ะตัั‚ะฐะฒะฐ ะดะฐ ะผะธะณะฐ, ัะฒะตั‚ะฒะฐ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ
ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ. ะšะพะณะฐั‚ะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะธะทะณะฐัะฝะต, ะฒัŠะทะพะฑะฝะพะฒะตั‚ะต ะณะปะฐะดะตะฝะตั‚ะพ.
ะกะธัั‚ะตะผะฐ ะทะฐ ะพะณั€ะฐะฝะธั‡ะฐะฒะฐะฝะต ะพะฑั€ะฐะทัƒะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะบะฐะฟะบะธ
ะะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะฐั‚ะฐ ัะธัั‚ะตะผะฐ ะทะฐ ะพะณั€ะฐะฝะธั‡ะฐะฒะฐะฝะต ะพะฑั€ะฐะทัƒะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะบะฐะฟะบะธ ะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‚ัะฒะฐ
ะฟั€ะพั‚ะธั‡ะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฒะพะดะฐ ะธ ะดะฐะฒะฐ ะฒัŠะทะผะพะถะฝะพัั‚ ะทะฐ ั€ะฐะทะณะปะฐะถะดะฐะฝะต ะดะพั€ะธ ะฝะฐ ะฝะฐะน-ะดะตะปะธะบะฐั‚ะฝะธั‚ะต ั‚ัŠะบะฐะฝะธ
ะฑะตะท ั€ะธัะบ ะพั‚ ะฟะพะฒั€ะตะดะฐ.
ะ“ะปะฐะดะตะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะดะตะปะธะบะฐั‚ะฝะธ ั‚ัŠะบะฐะฝะธ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัั‚ะฐะฒะฐ ะฟั€ะธ ะฝะธัะบะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ (ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะตะฝ ั€ะตะถะธะผ โ€ข).
ะšั€ะฐะน ะฝะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐั‚ะฐ
ะกะปะตะด ะฟั€ะธะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐ ะฟั€ะตะผะตัั‚ะตั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต
โ€œะœinโ€, ะฐ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต . ะ˜ะทะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะพั‚
ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ. ะžั‚ะฒะพั€ะตั‚ะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ะทะฐ ะฒะพะดะฐ ะธ ะธะทะปะตะนั‚ะต ะฒะพะดะฐั‚ะฐ ะพั‚
ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ, ะบะฐั‚ะพ ะพะฑัŠั€ะฝะตั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฝะฐะด ะผะธะฒะบะฐั‚ะฐ. ะ’ะฝะธะผะฐั‚ะตะปะฝะพ ั€ะฐะทะบะปะฐั‚ะตั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ, ะทะฐ ะดะฐ
ะธะทะปะตะตั‚ะต ะพัั‚ะฐะฝะฐะปะฐั‚ะฐ ะฒะพะดะฐ. ะŸะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฒัŠะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต.
ะ˜ะทั‡ะฐะบะฐะนั‚ะต, ะดะพะบะฐั‚ะพ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะธะทัั‚ะธะฝะต. ะะฐะฒะธะนั‚ะต ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐั‰ะธั ะบะฐะฑะตะป ะพะบะพะปะพ ะพัะฝะพะฒะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ.
ะกัŠั…ั€ะฐะฝัะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฒัŠะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต.
ะขะฐะฑะปะธั†ะฐ ะทะฐ ะธะทะฑะพั€ ะฝะฐ ั€ะตะถะธะผ ะทะฐ ะณะปะฐะดะตะฝะต ะทะฐ ั€ะฐะทะปะธั‡ะฝะธ ั‚ัŠะบะฐะฝะธ
ะกะธะผะฒะพะป ะฝะฐ
ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ
ะฝะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต
ะŸะพะปะพะถะตะฝะธะต
ะฝะฐ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ
ะฝะฐ
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั‚ะฐ
ะ’ะธะด ั‚ัŠะบะฐะฝ ะŸั€ะตะฟะพั€ัŠะบะธ
โ€ขSYNTHETICS
ะะบั€ะธะป
ะ”ะฐ ัะต ะณะป ะฐะดะธ ะฒะฝะธะผะฐั‚ะตะปะฝะพ.
ะ˜ะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะต ั€ะธัะบะพะฒะฐะฝะพ,
ะฒัŠะทะผะพะถะฝะพ ะต ะฟั€ะพั‚ะธั‡ะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะฐ ะพั‚
ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะธ ะฒัะปะตะดัั‚ะฒะธะต ะฝะฐ
ั‚ะพะฒะฐ ะฟะพัะฒะฐ ะฝะฐ ะฟะตั‚ะฝะฐ ะฟะพ ั‚ัŠะบะฐะฝั‚ะฐ
ะŸะพะปะธะฐะผะธะดะฝะธ
ั‚ัŠะบะฐะฝะธ (ะบะฐะฟั€ะพะฝ,
ะฝะฐะนะปะพะฝ)
ะŸะพะปะธัƒั€ะตั‚ะฐะฝ
ะั†ะตั‚ะฐั‚ะฝะธ ะฒะปะฐะบะฝะฐ
ะขัŠะบะฐะฝั‚ะฐ ะต ะฟะพ-ะดะพะฑั€ะต ะดะฐ ัะต ะณะปะฐะดะธ ะพั‚
ะพะฟะฐะบะพะฒะฐั‚ะฐ ัั‚ั€ะฐะฝะฐ, ั‚ัŠะน ะบะฐั‚ะพ ั‚ั ะปะพัˆะพ
ะฟะพะฝะฐัั ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะตั‚ะพ. ะั†ะตั‚ะฐั‚ัŠั‚ ััŠั…ะฝะต
ะฑัŠั€ะทะพ ะธ ะฟะพั‡ั‚ะธ ะฝัะผะฐ ะฝัƒะถะดะฐ ะพั‚ ะณะปะฐะดะตะฝะต
ะŸะพะปะธะตัั‚ะตั€
ะŸั€ะตะฟะพั€ัŠั‡ะฒะฐ ัะต ะดะฐ ัะต ะณะปะฐะดะธ ะฟั€ะตะท
ะฒะปะฐะถะฝะฐ ั‚ัŠะบะฐะฝ
ะ’ะธัะบะพะทะฐ
ะŸั€ะธ ะฟะพะฒะธัˆะตะฝะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะธะทะผะตะฝั
ั†ะฒะตั‚ะฐ ัะธ, ะฟะพะปะตะฟะฒะฐ, ะฒั‚ะฒัŠั€ะดัะฒะฐ ัะต ะธ ัะต
ั€ะฐะทั€ัƒัˆะฐะฒะฐ, ะฒัŠะทะผะพะถะฝะพ ะต ะดะฐ ัะต ัะฒะธะต
โ€ข โ€ข SILK/WOOL ะšะพะฟั€ะธะฝะฐ
ะšะพะฟั€ะธะฝะตะฝะฐั‚ะฐ ั‚ัŠะบะฐะฝ ะต ะฟะพ-ะดะพะฑั€ะต ะดะฐ ะฝะต
ัะต ะฟั€ัŠัะบะฐ ั ะฒะพะดะฐ, ั‚ัŠะน ะบะฐั‚ะพ ะพั‚
ะฝะตั€ะฐะฒะฝะพะผะตั€ะฝะฐั‚ะฐ ะฒะปะฐะถะฝะพัั‚ ะผะพะถะต ะดะฐ
ัะต ะพะฑั€ะฐะทัƒะฒะฐั‚ ะฟะตั‚ะฝะฐ
โ€ข โ€ข SILK/WOOL ะ’ัŠะปะฝะฐ
ะขัŠะบะฐะฝั‚ะฐ ะต ะฟะพ-ะดะพะฑั€ะต ะดะฐ ะฝะต ัะต ะฟั€ัŠัะบะฐ ั
ะฒะพะดะฐ ะธะปะธ ะดะฐ ัะต ะณะปะฐะดะธ ะฟั€ะตะท ะฒะปะฐะถะฝะฐ
ั‚ัŠะบะฐะฝ. ะŸั€ะธ ะฟะพะฒะธัˆะตะฝะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะต
ะฒัŠะทะผะพะถะฝะพ ัะฒะธะฒะฐะฝะต
โ€ข โ€ข โ€ข
COTTON/LINEN
ะŸะฐะผัƒะบ
ะŸั€ะตะฟะพั€ัŠั‡ะฒะฐ ัะต ั€ะตะถะธะผ ะฝะฐ ะณะปะฐะดะตะฝะต ั
ะฟะฐั€ะฐ
ะ›ะตะฝ
III. ะŸะžะ”ะ”ะ ะชะ–ะšะ ะะ ะฃะ ะ•ะ”ะ
ะคัƒะฝะบั†ะธั ะทะฐ ัะฐะผะพะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต
ะขะฐะทะธ ั„ัƒะฝะบั†ะธั ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะทะฐ ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะพั‚ ะพะฑั€ะฐะทัƒะฒะฐะปะพั‚ะพ ัะต ะพั‚ะปะฐะณะฐะฝะต ะฝะฐ ะบะพั‚ะปะตะฝ
ะบะฐะผัŠะบ ะฒัŠั€ั…ัƒ ะพั‚ะฒะพั€ะธั‚ะต ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ. ะŸั€ะตะฟะพั€ัŠั‡ะฒะฐ ัะต ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ะฐั‚ะฐ ะทะฐ ัะฐะผะพะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะดะฐ ัะต
ะฟั€ะฐะฒะธ ะฝะต ะฟะพ-ั€ัะดะบะพ ะพั‚ 2-3 ะฟัŠั‚ะธ ะฝะฐ ะผะตัะตั†. ะšะพะปะบะพั‚ะพ ะฟะพ-ั‚ะฒัŠั€ะดะฐ ะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะฐั‚ะฐ ะฒะพะดะฐ, ั‚ะพะปะบะพะฒะฐ
ะฟะพ-ั‡ะตัั‚ะพ ะต ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ัะฐะผะพะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต.
92
1. ะะฐะปะตะนั‚ะต ะฒะพะดะฐ ะฒ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ะดะพ ะพั‚ะผะตั‚ะบะฐั‚ะฐ โ€œะœaxโ€.
2.
ะ‘ะปะพะบะธั€ะฐะนั‚ะต ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ (ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะต ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ). ะŸะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต
ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะฝะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะผax. ะ’ะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฒ
ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ.
3.
ะšะพะณะฐั‚ะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะธะทะณะฐัะฝะต, ะธะทะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะพั‚ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ ะธ ั ัะปะพะถะตั‚ะต
ะฒ ั…ะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะฝะฐะด ะผะธะฒะบะฐั‚ะฐ.
4. ะะฐั‚ะธัะฝะตั‚ะต ะธ ะทะฐะดั€ัŠะถั‚ะต ะฑัƒั‚ะพะฝะฐ ะทะฐ ัะฐะผะพะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต โ€œCalc Cleanโ€, ะดะพะบะฐั‚ะพ ะฝะต ะฟั€ะตะบัŠัะฝะต
ะธะทะปะธะทะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะณะพั€ะตั‰ะฐ ะฒะพะดะฐ ะธ ะฟะฐั€ะฐ ะพั‚ ะพั‚ะฒะพั€ะธั‚ะต ะฒ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ. ะŸั€ะตะฟะพั€ัŠั‡ะฒะฐ ัะต ะฟั€ะธ ั‚ะพะฒะฐ
ะดะฐ ั€ะฐะทะบะปะฐั‰ะฐั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฝะฐะฟั€ะตะด - ะฝะฐะทะฐะด. ะ˜ะทะปะธะทะฐั‰ะธั‚ะต ะพั‚ ะพั‚ะฒะพั€ะธั‚ะต ะฟะฐั€ะฐ ะธ ะบะธะฟัั‰ะฐ ะฒะพะดะฐ
ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐั‚ ะทะฐะผัŠั€ััะฒะฐะฝะธัั‚ะฐ.
5. ะกะปะตะด ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะพั‚ะฒะพั€ะตั‚ะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ะทะฐ ะฒะพะดะฐ ะธ ะธะทะปะตะนั‚ะต ะพัั‚ะฐะฝะฐะปะฐั‚ะฐ
ะฒ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ะฒะพะดะฐ. ะ—ะฐั‚ะฒะพั€ะตั‚ะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ.
6. ะšะพะณะฐั‚ะพ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะธะทัั‚ะธะฝะต, ะธะทะฑัŠั€ัˆะตั‚ะต ะฟะพะฒัŠั€ั…ะฝะพัั‚ั‚ะฐ ะน ั ะฒะปะฐะถะฝะฐ ั‚ัŠะบะฐะฝ.
7. ะŸั€ะธ ัะธะปะฝะพ ะทะฐะผัŠั€ััะฒะฐะฝะต ัะต ะฟั€ะตะฟะพั€ัŠั‡ะฒะฐ ั†ะธะบัŠะปัŠั‚ ะทะฐ ัะฐะผะพะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะดะฐ ัะต ะฟะพะฒั‚ะพั€ะธ.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะ˜ะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ัะฐะผะพ ะฒะพะดะพะฟั€ะพะฒะพะดะฝะฐ ะฒะพะดะฐ. ะะต ัะต ะฟั€ะตะฟะพั€ัŠั‡ะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ
ะดะตัั‚ะธะปะธั€ะฐะฝะฐ (ะดะตะผะธะฝะตั€ะฐะปะธะทะธั€ะฐะฝะฐ), ะพะผะตะบะพั‚ะตะฝะฐ ะธะปะธ ะฟั€ะตะฒะฐั€ะตะฝะฐ ะฒะพะดะฐ โ€” ะฒ ั‚ะพะทะธ ัะปัƒั‡ะฐะน
ัะฐะผะพะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝัะผะฐ ะดะฐ ะฑัŠะดะต ะตั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพ.
ะŸะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ
ะŸั€ะตะดะธ ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ัะต ัƒะฒะตั€ะตั‚ะต, ั‡ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะต ะธะทะบะปัŽั‡ะตะฝะฐ ะพั‚
ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ ะธ ะต ะฝะฐะฟัŠะปะฝะพ ะธะทัั‚ะธะฝะฐะปะฐ. ะŸะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะฟะพั‡ะธัั‚ะธ ั ะฒะปะฐะถะฝะฐ
ั‚ัŠะบะฐะฝ ะธะปะธ ะณัŠะฑะฐ. ะะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ะฐะฑั€ะฐะทะธะฒะฝะธ ะผะธะตั‰ะธ ัั€ะตะดัั‚ะฒะฐ ะธ ะณัŠะฑะธ ั ะผะตั‚ะฐะปะฝะพ ะธะปะธ ะฐะฑั€ะฐะทะธะฒะฝะพ
ะฟะพะบั€ะธั‚ะธะต, ะบะฐะบั‚ะพ ะธ ั…ะธะผะธั‡ะตัะบะธ ะฐะณั€ะตัะธะฒะฝะธ ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒะฐ.
ะกัŠั…ั€ะฐะฝะตะฝะธะต
ะกัŠั…ั€ะฐะฝัะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฝะฐ ััƒั…ะพ ะผััั‚ะพ, ะดะฐะปะตั‡ ะพั‚ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐั‚ะตะปะฝะธ ัƒั€ะตะดะธ ะธ ะฟั€ะตะบะธ ัะปัŠะฝั‡ะตะฒะธ ะปัŠั‡ะธ. ะ—ะฐ
ะดะฐ ะฝะต ะฟะพะฒั€ะตะดะธั‚ะต ั€ะฐะฑะพั‚ะฝะฐั‚ะฐ ะฟะพะฒัŠั€ั…ะฝะพัั‚, ะฒะธะฝะฐะณะธ ััŠั…ั€ะฐะฝัะฒะฐะนั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฒัŠะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ
ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต. ะŸะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฝะต ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะดะพะบะพัะฒะฐ ะดะพ ะผะตั‚ะฐะปะฝะธ ะธ ะดั€ัƒะณะธ ั‚ะฒัŠั€ะดะธ ะฟั€ะตะดะผะตั‚ะธ.
ะะต ััŠั…ั€ะฐะฝัะฒะฐะนั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ั ะฒะพะดะฐ ะฒ ะฝะตั, ะทะฐ ะดะฐ ะฝะต ัะต ะพะฑั€ะฐะทัƒะฒะฐั‚ ะบะพั‚ะปะตะฝ ะบะฐะผัŠะบ ะธ ะทะฐะผัŠั€ััะฒะฐะฝะธั,
ะบะพะธั‚ะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะทะฐั†ะฐะฟะฐั‚ ั‚ัŠะบะฐะฝั‚ะฐ ะฒ ะฟั€ะพั†ะตัะฐ ะฝะฐ ะณะปะฐะดะตะฝะต.
IV. ะŸะ ะ•ะ”ะ˜ ะ”ะ ะกะ• ะกะ’ะชะ ะ–ะ•ะขะ• ะกะชะก ะกะ•ะ ะ’ะ˜ะ—ะะ˜ะฏ
ะฆะ•ะะขะชะ 
ะะตะธะทะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ ะ’ัŠะทะผะพะถะฝะฐ ะฟั€ะธั‡ะธะฝะฐ ะะฐั‡ะธะฝะธ ะทะฐ ะพั‚ัั‚ั€ะฐะฝัะฒะฐะฝะต
ะŸะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
ะฝะต ัะต ะฝะฐะณั€ัะฒะฐ,
ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ
ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะต ะณะพั€ะธ
ะฃั€ะตะดัŠั‚ ะฝะต ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ ะบัŠะผ
ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ
ะ’ะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะบัŠะผ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ
ะผั€ะตะถะฐ
ะ•ะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธัั‚ ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ ะต
ะดะตั„ะตะบั‚ะตะฝ
ะ’ะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะบัŠะผ ั€ะฐะฑะพั‚ะตั‰
ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธ ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚
ะกั€ะฐะฑะพั‚ะธะปะฐ ะต ัะธัั‚ะตะผะฐั‚ะฐ ะทะฐ
ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ ะธะทะบ ะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต
(ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ
ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะดั€ัŠะถะบะฐั‚ะฐ ะฝะฐ
ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ัะฒะตั‚ะธ)
ะ’ะถ. ั€ะฐะทะดะตะป โ€œะกะธัั‚ะตะผะฐ ะทะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ
ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะตโ€
ะะตะธะทะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ ะ’ัŠะทะผะพะถะฝะฐ ะฟั€ะธั‡ะธะฝะฐ ะะฐั‡ะธะฝะธ ะทะฐ ะพั‚ัั‚ั€ะฐะฝัะฒะฐะฝะต
ะŸะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
ัะต ะฝะฐะณั€ัะฒะฐ ัะปะฐะฑะพ
ะ—ะฐะดะฐะดะตะฝะฐ ะต ั‚ะฒัŠั€ะดะต ะฝะธัะบะฐ
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฝะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต
ะก ะฒัŠั€ั‚ะตะฝะต ะฝะฐ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต
ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะทะฐะดะฐะนั‚ะต
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะฐั‚ะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ
ะัะผะฐ ะฟะฐั€ะฐ
ะŸะพะดะฐะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะต
ะฑะปะพะบะธั€ะฐะฝะพ
ะŸะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพั‚ะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต
ะ ะต ะด ะพ ั ั‚ ะฐ ั‚ ัŠ ั‡ ะฝ ะฐ
ะธะฝั‚ะตะฝะทะธะฒะฝะพัั‚ ะฝะฐ
ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ
ะ’ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ะธะผะฐ ะผะฝะพะณะพ ะผะฐะปะบะพ
ะฒะพะดะฐ
ะะฐะฟัŠะปะฝะตั‚ะต ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ะทะฐ ะฒะพะดะฐ ะบะฐั‚ะพ
ะผะธะฝะธะผัƒะผ ะฝะฐ ยผ
ะ ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะต ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต
ะทะฐ ัั€ะตะดะฝะพ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ
ะกัŠั ะทะฐะฒัŠั€ั‚ะฐะฝะต ะฝะฐ ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ัƒะฒะตะปะธั‡ะตั‚ะต
ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ
ะ”ะตะนัั‚ะฒะฐ ั„ัƒะฝะบั†ะธัั‚ะฐ ะทะฐ
ะพะณั€ะฐะฝะธั‡ะฐะฒะฐะฝะต ะพะฑั€ะฐะทัƒะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ
ะฒะพะดะฝะธ ะบะฐะฟะบะธ
ะ˜ะทั‡ะฐะบะฐะนั‚ะต, ะดะพะบะฐั‚ะพ ะฝะต ะฑัŠะดะต ะดะพัั‚ะธะณะฝะฐั‚ะฐ
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะฐั‚ะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ
ัŽั‚ะธัั‚ะฐ (ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ัŠั‚ ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะธะทะณะฐัะฒะฐ)
ะ˜ะทะปะธะทะฐั‰ะฐั‚ะฐ ะพั‚
ะพั‚ะฒะพั€ะธั‚ะต ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ
ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฟะฐั€ะฐ
ะทะฐั†ะฐะฟะฒะฐ ะฟั€ะฐะฝะตั‚ะพ
ะ˜ะทะฟะพะปะทะฒะฐะปะธ ัั‚ะต ะฒะพะดะฐ ั
ั…ะธะผะธั‡ะฝะธ ะดะพะฑะฐะฒะบะธ
ะะต ะฝะฐะปะธะฒะฐะนั‚ะต ะฒ ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ะฒะพะดะฐ ั
ั…ะธะผะธั‡ะฝะธ ะดะพะฑะฐะฒะบะธ
ะ˜ะทะปะธะทะฐั‰ะฐั‚ะฐ ะพั‚
ะพ ั‚ ะฒ ะพ ั€ ะธ ั‚ ะต ะฝ ะฐ
ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
ะฟะฐั€ ะฐ ะทะฐั† ะฐะฟะฒ ะฐ
ะฟั€ะฐะฝะตั‚ะพ
ะ˜ะทะฟะพะปะทะฒะฐะปะธ ัั‚ะต ะดะตัั‚ะธะปะธั€ะฐะฝะฐ
ะธะปะธ ะพะผะตะบะพั‚ะตะฝะฐ ะฒะพะดะฐ
ะ˜ ะท ะฟ ะพ ะป ะท ะฒ ะฐ ะน ั‚ ะต ะพ ะฑะธ ะบ ะฝ ะพ ะฒ ะต ะฝ ะฐ
ะฒะพะดะพะฟั€ะพะฒะพะดะฝะฐ ะฒะพะดะฐ ะธะปะธ ัะผะตั ะพั‚
ะฒะพะดะพะฟั€ะพะฒะพะดะฝะฐ ะธ ะดะตัั‚ะธะปะธั€ะฐะฝะฐ ะฒะพะดะฐ ะฒ
ะฟั€ะพะฟะพั€ั†ะธั 1:1
ะะต ัั‚ะต ะธะทะปะตะปะธ ะฒะพะดะฐั‚ะฐ ะพั‚
ั€ะตะทะตั€ะฒะพะฐั€ะฐ ัะปะตะด ะฟั€ะตะดะธัˆะฝะพั‚ะพ
ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต
ะ˜ะทะฒัŠั€ัˆะตั‚ะต ัะฐะผะพะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ.
ะ’ะธะฝะฐะณะธ ะธะทะปะธะฒะฐะนั‚ะต ะฒะพะดะฐั‚ะฐ ะพั‚ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
ัะปะตะด ะฟั€ะธะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะณะปะฐะดะตะฝะตั‚ะพ
ะŸะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
ะต ะทะฐะผัŠั€ัะตะฝะฐ ะธ ั†ะฐะฟะฐ
ะฟั€ะฐะฝะตั‚ะพ
ะ—ะฐะดะฐะดะตะฝะฐ ะต ั‚ะฒัŠั€ะดะต ะฒะธัะพะบะฐ
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฝะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ
ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
ะะฐะฟั€ะฐะฒะตั‚ะต ัะฟั€ะฐะฒะบะฐ ั ะตั‚ะธะบะตั‚ะธั‚ะต ะฝะฐ
ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ ะธ โ€œะขะฐะฑะปะธั†ะฐั‚ะฐ ะทะฐ ะธะทะฑะพั€ ะฝะฐ
ั€ะตะถะธะผะธ ะทะฐ ะณะปะฐะดะตะฝะต ะทะฐ ั€ะฐะทะปะธั‡ะฝะธั‚ะต ั‚ัŠะบะฐะฝะธโ€
ะŸั€ะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะต ะต ะดะพะฑั€ะต
ะธะทะฟะปะฐะบะฝะฐั‚ะพ ะธะปะธ ะณะปะฐะดะธั‚ะต ะฝะพะฒะฐ
ะดั€ะตั…ะฐ, ะฑะตะท ะดะฐ ัั‚ะต ั ะธะทะฟะปะฐะบะฝะฐะปะธ
ะŸะพั‡ะธัั‚ะตั‚ะต ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ. ะ˜ะทะฟะปะฐะบะฝะตั‚ะต ะดั€ะตั…ะฐั‚ะฐ,
ัƒะฑะตะดะตั‚ะต ัะต, ั‡ะต ะฟะพ ะฝะตั ะฝะต ัะฐ ะพัั‚ะฐะฝะฐะปะธ
ัะฐะฟัƒะฝ ะธะปะธ ะดั€ัƒะณะธ ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐั‰ะธ ะฟั€ะตะฟะฐั€ะฐั‚ะธ
ะžั‚ ะพั‚ะฒะพั€ะธั‚ะต ะฝะฐ
ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
ะธะทั‚ะธั‡ะฐ ะฒะพะดะฐ
ะ—ะฐะดะฐะดะตะฝะฐ ะต ั‚ะฒัŠั€ะดะต ะฝะธัะบะฐ
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฝะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ
ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ
ะŸะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐ ะฝะฐะณั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ
ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข ะธะปะธ โ€œะœaxโ€
ะขะฒัŠั€ะดะต ะฝะธัะบะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฝะฐ
ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฟะพั€ะฐะดะธ ั‡ะตัั‚ะพ
ะฝะฐั‚ะธัะบะฐะฝะต ะฝะฐ ะฑัƒั‚ะพะฝะฐ ะทะฐ
ะธะฝั‚ะตะฝะทะธะฒะฝะพ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ
ะฃะฒะตะปะธั‡ะตั‚ะต ะธะฝั‚ะตั€ะฒะฐะปะธั‚ะต ะผะตะถ ะดัƒ
ะฝะฐั‚ะธัะบะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฑัƒั‚ะพะฝะฐ ะทะฐ ะธะฝั‚ะตะฝะทะธะฒะฝะพ
ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐั€ะฐ
93
BGR
RI-C222-E
ะะตะธะทะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ ะ’ัŠะทะผะพะถะฝะฐ ะฟั€ะธั‡ะธะฝะฐ ะะฐั‡ะธะฝะธ ะทะฐ ะพั‚ัั‚ั€ะฐะฝัะฒะฐะฝะต
ะะฐ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ
ัŽ ั‚ ะธ ัั‚ ะฐ ะธ ะผ ะฐ
ะดั€ะฐัะบะพั‚ะธะฝะธ ะธ ะดั€ัƒะณะธ
ะฟะพะฒั€ะตะดะธ
ะกะปะพะถะธะปะธ ัั‚ะต ัŽั‚ะธัั‚ะฐ ะฝะฐ
ะผะตั‚ะฐะปะฝะฐ ะฟะพัั‚ะฐะฒะบะฐ
ะ˜ะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ัะฟะตั†ะธะฐะปะฝะธั‚ะต ะฟะพัั‚ะฐะฒะบะธ ะทะฐ
ัŽั‚ะธัั‚ะฐ. ะกัŠั…ั€ะฐะฝัะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฒัŠะฒ
ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต
ะŸะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะต ะฑะธะปะฐ ะฟะพะฒั€ะตะดะตะฝะฐ ะพั‚
ะฐะบัะตัะพะฐั€ะธ ะฝะฐ ะดั€ะตั…ะธั‚ะต (ะบะฐะฟัะธ,
ั†ะธะฟะพะฒะต, ะบะพะฟั‡ะตั‚ะฐ ะธ ั‚. ะฝ.)
ะ’ ะฟั€ะพั†ะตัะฐ ะฝะฐ ะณะปะฐะดะตะฝะต ะฒะฝะธะผะฐะฒะฐะนั‚ะต ะดะฐ
ะฝะต ะทะฐะบะฐั‡ะฐั‚ะต ั†ะธะฟะพะฒะต, ะบะฐะฟัะธ ะธ ะดั€ัƒะณะธ
ั‚ะฒัŠั€ะดะธ ะฟั€ะตะดะผะตั‚ะธ, ะบะพะธั‚ะพ ะผะพะณะฐั‚ ะดะฐ
ะฟะพะฒั€ะตะดัั‚ ะฟะปะพั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัŽั‚ะธัั‚ะฐ
V. ะ“ะะ ะะะฆะ˜ะฏ
ะขะพะฒะฐ ะธะทะดะตะปะธะต ะธะผะฐ ะณะฐั€ะฐะฝั†ะธั ะพั‚ 2 ะณะพะดะธะฝะธ ะพั‚ ะผะพะผะตะฝั‚ะฐ ะฝะฐ ะทะฐะบัƒะฟัƒะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะผัƒ. ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัั‚
ัะต ะทะฐะดัŠะปะถะฐะฒะฐ ะฟะพ ะฒั€ะตะผะต ะฝะฐ ะณะฐั€ะฐะฝั†ะธะพะฝะฝะธั ัั€ะพะบ ะดะฐ ะพั‚ัั‚ั€ะฐะฝะธ ะฟะพัะฒะธะปะธั‚ะต ัะต ะทะฐะฒะพะดัะบะธ ะดะตั„ะตะบั‚ะธ,
ะฟั€ะตะดะธะทะฒะธะบะฐะฝะธ ะพั‚ ะฝะตะดะพัั‚ะฐั‚ัŠั‡ะฝะพ ะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะพ ะฝะฐ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปะธั‚ะต ะธะปะธ ัะณะปะพะฑัะฒะฐะฝะตั‚ะพ, ั‡ั€ะตะท ั€ะตะผะพะฝั‚,
ัะผัะฝะฐ ะฝะฐ ะดะตั‚ะฐะนะปะธ ะธะปะธ ัะผัะฝะฐ ะฝะฐ ั†ัะปะพั‚ะพ ะธะทะดะตะปะธะต. ะ“ะฐั€ะฐะฝั†ะธัั‚ะฐ ะฒะปะธะทะฐ ะฒ ัะธะปะฐ ัะฐะผะพ ะฒ ัะปัƒั‡ะฐะน
ั‡ะต ะดะฐั‚ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟะพะบัƒะฟะบะฐั‚ะฐ ะต ะฟะพั‚ะฒัŠั€ะดะตะฝะฐ ั ะฟะตั‡ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะผะฐะณะฐะทะธะฝะฐ ะธ ะฟะพะดะฟะธัะฐะฝะฐ ะฟั€ะพะดะฐะฒะฐั‡ะฐ ะฝะฐ
ะพั€ะธะณะธะฝะฐะปะฝะฐั‚ะฐ ะณะฐั€ะฐะฝั†ะธะพะฝะฝะฐ ะบะฐั€ั‚ะฐ. ะะฐัั‚ะพัั‰ะฐั‚ะฐ ะณะฐั€ะฐะฝั†ะธั ัะต ะฟั€ะธะทะฝะฐะฒะฐ ัะฐะผะพ ะฒ ัะปัƒั‡ะฐะน, ั‡ะต
ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ ัะต ะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะปะพ ะฒ ััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะต ั ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธัั‚ะฐ ะทะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐั‚ะฐั†ะธั, ั‡ะต ะฝะต ะต ะฑะธะปะพ
ั€ะตะผะพะฝั‚ะธั€ะฐะฝะพ, ั€ะฐะทะณะปะพะฑัะฒะฐะฝะพ ะธ ะฝะต ะต ะฑะธะปะพ ะฟะพะฒั€ะตะดะตะฝะพ ะฒ ั€ะตะทัƒะปั‚ะฐั‚ ะฝะฐ ะฝะตะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะพ ะฑะพั€ะฐะฒะตะฝะต
ั ะฝะตะณะพ, ะธ ั‡ะต ะต ะทะฐะฟะฐะทะตะฝะฐ ั†ัะปะฐั‚ะฐ ะบะพะผะฟะปะตะบัะฝะพัั‚ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ. ะขะฐะทะธ ะณะฐั€ะฐะฝั†ะธั ะฝะต ัะต
ั€ะฐะทะฟั€ะพัั‚ั€ะฐะฝัะฒะฐ ะฒัŠั€ั…ัƒ ะตัั‚ะตัั‚ะฒะตะฝะพั‚ะพ ะธะทะฝะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ ะธ ะบะพะฝััƒะผะฐั‚ะธะฒะธั‚ะต (ั„ะธะปั‚ั€ะธ,
ะปะฐะผะฟะธั‡ะบะธ, ะฝะตะทะฐะปะตะฟะฒะฐั‰ะธ ะฟะพะบั€ะธั‚ะธั, ัƒะฟะปัŠั‚ะฝะธั‚ะตะปะธ ะธ ั‚.ะฝ.).
ะกั€ะพะบัŠั‚ ะฝะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐั‚ะฐั†ะธั ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ ะธ ัั€ะพะบัŠั‚ ะฝะฐ ะฒะฐะปะธะดะฝะพัั‚ ะฝะฐ ะณะฐั€ะฐะฝั†ะธัั‚ะฐ ัะต ะธะทั‡ะธัะปัะฒะฐั‚
ะพั‚ ะดะฐั‚ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟั€ะพะดะฐะถะฑะฐั‚ะฐ ะธะปะธ ะพั‚ ะดะฐั‚ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดัั‚ะฒะพ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ (ะฒ ัะปัƒั‡ะฐะน, ั‡ะต ะฝะต
ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะพะฟั€ะตะดะตะปะธ ะดะฐั‚ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟั€ะพะดะฐะถะฑะฐั‚ะฐ).
ะ”ะฐั‚ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดัั‚ะฒะพ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะฒะธะดะธ ะฒ ัะตั€ะธะนะฝะธั ะฝะพะผะตั€, ะบะพะนั‚ะพ ัะต ะฝะฐะผะธั€ะฐ
ะฝะฐ ะธะดะตะฝั‚ะธั„ะธะบะฐั†ะธะพะฝะฝะธั ัั‚ะธะบะตั€ ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะฐ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ. ะกะตั€ะธะนะฝะธัั‚ ะฝะพะผะตั€ ัะต ััŠัั‚ะพะธ ะพั‚
13 ะทะฝะฐะบะฐ. 6-ะธัั‚ ะธ 7-ะธัั‚ ะทะฝะฐะบ ะฟะพัะพั‡ะฒะฐั‚ ะผะตัะตั†ะฐ, ะฐ 8-ะธัั‚ โ€“ ะณะพะดะธะฝะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดัั‚ะฒะพ ะฝะฐ ัƒั€ะตะด.
ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะตะฝะธัั‚ ะพั‚ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปั ัั€ะพะบ ะฝะฐ ะณะพะดะฝะพัั‚ ะฝะฐ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพั‚ะพ ะต 3 ะณะพะดะธะฝะธ, ัั‡ะธั‚ะฐะฝะพ ะพั‚
ะดะฐั‚ะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะทะฐะบัƒะฟัƒะฒะฐะฝะต, ะฟั€ะธ ัƒัะปะพะฒะธะต, ั‡ะต ะตะบัะฟะปะพะฐั‚ะฐั†ะธัั‚ะฐ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตั‚ะพ ะต ะฒ ััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะต ั
ะฝะฐัั‚ะพัั‰ะพั‚ะพ ั€ัŠะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ ะธ ะฟั€ะธะปะพะถะธะผะธั‚ะต ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธ ัั‚ะฐะฝะดะฐั€ั‚ะธ.
ะ•ะบะพะปะพะณะธั‡ะฝะพ ะฑะตะทะฒั€ะตะดะฝะฐ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธั (ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธั ะฝะฐ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะพ
ะธ ะตะปะตะบั‚ั€ะพะฝะฝะพ ะพะฑะพั€ัƒะดะฒะฐะฝะต)
ะ˜ะทั…ะฒัŠั€ะปัะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะพะฟะฐะบะพะฒะบะฐั‚ะฐ, ั€ัŠะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะฐั‚ะฐ, ะบะฐะบั‚ะพ ะธ ัะฐะผะธัั‚ ัƒั€ะตะด ั‚ั€ัะฑะฒะฐ
ะดะฐ ัะต ะธะทะฒัŠั€ัˆะธ ะฒ ััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะต ั ะผะตัั‚ะฝะธั‚ะต ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะธ ะทะฐ ั€ะตั†ะธะบะปะธั€ะฐะฝะต.
ะŸั€ะพัะฒะตั‚ะต ะทะฐะณั€ะธะถะตะฝะพัั‚ ะทะฐ ะพะบะพะปะฝะฐั‚ะฐ ัั€ะตะดะฐ ะธ ะฝะต ะธะทั…ะฒัŠั€ะปัะนั‚ะต ั‚ะตะทะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธ
ั ะพะฑะธะบะฝะพะฒะตะฝะธั‚ะต ะฑะธั‚ะพะฒะธ ะพั‚ะฟะฐะดัŠั†ะธ.
ะ˜ะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะธั‚ะต (ัั‚ะฐั€ะธ) ัƒั€ะตะดะธ ะฝะต ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะทั…ะฒัŠั€ะปัั‚ ั ะดั€ัƒะณะธั‚ะต ะฑะธั‚ะพะฒะธ
ะพั‚ะฟะฐะดัŠั†ะธ, ั‚ะต ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัƒั‚ะธะปะธะทะธั€ะฐั‚ ะพั‚ะดะตะปะฝะพ. ะกะพะฑัั‚ะฒะตะฝะธั†ะธั‚ะต ะฝะฐ ัั‚ะฐั€ะพ ะพะฑะพั€ัƒะดะฒะฐะฝะต ั‚ั€ัะฑะฒะฐ
ะดะฐ ะพั‚ะฝะตัะฐั‚ ัƒั€ะตะดะธั‚ะต ะฒ ัะฟะตั†ะธะฐะปะฝะธั‚ะต ะฟัƒะฝะบั‚ะพะฒะต ะทะฐ ััŠะฑะธั€ะฐะฝะต ะฝะฐ ั‚ะฐะบะธะฒะฐ ะพั‚ะฟะฐะดัŠั†ะธ ะธะปะธ ะดะฐ ะณะธ
ะฟั€ะตะดะฐะดะฐั‚ ะฒ ััŠะพั‚ะฒะตั‚ะฝะธั‚ะต ะพั€ะณะฐะฝะธะทะฐั†ะธะธ. ะขะฐะบะฐ ั‰ะต ะฟะพะดะฟะพะผะพะณะฝะตั‚ะต ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะฐั‚ะฐ ะทะฐ ะฟั€ะตั€ะฐะฑะพั‚ะบะฐ
ะฝะฐ ั†ะตะฝะฝะธ ััƒั€ะพะฒะธะฝะธ, ะบะฐะบั‚ะพ ะธ ะทะฐ ะฟั€ะตั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะทะฐะผัŠั€ััะฒะฐั‰ะธ ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒะฐ.
ะ”ะฐะดะตะฝะธัั‚ ะฟั€ะธะฑะพั€ ะต ะฟั€ะพะธะทะฒะตะดะตะฝ ะฒ ััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะต ั ะ•ะฒั€ะพะฟะตะนัะบะธั‚ะต ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒะธ 2012/19/EU,
ั€ะตะณัƒะปะธั€ะฐั‰ะธ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธ ะตะปะตะบั‚ั€ะพะฝะฝะธ ัƒั€ะตะดะธ.
ะ”ะฐะดะตะฝะฐั‚ะฐ ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒะฐ ะพะฟั€ะตะดะตะปั ะพัะฝะพะฒะฝะธั‚ะต ะธะทะธัะบะฒะฐะฝะธั ะทะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะธะฟั€ะตั€ะฐะฑะพั‚ะบะฐ ะฝะฐ
ะพั‚ะฟะฐะดัŠั†ะธั‚ะต ะพั‚ ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธั‚ะต ะตะปะตะบั‚ั€ะพะฝะฝะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ะธ, ะดะตะนัั‚ะฒะฐั‰ะธ ะฝะฐ ั‚ะตั€ะธั‚ะพั€ะธัั‚ะฐ ะฝะฐ ั†ะตะปะธั
ะ•ะฒั€ะพะฟะตะนัะบะธ ะกัŠัŽะท.
94
Prije upotrebe ovog proizvoda paลพljivo prouฤite upute za upotrebu i saฤuvajte ih kao priruฤnik.
Pravilna upotreba ureฤ‘aja znatno ฤ‡e produljiti vijek njegove upotrebe.
ะœjere sigurnosti
โ€ข
Proizvoฤ‘aฤ ne snosi odgovornost za oลกteฤ‡enja, koja su nastala uslijed
nepoลกtovanja sigurnosnih normi i uputa za upotrebu ovaj elektriฤni ureฤ‘aj.
โ€ข
Ovaj je elektriฤni aparat namijenjen za upotrebu u kuฤ‡anstvu, a moลพe se
koristiti u stanovima, vikendicama, hotelskim sobama, trgovinama, uredima
ili u drugim sliฤnim uvjetima neindustrijske namjene. Industrijska ili bilo
koja druga zloupotreba aparata smatrati ฤ‡e se krลกenjem pravilne upotrebe
proizvoda. U ovom sluฤaju, proizvoฤ‘aฤ ne preuzima odgovornost za posljedice.
โ€ข
Prije prikljuฤivanja aparata na elektriฤnu mreลพu, provjerite da li je napon istovjetan
sa naponom napajanja ureฤ‘aja (pogledajte specifikacije ili ploฤicu proizvoda).
โ€ข
Koristite produลพni kabel, predviฤ‘en za prikljuฤnu snagu ureฤ‘aja โ€” neusklaฤ‘enost
parametara moลพe dovesti do kratkog spoja ili pregorijevanja kabela.
โ€ข
Ukljuฤujte ureฤ‘aj samo na utiฤnice koje imaju uzemljenje, โ€” to je
obvezatan uahtjev glede zaลกtite od strujnog udara. Kada koristite
produลพni kabal, uvjeritre se da i on, takoฤ‘er, ima uzemljenje.
โ€ข
Iskljuฤujte ureฤ‘aj iz utiฤnice suhim rukama, povlaฤenjem kabela za
napajanje strujom za utikaฤ, a ne za sam kabel.
โ€ข
Aparat se ne smije ostavljati bez nadzora, sve dok je ukljuฤem u
elektriฤnu mreลพu.
โ€ข
Tijekom punjenja spremnika vodom, aparat mora biti iskljuฤen iz
elektriฤne mreลพe.
PAลฝNJA! Za vrijeme rada aparat se grije! Ne dodirujte rukom dno glaฤala
tijekom njegovog rada i neposredno po zavrลกetku glaฤanja. Koristite
samo specijalne povrลกine za glaฤanje. Ne ostavljajte aparat ukljuฤen
bez nadzora, poslije upotrebe odmah ga iskljuฤite iz elektriฤne mreลพe.
โ€ข
Ne provlaฤite kabel za napajanje elektriฤnom energijom u blizini
izvora topline, plinskih i elektriฤnih ลกtednjaka. Vodite raฤuna o tome
da se kabel ne uvrฤ‡e i ne lomi, te da ne dolazi u dodir s oลกtrim pred-
metima, bridovima namjeลกtaja.
UPAMTITE: sluฤajno oลกteฤ‡enje kabela za napajanje strujom
moลพe dovesti do momenata koji ne odgovaraju uvjetima ga-
rancije, ta do udara elektriฤnom energijom. Oลกteฤ‡eni elektriฤni
kabel treba odmah zamijeniti u servis centru!
โ€ข
Prije poฤetka ฤiลกฤ‡enja ureฤ‘aja provjerite da li je isti iskljuฤen iz struje te
da se potpuno ohladio. Strogo se pridrลพavajte uputa za ฤiลกฤ‡enje ureฤ‘aja.
ZABRANJENO je uranjanje kuฤ‡iลกta ureฤ‘aja u vodu!
โ€ข
Djeca uzrasta od 8 godina i starija, te osobe s ograniฤenim osjetilima, ๎‹‹ziฤkim
ili intelektualnim sposobnostima, s nedovoljnim iskustvom ili znanjima,
mogu koristiti ureฤ‘aj samo pod prismotrom i/ili u sluฤaju ako su obuฤeni
glede sigurnog koriลกtenja ureฤ‘aja, te ako su svjesni opasnosti koje nosi
koriลกtenje ureฤ‘aja. Djeca ne bi trebalo da se igraju sa aparatom. Drลพite aparat
i njegov kabel za struju izvan dohvata djece mlaฤ‘e od 8 godina. ฤŒiลกฤ‡enje i
odrลพavanje ureฤ‘aja ne smiju obavljati djeca bez nadzora odralih osoba.
โ€ข
Materijali za pakiranje (folija, penoplast i t. d.) mogu predstavljati
opasnost za djecu. Opasnost od guลกenja! Drลพite ambalaลพu na mjestu
van domaลกaja djece.
โ€ข
Nije dozvoljeno da samostalno obavljate popravku aparat ili da mi-
jenjate njegov dizajn. Popravke aparata mora provoditi samo ovlaลกteni
servisni centar. Neprofesionalno obavljen posao moลพe dovesti do
kvara aparata, ozljeda i oลกteฤ‡enja imovine.
PAลฝNJA! Zabranjuje se koriลกtenje neispravnog ureฤ‘aja.
95
HRV
RI-C222-E
ะขะตhniฤke karakteristike
ะœะพdel.......................................................................................................................................... RI-C222-E
Napon napajanja 220-240 V, 50/60 Hz .................................................................................................
Snaga ....................................................................................................................................2000-2400 W
ะ odesivo doziranje pare dะพ 25 g/min ...................................................................................................
Zaลกtita od pregrijavanja ima .....................................................................................................................
Zaลกtita od kamenca ima .............................................................................................................................
Funkcija โ€œะšะฐp-stopโ€ ..............................................................................................................................ima
Okomito otparavanje ima ..........................................................................................................................
ะกilni parni udar ..................................................................................................................................... ima
Funkcija automatskog ฤiลกฤ‡enja ........................................................................................................ima
Funkcija automatskog iskljuฤenja ...................................................................................................ima
Suho glaฤanje .......................................................................................................................................ima
ะขip upravljanja mehaniฤki .........................................................................................................................
Premaz dna .................................................................................................................................keramiฤki
Duljina gajtanะฐ ................................................................................................................................. 1,8 m
ะšะพmpletiranje
Glaฤalo ...............................................................................................................................................1 kom.
ะœjerna ฤaลกa . .....................................................................................................................................1 kom.
Upute za upotrebu ......... ................................................................................................................1 kom.
Servisna knjiลพicะฐ..............................................................................................................................1 kom.
Proizvoฤ‘aฤ ima pravo na unoลกenje izmjena u dizajnu, kompletu, kao i na izmjene tehniฤkih karak-
teristika proizvoda u cilju poboljลกanja svojih proizvoda bez prethodne najave takvih promjena.
Izvedba ureฤ‘aja A1
1. ะžtvor rasprลกivaฤa vode.
2. Poklopac spremnika za vodu.
3.
Regulator doziranja pare โ€” omoguฤ‡ava podeลกavanje ลพeljene snage isparavanja tkanine
u ovisnosti od njezinog tipa ili potpuno zatvaranje dotoka pare.
4. Tipka za intenzivno doziranje pare (parnog udara) โ€” sluลพi za silno izbacivanje pare
tijekom glaฤanja uz isparavanje, te za okomito isparavanje.
5. Tipka za rasprลกivanje vode โ€“ namjenjena je za vlaลพenje rublja.
6. Indikator automatskog iskljuฤenja โ€” poฤinje treptati ako se ureฤ‘aj ne koristi oko 8 minuta u
okomitom poloลพaju, ili oko 30 sekunda u vodoravnom poloลพaju (prije toga ฤuje se zvuฤni signal).
7. Zglobno priฤvrลกฤ‡ivanje gajtana โ€” poveฤ‡ava vijek njegove upotrebe i osigurava bezb-
jednie koriลกtenje ureฤ‘aja.
8. Gajtan za napajanje strujom.
9. Indikator zagrijanosti dna โ€” pali se kod grijanja i iskljuฤuje se kada se dno glaฤala
zagrije do zadane temperature.
10. Spremnik za vodu โ€” ima poveฤ‡ani volumen (350 ml).
11. ะœะตhaniฤke regulator temperature dna glaฤala.
12. Tipka za automatsko ฤiลกฤ‡enje โ€œCalc Cleanโ€ โ€” predviฤ‘ena je za automatsko ฤiลกฤ‡enje
glaฤala od kamenca, koji negativno utjeฤe na njegovu uฤinkovitost.
13.
โ€œMaxโ€ โ€” ะพznaka maksimalne razine vode u spremniku (kod vertikalnog poloลพaja glaฤala).
14. Dno s keramiฤkim slojem i osobitim reljefom za ravnomjernu raspodjelu pare po ฤitavoj povrลกini.
15. ะœjerna ฤaลกa.
I. PRIJE POฤŒETKA KORIล TENJA
Paลพljivo izvadite proizvod i njegove dijelove iz kutije. Uklonite sve materijale za pakiranje i
promidลพbene naljepnice (ako ih ima). ะžbvezatno saฤuvajte na svome mjestu ploฤicu sa se-
rijskim brojem proizvoda na njegovom kuฤ‡iลกtu!
Odsustvo serijskog broja na proizvodu automatski Vas liลกava prava na njegovo ga-
rancijsko servisiranje.
Obriลกite kuฤ‡iลกte ureฤ‘aja vlaลพnom krpom, zatim ga osuลกite. Pojava stranog mirisa kod prvog
koriลกtenja nije posljedica neispravnosti ureฤ‘aja.
Nakon prijevoza ili ฤuvanja na niskim temperaturama potrebno je ureฤ‘aj drลพati na sobnoj tem-
peraturi najmanje 2 sata prije njegovog ukljuฤenja.
II. KORIล TENJE GLAฤŒALA
Punjenje spremnika za vodu
Uvjerite se da ureฤ‘aj nije ukljuฤen u elektriฤnu mreลพu. Postavite regulator grijanja dna glaฤala
u poloลพaj โ€œMinโ€, ะฐ regulator doziranja pare u poloลพaj .
ะžtvorite poklopac spremnika za vodu, podignite nos glaฤala nagore. Uz pomoฤ‡ mjerne ฤaลกe
nalijte u spremnik vodu ne viลกe od oznake โ€œMaxโ€ na kuฤ‡iลกtu ureฤ‘ajะฐ. Zatvorite poklopac
spremnika. Postavite glaฤalo u okomiti poloลพaj.
PAลฝNJA! Ne nalijevajte vodu izravno iz slavine, kako bi se izbjeglo da voda uฤ‘e u kuฤ‡iลกte ureฤ‘aja
ili na gajtan za napajanje strujom.
Ureฤ‘aj je predviฤ‘en za rad sa vodom iz vodovoda. Nemojte nalijevati u glaฤalo ฤistu destiliranu vodu
(demineraliziranu), omekลกanu ili prokljuฤalu vodu. To moลพe da dovede do neลพeljenih uฤinaka kod
glaฤanja i skraฤ‡enja vijeka trajanja glaฤala.
Ako imate veoma tvrdu vodu, preporuฤuje se mijeลกanje vodovodne i destilirane vode u omjeru 1:1.
Podeลกavanje temperature dna glaฤala
Glaฤalo REDMOND RI-C222-E je opremljeno mehaniฤkim regulatorom temperature dna. Na
skali regulatora se nalaze opฤ‡eprihvaฤ‡ene oznake osnovnih temperaturnih reลพima i nazivi
osnovnih tipova tkanina.
Zakretanjem regulatora temperature podesite simbol koji odgovara glaฤanju tkanine, pored
oznake na kuฤ‡iลกtu ureฤ‘aja (vidi โ€œะขะฐblica izbora reลพima za glaฤanje razliฤitih tkaninaโ€). Tijekom
zagrijavanja dna glaฤala indikator temperature na ruฤici ureฤ‘aja ฤ‡e sijati. ะšada se dno glaฤala
zagrije do potrebne temperature, indikator ฤ‡e se ugasiti. Poslije toga moลพete poฤeti sa glaฤanjem.
Glaฤanje uz pomoฤ‡ pare
Uฤinkovito glaฤanje uz pomoฤ‡ pare moguฤ‡e je u reลพimu โ€ข โ€ข ili โ€ข โ€ข โ€ข.
Postavite regulator doziranja pare u potreban poloลพaj. Kada se regulator nalazi u poloลพaju
, doziranje pare je zatvoreno (ovaj reลพim koristi se za suho glaฤanje). Za poveฤ‡anje intenzite-
ta doziranja pare zakreฤ‡ite regulator u smjeru od dะพ .
96
Ukljuฤite gajtan za napajanje strujom u elektriฤn mreลพu. Pali se indikator grijanja dna glaฤala.
Kada se indikator zagrijavanja ugasi (dno se zagrijalo do podeลกene temperature), moลพete
poฤeti sa glaฤanjem uz pomoฤ‡ pare.
PAลฝNJA! Stalno doziranje pare odvija se samo onda kada se glaฤalo nalazi u vodoravnom poloลพaju
kod visoke temperature dna glaฤala. Ako je regulator pare otvoren (ne u poloลพaju ), kod niske
je temperature moguฤ‡e isticanje vode iz otvora na dnu glaฤala.
Udar pare
Funkcija udara pare neophodna je kod glaฤanja gustih i tkanina koje se silno guลพvaju. Ova
je funkcija prisutna kod glaฤanja uz primjenu pare, kada indikator grijanja na kuฤ‡iลกtu ureฤ‘aja
ne svijetli. Ako indikator svijetli, poreebno je saฤekati da se dno glaฤala potpuno zagrije.
Regulator doziranja pare ne treba da se nalazi u poloลพaju .
Udari pare se ostvarju kratkim pritiskanjima tipke za udar pare tijekom glaฤanja. Intervali
izmeฤ‘u stiskanja tipke za udar pare moraju iznositi najmanje 2-3 sekunde.
Funkcija udara pare moลพe se koristiti i kod okomitog glaฤanja.
PAลฝNJA! Kod izbora niskih temperatura glaฤanja (reลพim ) sa dna glaฤala moลพe kapati voda, a โ€ข
udar pare moลพe biti odsutan.
Okomito parenje
Uz pomoฤ‡ glaฤala REDMOND RI-C222-E mogu se pariti proizvodi u okomitompoloลพaju. Ova
funkcija omoguฤ‡ava glaฤanje kako tkanina lakih po strukturi (til), tako i teลกkih tkanina
(zastori), kaputi, jakne i sl., bez njihovog skidanja sa vjeลกalice.
1. Postaviti regulator za doziranje pare u poloลพaj .
2. Okrenite regulator temperature dna u poloลพaj โ€œMaxโ€.
3.
Saฤekajte dok se dno zagrije do neophodne temperature (indikator grijanja na kuฤ‡iลกtu
ureฤ‘aja se gasi).
4.
ะ ostavite glaฤalo okomito, dnom u pravcu tkanine koja se pari. Drลพite glaฤalo na
rastojanju od nekoliko centimetara od proizvoda koji se pari, kako ne bi pokvarili
osjetljive tkanine.
5.
Pomjeranjem glaฤala odozgo nadolje nelkoliko puta nakratko stisnite tipku za udar pare.
Nakon svakih 5 stiskanja postavite glaฤalo u vodoravni poloลพaj.
6.
Ako se indikator za grijanje upali, saฤekajte da se glaฤalo zagrije (indikator ฤ‡e se
ugasiti) i nastavite sa okomitim parenjem tkanine.
PAลฝNJA! ะขะตmperatura pare je veoma visoka. Da bi izbjegli opekotine nemojte dozvoliti kontakt sa
parom koja izlazi iz otvora na dnu glaฤala. Nemojte pariti odjeฤ‡u na osobi!
Suho glaฤanje
Tkanine moลพete glaฤati u suhom reลพimu, ฤak i kada se u spremniku glaฤala nalazi voda. Meฤ‘utim,
kod duลพeg rada u ovom reลพimu ne preporuฤuje se nalijevanje suviลกe velike koliฤine vode u spremnik.
1. Postaviti regulator za doziranje pare u poloลพaj .
2.
Okretanjem regulatora temperature dna podesite neophodnu temperaturu grijanja
sukladno tipu tkanine.
3. Nakon ลกto se dno zagrijalo do podeลกene temperature, indikator grijanja na kuฤ‡iลกtu
ureลกaja ฤ‡e se ugasiti. Moลพete poฤeti sa glaฤanjem.
Funkcija vlaลพenja tkanine
Funkcija vlaลพenja biti ฤ‡e korisna ako glaฤate presuลกeno rublje ili tkaninu sa ๎‹‹nom strukturom vlaka-
na, te za glaฤanje manลพeta i nabora. Za vlaลพenje tkanine stisnite tipku za rasprลกivanje vode :
โ€ข lagano, ravnomjernะพ โ€” za prskanje;
โ€ข brzim pokretima โ€” za rasprลกivanje.
Iz otvora rasprลกivaฤa prskati ฤ‡e voda. Funkcija vlaลพenja tkanine moลพe se koristiti neophodan
broj puta u svakom reลพimu rada.
Sustav automatskog iskljuฤenja
Funkcija automatskog iskljuฤenja osigurava bezbjednu upotrebu glaฤala i ลกtedi elektriฤnu energi-
ju. Ako se glaฤalo nalazi u nepokretnom poloลพaju, aktivira se sistem automatskog iskljuฤivanja:
โ€ข za glaฤalo u vodoravnom poloลพaju ili na boku (kod sluฤajnog pada) โ€” pribliลพno nakon
30 sekundi.
โ€ข za glaฤalo u okomitom poloลพaju โ€” pribliลพno nakon 8 minuta.
Kod aktiviranja funkcije automatskog iskljuฤenja, grijanje glaฤala se prekida, ฤuje se zvuฤni
signal, nakon ฤega ฤ‡e indikator automatskog iskljuฤenja na ruฤici glaฤala treptati. Za nasta-
vak rada uhvatite glaฤalo za ruฤicu. Indikator automatskog iskljuฤenja prestaje treptati i pali
se indikatog grijanja dna glaฤala. ฤŒim se indikator grijanja ugasi moลพete nastaviti sa glaฤanjem.
Sustav โ€œะšะฐp-stopโ€
ะutomatski sustav โ€œะšะฐpโ€“stopโ€ sprijeฤava curenje vode i omoguฤ‡ava glaฤanje ฤak i najosjet-
ljivijih tkanina bez rizika da ฤ‡e biti oลกteฤ‡ene.
Glaฤanje osjetljivih tkanina mora se obavljati sa niskom temperaturom (temperaturni reลพim โ€ข).
Zavrลกetak rada
Po zavrลกetku rada postaviite regulator grijanja dna glaฤala u poloลพaj โ€œMinโ€, ะฐ regulator za
doziranje pare u poloลพaj . Iskljuฤite glaฤalo iz elektriฤne mreลพe. ะžtvorite poklopac sprem-
nika za vodu i iszlijte vodu iz njega, okretanjem glaฤala iznad lavaboa. Paลพljivo prodrmajte
glaฤalo kako bi se izlila sva voda. Postavite glaฤalo u okomiti poloลพaj.
Saฤekajte da se dno glaฤala ohladi. ะžmotajte gajtan za strujะณ oko osnove glaฤala. Ostavite
ga u okomitom poloลพaju.
ะขะฐblica za izbor reลพima glaฤanja za razliฤite tkanine
Simbol na
regulatoru
grijanja
Poloลพaj
regulatora
temperature
ะขip tkanine ะ reporuke
โ€ขSYNTHETICS
ะkril
Glaฤati paลพljivo. Koriลกtenje pare moลพe
biti riziฤno, moguฤ‡e je isticanje vode
iz dna glaฤala, i kao posljedica toga,
mogu se pojaviti tragovi razlijevanja
vode na tkanini
Poliamidne
tkanine (kapron,
najlon)
Poliuretan
97
HRV
RI-C222-E
Simbol na
regulatoru
grijanja
Poloลพaj
regulatora
temperature
ะขip tkanine ะ reporuke
โ€ขSYNTHETICS
ะcetatna vlakna
ะขkanine je bolje glaฤati s naliฤja,
buduฤ‡i ona loลกe podnosi grijanje.
Acetat se brzo suลกi i skoro da ga nije
niti potrebno glaฤati
Poliester
ะ reporuฤuje se glaฤanje preko vlaลพne krpe
Viskozะฐ
Na poveฤ‡anoj temperaturi mijenja
boju, lijepi se, ukruฤ‡uje se i razara,
moguฤ‡e je skupljanje
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Svila
Svilenu tkaninu je bolje ne prskati vo-
dom, poลกto od neravnomjerne vlaลพnosti
moลพe doฤ‡i do razlijevanja vode
Vuna
ะขkaninu je bolje prskati vodom ili glaฤati
preko vlaลพne tkanine. Na poviลกenoj
temperaturi moguฤ‡e je skupljanje
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN
Pamuk ะ reporuฤuje se reลพim parenja
Lan
III. ODRลฝAVANJE GLAฤŒALA
Funkcija automatskog ฤiลกฤ‡enja
Ova funkcija sluลพi za ฤiลกฤ‡enje glaฤala od nagomilanog kamenca u rasprลกivaฤima dna.
ะ reporuฤuje se obavljanje procedure automatskog ฤiลกฤ‡enja 2-3 puta mjeseฤno. Koriลกtenjem
tvrฤ‘e vode potrebno je ฤeลกฤ‡e automatsko ฤiลกฤ‡enje.
1. Nalijte vodu u spremnik do oznake โ€œMaxโ€.
2. Zatvorite dovod pare (okrenite regulator pare ulijevo do poloลพaja ). Postaviti regu-
lator temperature grijanja u poloลพaj โ€œMaxโ€. Prukljuฤite glaฤalo u elektriฤnu mreลพu.
3. ะšada se indikator grijanja ugasi, iskljuฤite glaฤalo iz elektriฤne mreลพe i ostavite ga u
vodoravnom poloลพaju iznad lavaboa.
4. Pritisnite i drลพite tipku za automatsko ฤiลกฤ‡enje โ€œCalc Cleanโ€, sve dok iz otvora dna glaฤala
ne prestane isticati vrela voda i para. Pri tome se preporuฤuje ljuljati glaฤalo naprijed-
nazad. Vrela voda i para, koji izlaze iz otvora glaฤala, odstranit ฤ‡e oneฤiลกฤ‡enja iz glaฤala.
5. Nakon ฤiลกฤ‡enja otvorite poklopac spremnika za vodu i izlijte zaostalu vodu iz sprem-
nika. Zatvorite poklopac.
6. ะšada se dno glaฤala ohladi obriลกite njegovu povrลกinu vlaลพnom krpom.
7. Kod silnog zaprljanja preporuฤuje se ponavljanje ciklusa automatskog ฤiลกฤ‡enja.
PAลฝNJA! Koristite iskljuฤivo vodu iz vodovoda. Ne preporuฤuje se koriลกtenje destilirane (deminer-
alizirane), omekลกane ili prokljuฤale vode โ€” u tom sluฤaju automatsko ฤiลกฤ‡enje neฤ‡e biti uฤinkovito.
ฤŒiลกฤ‡enje dna glaฤala
Prije poฤetka ฤiลกฤ‡enja dna glaฤala provjerite da li je ono iskljuฤeno iz elektriฤne mreลพe i da
li se potpuno ohladilo. Dno glaฤala moลพe se oฤistiti vlaลพnom krpom ili spuลพvom. Ne koristi-
te abrazivna sredstva za pranje i spuลพve sa metalnim ili abrazivnim slojem, niti kemijeke
agresivne tvari.
ฤŒuvanje
Ureฤ‘aj treba ฤuvati na suhom mjestu, dalje od grijnih ureฤ‘aja i izravnih sunฤevih zraka. Da
se ne bi oลกtetila radna povrลกina, glaฤalo uvijek treba drลพati u okomitom poloลพaju. Ne dozvol-
java se kontakt dna glaฤala sa metalnim i drugim krutim predmetima.
Ne ostavljaje vodu u glaฤali. To moลพe dovesti do stvaranja vapnenca i pojave oneฤiลกฤ‡enja
koja mogu da utjeฤu na proces glaฤanja.
IV. PR IJE O B R Aฤ† A N J A U SERV I S N I CENTA R
Neispravnost Moguฤ‡i uzrok Naฤin otklanjanja
Dno glaฤala se
ne zagrijeva in-
dikator grijanja
ne gori
Glaฤalo nije ukljuฤeno u elektriฤnu
mreลพu Ukljuฤite glaฤalo u elektriฤnu mreลพu
Neispravna utiฤnica za struju Ukljuฤite glaฤalou ispravnu utiฤnicu
Aktivirao se sustav automatskog
ukljuฤenja (svetli indikator au-
tomatskog iskljuฤenja na ruฤici
glaฤala)
Vidi razdjel โ€œFunkcija automatskog
iskljuฤenjaโ€
Dno glaฤala
grije se slabo
Podeลกena je suviลกe niska tempera-
tura grijanja
Okretanjem regulatora grijanja dna
glaฤala podesite neophodnu temperat-
uru
Nema pare Dovod pare je zatvoren
Postavite regulator pare u potreban
poloลพaj ะต
Nedovoljan in-
tenzitet dozi-
ranja pare
U spremniku je suviลกe malo vode
Dopunite spremnik za vodu bar do ยผ
volumena
Nedovoljan in-
tenzitet dozi-
ranja pare
Regulator za paru nalazi se u
poloลพaju prosjeฤnog doziranja pare
Zakretanjem regulatora poveฤ‡ajte
doziranje pare
Aktivirana je funkcija โ€œKap-stopโ€
Saฤekajte dok se ne dostigne potrebna
temperatura dna glaฤala (indikator
grijanja ฤ‡e se ugasiti)
98
Neispravnost Moguฤ‡i uzrok Naฤin otklanjanja
Para koja izlazi
iz dna glaฤala
prlja rublje
Koristili ste vodu s kemijskim do-
dacima
Ne nalijevajte u spremnik vodu s kemi-
jskim dodacima
Koristili ste destiliranu ili omekลกanu
vodu
Upotrijebite obiฤnu vodu iz vodovoda
ili mjeลกavinu vodovodne i destiliranje
vode u omjeru 1:1
Nise ispustili preostalu vodu iz
spremnika koja je ostala od prethod-
nog glaฤanja
Odradite automatsko ฤiลกฤ‡enje glaฤala.
Uvijek ispustite preostalu vodu nakon
zavrลกetka glaฤannja
Dno glaฤala se
zaprljalo i prlja
rublje
Bila je podeลกena suviลกe visoka tem-
peratura dna glaฤala
Pogledajte etikete na proizvodu i โ€œTa-
blicu izbora reลพima glaฤanja za razliฤite
tkanineโ€
Niste dostatno isprali rublje ili
glaฤate novu odjeฤ‡u koju niste is-
prali
Obavite ฤiลกฤ‡enje dna glaฤala. Splaknite
odjeฤ‡u i provjerite da na njoj nije os-
talo sapuna ili drugih sredstava za
pranje
Iz otvora na dnu
glaฤala curi
voda
Podeลกena je suviลกe niska tempera-
tura grijanja dna glaฤala
Postavite regulator grijanja dna u
poloลพaj โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข ili โ€œMaxโ€
Suviลกe niska temperatura dna zbog
ฤestog stiskanja tipke za intenzivno
doziranje pare
Poveฤ‡ajte interval izmeฤ‘u stiskanja
tipke za intenzivno doziranje pare
Na dnu glaฤala
prisutne su
ogrebotine i
druga oลกteฤ‡enja
Stavuili ste glaฤalo na podlogu od
kovine
Koristite podloge predviฤ‘ene za tu
svrhu. Ostavljajte glaฤalo u okomitom
poloลพaju
Dno glaฤala je bilo oลกteฤ‡eno uten-
zilijama na odjeฤ‡i (zakaฤke, patent
zatvaraฤi, gumbi i t. d.)
Trudite se da tijekom glaฤanja ne zatvarate
patent zatvaraฤe, zakaฤke i druge krute
predmete koji mogu oลกtetiti dno glaฤala
V. GARANCIJA
Ovaj ureฤ‘aj ima garanciju tijekom razdoblja od 2 godine od datuma kupnje. Tijekom razdoblja
garancije, proizvoฤ‘aฤ se obvezuje putem popravka ili zamjene cijelog ureฤ‘aja eliminirati nedostatke
uzrokovane loลกim kvalitetom materijala i montaลพe. Garancija ฤ‡e biti valjna samo ako datum kupnje
potvrฤ‘uju peฤat i potpis prodavatelja trgovine na originalnoj garancijskoj listi. Ova garancija se
priznaje, samo ako ureฤ‘aj se koristi u skladu s uputama za uporabu, nije bilo popravljeno, demon-
tirano ili oลกteฤ‡eno zbog pogreลกne uporabe, kao i nije promijenjena njegova kompletnost.
Ova garancija ne pokriva normalnu iznoลกenost ureฤ‘aja i potroลกnog materijala (๎‹‹ltera, ลพarulja,
premaz koji spreฤuje prigorjevanje, brtvila, itd.).
Rok trajanja ureฤ‘aja i garancijski rok ฤ‡e se raฤunati od dana prodaje ili datuma proizvodnje
ureฤ‘aja (ako je datum prodaje ne moลพe se utvrditi).
Datum proizvodnje ureฤ‘aja moลพe se pronaฤ‡i u serijskom broju koji se nalazi na naljepnici
na kuฤ‡istu ureฤ‘aja. Serijski broj sastoji se od 13 znakova. 6. i 7. znakovi oznaฤavaju mjesec,
8. โ€“ godinu proizvodnje ureฤ‘aja.
Rok trajanja proizvoda koji je utvrdio proizvoฤ‘aฤ ureฤ‘aja iznosi 3 godina od dana njegove nabavke
pod uvjetom da se isti koristio u skladu sa ovim uputama i primenjivim tehniฤkim standardima.
Ekoloลกki neลกkodljivo iskoriลกtavanje (iskoriลกtavanje elektriฤnih i
elektroniฤkih ureฤ‘aja)
Utilizacija ambalaลพe, uputa za upotrebu, te samog ureฤ‘aja potrebno je iz-
vesti u skladu s lokalnim propisima za preradu otpada. Vodite raฤuna o zaลกtiti
okoliลกa: ne bacajte ove proizvode skupa sa obiฤnim komunalnim smeฤ‡em.
Iskoriลกteni (stari) ureฤ‘aji se ne smiju bacati s ostalom kuฤ‡anskom tehnikom,
isti se moraju iskoriลกtavati odvojeno. Vlasnici starih ureฤ‘aja moraju donijeti
ureฤ‘aj na mjesta njihovog prijema ili ih predati za to specijaliziranim tvrtkama. Na taj naฤin
pomaลพete program za preradu dragocijenih sirovina, te oฤuvanju okoliลกa.
Ovaj je ureฤ‘aj oznaฤen sukladno Europskoj direktivi 2012/19/EU, kojom se regulira koriลกtenje
ureฤ‘aja nakon isteka ลพivotnog vijeka elektriฤnih i elektroniฤkih ureฤ‘aja.
Ova direktiva utvrฤ‘uje osnovne zahtjeve glede koriลกtenja i prerade otpada od elektriฤnih i
elektroniฤkih ureฤ‘aja koji se primjenjuju na cijelom teritoriju Europske unije.
99
SRB
RI-C222-E
Pre koriลกฤ‡enja ovog proizvoda, paลพljivo proฤitajte uputstva za upotrebu i zadrลพite ga kao podset-
nik. Pravilna upotreba ureฤ‘aja ฤ‡e znatno produลพiti njegovo trajanje.
Sigurnosne mere
โ€ข
Proizvoฤ‘aฤ ne odgovara za ลกtetu prouzrokovanu nepoลกtovanjem bez-
bednosnih pravila i pravila upotrebe proizvoda.
โ€ข
Ovaj elektriฤni ureฤ‘aj je namenjen za koriลกฤ‡enje u domaฤinstvu i sta-
novima, a moลพe se koristiti u apartmanima, kuฤ‡ama ladanjskim, hotel-
skim sobama, sanitarijama prodavnica, kancelarijama ili drugim takvim
neindustrijskim uslovima. Industrijska i svaka druga zloupotreba ureฤ‘aja
ฤ‡e se smatrati nepoลกtovanjem pravila upotrebe proizvoda. U ovom
sluฤaju, proizvoฤ‘aฤ ne preuzima odgovornost za eventualne posledice.
โ€ข
Pre ukljuฤivanja ureฤ‘aja na napajanje, proverite da li podudaraju napon
elektriฤne mreลพe i napon ureฤ‘aja (pogledajte tehniฤku speci๎‹‹kaciju ili
fabriฤku tablicu proizvoda).
โ€ข
Koristite produลพni kabl namenjen za elektriฤnu energiju koju troลกi
viลกenamenski ureฤ‘aj, jer neusklaฤ‘enost parametara moลพe dovesti do
kratkog spoja ili zapaljenja kabla.
โ€ข
Prikljuฤujte ureฤ‘aj samo na utiฤnice koje umaju prizemljenje. Ovo je
obavezno radi zaลกtite od elektriฤnog udara. Koristeฤ‡i produลพan kabl,
uverite se da i on ima prizemljenje.
โ€ข
Iskljuฤite ureฤ‘aj iz utiฤnice posle upotrebe, kao i tokom njegovog ฤiลกฤ‡enja
ili kretanja. Vadite kabl suvim rukama, drลพeฤ‡i ga za utikaฤ, a ne za vod.
โ€ข
Ureฤ‘aj ne treba da ostaje bez nadgledanja dok je on prikljuฤen na napajanje.
โ€ข
Tokom punjenja rezervoara za vodu, ureฤ‘aj treba da bude iskljuฤen sa napajanja.
Paลพnja! Tokom rada, ureฤ‘aj se greje! Tokom njegovog rada, kao i
nakon eksploatacije, ne dodirujte rukama ฤ‘on pegle. Koristite samo
specijalne povrลกine za peglanje. Ne ostavljajte ureฤ‘aj ukljuฤenim
bez nadgledanja, iskljuฤujte ga sa napajanja odmah nakon koriลกฤ‡enja.
โ€ข
Ne sprovodite kabl u vratima ili blizu izvora toplote. Uverite se da kabl
nije izopaฤen i nije savijen, kao i ne dolazi u kontakt sa oลกtrim pred-
metima, uglovima i ivicama nameลกtaja.
UPOZORENJE: sluฤajno oลกteฤ‡enje kabla za napajanje moลพe prouzroko-
vati probleme koje nisu u skladu sa garancijom, kao i strujni udar. Oลกteฤ‡eni
strujni kabl mora biti pod hitno zamenjen u servisnom centru!
โ€ข
Pre ฤiลกฤ‡enja ureฤ‘aja, uverite se da je on iskljuฤen sa napajanja i pot-
puno ohlaฤ‘en. Strogo sledite uputstva za ฤiลกฤ‡enje ureฤ‘aja.
ZABRANJENO uranjati kuฤiลกte ureฤ‘aja u vodu!
โ€ข
Deca uzrasta od 8 godina i starija, kao i lica s ograniฤenim ๎‹‹ziฤkim, sen-
zorskim ili intelektualnim sposobnostima, s nedostatkom iskustva ili
znanja, mogu koristiti ureฤ‘aj samo pod nadzorom i/ili u sluฤaju ako su
obuฤena za bezbedno koriลกฤ‡enja ureฤ‘aja, ili ako su svesna opasnosti koje
nosi koriลกฤ‡enje ureฤ‘aja. Deca ne treba da se igraju sa ureฤ‘ajem. Drลพite
ureฤ‘aj i kabl za napajanje van domaลกaja dece mlaฤ‘e od 8 godina. ฤŒiลกฤ‡enje
i odrลพavanje ureฤ‘aja ne sme se vrลกiti decom bez nadzora odraslih.
โ€ข
Materijal za pakovanje (folija, pena, itd.) moลพe biti opasan za decu.
Opasnost guลกenja! Drลพite pakovanje dalje od dece.
โ€ข
Zabranjena je samostalna popravka ureฤ‘aja ili promena njegovog
dizajna. Odrลพavanje i popravka moraju biti izvedeni od strane ovlaลกฤ‡enog
servisera. Pogreลกno koriลกฤ‡enje ureฤ‘aja moลพe dovesti do njegovog kvara,
povreda i oลกteฤ‡enja imovine.
PAลฝNJA! Zabranjeno koriลกฤ‡enje ureฤ‘aja u sluฤaju svakog kvara.
100
Tehniฤke karakteristike
Model..........................................................................................................................................RI-C222-E
Napon 220-240 V, 50/60 Hz .....................................................................................................................
Snaga ....................................................................................................................................2000-2400 W
Regulisano izbacivanje pare do 25 g/min ............................................................................................
Zaลกtita od pregrevanjะฐ .................................................................................................................postoji
Sistem zaลกtite od oloลกa postoji ................................................................................................................
Funkcija โ€œKaplja-stopโ€ ...................................................................................................................postoji
Moguฤ‡nost vertikalnog parenja.................................................................................................postoji
Funkcija parnog udarca postoji ................................................................................................................
Funkcija samostalnog ฤiลกฤ‡enja ..................................................................................................postoji
Automatsko iskljuฤivanje.............................................................................................................postoji
Suvo peglanje postoji .................................................................................................................................
Tip upravljanja ......................................................................................................................... mehaniฤki
Premaz ฤ‘ona ................................................................................................................................keramika
Duลพina kablะฐ ......................................................................................................................................1,8 m
Kompletiranje
Pegla 1 kom. ...................................................................................................................................................
ฤŒaลกa za merenje ..............................................................................................................................1 kom.
Uputstvo za upotrebu 1 kom. ....................................................................................................................
Servisna knjiลพica..............................................................................................................................1 kom.
Proizvoฤ‘aฤ ima pravo da promeni dizajn, kompletiranje, kao i tehniฤke parametre proizvoda, tokom
poboljลกanja svojih proizvoda, bez opomene.
Ureฤ‘enje modela A1
1. Otvor prskalice vode.
2. Poklopac rezervoarะฐ za vodu.
3. Regulator izbacivanja pare โ€” omoguฤ‡ava podesiti potrebnu snagu parenja tkanine u
zavisnosti od njene vrste ili potpuno prekinuti izbacivanje pare.
4. Dugme intenzivnog izbacivanja pare (parnog udarca) โ€” sluลพi za jako izbacivanje pare
prilikom parenja, kao i za vertikalno parenje.
5. Dugme prskalice vode โ€” sluลพi da se veลก ovlaลพni.
6. Indikator automatskog iskljuฤivanja ฤ‡e poฤeti treptanje, ako ureฤ‘aj se ne koristi otpri-
like 8 minuta u vertikalnom poloลพaju ili 30 sekundi u vodoravnom poloลพaju (pre toga
ฤ‡e biti zvuฤni signal).
7.
Okretno uฤvrลกฤ‡ivanje kabla poveฤ‡ava njegov rok trajanja i pravi koriลกฤ‡enje pegle
sigurnijim.
8. Kabl elektriฤnog napajanja.
9. Indikator grejanjะฐ ฤ‘ona โ€” upaljuje se prilikom grejanja i gasi se kada ฤ‘on pegle se
nagrejao do potrebne temperature.
10. Rezervoar za vodu (poveฤ‡an kapacitet je 350 ml).
11. Mehaniฤki regulator temperature ฤ‘ona.
12.
Dugme za samostalno ฤiลกฤ‡enje โ€œCalc Cleanโ€ je namenjeno za samostalno ฤiลกฤ‡enje pegle
od oloลกa koji negativno utiฤe na njegovu proizvodnost.
13.
โ€œMaxโ€ โ€” oznaka maksimalnog nivoa vode u rezervoaru (pri vertikalnom poloลพaju pegle).
14. ฤon sa keramiฤkim premazom i posebnim reljefom za ravnomernu raspodelu pare po
celoj povrลกini.
15. ฤŒaลกa za merenje.
I. PRE PRVOG UKLJUฤŒIVANJA
Oprezno izvadite ureฤ‘aj i njegove komponente iz kutije. Odstranite pakiranje i reklamne na-
lepnice. Obavezno ostavite na mestu ploฤicu sa serijskim brojem i upozoravajuฤ‡u nalepnicu.
Odsustvo serijskog broja na proizvodu automatski poniลกtava pravo na garanciju.
Obriลกite kuฤiลกte ureฤ‘aja vlaลพnom tkaninom, a zatim obriลกite ga sasvim suvo. Pojava stranog
mirisa pri prvom koriลกฤ‡enju nije posledica kvara ureฤ‘aja.
Nakon prevoza ili skladiลกtenja na niskim temperaturama potrebno zadrลพati ureฤ‘aj na kuฤnoj
temperaturi najmanje 2 sata pre ukljuฤivanja.
II. EKSPLOATACIJA PEGLE
Punjenje rezervoara za vodu
Uverite se da ureฤ‘aj nije prikljuฤen na napajanje. Postavite regulator grejanja ฤ‘ona u poloลพaj
โ€œMinโ€, ะฐ regulator izbacivanja pare u poloลพaj .
Otvorite poklopac rezervoarะฐ za vodu, podignite nosiฤ‡ pegle gore. Pomoฤ‡u ฤaลกe za merenje,
ulijte u rezervoar vodu da ona ne prelazi oznaku โ€œMaxโ€ na kuฤiลกtu ureฤ‘ajะฐ. Zatvorite poklopac
rezervoarะฐ.
Postavite peglu u vertikalan poloลพaj.
PAลฝNJA! Ne ulivajte vodu neposredno iz ฤesme radi spreฤavanja ulaska vode u kuฤiลกte ureฤ‘aja ili
na kabl elektriฤnog napajanja.
Ureฤ‘aj je namenjen za rad sa vodovodskom vodom. Ne ulivajte u peglu ฤistu distilovanu (demin-
eralizovanu), omekลกalu ili kipuฤ‡u vodu: to moลพe dovesti do nepoลพeljnih efekata prilikom peglan-
ja i prevremenog kvara pegle.
Ako u vaลกoj regiji je vrlo tvrda voda, mogu se umeลกati vodovodska i distilovana voda u odnosu
1:1.
Podeลกavanje temperature ฤ‘ona
Pegla REDMOND RI-C222-E je opremljena sa mehaniฤkim regulatorom temperature ฤ‘ona.
Pri tom na skali regulatora postoje konvencionalne oznake osnovnih reลพimova temperature
i osnovne vrste tkanine.
Obrtanjem regulatora temperature podesite odgovarajuฤ‡i simbol tkanine koja se pegla pored
oznake na kuฤiลกtu ureฤ‘aja (pogledajte โ€œTabela izbora reลพimova peglanja razliฤitih tkaninaโ€).
Tokom grejanja ฤ‘ona ฤ‡e biti upaljen indikator temperature na ruฤici ureฤ‘aja. Kada ฤ‘on pegle
ฤ‡e se nagrejati do potrebne temperature, indikator grejanja ฤ‡e se ugasiti. Nakon toga, moลพe
se zapoฤeti peglanje.
Peglanje sa parenjem
E๎‹‹kasno parenje je moguฤ‡e u temperaturnim reลพimima โ€ข โ€ข ili โ€ข โ€ข โ€ข.
Postavite regulator intenzivnosti izbacivanja pare u potreban poloลพaj. Ako regulator se na-
lazi u poloลพaju , izbacivanje pare je prekinuto (ovaj reลพim se koristi za suvo peglanje). Za
poveฤ‡anje intenzivnosti izbacivanje pare okretajte regulator u pravcu od ka .
101
SRB
RI-C222-E
Prikljuฤite elektriฤni kabl na napajanje. Upaliฤ‡e se indikator grejanja ฤ‘ona. Kada ฤ‘on pegle ฤ‡e se
nagrejati do potrebne temperature i indikator grejanja ฤ‡e se ugasiti, moลพe se zapoฤeti peglanje.
PAลฝNJA! Stalno izbacivanje pare se sprovodi samo kada pegla se nalazi u vodoravnom poloลพaju
uz visoku temparaturu ฤ‘ona. Ako regulator izbacivanja pare je otvoren (nije u poloลพaju ) na
niskoj temperaturi, moguฤ‡e je curenje vode iz otvora na ฤ‘onu pegle.
Parni udarac
Funkcija parnog udarca je potrebna za peglanje ฤvrstih i jako zguลพvanih tkanina. Funkcija
je dostupna prilikom peglanja sa parenjem, kada indikator grejanja na kuฤiลกtu ureฤ‘ajะฐ nije
upaljen. Ako indikator je upaljen, doฤekajte da se ฤ‘on ureฤ‘ajะฐ potpuno nagreje. Regulator
izbacivanja pare mora biti u poloลพaju .
Parni udarac se vrลกi putem kratkih pritiskivanja dugmeta parnog udarca tokom peglanja.
Intervali izmeฤ‘u pritiskivanja moraju biti najmanje 2-3 sekunde.
Parni udarac moลพe se koristiti prilikom vertikalnog peglanja.
PAลฝNJA! Na niskim temperaturama peglanja (reลพim ) sa ฤ‘ona pegle moลพe kapati vodะฐ, ะฐ parni โ€ข
udarac moลพe biti nedostupan.
Vertikalno parenje
Pegla REDMOND RI-C222-E omoguฤ‡ava parenje u vertikalnะพะผ poloลพaju. Ova funkcija omoguฤ‡ava
peglanje lakih (til) i teลกkih (zavese) tkanina, kao i kaputa, sako, itd, bez skidanja sa veลกalice.
1. Postavite regulator intenzivnosti izbacivanja pare u poloลพaj .
2. Okrenite regulator temperature ฤ‘ona u poloลพaj โ€œMaxโ€.
3.
Doฤekajte da ฤ‘on se nagreje do potrebne temperature (indikator grejanja ฤ‡e se
ugasiti).
4. Postavite peglu vertikalnะพ, ฤ‘onom u pravcu tkanine. Drลพite peglu na udaljenosti od
nekoliko santimetara od proizvoda da ne biste oลกtetili osetljive tkanine.
5.
Peglom sa gore na dole izvrลกite nekoliko kratkih pritiskivanja dugmeta parnog
udarca. Svakih 5 pritiskivanja stavite peglu u vodoravni poloลพaj.
6.
Ako indikator grejanja ฤ‡e se upaliti, doฤekajte da ฤ‘on se nagreje (indikator ฤ‡e se
ugasiti) i nastavite vertikalno parenje.
PAลฝNJA! Temperatura pare ja vrlo visoka! Da biste sprฤeili opekotine, izbegavajte kontakt sa parom
koja izlazi iz otvora na ฤ‘onu pegle. Zabranjeno parenje na ฤoveku!
Suvo peglanje
Tkanina moลพe se peglati u suvom reลพimu, ฤak i ako rezervoar napunjen vodom. U sluฤaju
trajnog rada u ovom reลพimu, ne preporuฤuje se ulivati u rezervoar vrlo mnogo vode.
1. Postavite regulator pare u poloลพaj .
2.
Putem okretanja regulatora temperature, postavite potrebnu temperaturu ฤ‘ona u
skladu sa vrstom tkanine.
3. Nakon toga, ลกto ฤ‘on se nagrejao do potrebne temperature, indikator grejanja ฤ‡e se
ugasiti. Moลพe se poฤeti peglanje.
Vlaลพnenje tkanine
Funkcija vlaลพnjenja je korisna, ako se pegla presuลกen veลก ili tkanina od tankih vlakna, kao i
za peglanje manลพeta i falta.
Za vlaลพnjenje tkanine pritisnite dugme prskanja vode :
โ€ข sporo, glatko โ€” za prskanje;
โ€ข brzo โ€” za rasprลกivanje.
Iz otvora prskalice ฤ‡e se prskati vodะฐ. Funkcija vlaลพnjenja moลพe se koristiti bez ograniฤenja
u svakom reลพimu rada.
Sistem automatskog iskljuฤivanja
Funkcija automatskog iskljuฤivanja omoguฤ‡ava sigurnost i ลกtednju energije. Ako pegla se
nalazi u statiฤkom poloลพaju, ukljuฤuje se sistem automatskog iskljuฤivanja:
โ€ข za pegle u vodoravnom poloลพaju ili na boฤnoj strani (pri sluฤajnom padu) โ€” otprilike
za 30 sekundi;
โ€ข za pegle u vertikalnom poloลพaju โ€” otprilike za 8 minuta.
Prilikom rada funkcije automatskog iskljuฤivanja grejanje ฤ‘ona ฤ‡e se zaustaviti, biฤ‡e zvuฤni
signal, nakon toga ฤ‡e poฤeti treptanje indikatora automatskog iskljuฤivanja na ruฤici ureฤ‘ajะฐ.
Za nastavak rada podignite peglu za ruฤicu. Indikator automatskog iskljuฤivanja ฤ‡e prestati
treptanje, upaliฤ‡e se indikator grejanjะฐ ฤ‘ona. Odmah nakon gaลกenja indikatora grejanjะฐ,
nastavite peglanje.
Sistem โ€œKaplja-stopโ€
Automatski sistem โ€œKaplja-stopโ€ spreฤava curenje vode i omoguฤ‡ava peglanje najosetljivih
tkanina bez rizika oลกteฤ‡enja.
Peglanje osetljivih tkanina mora se sprovoditi na niskoj temperaturi (temperaturni reลพim โ€ข).
Zarลกetak rada
Nakon zavrลกetka rada, postavite regulator grejanjะฐ ฤ‘ona u poloลพaj โ€œMinโ€, ะฐ regulator iz-
bacivanja pare u poloลพaj . Iskljuฤite peglu sa napajanja. Otvorite poklopac rezervoarะฐ za
vodu i izlijte vodu iz rezervoarะฐ, putem prevrtanja pegle iznad slivnika. Oprezno istresite iz
pegle ostatke vode.
Postavite peglu u vertikalan poloลพaj. Doฤekajte da se ฤ‘on ohladi na sobnoj temperaturi.
Namotajte kabl elektriฤnog napajanja okolo osnova pegle. ฤŒuvajte ureฤ‘aj u vertikalnom
poloลพaju.
Tabela izbora reลพimova peglanja razliฤitih tkanina
Simbol na
regulatoru
grejanja
Poloลพaj
regulatora
temperature
Tip tkanine Preporuke
โ€ขSYNTHETICS
Akril
Peglati oprezno. Koriลกฤ‡enje pare je
riziฤno, moguฤ‡e je curenje vode iz ฤ‘ona
pegle i, kao posledica, pojava razvoda na
tkanini
Poliamidne
tkanine (kapron,
najlon)
Poliuretan
102
Simbol na
regulatoru
grejanja
Poloลพaj
regulatora
temperature Tip tkanine Preporuke
โ€ขSYNTHETICS
Acetatna vlakna
Preporuฤuje se peglanje tkanine po
donjoj strani, jer ona lose izdrลพava gre-
janje. Acetat se brzo suลกi i skoro nije mu
potrebno peglanje
Poliester
Preporuฤuje se peglanje tkanine kroz
vlaลพnu tkaninu
Viskoza
U sluฤaju poveฤ‡ane temperature, menja
boju, lepi se, stvrฤ‘uje se i ruลกi se, moguฤ‡e
je skupljanje
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Svila
Ne preporuฤuje se prskanje tkanine vo-
dom, jer od neujednaฤene vlaลพnosti je
moguฤ‡a pojava razvoda na tkanini
Vuna
Preporuฤuje se prskanje tkanine vodom
ili peglanje kroz vlaลพnu tkaninu. U sluฤaju
poveฤ‡ane temperature moguฤ‡e je sku
-
pljanje
โ€ข โ€ข โ€ข
COTTON/LINEN
Pamuk Preporuฤuje se parenje
Lan
III. NJEGA UREฤAJA
Samostalno ฤiลกฤ‡enje pegle
Namenjeno za ฤiลกฤ‡enje pegle od stvorenog oloลกa u sapnicima ฤ‘ona. Preporuฤuje se redovno
vrลกiti samostalno ฤiลกฤ‡enje pegle (najreฤ‘e 2-3 puta meseฤno). Koliko je tvrda koriลกฤ‡ena vodะฐ,
toliko ฤesto je potrebno samostalno ฤiลกฤ‡enje.
1. Ulijte vodu u rezervoar do oznake โ€œMaxโ€.
2.
Prekinite izbacivanje pare (okrenite regulator pare levo do poloลพaja ). Postavite
regulator temperature grejanja ฤ‘ona u poloลพaj โ€œMaxโ€. Prikljuฤite ureฤ‘aj na napajanje.
3. Kada indikator grejanja ฤ‡e se ugasiti, isjkljuฤite peglu sa napajanja i postavite je u
vodoravni poloลพaj iznad slivnika.
4. Pritisnite i drลพite dugme za samostalno ฤiลกฤ‡enje โ€œCalc Cleanโ€, dok izlaz vruฤ‡e vode i
pare iz otvora ฤ‘ona neฤ‡e se zaustaviti. Preporuฤuje se kretati peglu napred i nazad.
Kipuฤ‡a vodะฐ i para koje izlaze iz otvora ฤ‡e ukloniti zagaฤ‘ivanja.
5. Nakon zavrลกetka ฤiลกฤ‡enja pegle, otvorite poklopac rezervoarะฐ za vodu i izlijte ostalu
u rezervoaru vodu. Zatvorite poklopac.
6. Kada ฤ‘on ฤ‡e se ohladiti, obriลกite ga vlaลพnom tkaninom.
7. U sluฤaju jakog zagaฤ‘ivanja pegle, ponovite celo samostalno ฤiลกฤ‡enje.
PAลฝNJA! Ureฤ‘aj je namenjen za rad sa vodovodskom vodom. Ne ulivajte u peglu ฤistu distilovanu
(demineralizovanu), omekลกalu ili kipuฤ‡u vodu: to moลพe dovesti do nepoลพeljnih efekata prilikom
peglanja i prevremenog kvara pegle.
ฤŒiลกฤ‡enje ฤ‘ona
Pre ฤiลกฤ‡enja ฤ‘ona pegle uverite se da je ona iskljuฤena sa elektriฤnog napajanja u potpuno
ohlaฤ‘ena. ฤon moลพe se oฤistiti vlaลพnom tkaninom ili spuลพvom. Pegla moze se ฤistiti vlaลพnom
tkaninom ili spuลพvom. Ne koristite abrazivna sredstva za ฤiลกฤ‡enje i spuลพve sa metalnim ili
abrazivnim premazom.
ฤŒuvanje
ฤŒuvajte ureฤ‘aj na suvom mestu udaljeno od grejnih ureฤ‘aja i direktne sunฤeve svetlosti. Da
biste izbegli oลกteฤ‡enja radne povrลกine, uvek ฤuvajte peglu u vertikalnom poloลพaju. Potrebno
spreฤavanje dodira ฤ‘ona pegle sa metalnim i drugim tvrdim predmetima.
Ne ฤuvajte peglu zajedno sa vodom radi izbegavanja stvaranja kamenca i zagaฤ‘ivanja tkanine
tokom peglanja.
IV. PRE OBRAฤ†ENJA SERVISNOM CENTRU
Kvar Moguฤ‡i uzrok Naฤin uklanjanja
ฤon pegle ostaje
hladan, indikator
grejanjะฐ se ne
upaljuje
Ureฤ‘aj nije prikljuฤen na
napajanje Prikljuฤite ureฤ‘aj na napajanje
Utiฤnica je pokvarena Prikljuฤite ureฤ‘aj na ispravnu utiฤnicu
Proradio sistem
automatskog iskljuฤivanja
(upaljen indikator
automatskog iskljuฤivanja
na ruฤici pegle)
Sledite odeljak โ€œSistem automatskog
iskljuฤivanjaโ€
ฤon pegle se slabo
greje
Vrlo niska temperatura
grejanjะฐ Obrtanjem regulatorะฐ grejanjะฐ ฤ‘ona pegle
podesite potrebnu temperaturu
Odsustvo pare
Izbacivanje para je prekinuto
Postavite regulator pare u potreban poloลพaj
Intenzivnost iz-
bacivanja pare je
slaba
U rezervoaru vrlo malo vode Napunite rezervoar za vodu najmanje za ยผ
Intenzivnost iz-
bacivanja pare je
slaba
Regulator pare je u poloลพaju
srednje pare
Obrtanjem regulatorะฐ poveฤ‡ajte izbacivan-
je pare
Radi funkcija โ€œKaplja-stopโ€
Doฤekajte da se stvori potrebna tempera-
tura ฤ‘ona pegle (indikator grejanja ฤ‡e se
ugasiti)
103
SRB
RI-C222-E
Kvar Moguฤ‡i uzrok Naฤin uklanjanja
Para koja izlazi iz
otvora ฤ‘ona pegle
zagaฤ‘uje stvari
Koriลกฤ‡ena voda sa hemijskih
aditivima
Ne uljivajte u rezervoar vodu sa hemijskih
aditivima
Koriลกฤ‡ena voda destilovana
ili omekลกala
Koristite obiฤnu vodovodsku vodu ili
meลกavinu vodovodske i destilovane vode u
odnosu 1:1
Nije uklonjena voda iz
rezervoarะฐ nakon prethod-
nog koriลกฤ‡enja
Sprovedite samostalno ฤiลกฤ‡enje. Uvek izliva-
jte vodu iz pegle nakon zavrลกetka rada
ฤon pegle je prljav
i zagaฤ‘uje stvari
Vrlo visoka temperatura Proverite nalepnice na proizvodu i pratite
tabelu za izbor odgovarajuฤ‡e temperature
Nije dovoljno opran veลก ili
peglanje novog neopranog
veลกa
Sprovedite ฤiลกฤ‡enje ฤ‘ona. Operite odeฤ‡u,
uverite se da na njoj nije ostao sapun ili
druge hemikalije koje mogu oลกtetiti peglu
Iz otvora ฤ‘ona
pegle curi voda
Vrlo niska temperatura
grejanjะฐ ฤ‘ona
Postavite regulator grejanjะฐ ฤ‘ona u poloลพaj
โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข ili โ€œMaxโ€
Vrlo niska temperatura ฤ‘ona
pegle zbog ฤestog pri-
tiskivanja dugmeta inten-
zivnosti izbacivanja pare
Poveฤ‡ajte vremenski period izmeฤ‘u parnih
udaraca
Na ฤ‘onu pegle su
ogrebotine ili dru-
ga oลกteฤ‡enja
Vi ste postavili peglu na
metalno postolje
Stavite ureฤ‘aj samo vertikalnะพ u odnosu na
povrลกinu na kojoj se vrลกi peglanje
Dno je bilo oลกteฤ‡eno od
utenzilija na odeฤ‡i (drukeri,
patent zatvaraฤi, dugmad)
Probajte ne dodiravati patent-zatvaraฤe ili
druge oลกtre predmete koje mogu oลกtetiti
ฤ‘on pegle
V. GARANCIJSKE OBAVEZE
Ovaj viลกenamenski ureฤ‘aj ima garanciju, tokom perioda od 2 godine od datuma kupovine.
Tokom perioda garancije, proizvoฤ‘aฤ se obavezuje, putem popravke ili zamene celog
viลกenamenskog ureฤ‘aja, eliminisati nedostatke izazvane loลกim kvalitetom materijala i
montaลพe. Garancija ฤ‡e biti valjkasti, samo ako datum kupovine potvrฤ‘uju peฤat i potpis
prodavca trgovine na originalnoj garantnoj listi. Ova garancija se priznaje, samo ako
viลกenamenski ureฤ‘aj se koristi u skladu sa uputstvima za upotrebu, nije bio popravljen,
demontiran ili oลกteฤ‡en zbog pogreลกne upotrebe, kao i nije promenjena njegova kompletnost.
Ova garancija ne pokriva normalnu iznoลกenost viลกenamenskog ureฤ‘aja i potroลกnog materi-
jala (๎‹‹ltera, sijalica, premaza koji spreฤuje prigorjevanje, zaptivke, itd).
Rok trajanja viลกenamenskog ureฤ‘aja i garancijski rok ฤ‡e se raฤunati od dana kupovine ili
datuma proizvodnje viลกenamenskog ureฤ‘aja (ako je datum prodaje ne moลพe se utvrditi).
Datum proizvodnje viลกenamenskog ureฤ‘aja moลพe se pronaฤ‡i u serijskom broju koji se na-
lazi na nalepnici na kucistu viลกenamenskog ureฤ‘aja. Serijski broj sastoji od 13 znakova. 6. i
7. znakovi oznaฤavaju mesec, a 8. - godinu proizvodnje viลกenamenskog ureฤ‘aja.
Rok rะฐdะฐ proizvodะฐ predviฤ‘en od strะฐne proizvoฤ‘ะฐฤะฐ je 3 godine od dะฐtumะฐ kupovine, pod
uslovom dะฐ se koriลกฤ‡enje proizvodะฐ vrลกi u sklะฐdu sะฐ ovim uputstvom i vะฐลพeฤ‡im tehniฤkim
stะฐndะฐrdimะฐ.
Ekoloลกko odlaganje (odlaganje elektriฤne i elektronske opreme)
Pะฐkovะฐnje, uputstvo zะฐ upotrebu, kะฐo i sะฐm ureฤ‘ะฐj morะฐju biti prerะฐฤ‘eni u
sklะฐdu sะฐ lokะฐlnim progrะฐmom zะฐ iskoriลกฤ‡ะฐvะฐnje otpะฐdะฐ. Nemojte bะฐcะฐti
proizvode ovog tipะฐ zะฐjedno sะฐ obiฤnim kuฤ‡nim otpะฐdom.
Ne treba odbacivati iskoriลกฤ‡ene (stare) ureฤ‘aje sa ostalim domaฤ‡im smeฤ‡em,
veฤ reciklirati ih posebno. Vlasnici stare opreme se obavezuju doneti ureฤ‘aje
na sprecijalna mesta ili predati ih ovlaลกฤ‡enim organizacijama. Samim tim
se doprinosi programu recikliranja vrednih sirovina, kao i ฤiลกฤ‡enja zagaฤ‘enih supstanci.
ะžvaj je ureฤ‘aj obeleลพen u skladu sa Evropskom direktivon 2012/19/EU, koja reguluลกe pre-
radu elektriฤnih i elektronskih aparata.
Ova direktiva odreฤ‘uje osnovne zahteve za preradu i reciklaลพu otpadaka elektriฤnih i elek-
tronskih aparata, koji su u snazi na celokupnom podruฤju EU.
104
Predtรฝm, ako zaฤnete pouลพรญvaลฅ tento vรฝrobok, pozorne si preฤรญtajte tento nรกvod na pouลพitie a
uschovajte ho, aby ste v prรญpade potreby mali tento manuรกl vลพdy k dispozรญcii. Sprรกvne pouลพitie
prรญstroja znaฤne predฤบลพi jeho ลพivotnosลฅ.
Bezpeฤnostnรฉ opatrenia
โ€ข
Vรฝrobca nezodpovedรก za ลกkody zpรดsobenรฉ poruลกenรญm bezpeฤnostnรฝch opatrenรญ
a nesprรกvnym pouลพitรญm vรฝrobku.
โ€ข
Tento prรญstroj je elektrickรฝm zariadenรญm pre pouลพitie v domรกcnosti. Prรญstroj je
moลพnรฉ pouลพรญvaลฅ v bytoch, rodinnรฝch domoch alebo na chatรกch, v hotelovรฝch
izbรกch, hospodรกrskych miestnosลฅach obchodov, kancelรกriรกch a za inรฝch podobnรฝch
podmienok okrem priemyselnรฝch รบฤelov. Priemyselnรฉ alebo inรฉ podobnรฉ pouลพitie
zariadenia s inรฝm รบฤelom sa povaลพuje za poruลกenie pokynov prรญsluลกnรฉho pouลพitia
vรฝrobku. V๎ขtomto prรญpade vรฝrobca nezodpovedรก za prรญpadnรฉ nรกsledky a ลกkody.
โ€ข
Pred pripojenรญm zariadenia ku elektrickej sieti zkontrolujte, ฤi sa napรคtie elek-
trickej siete shoduje s menovitรฝm napรกjacรญm napรคtรญm zariadenia (viฤ. technickรฉ
charakteristiky, resp. tovรกrenskรฝ ลกtรญtok vรฝrobku).
โ€ข
Pouลพรญvajte predฤบลพovaฤku, ktorรก zodpovedรก prรญkonu zariadenia. Neshoda parame-
trov mรดลพe spรดsobiลฅ skrat resp vznietenie kรกbla.
โ€ข
Vลพdy pripojte prรญstroj len k zรกsuvkรกm, ktorรฉ sรบ zabezpeฤenรฉ uzemลˆovacรญm kontaktom
s ochrannรฝm uzemลˆovacรญm vedenรญm. To je nevyhnuteฤพnรก poลพiadavka pre elektrickรบ
bezpeฤnosลฅ. Zรกroveลˆ pri pouลพitรญ predฤบลพovaฤky dbajte na to, aby bola uzemnenรก.
โ€ข
Vลพdy odpรกjajte prรญstroj z elektrickej zรกsuvky hneฤ po ukonฤenรญ jeho pouลพitia, ako
aj poฤas ฤistenia alebo premiestnenia. Vytiahujte elektrickรฝ kรกbel suchรฝmi ru-
kami, pritom pridrลพujte ho za zรกstrฤku, ale nikdy za ลกnรบru.
โ€ข
Je potrebnรฉ dรกvaลฅ pozor na pristroj v priebehu ฤasu prevรกdzky, pokiaฤพ bude
pristroj zapojenรฝ do elektriky.
โ€ข
Poฤas plnenia zรกsobnรญka vody musรญ byลฅ prรญstroj odpojenรฝ od elektrickej siete.
POZOR! Spotrebiฤ sa zahrieva! Nedotรฝkajte sa ลพehliacej plochy poฤas
prevรกdzky a bezprostredne po ukonฤenรญ prรกce. Pouลพรญvajte iba ลกpeciรกlne
povrchy urฤenรฉ na ลพehlenie. Nenechรกvajte zapojenรฝ prรญstroj bez
dozoru, po pouลพitรญ ihneฤ odpojte prรญstroj od elektrickej siete.
โ€ข
Nepreลฅahujte elektrickรฝ kรกbel cez dvernรฉ otvory alebo v blรญzkosti zdrojov tepla.
Dbajte na to, aby sa elektrickรก ลกnรบra neprekrucovala, nelรกmala, neprehรฝbala,
nedotรฝkala sa ostrรฝch predmetov, rohov a okrajov nรกbytku.
Pamรคtajte si: neoฤakรกvanรฉ poลกkodenie napรกjacรญho kรกbla mรดลพe
spรดsobiลฅ poruchy, ktorรฉ nepodliehajรบ zรกruฤnรฝm podmienkam,
rovnako ako aj dรดjsลฅ do รบrazu elektrickรฝm prรบdom. Poลกkodenรฝ
napรกjacรญ kรกbel vyลพaduje sรบrnu vรฝmenu v servisnom centre.
โ€ข
Pred ฤistenรญm prรญstroja ubezpeฤte sa, ลพe je odpojenรฝ od elektrickej siete a รบplne
vychladol. Dรดsledne postupujte podฤพa pokynov na ฤistenie.
ZAKAZUJE SA ponรกraลฅ teleso prรญstroja do vody!
โ€ข
Deลฅom do 8 rokov a starลกรญm, a taktieลพ osobรกm s obmedzenรฝmi fyzickรฝmi, senzoro-
vรฝmi alebo duลกevnรฝmi schopnosลฅami alebo s nedostatkom skรบsenostรญ alebo ve-
domostรญ, je moลพnรฉ pouลพรญvaลฅ prรญstroj len pod dozorom/alebo v tom prรญpade, ak boli
pouฤenรญ v zmysle bezpeฤnรฉho pouลพรญvania prรญstroja a tieลพ si uvedomujรบ
nebezpeฤenstvo spojenรฉ s jeho pouลพรญvanรญm. Nedovoฤพujte deลฅom hraลฅ sa s prรญstro-
jom. Uskladลˆujte prรญstroj a jeho elektrickรบ ลกnรบru v miestach neprรญstupnรฝch deลฅom
mladลกรญm ako 8 rokov. Deti nesmรบ ฤistiลฅ a pouลพรญvaลฅ zariadenia bez dozoru dospelรฝch.
โ€ข
Obalovรฝ materiรกl (baliace fรณlie, polystyrรฉn a pod.) tohto vรฝrobku mรดลพe byลฅ nebezpeฤnรฝ
pre deti! Existuje nebezpeฤie udusenia! Uschovรกvajte obaly mimo dosah detรญ.
โ€ข
Zakazuje sa samostatne vykonรกvaลฅ opravy zariadernia resp. meniลฅ jeho konลกtrukciu.
Vลกetky servisnรฉ a opravรกrske prรกce by sa mali vykonรกvaลฅ len v autorizovanรฝch
servisnรฝch centrรกch. Neprofesionelne vykonanรก prรกca mรดลพe spรดsobiลฅ poruchu
zariadenia, ako aj รบrazy a poลกkodenia majetku.
POZOR! Zakazuje sa pouลพรญvaลฅ zariadenie s akoukoฤพviek poruchou.
105
SVK
RI-C222-E
Technickรฉ charakteristiky
Model..........................................................................................................................................RI-C222-E
Napรกjacie napรคtie 220-240 V, 50/60 Hz ...............................................................................................
Vรฝkon ....................................................................................................................................2000-2400 W
Nastaviteฤพnรก para ............................................................................................................... do 25 g/min
Ochrana proti prehriatiu je k dispozรญcii .................................................................................................
Ochrana proti vodnemu kameลˆu..................................................................................je k dispozรญcii
Funkcia โ€œDrip-Stopโ€ ........................................................................................................... je k dispozรญcii
Vertikรกlne ลพehlenie .......................................................................................................... je k dispozรญcii
Silnรฝ parnรฝ rรกz....................................................................................................................je k dispozรญcii
Funkcia samoฤistenia ......................................................................................................je k dispozรญcii
Funkce automatickรฉho vypnutia ..................................................................................je k dispozรญcii
Suchรฉ ลพehlenie ..................................................................................................................je k dispozรญcii
Typ ovlรกdania mechanickรฝ .........................................................................................................................
Povrch ลพehliacej plochy ..........................................................................................................keramickรฝ
Dฤบลพka prรญvodnรฉho kรกbla ................................................................................................................. 1,8 m
Sรบprava
Naparovacia ลพehliฤka .........................................................................................................................1 ks.
Odmernรฝ pohรกr 1 ks. ....................................................................................................................................
Nรกvod na pouลพitie...............................................................................................................................1 ks.
Servisnรก kniลพka ....................................................................................................................................1 ks.
Vรฝrobca mรก prรกvo vykonรกvaลฅ zmeny designu, sรบpravy ako aj zmenu technickรฝch parametrov poฤas
zdokonaฤพvania svojej produkcie bez predbeลพnรฉho oznรกmenia tรฝchto zmien.
Zloลพenie prรญstroja A1
1. Otvor rozstrekovaฤa vody.
2. Veko vodnej nรกdrลพky.
3. Regulรกtor pary umoลพลˆuje nastavenie poลพadovanej sily naparovania tkaniny v๎ขzรกvis-
losti od jej typu alebo รบplne vypnutie pary.
4. Tlaฤidlo intenzรญvneho naparovania (parnรฉho rรกzu) slรบลพi na silnรฉ uvolnenie pary poฤas
naparovania a taktieลพ na vertikรกlne naparovanie.
5. Tlaฤidlo rozstrekovaฤa vody slรบลพi na zvlhฤovanie bielizne.
6. Kontrolka automatickรฉho vypnutia zaฤรญna blikaลฅ, keฤ sa prรญstroj npouลพรญva v๎ขpriebehu
cca 8 minรบt v๎ขzvislej polohe alebo cca 30 sekรบnd vo vodorovnej polohe (pred tรฝm
poฤujete zvukovรฉ oznรกmenie).
7. Klbovรฉ spojenie kรกbla (otoฤnรก ลกnรบra) predฤบuลพuje ลพivotnosลฅ ลพehliฤky a prรญspieva jeho
bezpeฤnรฉmu pouลพitiu.
8. Prรญvodnรฝ kรกbel.
9.
Kontrolka teploty ลพehliacej plochy zaฤne svietiลฅ poฤas ohrievania a zhasne, keฤ sa
ลพehliaca plocha ohreje do zadanej teploty.
10. Vodnรก nรกdrลพka mรก zvรฝลกenรฝ objem (350 ml).
11. Mechanickรฝ regulรกtor teploty ลพehliacej plochy (ฤalej len termostat).
12. Tlaฤidlo funkcie samoฤistenia โ€œCalc Cleanโ€ slรบลพi na๎ขsamoฤistenie ลพehliฤky od vodnรฉho
kameลˆa a usadenรญn, ktorรฉ majรบ negatรญvny vplyv na jej vรฝkonnosลฅ.
13.
โ€œMaxโ€ je oznaฤenie maximรกlnej รบrovne vody vo vodnej nรกdrลพke (v zvislej polohe ลพehliฤky).
14. -ลฝehliaca plocha s๎ขkeramickรฝm povrchom a zvlรกลกtnym reliรฉfom pre rovnomernรฉ roz
triedenie pary po celom povrchu.
15. Odmernรฝ pohรกr.
I. PRED PRVรM ZAPNUTรM
Opatrne vytiahnite vรฝrobok a jeho sรบฤiastky z krabice. Odstrรกลˆte vลกetky baliace materiรกly a
reklamnรฉ nรกlepky. Z๎ขtelesa prรญstroja sa nesmie odstrรกลˆovaลฅ nรกlepka, na ktorej je uvedenรฉ
vรฝrobnรฉ ฤรญslo a varovnรฉ ลกtรญtky.
V๎ขprรญpade ak vรฝrobnรฉ ฤรญslo vรฝrobku bude chรฝbaลฅ, to Vรกs automaticky zbavรญ prรกva zรกruฤnรฉho ser-
visu.
Pretrite teleso prรญstroja vlhkou tkaninou, potom ho pretrite dosucha. Pri prvom pouลพitรญ mรดลพe
vzniknรบลฅ cudzรญ zรกpach, ฤo nie je dรดsledkom poruchy prรญstroje.
Po prepravovanรญ alebo uschovanรญ prรญstroja pri nรญzkych teplotรกch nechajte ho stรกลฅ pri izbovej
teplote v priebehu minimรกlne 2 hodiny pred prvรฝm zapnutรญm.
II. POUลฝITIE NAPAROVACEJ ลฝEHLIฤŒKY
Naplnenie vodnej nรกdrลพky
Ubezpeฤte sa, ลพe prรญstroj nie je pripojenรฝ k elektrickej sieti. Nastavte si termostat do polohy
โ€œMinโ€ regulรกtor pary do polohy .
Otvorte veko vodnej nรกdrลพky, zdvihnite hrdlo na nalevanie vody nahoru. S pomocou odmernรฉho
pohรกru nalejte do vodnej๎ขnรกdrลพky vodu, aby neprekraฤovala rysku โ€œMaxโ€ na telese prรญstroja.
Zatvorte veko nรกdrลพky.
Postavte ลพehliฤku do zvislej polohy.
POZOR! Nenalievajte vodu priamo z๎ขkohรบtiku, aby nedoลกlo do jeho zรกsahu do telesa prรญstroja
alebo prรญvodnรฉho kรกbla.
Prรญstroj je urฤenรฝ na pouลพitie vodovodnej vody. Nenalievajte do ลพehliฤky ฤistรบ destilovanรบ (deminer-
alizovanรบ), zmรคkฤenรบ resp. prevarenรบ vodu, lebo to mรดลพe priviesลฅ k๎ขneลพiaducรญm รบฤinkom pri ลพehlenรญ
a predฤasnรฉmu opotrebovaniu ลพehliฤky.
V๎ขprรญpade ak vo Vaลกom regione je veฤพmi tvrdรก voda, mรดลพete vodovodnรบ vodu mieลกaลฅ s destilovanou
vodou v pomere 1:1.
Nastavenie teploty ลพehliacej plochy
ลฝehliฤka REDMOND RI-C222-E je vybavenรก mechanickรฝm termostatom. Na termostatu sรบ
oznaฤenรฉ vลกeobecnรฉ oznaฤenia zรกkladnรฝch teplotnรฝch reลพimov a nรกzvy zรกkladnรฝch druhov tkanรญn.
Otoฤenรญm termostatu nastavte si symbol, ktorรฝ odpovedรก druhu tkaniny, vedฤพa znaฤky na
telese prรญstroja (viฤ. Tabuฤพka volieb reลพimov ลพehlenia pre rรดzne druhy tkanรญn). Poฤas zohrie-
vania ลพehliacej plochy sa bude svietiลฅ kontrolka teploty na drลพiatku prรญstroja. Keฤ sa ลพehliaca
plocha ลพehliฤky rozohreje do poลพadovanej teploty, kontrolka zohriatia zhasne. Potom mรดลพete
zaฤaลฅ ลพehlenie.
ลฝehlenie s naparovanรญm
Efektรญvne naparovanie je moลพnรฉ v๎ขteplotnรญch reลพimoch โ€ข โ€ข alebo โ€ข โ€ข โ€ข.
Nastavte si regulรกtor pary do potrebnej polohy. Pokiaฤพ sa regulรกtor nachรกdza v polohe ,
para je vypnutรก (tento reลพim si mรดลพete pouลพรญลฅ na suchรฉ ลพehlenie). Pre zvรฝลกenie inten-
zรญvnosti pary otรกฤajte regulรกtor smerom od ku .
106
Pripojte napรกjacรญ kรกbel k elektrickej sieti. Rozsvieti sa kontrolka zohriatia ลพehliacej plochy.
Po zhasnutรญ kontrolky zohriatia (ลพehliaca plocha sa ohriala do zadanej teploty), mรดลพete zaฤaลฅ
ลพehlenie s๎ขnaporovanรญm.
POZOR! Do๎ขtrvalรฉmu vรฝstupu pary dochรกdza len vtedy, keฤ sa ลพehliฤka nachรกdza vo vodorovnej
polohe, pri vysokej teplote ลพehliacej plochy. Pokiaฤพ regulรกtor pary je otvorenรฝ (nie je v๎ขpolohe
), pri nรญzkej teplote je moลพnรฉ vytekanie vody z๎ขotvorov v๎ขลพehlaicej ploche ลพehliฤky.
Parnรฝ rรกz
Funkcia parnรฉho rรกzu je potrebnรก na ลพehlenie pevnรฝch tkanรญn a tkanรญn, ktorรฉ sa ฤพahko maฤkajรบ.
Tรกto funkcia je k๎ขdispozรญcii pri ลพehlenรญ s๎ขnaparovanรญm, keฤ sa kontrolka zohriatia na telese
prรญstroja nesvieti. Pokiaฤพ sa kontrolka svieti, treba poฤkaลฅ, kรฝm sa ลพehliaca plocha prรญstroja
รบplne rozohreje. Regulรกtor pary nesmie byลฅ v polohe .
Parnรฝ rรกz sa uskutoฤลˆuje krรกtkodobรฝmi stlaฤeniami tlaฤidla parnรฉho rรกzu poฤas ลพehlenia.
Pauzy medzi stlaฤeniami tlaฤidla parnรฉho rรกzu musia byลฅ minimรกlne 2-3 sekundy.
Funkcia parnรฉho rรกzu sa pouลพรญva pri vertikรกlnom ลพehlenรญ.
POZOR! Pล™i zvolenรญ nรญzkych teplรดt ลพehlenรญia (reลพim ) s๎ขลพehliacej plochy ลพehliฤky mรดลพe kvapkaลฅ โ€ข
voda a parnรฝ rรกz mรดลพe nefungovaลฅ.
Vertikรกlne naparovanie
S pomocou ลพehliฤky REDMOND RI-C222-E si mรดลพete naparovaลฅ vรฝrobky v zvislej polohe. Tรกto
funkcia umoลพลˆuje ลพehlenie ฤพahkej podฤพa ลกtruktรบry tkaniny (tyl), ako aj ลฅaลพkej (zรกvesy, zรกclony),
rovvnako aj kabรกty, sakรก apod., pritom nemusรญte ju vynรญmaลฅ z ramienok.
1. Nastavte si regulรกtor pary do polohy .
2. Otoฤte termostat do polohy โ€œMaxโ€.
3. Poฤkajte, keฤ sa ลพehliaca plocha rozohreje do potrebnej teploty (kontrolka zohriatia
na telese prรญstroja zhasne).
4. Dajte ลพehliฤku do zvislej polohy tak, aby ลพehliaca plocha bola v smere naparovanej
tkaniny. Dbajte na to, aby ลพehliฤka bola vo vzdialenosti niekoฤพkรฝch centimetrov od
ลพehlenรฝch vรฝrobkov, aby nedoลกlo k poลกkodenia jemnรฝch tkanรญn.
5. Veฤte ลพehliฤku smerom svrchu nadol a sรบbeลพne niekoฤพkokrรกt ztlaฤte tlaฤidlo parnรฉho
rรกzu. Po kaลพdรฝch 5-ich ztlaฤeniach dajte ลพehliฤku do vodorovnej polohy.
6.
V prรญpade ak sa rozsvieti kontrolka zohriatia, poฤkajte, kรฝm sa ลพehliaca plocha ro-
zohreje (kontrolka zhasne) a pokraฤujte vo vertikรกlnom naparovanรญ.
POZOR! Teplota pary je veฤพmi vysokรก! Aby nedoลกlo k popรกleniu, vyhรฝbajte sa kontaktu s parou,
ktorรก vychรกdza z otvoovลฏ na ลพehliacej ploche ลพehliฤky. Nikdy neลพehlite obleฤenie na sebe!
Suchรฉ ลพehlenie
Mรดลพete ลพehliลฅ tkaniny v๎ขreลพimu suchรฉho ลพehlenia, aj keฤ vodnรก nรกdrลพka je naplnenรก vodou.
Pri ฤalลกom ลพehlenรญ v๎ขtomto reลพimu vลกak sa nedoporuฤuje nalievaลฅ do nรกdrลพky prรญliลก veฤพa vody.
1. Nastavte si regulator pary do polohy .
2.
Otoฤenรญm regulรกtoru teploty ลพehliacej plochy nastavte si potrebnรบ teplotu zohrievania
podฤพa typu tkaniny.
3. Keฤ sa ลพehliaca plocha ohreje do zadanรฉ teploty, kontrolka teploty ha telese prรญstroja
zhasne. Mรดลพete zaฤaลฅ ลพehlenie.
Funkcia zvlhฤenia tkaniny
Funkcia zvlhฤenia bude uลพitoฤnรก v๎ขtom prรญpade, ak ลพehlรญte presuลกenรบ bielizeลˆ alebo tkaninu
s jemnou ลกtruktรบrou vlรกkon, a taktieลพ na ลพehlenie manลพiet a zรกhybov.
Pre zvlhฤenie stlaฤte tlaฤidlo rozstrekovaฤa vody :
โ€ข pomaly, plynulo โ€” pre rozstrekovanie;
โ€ข rychlรฝmi pohybami โ€” pre striekanie.
Z๎ขotvoru rozstrekovaฤa sa na tkaninu bude rozstriekovaลฅ voda.
Funkcia zvlhฤenia sa pouลพรญva toฤพkokrรกt, koฤพko treba, pritom v๎ขakomkoฤพviek prevรกdzkovom reลพimu.
Systรฉm automatickรฉho vypnutia
Funkcia automatickรฉho vypnutia zaisลฅuje bezpeฤnosลฅ a umoลพลˆuje ลกetrenie elektriny. V๎ขprรญpade
keฤ prรญstroj je v๎ขkฤพudnom stave, spustรญ sa systรฉm automatickรฉho vypnutia:
โ€ข pre ลพehliฤku vo vodorovnej polohe resp. na boku (v prรญpade nรกhodnรฉho spadnutia) o
30 sekรบnd;
โ€ข pro ลพehliฤku v zvislรฉ polohe cca o 8 minรบt.
Pri spustenรญ funkcie automatickรฉho vypnutia sa zohriatie ลพehliacej plochy zastavรญ, poฤujete
zvukovรฝ signรกl, potom kontrolka automatickรฉho vypnutia na drลพiaku zaฤne blikaลฅ. Pre
pokraฤovanie v๎ขprรกce zdvihnite ลพehliฤku za drลพiak. Kontrolka automatickรฉho vypnutia
prestane blikaลฅ, zaฤne svietiลฅ kontrolka zohriatia ลพehliacej plochy. Hneฤ po zhasnutรญ kontrolky
zohriatia mรดลพete pokraฤovaลฅ v ลพehlenรญ.
Systรฉm โ€œDrip-Stopโ€
Automatickรฝ systรฉm โ€œDrip-stopโ€ zabraลˆuje pretekaniu vody a umoลพลˆuje ลพehlenie aj
nejjemnejลกรญch tkanรญn bez rizika ich poลกkodenia.
ลฝehlenie jemnรฝch tkanรญn sa musรญ prebehaลฅ pri nรญzkej teplote (teplotnรฝ reลพim โ€ข).
Ukonฤenie prรกce
Po ukonฤenรญ prรกce nastavte termostat do polohy โ€œMinโ€ a regulรกtor pary do polohy .
Odpojte prรญvodnรฝ kรกbel od elektrickej siete. Otvorte veko vodnej nรกdrลพky a vylejte vodu zo
zรกsobnรญku prevratenรญm ลพehliฤky nad vรฝlevkou. Opatrne pohรบpajte ลพehliฤku, aby sa vylili
zbytky vody. Postavte ลพehliฤku na plochu v zvislej polohe.
Poฤkajte, kรฝm ลพehliaca plocha vychladne. Obmotajte napรกjacรญ kรกbel okolo telesa ลพehliฤky.
Uschovajte prรญstroj v zvislej polohe.
Tabuฤพka volieb reลพimov ลพehlenia pre rรดzne druhy tkanรญn
Symbol na
termostate
Poloha
termostatu Druh tkaniny Odporรบฤenia
โ€ขSYNTHETICS
Akryl
ลฝehlite opatrne. Pouลพitie pary je
rizikovรฉ, lebo existuje moลพnosลฅ
vytekania vody z ลพehliacej plochy, ฤo
mรดลพe priviesลฅ k๎ขvytvoreniu ลกkvล•n na
tkanine
Polyamidovรฉ tkaniny
(kapron, nylon)
Polyuretan
107
SVK
RI-C222-E
Symbol na
termostate
Poloha
termostatu Druh tkaniny Odporรบฤenia
โ€ขSYNTHETICS
Acetรกtovรก vlรกkna
Lepลกie je ลพehliลฅ tkaninu po rubovej
strane, lebo nie je odolnรก proti vysokej
teplote. Acetรกt rรฝchlo schne a skoro
nevyลพaduje ลพehlenie
Polyester
Doporuฤuje se ลพehliลฅ cez vlhkรบ tkaninu
Viskรณza
Pri zvรฝลกenej teplote menรญ farbu, lepรญ
sa, tvrdne a rozpadรก sa, nevyluฤuje sa
dokonca aj sraลพenie
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Hodvรกb
Hodvรกb sa nedoporuฤuje kropiลฅ vodou,
lebo nerovnomernรก vlhkosลฅ mรดลพe
spรดsobiลฅ vznik ลกkvล•n od vody
Vlna
Tkaninu je lepลกie kropiลฅ vodou resp.
ลพehliลฅ cez vlhkรบ tkaninu. Pri zvรฝลกenej
teplote sa nevyluฤuje sraลพenie
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN
Bavlna Doporuฤuje sa reลพim naparovania
ฤฝan
III. ฤŒISTENIE A รšDRลฝBA PRรSTROJA
Funkce samoฤistenia
Tรกto funkcia slรบลพi na odstrรกnenie vodnรฉho kameลˆa a usadenรญn v tryskรกch ลพehliacej plochy
ลพehliฤky. Doporuฤuje sa vykonรกvaลฅ procedรบru samoฤistenia 2-3 krรกt mesiaฤne. ฤŒรญm voda,
ktorรบ pouลพรญvate, je tvrdลกia, tรญm ฤastejลกie treba vykonรกvaลฅ samoฤistenie.
1. Nalejte vodu do nรกdrลพe do rysky โ€œMaxโ€.
2.
Nastavte regulรกtor pary do polohy (otoฤte regulรกtor pary doฤพava do polohy ).Nastavte
termostat do polohy max. Pripojte ลพehliฤku k elektrickej sieti.
3.
Keฤ kontrolka zohriatia zhasne, odpojte ลพehliฤku od elektrickej sejtฤ› a dajte ju do
vodorovnej polohy nad vรฝlevkou.
4. Stlaฤte a udrลพujte tlaฤidlo samoฤistenia โ€œCalc Cleanโ€, kรฝm sa nezastavรญ vรฝstup horรบcej
vody a pary z otvorov ลพehliacej plochy. Pritom sa doporuฤuje pohรบpaลฅ ลพehliฤku smerom
dopredu - dozadu. Vychรกdzajรบca z otvorov para a vriaca voda odstrรกni ลกpinu.
5. Po ukonฤenรญ ฤistenia otvorte veko vodnej nรกdrลพky a vylejte zbรฝvajรบcu v๎ขnรกdrลพke vodu.
Zatvorte veko.
6. Po vychladnutรญ ลพehliacej plochy, utrite jej povrch vlhkou tkaninou.
7. V prรญpade silnรฉho zaลกpinenia sa doporuฤuje zopakovaลฅ celรบ procedรบru samoฤistenia.
POZOR! Pouลพรญvajte len vodovodnรบ vodu. Nedoporuฤuje sa pouลพรญvaลฅ destilovanรบ (demineralizovanรบ),
zmรคkฤenรบ resp. prevaล™enรบ vodu, lebo v takomto prรญpade nebude samoฤistenie efektรญvne.
ฤŒistenie ลพehliacej plochy
Predtรฝm, neลพ zaฤnete ฤistiลฅ ลพehliacu plochu, ubezpeฤte sa, ลพe ลพehliฤka je odpojenรก od elek-
trickej siete a รบplne vychladla. ลฝehliacu plochu mลฏลพete ฤistiลฅ vlhkou tkaninou resp. ลกpongiou.
Nepouลพรญvajte abrazรญvne ฤistiace prostriedky, drsnรฉ ลกpongie a ลกpongie s๎ขabrazรญvnym povrchom,
ako aj agresรญvne chemickรฉ lรกtky.
Uschovanie
Uchovรกvajte prรญstroj v suchom mieste, v๎ขblรญzkosti ktorรฉho nie sรบ ลพiadne topnรฉ telesรก a ne-
prenรญka priamรฉ slneฤnรฉ ลพiarenie. Aby nedoลกlo do poลกkodenia pracovnej plochy, vลพdy uscho-
vรกvajte ลพehliฤku v๎ขzvislej polohe. Vyhnite sa akรฉmukoฤพviek kontaktu ลพehliacej plochy ลพehliฤky
s๎ขkovovรฝmy alebo inรฝmi tvrdรฝmi predmetmi.
Nikdy neuchovรกvajte ลพehliฤku s vodou v๎ขnรกdrลพke, aby nedoลกlo k๎ขvytvรกraniu vodnรฉho kameลˆa,
vรกpennรฝch usedenรญn a neฤistรดt, ktorรฉ mรดลพu zaลกpiniลฅ tkaniny poฤas ลพehlenia.
IV. PREDTรM, NEลฝ SA OBRรTITE NA SERVISNร‰ CEN-
TRUM
Porucha Prรญpadna prรญฤina Spรดsob odstrรกnenia
ลฝehliaca plocha
ลพehliฤky sa neohrieva,
kontrolka zohriatia
nesvieti
Prรญstroj nie je pripojenรฝ k๎ขele-
ktrickej sieti Pripojte prรญstroj k๎ขelektrickej sieti
Zรกsuvka je vadnรก
Zapnite zariadenie do sprรกvne fungujรบcej
zรกsuvky
Spustil sa systรฉm automatick-
รฉho vypnutia (svieti kon-
trolka automatickรฉho vypnu-
tia na drลพiaku ลพehliฤky)
Viฤ. โ€œSystรฉm automatickรฉho vypnutiaโ€
ลฝehliaca plocha
ลพehliฤky sa zle ohrieva
Bola nastavenรก prรญliลก nรญzka
teplota zohriatia
Otoฤenรญm termostatu nastavte si
potrebnรบ teplotu
Chรฝba para Para je vypnutรก Nastavte si regulรกtor pary do potrebnรฉ
polohy, ktorรบ potrebujete
Intenzรญvnosลฅ pary nie
je dostatoฤnรก
Vo vodnej nรกdrลพke je prรญliลก
mรกlo vody
Naplลˆte vodnรบ nรกdrลพku najmenลกie
ยผ๎ขmaximรกlneho objemu
Regulรกtor pary sa nachรกdza
v๎ข polohe strednรฉho prรบdu
pary
Otoฤenรญm regulรกtoru pary zvรฝลกte รบroveลˆ
vรฝstupu pary
Bola spustenรก funkcia โ€œDrip-
Stopโ€
Poฤkajte, kรฝm bude dosiahnutรก potrebnรก
teplota ลพehliacej plochy ลพehliฤky (kon-
trolka zohriatia zhasne)
108
Porucha Prรญpadna prรญฤina Spรดsob odstrรกnenia
Para, ktorรก vychรกdza
z๎ข otvorov ลพehliacej
plochy ลพehliฤky ลกpinรญ
bielizeลˆ
Byla pouลพitรก voda s๎ข chem-
ickรฝmi prรญsadami
Nezalievajte do vodnej nรกdrลพky vodu
s๎ขchemickรฝmi prรญsadami
Bola pouลพitรก destilovanรก
resp. zmรคkฤenรก voda
Pouลพรญvajte obyฤajnรบ vodu z vodovodu
resp. zmes vodovodnej vody a desti-
lovanej vody v pomeru 1:1
Nebola odstrรกnenรก voda z
vodnej nรกdrลพky po pred-
chรกdzajรบcom pouลพitรญ
Vykonajte samoฤistenie prรญstroja. Vy-
lievajte vลพdy vodu z๎ขลพehliฤky po ukonฤenรญ
prรกce
ลฝehliaca plocha
ลพehliฤky se zaลกpinila a
ลกpinรญ bielizeลˆ
Bola nastavenรก prรญliลก vysokรก
teplota ลพehliacej plochy
ลพehliฤky
Pozrite sa na etiketu na vรฝrobku a do
โ€œTabuฤพky volieb reลพimov ลพehlenia pre
rรดzne druhy tkanรญnโ€
Nedostatoฤne ste vymรกchali
bielizeลˆ alebo ลพehlรญte novรฉ
obleฤenie, aj keฤ bylo
vymรกchanรฉ
Vykonajte ฤistenie ลพehliacej plochy.
Vymรกchajte obleฤenie, ubezbeฤte sa, ลพe
na ลˆom nezostalo mydlo alebo inรฉ
ฤistiace prostriedky
Z otvorov ลพehliacej
plochy ลพehliฤky vytekรก
voda
Bola nastavenรก prรญliลก nรญzka
teplota ลพehliacej plochy
Nastavte termostat do polohy โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข
alebo โ€œMaxโ€
Prรญliลก nรญzka teplota ลพehliacej
plochy kvรดli ฤastรฉmu
stlaฤeniu tlaฤidla inten-
zรญvnรฉho naparovania
Zvรฝลกte rozpรคtie medzi stlaฤeniami
tlaฤidla intenzรญvneho naparovania
Na ลพehliacej ploche
ลพehliฤky sรบ ลกkrabance
alebo inรฉ poลกkodenia
ลฝehliฤka bola umiestnenรก na
kovovรฝ podstavec
Pouลพiรญvajte ลกpeciรกlny podstavec na ลพehliฤku.
Uschovรกvajte ลพehliฤku len v zvislej polohe
ลฝehliaca plocha bola
poลกkod enรก o devnรฝ m
prรญsluลกenstvom (nitmi, zipom,
gombรญkom, atฤ)
Poฤas ลพehlenia skรบste sa vyhnรบลฅ kon-
taktu s zipmi, nitmi a inรฝmi tvrdรฝmi
predmetmi, ktorรฉ mรดลพu poลกkodit ลพehliacu
plochu ลพehliฤky
V. ZรRUKA
Na tento vรฝrobok sa poskytuje zรกruka na dobu 2 roky od dรกtumu jeho nรกkupu. V๎ขpriebehu
zรกruฤnej doby vรฝrobca prostrednรญctvom oprรกv, vรฝmeny sรบฤiastok resp. celรฉho zariadenia sa
zavรคzuje odstrรกniลฅ vลกetky chyby pri jeho vรฝrobe, ktorรฉ sรบ dรดsledkom nedostatoฤnej kvality
materiรกlov resp. montรกลพe. Zรกruka je platnรก len v๎ขtom prรญpade, ak dรกtum nรกkupu je potvrdenรฝ
peฤiatkou z obchodu a๎ขpodpisom predavaฤa na originรกlnom zรกruฤnom liste. Tรกto zรกruka sa
uznรกva len v๎ขtom prรญpade, ak bol vรฝrobok pouลพรญvanรฝ v๎ขsรบlade s๎ขnรกvodom na pouลพitie, nebol
opravovanรฝ, rozberanรฝ resp. poลกkodenรฝ v๎ขdรดsledku nesprรกvneho pouลพรญvania, a๎ขtaktieลพ ak je
uschovanรก kompletnรก dokumentรกcia vรฝrobku. Tรกto zรกruka sa nevzลฅahuje na prirodzenรฉ
opotrebovanie vรฝrobku a๎ขjeho pomocnรฝch sรบฤiastok (๎‹‹ltre, lampiฤky, keramickรฉ a๎ขte๎‹Œonovรฉ
รบpravy, gumovรฉ tesnenie atฤ.).
Doba pouลพitia zariadenia a๎ขzรกruฤnรก doba sa vypoฤรญta odo dลˆa jeho nรกkupu, resp. od datumu
jeho vรฝroby (v prรญpade ak sa tento datum nedรก stanoviลฅ).
Datum vรฝroby zariadenia si mรดลพete nรกjsลฅ v๎ขsรฉriovom ฤรญsle, ktorรฝ je umiestnenรฝ na identi๎‹‹kaฤnej
etikete na kostre vรฝrobku. Sรฉriovรฉ ฤรญslo sa skladรก z๎ข13-ch dymbolov. 6. a๎ข7. symboly zna-
menajรบ mesiac, 8. symbol znamenรก rok vรฝroby zariadenia.
Zรกruka vรฝrobcu na prรญstroj je 3 rokov od dรกtumu zakรบpenia, za predpokladu, ลพe sa pouลพรญva
v sรบlade s tรฝmto nรกvodom a platnรฝmi technickรฝmi normami.
Ekologickรฝ neลกkodlivรก recyklรกcia (recyklรกcia elektrickรฉho
spotrebiฤa)
Likvidรกcia obalu, manuรกlu, ako aj samotnรฉho zariadenia musรญ byลฅ vykonanรก v
sรบlade s miestnymi programami recyklรกcie. Prejavte zรกujem o ochranu ลพivotnรฉho
prostredia: nevyhadzujte takรฉto prรญstroje do beลพnรฉho komunรกlneho odpadu.
Opotrebovanรฉ (starรฉ) prรญstroje nemรดลพu byลฅ vyhodenรฉ spolu s ostatnรฝmi
beลพnรฝmi smeลฅami. Musia byลฅ recyklovanรฉ zvlรกลกลฅ. Majitelia opotrebovanรฝch
zariadenรญ musia odniesลฅ prรญstroje do ลกpeciรกlnych zbernรญ alebo ich odovzdaลฅ
zodpovedajรบcim organizรกciรกm. Takouto ฤinnosลฅou podporujete program na recyklรกciu cennรฝch
surovรญn a taktieลพ chrรกnite ovzduลกie od ลกkodlivรฝch lรกtok.
Tento spotrebiฤ v sรบlade s eurรณpskou smernicou 2012/19/Eรš, ktorรก sa riadi likvidรกciu ele-
ktrickรฝch a elektronickรฝch zariadenรญ.
Tรกto smernica de๎‹‹nuje zรกkladnรฉ poลพiadavky na likvidรกciu a recyklรกciu odpadov z elektrick-
รฝch a elektronickรฝch zariadenรญ, ktorรฉ platia v celej Eurรณpskej รบnii.
109
CZE
RI-C222-E
Neลพ zaฤnete tento vรฝrobek pouลพรญvat, pล™eฤtฤ›te si pozornฤ› tento nรกvod k pouลพitรญ a uschovejte ho,
abyste mฤ›l(a) tento manuรกl v pล™รญpadฤ› potล™eby k dispozici. Sprรกvnรฉ pouลพitรญ pล™รญstroje znaฤnฤ›
prodluลพuje jeho ลพivotnost.
Bezpeฤnostnรญ opatล™enรญ
โ€ข
Vรฝrobce neodpovรญdรก za ลกkody zpลฏsobenรฉ poruลกenรญm bezpeฤnostnรญch
opatล™enรญ a nesprรกvnรฝm pouลพitรญm vรฝrobku.
โ€ข
Tento pล™รญstroj je elektrickรฝm zaล™รญzenรญm pro pouลพitรญ v domรกcnosti. Pล™รญstroj lze
pouลพรญt v bytech, rodinnรฝch ฤi venkovskรฝch domech (resp. na chatฤ›), hotelovรฝch
pokojรญch, obytnรฝch mรญstnostech prodejen, kancelรกล™รญ a za jinรฝch podobnรฝch
podmรญnek mimo prลฏmyslovรฉ pouลพitรญ. Prลฏmyslovรฉ ฤi jakรฉkoliv pouลพitรญ s jinรฝm
รบฤelem zaล™รญzenรญ se poklรกdรก za poruลกenรญ pokynลฏ pล™รญsluลกnรฉho pouลพitรญ vรฝrob-
ku. V tomto pล™รญpadฤ› vรฝrobce neodpovรญdรก za moลพnรฉ nรกsledky a ลกkody.
โ€ข
Pล™ed zapnutรญm zaล™รญzenรญ do elektrickรฉ sรญtฤ› zkontrolujte, zda se shoduje
napฤ›tรญ elektrickรฉ sรญtฤ› s jmenovitรฝm napรกjecรญm napฤ›tรญm zaล™รญzenรญ (viz.
technickรฉ charakteristiky resp. vรฝrobnรญ ลกtรญtek vรฝrobku).
โ€ข
Pouลพijte prodluลพovaฤku, kterรก odpovรญdรก pล™รญkonu spotล™ebiฤe. Neshoda
parametrลฏ mลฏลพe zpลฏsobit zkrat resp. vznรญcenรญ kabelu.
โ€ข
Vลพdy pล™ipojte pล™รญstroje pouze k zรกsuvkรกm, majรญcรญm uzemลˆovacรญ kontakt s
ochrannรฝm uzemลˆovacรญm vedenรญm โ€” je to zรกvaznรฝ poลพadavek elektrickรฉ
bezpeฤnosti. Pล™i pouลพitรญ prodluลพovaฤky taky dbejte na to, aby mฤ›la uzemnฤ›nรญ.
โ€ข
Vลพdy odpojte pล™รญstroj z elektrickรฉ zรกsuvky okamลพitฤ› po skonฤenรญ jeho
pouลพitรญ a taky bฤ›hem ฤiลกtฤ›nรญ anebo pล™emรญstฤ›nรญ. Vytahujte elektrickou
ลกลˆลฏru suchรฝma rukama, pล™itom pล™idrลพujte ji za zรกstrฤku, nikoliv za ลกnลฏru.
โ€ข
Pล™รญstroj se nesmรญ nechat bez dozoru, je-li pล™ipojen k elektrickรฉ sรญti.
โ€ข
Pล™i naplลˆovรกnรญ nรกdobky na vodu musรญ bรฝt pล™รญstroj odpojen od elektrickรฉ sรญtฤ›.
Pozor! Pล™i prรกci se pล™รญstroj nahล™รญvรก! Nedotรฝkejte se ลพehlรญcรญ
desky pล™i prรกci i po ukonฤenรญ prรกce. Pouลพรญvejte pouze pod-
kladnรญ pracovnรญ povrchy, urฤenรฉ k ลพehlenรญ. Nenechรกvejte zap-
nutรฝ pล™รญstroj bez dozoru, po pouลพitรญ jej ihned odpojte od sรญtฤ›.
โ€ข
Nepล™etahujte elektrickou ลกลˆลฏru pล™es dveล™nรญ otvory nebo v blรญzkosti zdrojลฏ
tepla. Dbejte o to, aby se elektrickรก ลกลˆลฏra nepล™ekrucovala, nelรกmala,
nepล™ehรฝbala, nedotรฝkala se ostrรฝch pล™edmฤ›tลฏ, rohลฏ a okrajลฏ nรกbytku.
Pamatujte si: nรกhodnรฉ poลกkozenรญ napรกjecรญho kabelu mลฏลพe
zpลฏsobit poruchy, kterรฉ neodpovรญdajรญ zรกruฤnรฝm podmรญnkรกm,
rovnฤ›ลพ taky รบraz elektrickรฝm proudem. Poลกkozenรฝ napรกjecรญ
kabel vyลพaduje okamลพitou vรฝmฤ›nu v servisnรญm centru!
โ€ข
Pล™ed ฤiลกtฤ›nรญm pล™รญstroje pล™esvฤ›dฤte se, ลพe je odpojen od elektrickรฉ sรญtฤ›
a รบplnฤ› vychladl. Peฤlivฤ› postupujte podle pokynลฏ na ฤiลกtฤ›nรญ.
ZAKAZUJE SE ponoล™ovat tฤ›leso pล™รญstroje do vody!
โ€ข
Dฤ›ti ve vฤ›ku 8 let a starลกรญ, rovnฤ›ลพ jako i osoby s omezenรฝmi fyzickรฝmi,
smyslovรฝmi ฤi duลกevnรญmi schopnostmi ani lidรฉ s nedostatkem zkuลกenostรญ
ฤi znalostรญ mohou pouลพรญvat tento pล™รญstroj jen v pล™รญpadฤ›, pokud tyto osoby
jsou pod dohledem a/nebo byly s ohledem na pouลพitรญ tohoto zaล™รญzenรญ in-
struktovรกny ohlednฤ› bezpeฤnรฉho pouลพitรญ pล™รญstroje a jsou si vฤ›domy
nebezpeฤรญ spojenรฝch s jeho pouลพรญvรกnรญm. Dฤ›ti si nesmรญ hrรกt s pล™รญstrojem.
Chraลˆte pล™รญstroj s pล™รญvodnรญ ลกลˆลฏrou v mรญstฤ› nedostupnรฉm pro dฤ›ti mladลกรญ 8
let. ฤŒiลกtฤ›nรญ a obsluhu zaล™รญzenรญ nesmรญ provรกdฤ›t dฤ›ti bez dozoru dospฤ›lรฝch.
โ€ข
Nenechรกvejte obalovรฝ materiรกl (balรญci folie, polystyrรฉn apod.) tohoto
vรฝrobku v dosahu dฤ›tรญ. Mลฏลพe pro nฤ› bรฝt nebezpeฤnรฝ! Nebezpeฤรญ uduลกenรญ!
Uschovรกvejte obaly mimo dosah dฤ›tรญ.
110
โ€ข
Zakazuje se samostatnฤ› provรกdฤ›t opravy zaล™รญzernรญ resp. mฤ›nit jeho
konstrukci. Vลกechny servisnรญ a opravรกล™skรฉ prรกce musรญ vykonรกvat au-
torizovanรฉ servisnรญ stล™edisko. Neprofesionรกlnฤ› vykonanรก prรกce mลฏลพe
zpลฏsobit poruchu zaล™รญzenรญ a taky รบrazy a poลกkozenรญ majetku.
POZOR! Zakazuje sa pouลพรญvaลฅ zariadenie s akoukoฤพviek
poruchou.
Technickรฉ charakteristiky
Model..........................................................................................................................................RI-C222-E
Napรกjecรญ napฤ›tรญ....................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Pล™รญkon ...................................................................................................................................2000-2400 W
Nastavitelnรก pรกra . do 25 g/min ...............................................................................................................
Ochrana proti pล™ehล™รกtรญ ...................................................................................................... je k dispozici
Ochrana proti vodnรญmu kameni je k dispozici .....................................................................................
Funkce โ€œDrip-Stopโ€ ............................................................................................................. je k dispozici
Vertikรกlnรญ ลพehlenรญ ............................................................................................................... je k dispozici
Silnรฝ parnรญ rรกz ..................................................................................................................... je k dispozici
Funkce samoฤiลกtฤ›nรญ ........................................................................................................... je k dispozici
Funkce automatickรฉho vypnutรญ......................................................................................je k dispozici
Suchรฉ ลพehlenรญ ...................................................................................................................... je k dispozici
Typ ovlรกdรกnรญ mechanickรฝ ...........................................................................................................................
Povrch ลพehlรญcรญ plochy ..............................................................................................................keramickรฝ
Dรฉlka pล™รญvodnรญho kabelu ............................................................................................................... 1,8 m
Kompletace
Napaล™ovacรญ ลพehliฤka ...........................................................................................................................1 ks.
Odmฤ›rnรฝ pohรกr ....................................................................................................................................1 ks.
Nรกvod k pouลพitรญ....................................................................................................................................1 ks.
Servisnรญ knรญลพka .....................................................................................................................................1 ks.
Vรฝrobce mรก prรกvo provรกdฤ›t zmฤ›ny designu, kompletace a rovnฤ›ลพ i zmฤ›nu technickรฝch parametrลฏ
bฤ›hem zdokonalenรญ svรฉ produkce bez pล™edbฤ›ลพnรฉho oznรกmenรญ takovรฝch zmฤ›n.
Sloลพenรญ pล™รญstroje A1
1. Otvor rozpraลกovaฤe vody.
2. Vรญko vodnรญ nรกdrลพky.
3. Regulรกtor pรกry โ€” dovoluje nastavit poลพadovanou sรญlu napaล™ovรกnรญ tkaniny v๎ขzรกvislosti
na jejรญm typu ฤi รบplnฤ› vypnout pรกru.
4. Tlaฤรญtko intenzivnรญho napaล™ovรกnรญ (parnรญho rรกzu) โ€” slouลพรญ k silnรฉmu uvolnฤ›nรญ pรกry pล™i
napaล™ovรกnรญ a taky pro vertikรกlnรญ napaล™ovรกnรญ.
5. Tlaฤรญtko rozpraลกovaฤe vody (sprej) โ€” slouลพรญ k zvlhฤovรกnรญ prรกdla.
6. Indikรกtor automatickรฉho vypnutรญ โ€” zaฤรญnรก blikat, pokud se pล™รญstroj npouลพรญvรก v๎ขprลฏbฤ›hu cca 8
minut v๎ขsvislรฉ poloze ฤi cca 30 vteล™in ve vodorovnรฉ poloze (pล™ed tรญm uslyลกรญte zvukovรฉ oznรกmenรญ).
7. Kloubovรฉ spojenรญ kabelu (otoฤnรก ลกลˆลฏra) prodluลพuje ลพivotnost ลพehliฤky a pล™รญspรญvรก jeho
bezpeฤnรฉmu pouลพรญvรกnรญ.
8. Pล™รญvodnรญ kabel.
9. Indikรกtor teploty ลพehlรญcรญ plochy โ€” rozsvรญtรญ se pล™i ohล™evu a zhasne, aลพ se ลพehlรญcรญ plocha
ohล™eje do zadanรฉ teploty.
10. Vodnรญ nรกdrลพka โ€” mรก zvรฝลกenรฝ objem (350 ml).
11. Mechanickรฝ regulรกtor teploty ลพehlรญcรญ plochy (dรกle jen termostat).
12. Tlaฤรญtko funkce samoฤiลกtฤ›nรญ โ€œCalc Cleanโ€ โ€” slouลพรญ k๎ขsamoฤiลกtฤ›nรญ ลพehliฤky od vodnรญho
kamene a usazenin, kterรฉ majรญ negativnรญ vliv na jejรญ vรฝkonnost.
13. โ€œMaxโ€ โ€” oznaฤenรญ maximรกlnรญ รบrovnฤ› vody ve vodnรญ nรกdล™ce (za svislรฉ polohy ลพehliฤky).
14.
ลฝehlรญcรญ plocha s๎ขkeramickรฝm povrchem a zvlรกลกtnรญm reliรฉfem pro rovnomฤ›rnรฉ rozloลพenรญ
pรกry po celรฉm povrchu.
15. Odmฤ›rnรฝ pohรกr.
I. Pล˜ED PRVNรM ZAPNUTรM
Opatrnฤ› vyndejte vรฝrobek a jeho souฤรกstky z krabice. Odstraลˆte vลกechny balicรญ materiรกly a
reklamnรญ samolepky. Nesmรญ se odstraลˆovat z๎ขtฤ›lesa pล™รญstroje nรกlepka, na kterรฉ je uvedeno
sรฉriovรฉ (vรฝrobnรญ) ฤรญslo, a varovnรฉ ลกtรญtky.
Pokud sรฉriovรฉ (vรฝrobnรญ) ฤรญslo vรฝrobku bude chybฤ›t, pak to Vรกs automaticky zbavรญ
prรกva zรกruฤnรญho servisu.
Otล™ete tฤ›leso pล™รญstroje vlhkou tkaninou, potรฉ utล™ete ho nasucho. Pล™i prvnรญm pouลพitรญ je moลพnรฝ
vznik cizรญho zรกpachu, co nenรญ dลฏsledkem poruchy pล™รญstroje.
Po pล™epravฤ› ฤi uschovรกnรญ pล™รญstroje pล™i nรญzkรฝch teplotรกch nechte ho stรกt pล™i pokojovรฉ teplotฤ› po
dobฤ› minimรกlnฤ› 2 hodiny pล™ed prvnรญm zapnutรญm.
II. POUลฝรVรNร NAPAล˜OVACร ลฝEHLIฤŒKY
Naplnฤ›nรญ vodnรญ nรกdrลพky
Pล™esvฤ›dฤte se, ลพe pล™รญstroj nenรญ pล™ipojen k elektrickรฉ sรญti. Pล™eveฤte termostat do polohy โ€œMinโ€,
regulรกtor pรกry pak do polohy .
Otevล™te vรญko vodnรญ nรกdrลพky, zvednฤ›te hrdlo na nalรฉvรกnรญ vody nahoru. Pomocรญ odmฤ›rnรฉho
pohรกru nalejte do vodnรญ๎ขnรกdrลพky vodu, aby nepล™ekraฤovala oznaฤenรญ โ€œMaxโ€ na tฤ›lese pล™รญstroje.
Zavล™te vรญko nรกdrลพky.
Postavte ลพehliฤku do svislรฉ polohy.
POZOR! Nezalรฉvejte vodu pล™รญmo z๎ขkohoutku, aby se zabrรกnilo jejรญmu zรกsahu do tฤ›lesa pล™รญstroje ฤi
pล™รญvodnรญho kabelu.
Pล™รญstroj je urฤen k pouลพitรญ s vodou z vodovodu. Nezalรฉvejte do ลพehliฤky ฤistou destilovanou (de-
mineralizovanou), zmฤ›kฤenou resp. pล™evaล™enou vodu: to mลฏลพe vรฉst k๎ขneลพรกdoucรญm รบฤinkลฏm pล™i
ลพehlenรญ a pล™edฤasnรฉmu selhรกnรญ ลพehliฤky.
Pukud ve Vaลกem regionu je velmi tvrdรก voda, mลฏลพete smรญchรกvat vodu z vodovodu a destilovanou
vodu v pomฤ›ru 1:1.
111
CZE
RI-C222-E
Nastavenรญ teploty ลพehlรญcรญ plochy
ลฝehliฤka REDMOND RI-C222-E je vybavena mechanickรฝm termostatem. Na termostatu jsou
vyznaฤena vลกeobecnฤ› pล™ijatรก oznaฤenรญ zรกkladnรญch teplotnรญch reลพimลฏ a nรกzvy zรกkladnรญch
druhลฏ tkanin.
Otรกฤenรญm termostatu nastavte symbol, odpovรญdajรญcรญ druhu uhlazovanรฉ tkaniny, vedle znaฤky
na tฤ›lese pล™รญstroje (viz. โ€œTabulka vรฝbฤ›ru reลพimลฏ ลพehlenรญ pro rลฏznรฉ druhy tkaninโ€). Bฤ›hem zahล™รกtรญ
ลพehlรญcรญ plochy se bude svรญtit indikรกtor teploty na drลพadle pล™รญstroje. Jakmile se ลพehlรญcรญ plocha
ลพehliฤky rozehล™eje do poลพadovanรฉ teploty, indikรกtor zahล™รกtรญ zhasne. Pak mลฏลพete zaฤรญt ลพehlenรญ.
ลฝehlenรญ s napaล™ovรกnรญm
Efektivnรญ napaล™ovรกnรญ je moลพnรฉ v๎ขteplotnรญch reลพimech โ€ข โ€ข ฤi โ€ข โ€ข โ€ข.
Nastavte regulรกtor pรกry do potล™ebnรฉ polohy. Pokud je regulรกtor v poloze , pรกra je vyp-
nuta (tento reลพim si mลฏลพete pouลพรญt pro suchรฉ ลพehlenรญ). Pro zvรฝลกenรญ intenzity pรกry otรกฤejte
regulรกtor smฤ›rem od do .
Pล™ipojte napรกjecรญ kabel do elektrickรฉ sรญtฤ›. Rozsvรญtรญ se indikรกtor zahล™รกti ลพehlรญcรญ plochy. Po
zhasnutรญ indikรกtoru zahล™รกti (ลพehlรญcรญ plocha se ohล™รกla do zadanรฉ teploty), mลฏลพete zaฤรญt ลพehlenรญ
s๎ขnapoล™ovรกnรญm.
POZOR! K๎ขtrvalรฉmu vรฝstupu pรกry dochรกzรญ pouze tehdy, kdyลพ je ลพehliฤka ve vodorovnรฉ poloze, pล™i
vysokรฉ teplotฤ› ลพehlรญcรญ plochy. Pokud je regulรกtor pรกry otevล™en (nenรญ v๎ขpoloze ), za nรญzkรฉ
teploty je moลพnรฉ vytรฉkรกnรญ vody z๎ขotvorลฏ v๎ขลพehlรญcรญ ploลกe ลพehliฤky.
Parnรญ rรกz
Funkce parnรญho rรกzu je nutnรก pro vyลพehlenรญ pevnรฝch tkanin a tkanin, kterรฉ se snadnฤ› maฤkajรญ.
Tato funkce je k๎ขdispozici pล™i ลพehlenรญ s๎ขnapaล™ovรกnรญm, kdyลพ se indikรกtor zahล™รกtรญ na tฤ›lese
pล™รญstroje nesvรญtรญ. Pokud se indikรกtor svรญtรญ, je nitno se doฤkat, aลพ se ลพehlรญcรญ plocha pล™รญstroje
รบplnฤ› rozehล™eje. Regulรกtor pรกry nesmรญ bรฝt v poloze .
Parnรญ rรกz se uskuteฤลˆuje krรกtkodobรฝmi zmaฤknutรญmi tlaฤรญtka parnรญho rรกzu bฤ›hem ลพehlenรญ.
Pauzy mezi zmaฤknutรญmi tlaฤรญtka parnรญho rรกzu musรญ bรฝt minimรกlnฤ› 2-3๎ขvteล™iny. Funkci parnรญho
rรกzu se dรก pouลพรญt pล™i vertikรกlnรญm ลพehlenรญ.
POZOR! Pล™i zvolenรญ nรญzkรฝch teplot ลพehlenรญ (reลพim ) s๎ขลพehlรญcรญ plochy ลพehliฤky mลฏลพe kapat voda, โ€ข
parnรญ rรกz pak mลฏลพe nefungovat.
Vertikรกlnรญ napaล™ovรกnรญ
Pomocรญ ลพehliฤky REDMOND RI-C222-E mลฏลพete napaล™ovat vรฝrobky v svislรฉ poloze. Tato funkce
umoลพลˆuje uhlazovat jak lehkรฉ podle struktury tkaniny (tyl), tak i tฤ›ลพkรฉ (zรกvฤ›sy, zรกclony),
rovnฤ›ลพ jako kabรกty, saka apod., pล™iฤemลพ nenรญ tล™eba je sundรกvat z ramรญnek.
1. Nastavte regulรกtor pรกry do polohy .
2. Otoฤte termostat do polohy โ€œMaxโ€.
3. Vyฤkejte, kdyลพ se ลพehlรญcรญ plocha rozehล™eje do potล™ebnรฉ teploty (indikรกtor zahล™รกtรญ na
tฤ›lese pล™รญstroje zhasne).
4.
Dejte ลพehliฤku do svislรฉ polohy tak, aby ลพehlรญcรญ plocha byla ve smฤ›ru napaล™ovanรฉ
tkaniny. Drลพte ลพehliฤku ve vzdรกlenosti nฤ›kolika centimetrลฏ od ลพehlenรฝch vรฝrobkลฏ, aby
nedoลกlo k poลกkozenรญ jemnรฝch tkanin.
5. Veฤte ลพehliฤku smฤ›rem shora dolลฏ a souฤasnฤ› nฤ›kolikrรกt zmaฤknฤ›te tlaฤรญtko parnรญho
rรกzu. Po kaลพdรฝch 5 zmaฤknutรญ pล™eveฤte ลพehliฤku do vodorovnรฉ polohy.
6. Pokud se rozsvรญtil indikรกtor zahล™รกtรญ, vyฤkejte, aลพ se ลพehlรญcรญ plocha rozehล™eje (indikรกtor
zhasne) a pokraฤujte vertikรกlnรญ napaล™ovรกnรญ.
POZOR! Teplota pรกry je velmi vysokรก! Aby se zabrรกnilo popรกlenรญ, vyvarujte se kontaktu s pรกrou,
vychรกzejรญcรญ z otvorลฏ na ลพehlรญcรญ ploลกe ลพehliฤky. Nikdy neลพehlete obleฤenรญ na tฤ›le!
Suchรฉ ลพehlenรญ
Mลฏลพete ลพehlit tkaniny v๎ขreลพimu suchรฉho ลพehlenรญ, i kdyลพ je vodnรญ nรกdrลพka naplnฤ›na vodou. Pล™i
delลกรญm ลพehlenรญ v๎ขtomto reลพimu vลกak nedoporuฤuje se nalรฉvat do nรกdrลพky pล™รญliลก mnoho vody.
1. Nastavte regulator pรกry do polohy .
2.
Otรกฤenรญm termostatu nastavte potล™ebnou teplotu ลพehlรญcรญ plochy ve shodฤ› s๎ขtypem
tkaniny.
3.
Jakmile se ลพehlรญcรญ plocha ohล™รกla do zadanรฉ teploty, indikรกtor teploty ha tฤ›lese pล™รญstroje
zhasne. Mลฏลพete zaฤรญt ลพehlenรญ.
Funkce zvlhฤenรญ tkaniny
Funkce zvlhฤenรญ bude uลพiteฤnรก, ลพehlรญte-li pล™esuลกenรฉ prรกdlo nebo tkaninu s jemnou struk-
turou vlรกken, a taky provyhlazenรญ manลพet a zรกhybลฏ.
Pro zvlhฤenรญ zmaฤknฤ›te tlaฤรญtko rozpraลกovaฤe vody (sprej) :
โ€ข pomalu, plynule โ€” pro rozpraลกovรกnรญ (sprej);
โ€ข rychlรฝmi pohyby โ€” pro stล™รญkรกnรญ.
Z๎ขotvoru rozpraลกovaฤe na tkaninu se bude rozstล™รญkovat voda.
Funkce zvlhฤenรญ se dรก pouลพรญvat tolikrรกt, kolikrรกt je to zapotล™ebรญ, a to v๎ขlibovolnรฉm reลพimu prรกce.
Systรฉm automatickรฉho vypnutรญ
Funkce automatickรฉho vypnutรญ zajiลกลฅuje bezpeฤnost a dovoluje ลกetล™it elektล™inu. Je-li pล™รญstroj
v klidu, pak se spustรญ systรฉm automatickรฉho vypnutรญ:
โ€ข pro ลพehliฤku ve vodorovnรฉ poloze resp. na boku (v pล™รญpadฤ› nรกhodnรฉho pรกdu) โ€” za 30 vteล™in;
โ€ข pro ลพehliฤku v svislรฉ poloze โ€” cca za 8 minut.
Pล™i spuลกtฤ›nรญ funkce automatickรฉho vypnutรญ zahล™รกtรญ ลพehlรญcรญ plochy pล™estane, uslyลกรญte zvukovรฝ
signรกl, pak indikรกtor automatickรฉho vypnutรญ na drลพadle pล™รญstroje bude blikat. Pro pokraฤovรกnรญ
v๎ขprรกci zvednฤ›te ลพehliฤku za drลพadlo. Indikรกtor automatickรฉho vypnutรญ pล™estane blikat, rozsvรญtรญ
se indikรกtor zahล™รกtรญ ลพehlรญcรญ plochy. Jakmile zhasne indikรกtor zahล™รกtรญ, mลฏลพete pokraฤovat v ลพehlenรญ.
Systรฉm โ€œDrip-Stop โ€
Automatickรฝ systรฉm โ€œDrip-stopโ€ zabraลˆuje protรฉkรกnรญ vody a umoลพลˆuje uhlazovat dokonce i
nejjemnฤ›jลกรญ tkaniny bez rizika jejich poลกkozenรญ.
ลฝehlenรญ jemnรฝch tkanin se musรญ provรกdฤ›t pล™i nรญzkรฉ teplotฤ› (teplotnรญ reลพim โ€ข).
Ukonฤenรญ prรกce
Po ukonฤenรญ prรกce nastavte termostat do polohy โ€œMinโ€, regulรกtor pรกry pak do polohy .
Odpojte pล™รญvodnรญ kabel od elektrickรฉ sรญtฤ›. Otevล™ete vรญko vodnรญ nรกdrลพky a vylejte vodu ze
zรกsobnรญku tak, ลพe pล™evrรกtรญte ลพehliฤku nad vรฝlevkou. Opatrnฤ› pohoupejte ลพehliฤku, aby se
vylily zbytky vody. Postavte ลพehliฤku na plochu ve svislรฉ poloze.
Doฤkejte se, aลพ ลพehlรญcรญ plocha vychladne. Ovรญjejte napรกjecรญ kabel kolem tฤ›lesa ลพehliฤky. Us-
chovejte pล™รญstroj v svislรฉ poloze.
112
Tabulka vรฝbฤ›ru reลพimลฏ ลพehlenรญ pro rลฏznรฉ druhy tkanin
Symbol na
termo-
statu
Poloha
termostatu Druh tkaniny Doporuฤenรญ
โ€ขSYNTHETICS
Akryl
ลฝehlit opatrnฤ›. Pouลพitรญ pรกry je riskantnรญ,
existuje moลพnost vytรฉkรกnรญ vody ze ลพehlรญcรญ
plochy, coลพ mลฏลพe vรฉst k๎ขvytvoล™enรญ skvrn na
tkaninฤ›
Po ly a m i d o v รฉ
tkaniny (kapron,
nylon)
Polyuretan
โ€ขSYNTHETICS
Acetรกtovรก vlรกkna
Je lรฉpe ลพehlit tkaninu po rubovรฉ stranฤ›, neboลฅ
nenรญ odolnรก proti proti vysokรฉ teplotฤ›. Acetรกt
rychle schne a skoro nevyลพaduje ลพehlenรญ
Polyester Doporuฤuje se ลพehlit pล™es vlhkou tkaninu
Viskรณza
Pล™i zvรฝลกenรฉ teplotฤ› mฤ›nรญ barvu, lepรญ se,
tvrdne a rozpadรก se, nevyluฤuje se sraลพenรญ
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
Hedvรกbรญ
Hedvรกbรญ nedoporuฤuje se kropit vodou,
neboลฅ nerovnomฤ›rnรก vlhkost mลฏลพe zpลฏsobit
vznik skvrn od vody
Vlna
Tkaninu je lรฉpe kropit vodou resp. ลพehlit
pล™es vlhkou tkaninu. Pล™i zvรฝลกenรฉ teplotฤ›
nevyluฤuje se sraลพenรญ
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN Bavlna Doporuฤuje se reลพim napaล™ovรกnรญ
Len
III. ฤŒIล TฤšNร A รšDRลฝBA Pล˜รSTROJE
Funkce samoฤiลกtฤ›nรญ
Tato funkce slouลพรญ k odstranฤ›nรญ vodnรญho kamene a usazenin v tryskรกch ลพehlรญcรญ plochy ลพehliฤky.
Doporuฤuje se provรกdฤ›t proceduru samoฤiลกtฤ›nรญ 2-3 krรกt mฤ›sรญฤnฤ›. ฤŒรญm je pouลพรญvanรก voda
tvrdลกรญ, tรญm ฤastฤ›ji se vyลพaduje samoฤiลกtฤ›nรญ.
1. Nalejte vody do vodnรญ nรกdrลพky do oznaฤenรญ โ€œMaxโ€.
2.
Vypnฤ›te pรกru (otoฤte regulรกtor pรกry doleva do polohy ). Nastavte termostat do
polohy โ€œMaxโ€. Pล™ipojte ลพehliฤku k elektrickรฉ sรญti.
3.
Aลพ indikรกtor zahล™รกtรญ zhasne, odpojte ลพehliฤku od elektrickรฉ sรญtฤ› a dejte ji do vodorovnรฉ
polohy nad vรฝlevkou.
4. Zmaฤknฤ›te a udrลพujte tlaฤรญtko samoฤiลกtฤ›nรญ โ€œCalc Cleanโ€, aลพ se nepล™eruลกรญ vรฝstup horkรฉ
vody a pรกry z otvorลฏ ลพehlรญcรญ plochy. Pล™itom se doporuฤuje pohoupรกvat ลพehliฤku smฤ›rem
dopล™edu - dozadu. Vychรกzejรญcรญ z otvorลฏ pรกra a vroucรญ voda odstranรญ ลกpรญnu.
5.
Po ukonฤenรญ ฤiลกtฤ›nรญ otevล™te vรญko vodnรญ nรกdrลพky a vylejte zbรฝvajรญcรญ v๎ขnรกdrลพce vodu.
Zavล™te vรญko.
6. Po vychladnutรญ ลพehlรญcรญ plochy, utล™ete jejรญ povrch vlhkou tkaninou.
7. Pล™i znaฤnรฉm zaลกpinฤ›nรญ se doporuฤuje zopakovat celou proceduru samoฤiลกtฤ›nรญ.
POZOR! Pouลพijte pouze vodu z vodovodu. Nedoporuฤuje se pouลพรญvat destilovanou (demineral-
izovanou), zmฤ›kฤenou resp. pล™evaล™enou vodu โ€” v tomto pล™รญpadฤ› bude samoฤiลกtฤ›nรญ neefektivnรญ.
ฤŒiลกtฤ›nรญ ลพehlรญcรญ plochy
Neลพ zaฤnete ฤistit ลพehlรญcรญ plochu, pล™esvฤ›dฤte se, zda je ลพehliฤka odpojena od elektrickรฉ sรญtฤ›
a รบplnฤ› vychladla. ลฝehlรญcรญ plochu mลฏลพete ฤistit vlhkou tkaninou resp houbiฤkou. Nepouลพรญvejte
abrazรญvnรญ ฤisticรญ prostล™edky, drsnรฉ houbiฤky a houbiฤky s๎ขabrazรญvnรญm povrchem, resp. drรกtฤ›nky,
a taky agresivnรญ chemickรฉ lรกtky.
Uschovรกnรญ
Uchovรกvejte pล™รญstroj na suchรฉm mรญstฤ› mimo dosah topnรฝch tฤ›les a mimo dosah pล™รญmรฉho
sluneฤnรญho zรกล™enรญ. Aby se vyhnulo poลกkozenรญ pracovnรญ plochy, vลพdy uschovejte ลพehliฤku v
svislรฉ poloze. Vyhnฤ›te se jakรฉmukoliv kontaktu ลพehlรญcรญ plochy ลพehliฤky s๎ขkovovรฝmy ฤi jinรฝmi
tvrdรฝmi pล™edmฤ›ty.
Nikdy neuchovรกvejte ลพehliฤku s vodou v๎ขnรกdrลพce, aby nedoลกlo k๎ขvytvoล™enรญ vodnรญho kamene,
vรกpennรฝch usezenin a neฤistot, kterรฉ mohou zaลกpinit tkaniny bฤ›hem ลพehlenรญ.
IV. NEลฝ SE OBRรTรTE NA SERVISNร STล˜EDISKO
Porucha Moลพnรก pล™รญฤina Zpลฏsob odstranฤ›nรญ
ลฝehlรญcรญ plocha
ลพe h li ฤky se
neohล™รญvรก, indikรกtor
zahล™รกtรญ se nesvรญtรญ
Pล™รญstroj nenรญ pล™ipojen k๎ขelek-
trickรฉ sรญti Pล™ipojte pล™รญstroj k๎ขelektrickรฉ sรญti
Zรกsuvka je vadnรก Zapnฤ›te zaล™รญzenรญ do fungujรญcรญ zรกsuvky
Spustil se systรฉm automatick
-
รฉho vypnutรญ (svรญtรญ indikรกtor au-
tomatickรฉho vypnutรญ na drลพadle
ลพehliฤky)
Viz. โ€œSystรฉm automatickรฉho vypnutรญโ€
ลฝehlรญcรญ plocha
ลพehliฤky se ลกpatnฤ›
ohล™รญvรก
Byla nastavena pล™รญliลก nรญzkรก
teplota zahล™รกtรญ
Otรกฤenรญm termostatu nastavte potล™ebnou
teplotu
Chybรญ pรกra Pรกra je vypnuta Nastavte regulรกtor pรกry do potล™ebnรฉ pro
Vรกs polohy
113
CZE
RI-C222-E
Porucha Moลพnรก pล™รญฤina Zpลฏsob odstranฤ›nรญ
Intenzita pรกry je
nedostateฤnรก
Ve vodnรญ nรกdrลพce je pล™รญliลก mรกlo
vody
Naplลˆte vodnรญ nรกdrลพku nejmรญลˆ ยผ max-
imรกlnรญho objemu
Regulรกtor pรกry se nachรกzรญ
v๎ขpoloze stล™ednรญho proudu pรกry
Otรกฤenรญm regulรกtoru pรกry zvyลกte รบroveลˆ
vรฝstupu pรกry
Intenzita pรกry je
nedostateฤnรก Funguje funkce โ€œDrip-Stopโ€
Vyฤkejte, aลพ nebude dosaลพena potล™ebnรก
teplota ลพehlรญcรญ plochy ลพehliฤky (indikรกtor
zahล™รกtรญ zhasne)
V รฝ c h รก z e j รญ c รญ
z๎ข otvorลฏ ลพehlรญcรญ
plochy ลพehliฤky
pรกra ลกpinรญ prรกdlo
Bylo pouลพito vody s๎ขchemickรฝmi
pล™รญsadami
Nezalรฉvejte do vodnรญ nรกdrลพky vodu
s๎ขchemickรฝmi pล™รญsadami
Bylo pouลพito destilovanรฉ resp.
zmฤ›kฤenรฉ vody
Pouลพijte obyฤejnou vodu z vodovodu resp.
smฤ›s vodovodnรญ vody a destilovanรฉ vody
v pomฤ›ru 1:1
Nebyla odstranฤ›na voda z vodnรญ
nรกdrลพky po pล™edchozรญm pouลพitรญ
Proveฤte samoฤiลกtฤ›nรญ. Vลพdycky vylejte
vodu z๎ขลพehliฤky po ukonฤenรญ prรกce
ลฝehlรญcรญ plocha
ลพe h li ฤky se
zaลกpinila a ลกpinรญ
prรกdlo
Byla nastavena pล™รญliลก vysokรก
teplota ลพehlรญcรญ plochy ลพehliฤky
Podรญvejte se na etiketu na vรฝrobku a do
โ€œTabulky vรฝbฤ›ru reลพimลฏ ลพehlenรญ pro rลฏznรฉ
druhy tkaninโ€
Nebylo dostateฤnฤ› vymรกchรกno
prรกdlo ฤi ลพehlรญ se novรฉ obleฤenรญ,
aniลพ bylo vymรกchรกno
Proveฤte ฤiลกtฤ›nรญ ลพehlรญcรญ plochy. Vymรกche-
jte obleฤenรญ, pล™esvฤ›dฤte se, ลพe na nฤ›m
nezลฏstalo mรฝdlo ฤi jinรฉ ฤisticรญ prostล™edky
Z otvorลฏ ลพehlรญcรญ
plochy ลพehliฤky
vytรฉkรก voda
Byla nastavena pล™รญliลก nรญzkรก
teplota ohล™evu ลพehlรญcรญ plochy
Nastavte termostat do polohy โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข ฤi
โ€œMaxโ€
Pล™รญliลก nรญzkรก teplota ลพehlรญcรญ plo-
chy kvลฏli ฤastรฉmu zmaฤknutรญ
tlaฤรญtka intenzivnรญho napaล™ovรกnรญ
Prodluลพte pauzy mezi zmaฤknutรญmi
tlaฤรญtka intenzivnรญho napaล™ovรกnรญ
Na ลพehlรญcรญ ploลกe
ลพehliฤky jsou
ลกkrรกbance ฤi jinรก
poลกkozenรญ
ลฝehliฤka byla umรญstฤ›na na ko-
vovรฝ podstavec
Pouลพijte speciรกlnรญ podstavec resp. sto-
jรกnek na ลพehliฤku. Uschovรกvejte ลพehliฤku
pouze v svislรฉ poloze
ลฝehlรญcรญ plocha byla poลกkozena
nรฝty, zipem, kno๎‹Œรญkem resp jinou
drobnou pล™รญpravou na odฤ›vu
Bฤ›hem ลพehlenรญ zkuste se vyhnout kon-
taktu s zipy, nรฝty a jinรฝmi tvrdรฝmi
pล™edmฤ›ty, kterรฉ mohou poลกkodit ลพehlรญcรญ
plochu ลพehliฤky
V. ZรRUฤŒNร ZรVAZKY
Na tento vรฝrobek je stanovena zรกruฤnรญ doba 2 roky od data prodeje spotล™ebiteli. V prลฏbehu zรกruฤnรญ
doby se vรฝrobce prostล™ednictvรญm opravy, vรฝmฤ›ny souฤรกstek resp. celรฉho zaล™รญzenรญ zavazuje odstra-
nit vลกechny chyby, kterรฉ jsou dลฏsledkem nedostateฤnรฉ kvality materiรกlลฏ ฤi montรกลพe. Zรกruka je
platnรก pouze v๎ขpล™รญpadฤ›, pokud je datum nรกkupu potvrzen razรญtkem prodejny/obchodu a podpisem
prodavaฤe na originรกlnรญm zรกruฤnรญm listu. Tato zรกruka se uznรกvรก pouze v๎ขtom pล™รญpadฤ›, bylo-li
pouลพito pล™รญstroje v๎ขsouladu s๎ขnรกvodem k pouลพitรญ, pล™รญstroj nebyl opravovรกn, rozebrรกn resp. poลกkozen
v๎ขdลฏsledku nesprรกvnรฉho zachรกzenรญ, a taky je-li uschovรกna kompletnรญ dokumentace a vลกechny
souฤรกsti vรฝrobku. Tato zรกruka se nevztahuje na pล™irozenรฉ opotล™ebenรญ vรฝrobku a jeho spotล™ebnรญ
materiรกly (๎‹‹ltry, lampiฤky, nepล™ilnavรฉ povrchy, tฤ›snicรญ krouลพky apod.).
Doba pouลพitรญ zaล™รญzenรญ a termรญn platnosti zรกruฤnรญch zรกvazkลฏ na toto zaล™รญzenรญ poฤรญnajรญ bฤ›ลพet dnem jeho
prodeje resp. od data vรฝroby zaล™รญzenรญ (v pล™รญpadฤ›, kdyลพ se nedรก stanovit pล™esnฤ› datum prodeje).
Datum vรฝroby mลฏลพete najรญt v๎ขsรฉriovรฉm (vรฝrobnรญm) ฤรญsle, kterรฉ je oznaฤeno na identi๎‹‹kaฤnรญ
nรกlepce na kostล™e vรฝrobku. Sรฉriovรฉ (vรฝrobnรญ) ฤรญslo se sklรกdรก z 13 znakลฏ. 6. a 7. znaky oznaฤujรญ
mฤ›sรญc, 8. โ€” rok vรฝroby zaล™รญzenรญ.
Vรฝrobcem urฤenรก doba sluลพby pล™รญstroje je 3 let ze dne nรกkupu pล™i podmรญnce, ลพe vรฝrobek je
pouลพรญvรกn v souladu s tรญmto nรกvodem a pouลพitรฝmi technickรฝmi standardy.
Ekologicky ฤistรฉ upotล™ebenรญ (likvidace elektrickรฉho a elektronick-
รฉho zaล™รญzenรญ).
Likvidaci obalu, nรกvodu k pouลพitรญ a takรฉ samotnรฉho pล™รญstroje je nutnรฉ
provรกdฤ›t v souladu s mรญstnรญm programem na zpracovรกnรญ druhotnรฝch odpadลฏ.
Projevte zรกjem o ochranu ลพivotnรญho prostล™edรญ: nevyhazujte takovรฉ pล™edmฤ›ty
spolu s bฤ›ลพnรฝm bytovรฝm odpadem.
Pouลพitรฉ (starรฉ) pล™รญstroje se nemajรญ vyhazovat s bฤ›ลพnรฝm domรกcรญm odpadem,
musรญ se likvidovat oddฤ›lenฤ›. Majitelรฉ starรฉho zaล™รญzenรญ jsou povinni je pล™inรฉst do special-
izovanรฝch sbฤ›rnรฝch mรญst, nebo odevzdat v pล™รญsluลกnรฉ organizaci. Pomรกhรกte tรญm programลฏm
na zpracovรกnรญ druhotnรฝch odpadลฏ a ochranฤ› od zamoล™ujรญcรญch lรกtek.
Tento pล™รญstroj je oznaฤen v souladu s Evropskou direktivou 2012/19/EU, regulujรญcรญ likvidaci
elektrickรฉho a elektronickรฉho zaล™รญzenรญ.
Danรก direktiva vymezuje zรกkladnรญ poลพadavky na zpracovรกnรญ a likvidaci odpadลฏ od elektrick-
รฝch a elektronickรฝch pล™รญstrojลฏ, platnรฉ na celรฉm รบzemรญ Evropskรฉ unie.
114
Przed uลผyciem danego wyrobu, uwaลผnie przeczytaj instrukcjฤ™ obsล‚ugi i zachowaj jฤ… jako poradnik.
Prawidล‚owe uลผytkowanie urzฤ…dzenia znacznie przedล‚uลผy okres jego dziaล‚ania.
ลšrodki bezpieczeล„stwa
โ€ข
Producent nie ponosi odpowiedzialnoล›ci za uszkodzenia, wynikล‚e wskutek
nie przestrzegania wymogรณw bezpieczeล„stwa i zasad eksploatacji wyrobu.
โ€ข
Dane urzฤ…dzenie elektryczne jest przeznaczone do uลผycia w warunkach
domowych i moลผe byฤ‡ uลผywane w mieszkaniach, domach podmiejskich,
pokojach hotelowych, pomieszczeniach socjalnych sklepรณw, biur lub w
innych podobnych warunkach eksploatacji nieprzemysล‚owej.
Przemysล‚owe lub jakiekolwiek inne niezgodne z przeznaczeniem
wykorzystanie urzฤ…dzenia bฤ™dzie uwaลผane za naruszenie warunkรณw
naleลผytego uลผytkowania wyrobu. W takim przypadku producent nie
ponosi odpowiedzialnoล›ci za moลผliwe nastฤ™pstwa.
โ€ข
Przed podล‚ฤ…czeniem urzฤ…dzenia do sieci elektrycznej sprawdลบ, czy jej
napiฤ™cie jest zgodne z napiฤ™ciem znamionowym zasilania urzฤ…dzenia
(zob. charakterystyki techniczne lub tabliczkฤ™ fabrycznฤ… wyrobu).
โ€ข
Uลผywaj przedล‚uลผacza, ktรณrego charakterystyki sฤ… odpowiednie do mocy,
pobieranej przez urzฤ…dzenie. Niezgodnoล›ฤ‡ tych parametrรณw moลผe
doprowadziฤ‡ do zwarcia lub zapalania siฤ™ przewodu.
โ€ข
Podล‚ฤ…czaj urzฤ…dzenie tylko do gniazd, majฤ…cych uziemienie, โ€” jest to
obowiฤ…zkowy wymรณg bezpieczeล„stwa elektrycznego. Jeลผeli korzystasz
z przedล‚uลผacza, upewnij siฤ™, ลผe on takลผe posiada uziemienie.
โ€ข
Wyล‚ฤ…czaj urzฤ…dzenie z gniazda po uลผyciu, a takลผe podczas jego czyszc-
zenia lub przemieszczenia. Przewรณd elektryczny wyjmuj suchymi rฤ™kami,
trzymajฤ…c go za wtyczkฤ™, a nie za przewรณd.
โ€ข
Urzฤ…dzenie nie powinno pozostawaฤ‡ bez kontroli, dopรณki jest ono
podล‚ฤ…czone do sieci elektrycznej.
โ€ข
Podczas napeล‚nienia pojemnika na wodฤ™ urzฤ…dzenie powinno byฤ‡
odล‚ฤ…czone od sieci elektrycznej.
UWAGA! Podczas pracy urzฤ…dzenie nagrzewa siฤ™! Nie dotykaj
rฤ™kami stopy ลผelazka podczas jego dziaล‚ania i bezpoล›rednio
po uลผyciu. Uลผywaj tylko specjalnej powierzchni do prasowania.
Nie pozostawiaj wล‚ฤ…czonego urzฤ…dzenia bez kontroli, od razu
po uลผyciu odล‚ฤ…czaj je od sieci elektrycznej.
โ€ข
Nie przeciฤ…gaj przewodu elektrycznego przez otwory drzwiowe lub w
pobliลผu ลบrรณdeล‚ ciepล‚a. Zwrรณฤ‡ uwagฤ™ na to, aby przewรณd elektryczny nie
byล‚ poskrฤ™cany oraz nie miaล‚ zagiฤ™ฤ‡, nie miaล‚ kontaktu z przedmiotami
ostrymi, naroลผnikami i krawฤ™dziami mebli.
PAMIฤ˜TAJ: przypadkowe uszkodzenie przewodu zasilania ele-
ktrycznego moลผe doprowadziฤ‡ do usterek, ktรณre nie sฤ… objฤ™te
warunkami gwarancji, a takลผe do poraลผenia prฤ…dem elektryc-
znym. Uszkodzony przewรณd elektryczny wymaga pilnej wymi-
any w centrum serwisowym.
โ€ข
Przed czyszczeniem urzฤ…dzenia, upewnij siฤ™, ลผe jest ono odล‚ฤ…czone od
sieci elektrycznej i caล‚kowicie wystygล‚o. ลšciล›le przestrzegaj instrukcji
odnoล›nie czyszczenia urzฤ…dzenia.
ZABRONIONE jest zanurzanie korpusu urzฤ…dzenia w wodzie!
โ€ข
Urzฤ…dzenie moลผe byฤ‡ uลผytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez
osoby o ograniczonych zdolnoล›ciach ๎‹‹zycznych, sensorycznych oraz
umysล‚owych lub nie posiadajฤ…ce odpowiedniej wiedzy i doล›wiadczenia,
115
POL
RI-C222-E
jeล›li bฤ™dฤ… nadzorowane lub jeล›li zostaล‚y wczeล›niej odpowiednio poin-
struowane na temat sposobu korzystania z urzฤ…dzenia w bezpieczny
sposรณb i zrozumiaล‚y ryzyko z tym zwiฤ…zane. Nie naleลผy pozwoliฤ‡ dzieciom
na zabawฤ™ urzฤ…dzeniem. Czyszczenie i konserwacja, przeprowadzane przez
uลผytkownika nie powinny byฤ‡ wykonywane przez dzieci bez zapewnienia
odpowiedniego nadzoru. Naleลผy pamiฤ™taฤ‡, aby urzฤ…dzenie i przewรณd
zasilajฤ…cy znajdowaล‚y siฤ™ poza zasiฤ™giem dzieci w wieku poniลผej 8 lat.
โ€ข
Materiaล‚y opakunkowe (folia, styropian itd.) mogฤ… byฤ‡ niebezpieczne dla dzieci.
Istnieje niebezpieczeล„stwo zadล‚awienia! Przechowuj opakowanie w miejscu,
niedostฤ™pnym dla dzieci.
โ€ข
Zabroniona jest samodzielna naprawa urzฤ…dzenia lub wniesienie zmian w jego
budowie. Naprawฤ™ urzฤ…dzenia powinien przeprowadzaฤ‡ wyล‚ฤ…cznie specjalista
autoryzowanego centrum serwisowego. Niefachowo wykonana naprawa moลผe
doprowadziฤ‡ do zepsucia urzฤ…dzenia, obraลผeล„ i uszkodzenia mienia
UWAGA! Zabronione jest uลผywanie urzฤ…dzenia przy jakimkol-
wiek wadliwym dziaล‚aniu.
Charakterystyki techniczne
Model..........................................................................................................................................RI-C222-E
Napiฤ™cie zasilania ...............................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Moc ........................................................................................................................................2000-2400 W
Regulowane doprowadzanie pary. ................................................................................ do 25 g/min
Zabezpieczenie przed przegrzaniem jest ..............................................................................................
Zabezpieczenie przed osadzaniem siฤ™ kamienia ........................................................................jest
Funkcja โ€œKropla-stopโ€ .......................................................................................................................... jest
Prasowanie pionowe z parฤ… .............................................................................................................. jest
Silne uderzenie pary jest ...........................................................................................................................
Funkcja samooczyszczania jest ................................................................................................................
Funkcja wyล‚ฤ…czenia automatycznego.............................................................................................jest
Prasowanie na sucho jest ..........................................................................................................................
Typ sterowania mechaniczny ....................................................................................................................
Powล‚oka stopy .........................................................................................................................ceramiczna
Dล‚ugoล›ฤ‡ przewodu ........................................................................................................................... 1,8 m
Zestaw
ลปelazko .................................................................................................................................................1 szt.
Miarka...................................................................................................................................................1 szt.
Instrukcja obsล‚ugi ............................................................................................................................. 1 szt.
Ksiฤ…ลผeczka serwisowa ...................................................................................................................... 1 szt.
Producent zastrzega sobie prawo do wniesienia zmian w designie i zestawie wyrobu, a takลผe do
zmiany jego charakterystyk technicznych w procesie staล‚ego doskonalenia swojej produkcji bez
dodatkowego powiadomienia o tych zmianach.
Budowa urzฤ…dzenia A1
1. Otwรณr rozpylacza wody.
2. Pokrywa zbiornika na wodฤ™.
3. Regulator doprowadzenia pary โ€” pozwala ustawiฤ‡ poลผฤ…danฤ… moc prasownia tkaniny
z parฤ… w zaleลผnoล›ci od jej typu lub caล‚kowicie odciฤ…ฤ‡ doprowadzenie pary.
4. Przycisk intensywnego doprowadzenia pary (uderzenia pary) โ€” sล‚uลผy do silnego wyr-
zutu pary podczas prasowania z parฤ… oraz do pionowego prasowania z parฤ….
5. Przycisk rozpylania wody โ€” przeznaczony jest do nawilลผania bielizny.
6. Wskaลบnik wyล‚ฤ…czenia automatycznego โ€” zaczyna migotaฤ‡, jeลผeli urzฤ…dzenie nie jest
uลผywane przez okoล‚o 8 minut w poล‚oลผeniu pionowym lub okoล‚o 30 sekund w poล‚oลผeniu
poziomym (przed wyล‚ฤ…czeniem zabrzmi sygnaล‚).
7. Przegubowe mocowanie przewodu โ€” zwiฤ™ksza okres jego uลผytkowania i sprawia, ลผe
uลผywanie ลผelazka jest bezpieczniejsze.
8. Przewรณd zasilajฤ…cy.
9.
Wskaลบnik nagrzewania stopy โ€” ล›wieci siฤ™ podczas nagrzewania i wyล‚ฤ…cza siฤ™ po
nagrzaniu siฤ™ stopy do poลผฤ…danej temperatury.
10. Zbiornik na wodฤ™ โ€” p115-ma zwiฤ™kszonฤ… pojemnoล›ฤ‡ (350 ml).
11. Mechaniczny regulator temperatury stopy.
12. Przycisk samooczyszczania โ€œCalc Cleanโ€ โ€” przeznaczony do samooczyszczania ลผelazka
z kamienia, ktรณry negatywnie wpล‚ywa na jego wydajnoล›ฤ‡.
13.
โ€œMaxโ€ โ€” znak maksymalnego poziomu wody w zbiorniku (w poล‚oลผeniu pionowym ลผelazka).
14.
Stopa z powล‚okฤ… ceramicznฤ… i specjalnym uksztaล‚towaniem powierzchni, zapewniajฤ…cym
rรณwnomierne rozprzestrzenianie siฤ™ pary po caล‚ej powierzchni.
15. Miarka.
I. PRZED ROZPOCZฤ˜CIEM UลปYTKOWANIA
Ostroลผnie rozpakuj urzฤ…dzenie, usuล„ wszystkie materiaล‚y opakunkowe i naklejki reklamowe.
Obowiฤ…zkowo zachowaj na miejscu naklejkฤ™ z numerem seryjnym i naklejkฤ™ ostrzegawczฤ….
Brak numeru seryjnego na wyrobie powoduje automatyczne wygaล›niฤ™cie prawa do
jego obsล‚ugi gwarancyjnej.
116
Wytrzyj korpus urzฤ…dzenia wilgotnฤ… szmatkฤ…, a nastฤ™pnie wytrzyj do sucha. Pojawienie siฤ™
niepoลผฤ…danego zapachu przy pierwszym uลผyciu nie ล›wiadczy o niesprawnoล›ci urzฤ…dzenia.
Po transportowaniu lub przechowywaniu urzฤ…dzenia przy niskiej temperaturze naleลผy pozostawiฤ‡
je przy temperaturze pokojowej na co najmniej 2 godziny przed wล‚ฤ…czeniem.
II. UลปYTKOWANIE ลปELAZKA
Napeล‚nianie zbiornika na wodฤ™
Upewnij siฤ™, ลผe urzฤ…dzenie nie jest podล‚ฤ…czone do sieci elektrycznej. Ustaw regulator na-
grzewania stopy w poล‚oลผeniu โ€œMinโ€, a regulator doprowadzenia pary w poล‚oลผeniu .
Otwรณrz pokrywฤ™ zbiornika na wodฤ™, podnieล› nosek ลผelazka do gรณry. Za pomocฤ… miarki nalej
do zbiornika wody nie wyลผej niลผ do znaku โ€œMaxโ€ na korpusie urzฤ…dzenia. Zamknij pokrywฤ™
zbiornika.
Postaw ลผelazko w poล‚oลผeniu pionowym.
UWAGA! Nie nalewaj wody bezpoล›rednio z kranu, aby uniknฤ…ฤ‡ dostania siฤ™ jej do wnฤ™trza kor-
pusu urzฤ…dzenia lub na przewรณd zasilajฤ…cy.
Urzฤ…dzenie jest przeznaczone do pracy z wodฤ… wodociฤ…gowฤ…. Nie wlewaj do ลผelazka czystej wody
destylowanej (demineralizowanej), zmiฤ™kczonej lub przegotowanej: Moลผe to doprowadziฤ‡ do
niepoลผฤ…danych efektรณw podczas prasowania i przedwczesnego zakoล„czenia okresu uลผytkowania
ลผelazka
Jeลผeli w twoim regionie jest bardzo twarda woda, zalecane jest mieszanie wody wodociฤ…gowej z
wodฤ… destylowanฤ… w proporcji 1:1.
Ustawianie temperatury stopy
ลปelazko REDMOND RI-C222-E wyposaลผone jest w mechaniczny regulator temperatury stopy.
Na skali regulatora naniesione sฤ… ogรณlnie przyjฤ™te oznaczenia podstawowych trybรณw tem-
peraturowych i nazwy podstawowych typรณw tkanin.
Obracajฤ…c regulator temperatury, ustaw symbol, odpowiadajฤ…cy prasowanej tkaninie, naprze-
ciw kreski na korpusie urzฤ…dzenia (zob. โ€œTabela wyboru trybรณw prasowania dla rรณลผnych tkaninโ€).
Podczas nagrzewania stopy wskaลบnik temperatury na uchwycie urzฤ…dzenia bฤ™dzie siฤ™ ล›wieciฤ‡.
Kiedy stopa ลผelazka nagrzeje siฤ™ do poลผฤ…danej temperatury, wskaลบnik zgaล›nie. W tym momen-
cie moลผna zaczynaฤ‡ prasowanie.
Prasowanie z parฤ…
Efektywne prasowanie z parฤ… jest moลผliwe w trybach temperaturowych โ€ข โ€ข lub โ€ข โ€ข โ€ข.
Ustaw regulator doprowadzania pary w niezbฤ™dnym poล‚oลผeniu: jeลผeli regulator znajduje siฤ™
w poล‚oลผeniu , doprowadzanie pary jest zablokowane (dany tryb uลผywany jest do praso-
wania na sucho). W celu zwiฤ™kszenia intensywnoล›ci doprowadzenia pary obrรณฤ‡ regulator w
kierunku od do .
Podล‚ฤ…cz przewรณd zasilajฤ…cy do sieci elektrycznej. Zapali siฤ™ wskaลบnik nagrzewania stopy. Gdy
wskaลบnik nagrzewania zgaล›nie (stopa nagrzaล‚a siฤ™ do poลผฤ…danej temperatury), przystฤ…p do
prasowania z parฤ….
UWAGA! Ciฤ…gล‚e doprowadzenie pary nastฤ™puje tylko wtedy, gdy ลผelazko znajduje siฤ™ w poล‚oลผeniu
poziomym, przy wysokiej temperaturze stopy. Jeลผeli regulator doprowadzenia pary jest otwarty (nie
w poล‚oลผeniu ), przy niskiej temperaturze moลผliwy jest wyciek wody z otworรณw w stopie ลผelazka.
Uderzenie pary
Funkcja uderzenia pary jest niezbฤ™dna do rozprasowywania tkanin twardych i ล‚atwo ulegajฤ…cych
gnieceniu siฤ™. Niniejsza funkcja dostฤ™pna jest podczas prasowania z parฤ…, kiedy wskaลบnik
nagrzewania na korpusie urzฤ…dzenia nie ล›wieci siฤ™. Jeลผeli wskaลบnik ล›wieci siฤ™, naleลผy poczekaฤ‡
aลผ stopa urzฤ…dzenia caล‚kowicie nagrzeje siฤ™. Regulator doprowadzenia pary nie powinien
znajdowaฤ‡ siฤ™ w poล‚oลผeniu .
Uderzenie pary nastฤ™puje po krรณtkich naciล›niฤ™ciach przycisku uderzenia pary podczas pra-
sowania. Interwaล‚y miฤ™dzy naciล›niฤ™ciami przycisku uderzenia pary powinny byฤ‡ nie mniejs-
ze niลผ 2-3 sekundy.
Funkcja uderzenia pary moลผe byฤ‡ uลผywana podczas prasowania pionowego.
UWAGA! W przypadku wybrania niskiej temperatury prasowania (tryb ) ze stopy ลผelazka moลผe โ€ข
kapaฤ‡ woda, a uderzenia pary moลผe nie byฤ‡.
Prasowanie pionowe z parฤ…
Za pomocฤ… ลผelazka REDMOND RI-C222-E moลผna prasowaฤ‡ z parฤ… w poล‚oลผeniu pionowym.
Dana funkcja pozwala rozprasowywaฤ‡ zarรณwno tkaniny o lekkiej strukturze (tiul), jak rรณwnieลผ
ciฤ™ลผkie (zasล‚ony) oraz palta, marynarki itd. bez zdejmowania ich z wieszaka.
1. Ustaw regulator doprowadzania pary w poล‚oลผeniu .
2. Regulator temperatury stopy ustaw w poล‚oลผeniu โ€œMaxโ€.
3.
Odczekaj do czasu, aลผ stopa nagrzeje siฤ™ do wymaganej temperatury (wskaลบnik nagrze-
wania na korpusie urzฤ…dzenia zgaล›nie).
4.
Unieล› ลผelazko w pozycji pionowej, stopฤ… w kierunku prasowanej tkaniny. Trzymaj ลผelazko
w odlegล‚oล›ci kilku centymetrรณw od prasowanych wyrobรณw, aby nie uszkodziฤ‡ delikat-
nych tkanin.
5. Przemieszczajฤ…c ลผelazko z gรณry do doล‚u, kilkakrotnie naciล›nij na przycisk uderzenia pary. Co
5 naciล›niฤ™ฤ‡ przemieszczaj ลผelazko do poล‚oลผenia poziomego.
6. Jeลผeli wskaลบnik nagrzewania stopy zapali siฤ™, poczekaj, aลผ nagrzeje siฤ™ ona (wskaลบnik
zgaล›nie) i kontynuuj prasowanie pionowe.
UWAGA! Temperatura pary jest bardzo wysoka! Aby uniknฤ…ฤ‡ oparzeล„ nie dopuszczaj do kontaktu
z parฤ…, wychodzฤ…cฤ… z otworรณw w stopie ลผelazka. Nie prasuj z parฤ… odzieลผy na czล‚owieku!
Prasowanie na sucho
Moลผliwe jest prasowanie tkanin na sucho, nawet wรณwczas, gdy zbiornik jest napeล‚niony wodฤ….
Jednak podczas dล‚ugotrwaล‚ej pracy w takim trybie nie jest zalecane nalewanie do zbiornika
zbyt duลผej iloล›ci wody.
1. Ustaw regulator doprowadzenia pary w poล‚oลผeniu .
2.
Obracajฤ…c regulator temperatury stopy, ustaw temperaturฤ™ nagrzewania zgodnie z
typem tkaniny.
3.
Po tym jak stopa nagrzaล‚a siฤ™ do ustalonej temperatury, wskaลบnik nagrzewania na
korpusie urzฤ…dzenia zgaล›nie. Moลผna zaczฤ…ฤ‡ prasowanie.
117
POL
RI-C222-E
Funkcja nawilลผania tkaniny
Funkcja nawilลผania jest przydatna podczas prasowania przesuszonej bielizny lub tkaniny o
cienkiej strukturze wล‚รณkna oraz do rozprasowania mankietรณw i faล‚d. W celu nawilลผenia
tkaniny naciล›nij przycisk rozpylania wody :
โ€ข powoli, pล‚ynnie โ€” rozpryskiwanie;
โ€ข szybkimi ruchami โ€” rozpylanie.
Z otworu rozpylacza bฤ™dzie rozpryskiwana woda. Funkcja nawilลผania tkaniny moลผe byฤ‡ uลผywana
niezbฤ™dnฤ… iloล›ฤ‡ razy w jakimkolwiek trybie pracy.
Ukล‚ad wyล‚ฤ…czania automatycznego
Funkcja odล‚ฤ…czenia automatycznego zapewnia bezpieczeล„stwo uลผytkowania ลผelazka i poz-
wala oszczฤ™dzaฤ‡ energie elektrycznฤ…. Jeลผeli urzฤ…dzenie znajduje w bezruchu, zadziaล‚a ukล‚ad
wyล‚ฤ…czenia automatycznego:
โ€ข
dla ลผelazka w poล‚oลผeniu poziomym lub na boku (w razie przypadkowego upadku) โ€” po
30 sekundach;
โ€ข dla ลผelazka w poล‚oลผeniu pionowym โ€” mniej wiฤ™cej po 8 minutach.
W przypadku zadziaล‚ania funkcji wyล‚ฤ…czenia automatycznego nagrzewanie stopy zostanie
przerwane, zabrzmi sygnaล‚, po czym wskaลบnik wyล‚ฤ…czenia automatycznego na uchwycie
urzฤ…dzenia bฤ™dzie migotaฤ‡. Aby kontynuowaฤ‡ pracฤ™, chwyฤ‡ ลผelazko za uchwyt. Wskaลบnik
wyล‚ฤ…czenia automatycznego przestanie migotaฤ‡, zapali siฤ™ wskaลบnik nagrzewania stopy. Gdy
wskaลบnik nagrzewania zgaล›nie, moลผna wznowiฤ‡ prasowanie.
Ukล‚ad โ€œKropla-stopโ€
Automatyczny ukล‚ad โ€œKropla-stopโ€ zapobiega przeciekaniu wody i pozwala rozprasowywaฤ‡
nawet najdelikatniejsze tkaniny bez ryzyka uszkodzenia ich.
Prasowanie delikatnych tkanin powinno odbywaฤ‡ siฤ™ przy niskiej temperaturze (tryb tem-
peraturowy โ€ข).
Zakoล„czenie pracy
Po zakoล„czeniu pracy ustaw regulator nagrzewania stopy w poล‚oลผeniu โ€œMinโ€, a regulator
doprowadzania pary w poล‚oลผeniu . Odล‚ฤ…cz ลผelazko od sieci elektrycznej. Otwรณrz pokrywฤ™
zbiornika na wodฤ™ i wylej wodฤ™ ze zbiornika, obracajฤ…c ลผelazko nad zlewem. Ostroลผnie
potrzฤ…ล›nij ลผelazkiem, aby zlaฤ‡ resztki wody. Postaw ลผelazko w poล‚oลผeniu pionowym.
Poczekaj, aลผ podeszwa wystygnie. Owiล„ przewรณd zasilania elektrycznego wokรณล‚ podstawy
ลผelazka. Przechowuj urzฤ…dzenie w poล‚oลผeniu pionowym.
Tabela wyboru trybรณw prasowania dla rรณลผnych tkanin
Symbol na
regulatorze
nagrzewania
Poล‚oลผenie
regulatora
temperatury
Typ tkaniny Zalecenia
โ€ขSYNTHETICS
Akryl
Zachowaj ostroลผnoล›ฤ‡. Uลผywanie pary
jest ryzykowne, moลผliwy jest wyciek
wody ze stopy ลผelazka i w skutku tego
pojawienie siฤ™ plam na tkaninie
Tkaniny poliamid-
owe (kapron, nylon)
Poliuretan
Wล‚รณkna octanowe
Tkaninฤ™ lepiej prasowaฤ‡ po lewej
stronie, poniewaลผ ลบle znosi ona nagrze-
wanie. Octan wysycha szybko i prawie
nie wymaga prasowania
Poliester
Zalecane jest prasowanie przez
wilgotnฤ… tkaninฤ™
Wiskoza
Przy podwyลผszonej temperaturze
zmienia kolor, przykleja siฤ™, twardnieje
i ulega zniszczeniu, moลผliwe jest skur-
czenie siฤ™ tkaniny
โ€ข โ€ข SILK/WOOL Jedwab
Tkaniny jedwabnej lepiej nie
spryskiwaฤ‡ wodฤ…, gdyลผ z powodu ni-
erรณwnomiernej wilgotnoล›ci moลผliwe
jest powstanie na niej zaciekรณw
โ€ข โ€ข SILK/WOOL Weล‚na
Tkaninฤ™ lepiej spryskiwaฤ‡ wodฤ… lub
prasowaฤ‡ przez wilgotnฤ… tkaninฤ™. Przy
podwyลผszonej temperatury moลผliwe
jest skurczenie siฤ™ tkaniny
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN
Baweล‚na
Zalecany jest tryb prasowania z parฤ…
Len
III. OBSลUGA URZฤ„DZENIA
Funkcja samooczyszczania
Dana funkcja sล‚uลผy do oczyszczania ลผelazka z kamienia, powstaล‚ego w dyszach stopy. Zale-
cane jest przeprowadzanie procedury samooczyszczania 2-3 razy na miesiฤ…c. Im uลผywana
woda jest twardsza, tym czฤ™ล›ciej naleลผy przeprowadzaฤ‡ samooczyszczanie ลผelazka.
1. Nalej wody do zbiornika do znaku โ€œMaxโ€.
2. Zamknij doprowadzenie pary (obrรณฤ‡ regulator pary w lewo do poล‚oลผenia ). Ustaw regula-
tor temperatury nagrzewania stopy w poล‚oลผeniu โ€œMaxโ€. Podล‚ฤ…cz ลผelazko do sieci elektrycznej.
118
3. Kiedy wskaลบnik nagrzewania zgaล›nie, odล‚ฤ…cz ลผelazko od sieci elektrycznej i trzymaj je
w poล‚oลผeniu poziomym nad zlewem.
4. Naciล›nij i przytrzymaj przycisk samooczyszczania โ€œCalc Cleanโ€, dopรณki z otworรณw nie
przestanie wychodziฤ‡ gorฤ…ca woda i para. Zalecane jest przy tym koล‚ysanie ลผelazka do
przodu i do tyล‚u. Wychodzฤ…ca z otworรณw para i wrzฤ…ca woda usunie zanieczyszczenia.
5. Po oczyszczeniu otwรณrz pokrywฤ™ zbiornika na wodฤ™ i zlej resztki wody ze zbiornika.
Zamknij pokrywฤ™.
6. Kiedy stopa wystygnie, przetrzyj jฤ… wilgotnฤ… szmatkฤ….
7. Przy silnym zanieczyszczeniu zalecane jest powtรณrzenie cyklu samooczyszczania.
UWAGA! Uลผywaj tylko wody wodociฤ…gowej. Nie zaleca siฤ™ uลผywania wody destylowanej (demin-
eralizowanej), zmiฤ™kczonej lub gotowanej โ€” w takim przypadku samooczyszczanie nie przyniesie
poลผฤ…danych rezultatรณw.
Czyszczenie stopy
Przed czyszczeniem stopy ลผelazka, upewnij siฤ™, ลผe jest ono odล‚ฤ…czone od sieci elektrycznej i caล‚kowicie
wystygล‚o. Stopฤ™ ลผelazka moลผna oczyล›ciฤ‡ wilgotnฤ… szmatkฤ… lub gฤ…bkฤ…. Nie uลผywaj ล›ciernych ล›rodkรณw
do czyszczenia i gฤ…bek z powล‚okฤ… metalowฤ… lub ล›ciernฤ… oraz substancji agresywnych chemicznie.
Przechowywanie
Przechowuj urzฤ…dzenie w suchym miejscu oddalonym od grzejnikรณw i na bezpoล›rednie dziaล‚anie
promieni sล‚onecznych. Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni roboczej, zawsze przechowuj
ลผelazko w poล‚oลผeniu pionowym. Nie dopuszczaj do kontaktu stopy ลผelazka z przedmiotami
metalowymi i innymi przedmiotami twardymi.
Nie przechowuj ลผelazka z wodฤ…, aby uniknฤ…ฤ‡ powstania osadu wapiennego i zanieczyszczeล„,
brudzฤ…cych tkaniny podczas prasowania.
IV. PRZED ZWRร“CENIEM SIฤ˜ DO PUNKTU
SERWISOWEGO
Usterka Moลผliwa przyczyna Sposรณb usuniฤ™cia
Stopa ลผelazka nie
nagrzewa siฤ™,
wskaลบnik nagrze-
wania nie ล›wieci
siฤ™
Urzฤ…dzenie nie jest podล‚ฤ…czone do
sieci elektrycznej
Podล‚ฤ…cz urzฤ…dzenie do sieci elektrycznej
Gniazdko elektryczne jest uszkod-
zone
Podล‚ฤ…cz urzฤ…dzenie do sprawnego gni-
azdka
Zadziaล‚aล‚ ukล‚ad wyล‚ฤ…czania au-
tomatycznego (ล›wieci siฤ™ wskaลบnik
wyล‚ฤ…czania automatycznego na
uchwycie ลผelazka)
Zob. rozdziaล‚ โ€œUkล‚ad wyล‚ฤ…czania automa-
tycznegoโ€
Stopa ลผelazka
nagrzewa siฤ™
sล‚abo
Ustawiona jest zbyt niska tem-
peratura nagrzewania
Obracajฤ…c regulator nagrzewania stopy
ลผelazka ustaw niezbฤ™dnฤ… temperaturฤ™
Usterka Moลผliwa przyczyna Sposรณb usuniฤ™cia
Brak pary
Doprowadzanie pary jest zablo
-
kowane
Ustaw regulator pary w niezbฤ™dnym
poล‚oลผeniu
Intensywnoล›ฤ‡
doprowadzania
pary jest
niewystarczajฤ…ca
W zbiorniku jest zbyt maล‚o wody Napeล‚nij zbiornik na wodฤ™ co najmniej
do ยผ
Regulator pary jest w poล‚oลผeniu
ล›redniego doprowadzania pary
Obracajฤ…c regulator, zwiฤ™ksz doprow-
adzenie pary
Dziaล‚a funkcja โ€œKropla-stopโ€
Poczekaj, dopรณki stopa ลผelazka nie
osiฤ…gnie wล‚aล›ciwej temperatury
(wskaลบnik nagrzewania zgaล›nie)
Wychodzฤ…ca z
otworรณw w sto-
pie ลผelazka para
brudzi bieliznฤ™
Uลผywasz wody z dodatkami chem-
icznymi
Nie nalewaj do zbiornika wody z dodat-
kami chemicznymi
Uลผywasz wody destylowanej lub
zmiฤ™kczonej
Uลผywaj zwykล‚ej wody wodociฤ…gowej lub
mieszaniny wody wodociฤ…gowej z wodฤ…
destylowanฤ… w proporcji 1:1
Woda po poprzednim uลผyciu nie
zostaล‚a wylana ze zbiornika
Przeprowadลบ samooczyszczanie
urzฤ…dzenia. Zawsze zlewaj wodฤ™ z
ลผelazka po zakoล„czeniu prasowania
Stopa ลผelazka
zabrudziล‚a siฤ™ i
brudzi bieliznฤ™
Byล‚a ustawiona zbyt wysoka tem-
peratura stopy ลผelazka
Porรณwnaj etykietki na wyrobie z danymi
โ€œTabeli wyboru trybรณw prasowania dla
rรณลผnych tkaninโ€
Niewystarczajฤ…co wypล‚ukana
bielizna lub prasujesz nowฤ…
odzieลผ, ktรณra nie byล‚a pล‚ukana
Oczyล›ฤ‡ stopฤ™. Wypล‚ucz odzieลผ, upewnij
siฤ™, ลผe nie ma na niej pozostaล‚oล›ci pro-
szku do prania, pล‚ynu do pล‚ukania lub
innych ล›rodkรณw piorฤ…cych
Z otworรณw w sto-
pie wycieka
woda
Ustawiona jest zbyt niska tem-
peratura nagrzewania stopy
Ustaw regulator nagrzewania stopy w
poล‚oลผeniu โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข lub โ€œMaxโ€
Zbyt niska temperatura stopy z po-
wodu czฤ™stego naciskania przycisku
intensywnego doprowadzenia pary
Zwiฤ™ksz interwaล‚y miฤ™dzy naciล›niฤ™ciami
przycisku doprowadzenia pary
Na stopie ลผelazka
sฤ… zadrapania i
inne uszkodzenia
Postawiล‚eล› ลผelazko na metalowej
podstawce
Uลผywaj specjalnej podstawki do ลผelazka.
Przechowuj ลผelazko w poล‚oลผeniu pion-
owym
Stopa byล‚a uszkodzona o drobne
dodatki na odzieลผy (zatrzaski, su-
waki, guziki itd.)
W procesie prasowania, staraj siฤ™ nie
zaczepiaฤ‡ o zamki, zatrzaski i inne twarde
przedmioty, ktรณre mogฤ… uszkodziฤ‡ stopฤ™
ลผelazka
119
POL
RI-C222-E
V. ZOBOWIฤ„ZANIA GWARANCYJNE
Na dany wyrรณb udzielono gwarancji na okres 2 lat od momentu jego nabycia. W ciฤ…gu
okresu gwarancyjnego producent zobowiฤ…zuje siฤ™ do usuniฤ™cia poprzez naprawฤ™, wymianฤ™
czฤ™ล›ci lub wymianฤ™ caล‚ego wyrobu wszelkich wad fabrycznych, wynikล‚ych z powodu
niewystarczajฤ…cej jakoล›ci materiaล‚รณw lub montaลผu. Gwarancja nabiera mocy tylko w przy-
padku, jeลผeli data zakupu jest potwierdzona stemplem sklepu i podpisem sprzedawcy na
oryginalnym talonie gwarancyjnym. Niniejsza gwarancja bฤ™dzie uznana tylko w przypadku,
jeลผeli wyrรณb byล‚ uลผywany zgodnie z instrukcjฤ… eksploatacji, nie byล‚ naprawiany, rozbierany i
nie byล‚ uszkodzony w wyniku nieprawidล‚owego obchodzenia siฤ™ z nim, a takลผe zestaw
wyrobu jest zachowany w komplecie. Dana gwarancja nie obejmuje naturalnego zuลผycia
wyrobu i materiaล‚รณw zuลผywanych (๎‹‹ltry, lampki, powล‚oki antyadhezyjne, uszczelniacze itd.).
Okres eksploatacji wyrobu i czas trwania zobowiฤ…zaล„ gwarancyjnych liczony jest od dnia
sprzedaลผy lub od daty produkcji wyrobu (w przypadku, gdy okreล›lenie daty sprzedaลผy jest
niemoลผliwe).
Datฤ™ produkcji urzฤ…dzenia moลผna znaleลบฤ‡ w numerze seryjnym, podanym na naklejce iden-
ty๎‹‹kacyjnej na korpusie wyrobu. Numer seryjny skล‚ada siฤ™ z 13 znakรณw. 6 i 7 znak oznacza
miesiฤ…c, 8 โ€” rok produkcji urzฤ…dzenia.
Ustalony przez producenta okres uลผytkowania urzฤ…dzenia wynosi 3 lat od dnia jego kupna
pod warunkiem, ลผe urzฤ…dzenie uลผytkowane jest zgodnie z niniejszฤ… instrukcjฤ… i obowiฤ…zujฤ…cymi
normami technicznymi.
Ekologicznie nieszkodliwa utylizacja (utylizacja sprzฤ™tu elektryc-
znego i elektronicznego)
Po zakoล„czeniu okresu uลผytkowania opakowanie, instrukcjฤ™ uลผytkowania,
a takลผe samo urzฤ…dzenie naleลผy oddaฤ‡ do punktu zbiรณrki i recyklingu
urzฤ…dzeล„ elektrycznych i elektronicznych. Nie naleลผy wyrzucaฤ‡ tego typu
wyrobรณw wraz ze zwykล‚ymi odpadami z gospodarstwa domowego.
Uลผywanych (starych) urzฤ…dzeล„ nie naleลผy wyrzucaฤ‡ z pozostaล‚ymi odpadami
bytowymi, naleลผy je utylizowaฤ‡ oddzielnie. Posiadacze starych urzฤ…dzeล„ powinni dostarczyฤ‡
je do specjalnych punktรณw odbiorczych. Jednoczeล›nie Twรณj wkล‚ad w prawidล‚owฤ… utylizacjฤ™
niniejszego produktu przyczynia siฤ™ do oszczฤ™dnego wykorzystywania zasobรณw naturalnych
oraz przyczynia siฤ™ do nieprzedostawania siฤ™ do ล›rodowiska naturalnego potencjalnie
niebezpiecznych substancji.
Dane urzฤ…dzenie oznaczone jest zgodnie z Dyrektywฤ… Europejskฤ… 2012/19/EU, regulujฤ…cฤ…
utylizacjฤ™ sprzฤ™tu elektrycznego i elektronicznego.
Dyrektywa ta okreล›la podstawowe wymagania odnoล›nie utylizacji i przerรณbki odpadรณw ze
sprzฤ™tu elektrycznego i elektronicznego, obowiฤ…zujฤ…ce na caล‚ym terytorium Unii Europejskiej.
120
ะŸั€ะตะถะดะต ั‡ะตะผ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ะดะฐะฝะฝะพะต ะธะทะดะตะปะธะต, ะฒะฝะธะผะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ ะฟั€ะพั‡ะธั‚ะฐะนั‚ะต ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ ะฟะพ
ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ ะธ ัะพั…ั€ะฐะฝะธั‚ะต ะตะณะพ ะฒ ะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะต ัะฟั€ะฐะฒะพั‡ะฝะธะบะฐ. ะŸั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
ะทะฝะฐั‡ะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ะฟั€ะพะดะปะธั‚ ัั€ะพะบ ะตะณะพ ัะปัƒะถะฑั‹.
ะœะตั€ั‹ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ
โ€ข
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŒ ะฝะต ะฝะตัะตั‚ ะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะตะฝะฝะพัั‚ะธ ะทะฐ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธั, ะฒั‹ะทะฒะฐะฝะฝั‹ะต
ะฝะตัะพะฑะปัŽะดะตะฝะธะตะผ ั‚ะตั…ะฝะธะบะธ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ ะธ ะฟั€ะฐะฒะธะป ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ ะธะทะดะตะปะธั.
โ€ข
ะ”ะฐะฝะฝั‹ะน ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟั€ะธะฑะพั€ ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝ ะดะปั ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั
ะฒ ะฑั‹ั‚ะพะฒั‹ั… ัƒัะปะพะฒะธัั… ะธ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะธะผะตะฝัั‚ัŒัั ะฒ ะบะฒะฐั€ั‚ะธั€ะฐั…, ะทะฐะณะพั€ะพะดะฝั‹ั…
ะดะพะผะฐั…, ะณะพัั‚ะธะฝะธั‡ะฝั‹ั… ะฝะพะผะตั€ะฐั…, ะฑั‹ั‚ะพะฒั‹ั… ะฟะพะผะตั‰ะตะฝะธัั… ะผะฐะณะฐะทะธะฝะพะฒ,
ะพั„ะธัะพะฒ ะธะปะธ ะฒ ะดั€ัƒะณะธั… ะฟะพะดะพะฑะฝั‹ั… ัƒัะปะพะฒะธัั… ะฝะตะฟั€ะพะผั‹ัˆะปะตะฝะฝะพะน
ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ. ะŸั€ะพะผั‹ัˆะปะตะฝะฝะพะต ะธะปะธ ะปัŽะฑะพะต ะดั€ัƒะณะพะต ะฝะตั†ะตะปะตะฒะพะต
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะฑัƒะดะตั‚ ัั‡ะธั‚ะฐั‚ัŒัั ะฝะฐั€ัƒัˆะตะฝะธะตะผ ัƒัะปะพะฒะธะน
ะฝะฐะดะปะตะถะฐั‰ะตะน ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ ะธะทะดะตะปะธั. ะ’ ัั‚ะพะผ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŒ
ะฝะต ะฝะตัะตั‚ ะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะตะฝะฝะพัั‚ะธ ะทะฐ ะฒะพะทะผะพะถะฝั‹ะต ะฟะพัะปะตะดัั‚ะฒะธั.
โ€ข
ะŸะตั€ะตะด ะฟะพะดะบะปัŽั‡ะตะฝะธะตะผ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะบ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ ะฟั€ะพะฒะตั€ัŒั‚ะต, ัะพะฒะฟะฐะดะฐะตั‚
ะปะธ ะตะต ะฝะฐะฟั€ัะถะตะฝะธะต ั ะฝะพะผะธะฝะฐะปัŒะฝั‹ะผ ะฝะฐะฟั€ัะถะตะฝะธะตะผ ะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
(ัะผ. ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธะต ั…ะฐั€ะฐะบั‚ะตั€ะธัั‚ะธะบะธ ะธะปะธ ะทะฐะฒะพะดัะบัƒัŽ ั‚ะฐะฑะปะธั‡ะบัƒ ะธะทะดะตะปะธั).
โ€ข
ะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ัƒะดะปะธะฝะธั‚ะตะปัŒ, ั€ะฐััั‡ะธั‚ะฐะฝะฝั‹ะน ะฝะฐ ะฟะพั‚ั€ะตะฑะปัะตะผัƒัŽ ะผะพั‰ะฝะพัั‚ัŒ
ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ: ะฝะตัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะต ะฟะฐั€ะฐะผะตั‚ั€ะพะฒ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ
ะบ ะบะพั€ะพั‚ะบะพะผัƒ ะทะฐะผั‹ะบะฐะฝะธัŽ ะธะปะธ ะฒะพะทะณะพั€ะฐะฝะธัŽ ะบะฐะฑะตะปั.
โ€ข
ะŸะพะดะบะปัŽั‡ะฐะนั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะบ ั€ะพะทะตั‚ะบะฐะผ, ะธะผะตัŽั‰ะธะผ ะทะฐะทะตะผะปะตะฝะธะต,
โ€” ัั‚ะพ ะพะฑัะทะฐั‚ะตะปัŒะฝะพะต ั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐะฝะธะต ัะปะตะบั‚ั€ะพะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ. ะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒั
ัƒะดะปะธะฝะธั‚ะตะปัŒ, ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ะพะฝ ั‚ะฐะบะถะต ะธะผะตะตั‚ ะทะฐะทะตะผะปะตะฝะธะต.
โ€ข
ะ’ั‹ะบะปัŽั‡ะฐะนั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะธะท ั€ะพะทะตั‚ะบะธ ะฟะพัะปะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะฒะพ
ะฒั€ะตะผั ะตะณะพ ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ะธะปะธ ะฟะตั€ะตะผะตั‰ะตะฝะธั. ะ˜ะทะฒะปะตะบะฐะนั‚ะต ัะปะตะบั‚ั€ะพ-
ัˆะฝัƒั€ ััƒั…ะธะผะธ ั€ัƒะบะฐะผะธ, ัƒะดะตั€ะถะธะฒะฐั ะตะณะพ ะทะฐ ัˆั‚ะตะฟัะตะปัŒ, ะฐ ะฝะต ะทะฐ ะฟั€ะพะฒะพะด.
โ€ข
ะŸั€ะธะฑะพั€ ะฝะต ะดะพะปะถะตะฝ ะพัั‚ะฐะฒะฐั‚ัŒัั ะฑะตะท ะฟั€ะธัะผะพั‚ั€ะฐ, ะฟะพะบะฐ ะพะฝ ะฟั€ะธัะพะตะดะธะฝะตะฝ
ะบ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ.
โ€ข
ะ’ะพ ะฒั€ะตะผั ะฝะฐะฟะพะปะฝะตะฝะธั ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ ะดะปั ะฒะพะดั‹ ะฟั€ะธะฑะพั€ ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ
ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝ ะพั‚ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะ’ะพ ะฒั€ะตะผั ั€ะฐะฑะพั‚ั‹ ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐะตั‚ัั! ะะต
ะบะฐัะฐะนั‚ะตััŒ ั€ัƒะบะฐะผะธ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ัƒั‚ัŽะณะฐ ะฒะพ ะฒั€ะตะผั ะตะณะพ ั€ะฐะฑะพั‚ั‹
ะธ ัั€ะฐะทัƒ ะฟะพัะปะต ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ. ะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ั‚ะพะปัŒะบะพ
ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝั‹ะต ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ะธ ะดะปั ะณะปะฐะถะตะฝะธั. ะะต ะพัั‚ะฐะฒะปัะนั‚ะต
ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝะฝั‹ะผ ะฑะตะท ะฟั€ะธัะผะพั‚ั€ะฐ, ะฟะพัะปะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั
ัั€ะฐะทัƒ ะพั‚ะบะปัŽั‡ะฐะนั‚ะต ะตะณะพ ะพั‚ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ.
โ€ข
ะะต ะฟั€ะพั‚ัะณะธะฒะฐะนั‚ะต ัˆะฝัƒั€ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะฒ ะดะฒะตั€ะฝั‹ั… ะฟั€ะพะตะผะฐั… ะธะปะธ
ะฒะฑะปะธะทะธ ะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบะพะฒ ั‚ะตะฟะปะฐ. ะกะปะตะดะธั‚ะต ะทะฐ ั‚ะตะผ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ัะปะตะบั‚ั€ะพัˆะฝัƒั€ ะฝะต
ะฟะตั€ะตะบั€ัƒั‡ะธะฒะฐะปัั ะธ ะฝะต ะฟะตั€ะตะณะธะฑะฐะปัั, ะฝะต ัะพะฟั€ะธะบะฐัะฐะปัั ั ะพัั‚ั€ั‹ะผะธ
ะฟั€ะตะดะผะตั‚ะฐะผะธ, ัƒะณะปะฐะผะธ ะธ ะบั€ะพะผะบะฐะผะธ ะผะตะฑะตะปะธ.
ะŸะžะœะะ˜ะขะ•: ัะปัƒั‡ะฐะนะฝะพะต ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธะต ะบะฐะฑะตะปั ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟะธั‚ะฐะฝะธั
ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ ะบ ะฝะตะฟะพะปะฐะดะบะฐะผ, ะบะพั‚ะพั€ั‹ะต ะฝะต ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‚
ัƒัะปะพะฒะธัะผ ะณะฐั€ะฐะฝั‚ะธะธ, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะบ ะฟะพั€ะฐะถะตะฝะธัŽ ัะปะตะบั‚ั€ะพั‚ะพะบะพะผ.
ะŸะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะฝั‹ะน ัะปะตะบั‚ั€ะพะบะฐะฑะตะปัŒ ั‚ั€ะตะฑัƒะตั‚ ัั€ะพั‡ะฝะพะน ะทะฐะผะตะฝั‹ ะฒ
ัะตั€ะฒะธั-ั†ะตะฝั‚ั€ะต.
โ€ข
ะŸะตั€ะตะด ะพั‡ะธัั‚ะบะพะน ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ะพะฝ ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝ ะพั‚ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ
ะธ ะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ะพัั‚ั‹ะป. ะกั‚ั€ะพะณะพ ัะปะตะดัƒะนั‚ะต ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธัะผ ะฟะพ ะพั‡ะธัั‚ะบะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ.
ะ—ะะŸะ ะ•ะฉะะ•ะขะกะฏ ะฟะพะณั€ัƒะถะฐั‚ัŒ ะบะพั€ะฟัƒั ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะฒ ะฒะพะดัƒ!
121
RUS
RI-C222-E
โ€ข
ะ”ะตั‚ัะผ ะฒ ะฒะพะทั€ะฐัั‚ะต 8 ะปะตั‚ ะธ ัั‚ะฐั€ัˆะต, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะปะธั†ะฐะผ ั ะพะณั€ะฐะฝะธั‡ะตะฝะฝั‹ะผะธ
ั„ะธะทะธั‡ะตัะบะธะผะธ, ัะตะฝัะพั€ะฝั‹ะผะธ ะธะปะธ ัƒะผัั‚ะฒะตะฝะฝั‹ะผะธ ัะฟะพัะพะฑะฝะพัั‚ัะผะธ ะธะปะธ ั
ะฝะตะดะพัั‚ะฐั‚ะบะพะผ ะพะฟั‹ั‚ะฐ ะธะปะธ ะทะฝะฐะฝะธะน, ะผะพะถะฝะพ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒัั ะฟั€ะธะฑะพั€ะพะผ ั‚ะพะปัŒะบะพ
ะฟะพะด ะฟั€ะธัะผะพั‚ั€ะพะผ ะธ/ะธะปะธ ะฒ ั‚ะพะผ ัะปัƒั‡ะฐะต, ะตัะปะธ ะพะฝะธ ะฑั‹ะปะธ ะฟั€ะพะธะฝัั‚ั€ัƒะบั‚ะธั€ะพะฒะฐะฝั‹
ะพั‚ะฝะพัะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะธ ะพัะพะทะฝะฐัŽั‚
ะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ, ัะฒัะทะฐะฝะฝั‹ะต ั ะตะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ. ะ”ะตั‚ะธ ะฝะต ะดะพะปะถะฝั‹ ะธะณั€ะฐั‚ัŒ
ั ะฟั€ะธะฑะพั€ะพะผ. ะ”ะตั€ะถะธั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะธ ะตะณะพ ัะตั‚ะตะฒะพะน ัˆะฝัƒั€ ะฒ ะผะตัั‚ะต ะฝะตะดะพัั‚ัƒะฟะฝะพะผ
ะดะปั ะดะตั‚ะตะน ะผะปะฐะดัˆะต 8 ะปะตั‚. ะžั‡ะธัั‚ะบะฐ ะธ ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะฝะต
ะดะพะปะถะฝั‹ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ัŒัั ะดะตั‚ัŒะผะธ ะฑะตะท ะฟั€ะธัะผะพั‚ั€ะฐ ะฒะทั€ะพัะปั‹ั….
โ€ข
ะฃะฟะฐะบะพะฒะพั‡ะฝั‹ะน ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะป (ะฟะปะตะฝะบะฐ, ะฟะตะฝะพะฟะปะฐัั‚ ะธ ั‚.ะด.) ะผะพะถะตั‚ ะฑั‹ั‚ัŒ ะพะฟะฐัะตะฝ ะดะปั
ะดะตั‚ะตะน. ะžะฟะฐัะฝะพัั‚ัŒ ัƒะดัƒัˆะตะฝะธั! ะฅั€ะฐะฝะธั‚ะต ะตะณะพ ะฒ ะฝะตะดะพัั‚ัƒะฟะฝะพะผ ะดะปั ะดะตั‚ะตะน ะผะตัั‚ะต.
โ€ข
ะ—ะฐะฟั€ะตั‰ะตะฝั‹ ัะฐะผะพัั‚ะพัั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ั€ะตะผะพะฝั‚ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะธะปะธ ะฒะฝะตัะตะฝะธะต
ะธะทะผะตะฝะตะฝะธะน ะฒ ะตะณะพ ะบะพะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธัŽ. ะ ะตะผะพะฝั‚ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะดะพะปะถะตะฝ
ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ัŒัั ะธัะบะปัŽั‡ะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ัะฟะตั†ะธะฐะปะธัั‚ะพะผ ะฐะฒั‚ะพั€ะธะทะพะฒะฐะฝะฝะพะณะพ
ัะตั€ะฒะธั-ั†ะตะฝั‚ั€ะฐ. ะะตะฟั€ะพั„ะตััะธะพะฝะฐะปัŒะฝะพ ะฒั‹ะฟะพะปะฝะตะฝะฝะฐั ั€ะฐะฑะพั‚ะฐ ะผะพะถะตั‚
ะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ ะบ ะฟะพะปะพะผะบะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ, ั‚ั€ะฐะฒะผะฐะผ ะธ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธัŽ ะธะผัƒั‰ะตัั‚ะฒะฐ.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะ—ะฐะฟั€ะตั‰ะตะฝะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะฟั€ะธ ะปัŽะฑั‹ั…
ะฝะตะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ัั….
ะขะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธะต ั…ะฐั€ะฐะบั‚ะตั€ะธัั‚ะธะบะธ
ะœะพะดะตะปัŒ ....................................................................................................................................... RI-C222-E
ะะฐะฟั€ัะถะตะฝะธะต 220-240 ะ’, 50/60 ะ“ั† ..........................................................................................................
ะŸะพั‚ั€ะตะฑะปัะตะผะฐั ะผะพั‰ะฝะพัั‚ัŒ .............................................................................................. 2000-2400 ะ’ั‚
ะ ะตะณัƒะปะธั€ัƒะตะผะฐั ะฟะพะดะฐั‡ะฐ ะฟะฐั€ะฐ...............................................................................................ะดะพ 25 ะณ/ะผะธะฝ
ะ—ะฐั‰ะธั‚ะฐ ะพั‚ ะฟะตั€ะตะณั€ะตะฒะฐ ........................................................................................................................ ะตัั‚ัŒ
ะ—ะฐั‰ะธั‚ะฐ ะพั‚ ะฝะฐะบะธะฟะธ ..............................................................................................................................ะตัั‚ัŒ
ะคัƒะฝะบั†ะธั ยซะšะฐะฟะปั-ัั‚ะพะฟยป ..................................................................................................................... ะตัั‚ัŒ
ะ’ะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะต ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะฝะธะต ........................................................................................................... ะตัั‚ัŒ
ะกะธะปัŒะฝั‹ะน ะฟะฐั€ะพะฒะพะน ัƒะดะฐั€ .................................................................................................................... ะตัั‚ัŒ
ะคัƒะฝะบั†ะธั ัะฐะผะพะพั‡ะธัั‚ะบะธ ...................................................................................................................... ะตัั‚ัŒ
ะคัƒะฝะบั†ะธั ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะพะณะพ ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั ..................................................................................... ะตัั‚ัŒ
ะกัƒั…ะพะต ะณะปะฐะถะตะฝะธะต .................................................................................................................................. ะตัั‚ัŒ
ะขะธะฟ ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธั ะผะตั…ะฐะฝะธั‡ะตัะบะธะน ..............................................................................................................
ะŸะพะบั€ั‹ั‚ะธะต ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ะบะตั€ะฐะผะธั‡ะตัะบะพะต ......................................................................................................
ะ”ะปะธะฝะฐ ัˆะฝัƒั€ะฐ 1,8 ะผ .....................................................................................................................................
ะšะพะผะฟะปะตะบั‚ะฐั†ะธั
ะฃั‚ัŽะณ 1 ัˆั‚.........................................................................................................................................................
ะœะตั€ะฝั‹ะน ัั‚ะฐะบะฐะฝ 1 ัˆั‚. ..................................................................................................................................
ะ ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ ะฟะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ 1 ัˆั‚. ......................................................................................................
ะกะตั€ะฒะธัะฝะฐั ะบะฝะธะถะบะฐ 1 ัˆั‚. ............................................................................................................................
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŒ ะธะผะตะตั‚ ะฟั€ะฐะฒะพ ะฝะฐ ะฒะฝะตัะตะฝะธะต ะธะทะผะตะฝะตะฝะธะน ะฒ ะดะธะทะฐะนะฝ, ะบะพะผะฟะปะตะบั‚ะฐั†ะธัŽ, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะฒ
ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธะต ั…ะฐั€ะฐะบั‚ะตั€ะธัั‚ะธะบะธ ะธะทะดะตะปะธั ะฒ ั…ะพะดะต ะฟะพัั‚ะพัะฝะฝะพะณะพ ัะพะฒะตั€ัˆะตะฝัั‚ะฒะพะฒะฐะฝะธั ัะฒะพะตะน
ะฟั€ะพะดัƒะบั†ะธะธ ะฑะตะท ะดะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะพะณะพ ัƒะฒะตะดะพะผะปะตะฝะธั ะพะฑ ัั‚ะธั… ะธะทะผะตะฝะตะฝะธัั….
ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ A1
1. ะžั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะต ั€ะฐัะฟั‹ะปะธั‚ะตะปั ะฒะพะดั‹.
2. ะšั€ั‹ัˆะบะฐ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ ะดะปั ะฒะพะดั‹.
3. ะ ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะฟะฐั€ะฐ โ€” ะฟะพะทะฒะพะปัะตั‚ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ัŒ ะถะตะปะฐะตะผัƒัŽ ะผะพั‰ะฝะพัั‚ัŒ ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะฝะธั
ั‚ะบะฐะฝะธ ะฒ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั‚ะธ ะพั‚ ะตะต ั‚ะธะฟะฐ ะธะปะธ ะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ะฟะตั€ะตะบั€ั‹ั‚ัŒ ะฟะพะดะฐั‡ัƒ ะฟะฐั€ะฐ.
4.
ะšะฝะพะฟะบะฐ ะธะฝั‚ะตะฝัะธะฒะฝะพะน ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะฟะฐั€ะฐ (ะฟะฐั€ะพะฒะพะณะพ ัƒะดะฐั€ะฐ) โ€” ัะปัƒะถะธั‚ ะดะปั ัะธะปัŒะฝะพะณะพ ะฒั‹ะฑั€ะพัะฐ
ะฟะฐั€ะฐ ะฟั€ะธ ะณะปะฐะถะตะฝะธะธ ั ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะฝะธะตะผ, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะดะปั ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะณะพ ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะฝะธั.
5. ะšะฝะพะฟะบะฐ ั€ะฐัะฟั‹ะปะตะฝะธั ะฒะพะดั‹ โ€” ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะฐ ะดะปั ัƒะฒะปะฐะถะฝะตะฝะธั ะฑะตะปัŒั.
6.
ะ˜ะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฐะฒั‚ะพะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั โ€” ะฝะฐั‡ะธะฝะฐะตั‚ ะผะธะณะฐั‚ัŒ, ะตัะปะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฝะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตั‚ัั
ะฟั€ะธะผะตั€ะฝะพ 8 ะผะธะฝัƒั‚ ะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ ะธะปะธ ะฟั€ะธะผะตั€ะฝะพ 30 ัะตะบัƒะฝะด ะฒ
ะณะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปัŒะฝะพะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ (ะฟะตั€ะตะด ัั‚ะธะผ ะฟั€ะพะทะฒัƒั‡ะธั‚ ัะธะณะฝะฐะป).
7.
ะจะฐั€ะฝะธั€ะฝะพะต ะบั€ะตะฟะปะตะฝะธะต ัˆะฝัƒั€ะฐ โ€” ัƒะฒะตะปะธั‡ะธะฒะฐะตั‚ ัั€ะพะบ ะตะณะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ ะธ ะพะฑะตัะฟะตั‡ะธะฒะฐะตั‚
ะฑะพะปะตะต ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ.
8. ะจะฝัƒั€ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟะธั‚ะฐะฝะธั.
9.
ะ˜ะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ โ€” ะทะฐะณะพั€ะฐะตั‚ัั ะฟั€ะธ ะฝะฐะณั€ะตะฒะต ะธ ะฒั‹ะบะปัŽั‡ะฐะตั‚ัั, ะตัะปะธ ะฟะพะดะพัˆะฒะฐ
ัƒั‚ัŽะณะฐ ะฝะฐะณั€ะตะปะฐััŒ ะดะพ ะทะฐะดะฐะฝะฝะพะน ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹.
10. ะ ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ ะดะปั ะฒะพะดั‹ โ€” ะธะผะตะตั‚ ะฟะพะฒั‹ัˆะตะฝะฝัƒัŽ ะตะผะบะพัั‚ัŒ (350 ะผะป).
11. ะœะตั…ะฐะฝะธั‡ะตัะบะธะน ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹.
12.
ะšะฝะพะฟะบะฐ ัะฐะผะพะพั‡ะธัั‚ะบะธ ยซCalc Cleanยป โ€” ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะฐ ะดะปั ัะฐะผะพะพั‡ะธัั‚ะบะธ ัƒั‚ัŽะณะฐ ะพั‚
ะฝะฐะบะธะฟะธ, ะฝะตะณะฐั‚ะธะฒะฝะพ ะฒะปะธััŽั‰ะตะน ะฝะฐ ะตะณะพ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŒะฝะพัั‚ัŒ.
13.
โ€œMaxโ€ โ€” ะพั‚ะผะตั‚ะบะฐ ะผะฐะบัะธะผะฐะปัŒะฝะพะณะพ ัƒั€ะพะฒะฝั ะฒะพะดั‹ ะฒ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะต (ะฟั€ะธ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะผ
ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ ัƒั‚ัŽะณะฐ).
14.
ะŸะพะดะพัˆะฒะฐ ั ะบะตั€ะฐะผะธั‡ะตัะบะธะผ ะฟะพะบั€ั‹ั‚ะธะตะผ ะธ ะพัะพะฑั‹ะผ ั€ะตะปัŒะตั„ะพะผ ะดะปั ั€ะฐะฒะฝะพะผะตั€ะฝะพะณะพ
ั€ะฐัะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะธั ะฟะฐั€ะฐ ะฟะพ ะฒัะตะน ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ะธ.
15. ะœะตั€ะฝั‹ะน ัั‚ะฐะบะฐะฝ.
I. ะŸะ•ะ ะ•ะ” ะะะงะะ›ะžะœ ะ˜ะกะŸะžะ›ะฌะ—ะžะ’ะะะ˜ะฏ
ะžัั‚ะพั€ะพะถะฝะพ ั€ะฐัะฟะฐะบัƒะนั‚ะต ะธะทะดะตะปะธะต, ัƒะดะฐะปะธั‚ะต ะฒัะต ัƒะฟะฐะบะพะฒะพั‡ะฝั‹ะต ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹ ะธ ั€ะตะบะปะฐะผะฝั‹ะต ะฝะฐะบะปะตะนะบะธ.
ะžะฑัะทะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ ัะพั…ั€ะฐะฝะธั‚ะต ะฝะฐ ะผะตัั‚ะต ะฝะฐะบะปะตะนะบัƒ ั ัะตั€ะธะนะฝั‹ะผ ะฝะพะผะตั€ะพะผ ะธ ะฟั€ะตะดัƒะฟั€ะตะถะดะฐัŽั‰ัƒัŽ ะฝะฐะบะปะตะนะบัƒ.
122
ะžั‚ััƒั‚ัั‚ะฒะธะต ัะตั€ะธะนะฝะพะณะพ ะฝะพะผะตั€ะฐ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะธ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะธ ะปะธัˆะฐะตั‚ ะฒะฐั ะฟั€ะฐะฒะฐ ะฝะฐ ะตะณะพ
ะณะฐั€ะฐะฝั‚ะธะนะฝะพะต ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธะต.
ะŸั€ะพั‚ั€ะธั‚ะต ะบะพั€ะฟัƒั ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะฒะปะฐะถะฝะพะน ั‚ะบะฐะฝัŒัŽ, ะทะฐั‚ะตะผ ะฒั‹ั‚ั€ะธั‚ะต ะฝะฐััƒั…ะพ. ะŸะพัะฒะปะตะฝะธะต ะฟะพัั‚ะพั€ะพะฝะฝะตะณะพ
ะทะฐะฟะฐั…ะฐ ะฟั€ะธ ะฟะตั€ะฒะพะผ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ะฝะต ัะฒะปัะตั‚ัั ัะปะตะดัั‚ะฒะธะตะผ ะฝะตะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ.
ะŸะพัะปะต ั‚ั€ะฐะฝัะฟะพั€ั‚ะธั€ะพะฒะบะธ ะธะปะธ ั…ั€ะฐะฝะตะฝะธั ะฟั€ะธ ะฝะธะทะบะธั… ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั… ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฒั‹ะดะตั€ะถะฐั‚ัŒ
ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฟั€ะธ ะบะพะผะฝะฐั‚ะฝะพะน ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะต ะฝะต ะผะตะฝะตะต 2๎ขั‡ะฐัะพะฒ ะฟะตั€ะตะด ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝะธะตะผ.
II. ะญะšะกะŸะ›ะฃะะขะะฆะ˜ะฏ ะฃะขะฎะ“ะ
ะะฐะฟะพะปะฝะตะฝะธะต ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ ะดะปั ะฒะพะดั‹
ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ะฟั€ะธะฑะพั€ ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝ ะพั‚ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ. ะŸะตั€ะตะฒะตะดะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹
ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ยซMinยป, ะฐ ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต .
ะžั‚ะบั€ะพะนั‚ะต ะบั€ั‹ัˆะบัƒ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ ะดะปั ะฒะพะดั‹, ะฟะพะดะฝะธะผะธั‚ะต ะฝะพัะธะบ ัƒั‚ัŽะณะฐ ะฒะฒะตั€ั…. ะก ๎ขะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ
ะผะตั€ะฝะพะณะพ ัั‚ะฐะบะฐะฝะฐ ะทะฐะปะตะนั‚ะต ะฒ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ ะฒะพะดัƒ ะฝะต ะฒั‹ัˆะต ะพั‚ะผะตั‚ะบะธ ยซMaxยป ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ.
ะ—ะฐะบั€ะพะนั‚ะต ะบั€ั‹ัˆะบัƒ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ.
ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ัƒั‚ัŽะณ ะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะต ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะะต ะทะฐะปะธะฒะฐะนั‚ะต ะฒะพะดัƒ ะฝะตะฟะพัั€ะตะดัั‚ะฒะตะฝะฝะพ ะธะท-ะฟะพะด ะบั€ะฐะฝะฐ ะฒะพ ะธะทะฑะตะถะฐะฝะธะต ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะธั
ะตะต ะฒะฝัƒั‚ั€ัŒ ะบะพั€ะฟัƒัะฐ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะธะปะธ ะฝะฐ ัˆะฝัƒั€ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟะธั‚ะฐะฝะธั.
ะŸั€ะธะฑะพั€ ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝ ะดะปั ั€ะฐะฑะพั‚ั‹ ั ะฒะพะดะพะฟั€ะพะฒะพะดะฝะพะน ะฒะพะดะพะน. ะะต ะทะฐะปะธะฒะฐะนั‚ะต ะฒ ัƒั‚ัŽะณ ั‡ะธัั‚ัƒัŽ
ะดะธัั‚ะธะปะปะธั€ะพะฒะฐะฝะฝัƒัŽ (ะดะตะผะธะฝะตั€ะฐะปะธะทะพะฒะฐะฝะฝัƒัŽ), ัะผัะณั‡ะตะฝะฝัƒัŽ ะธะปะธ ะบะธะฟัั‡ะตะฝัƒัŽ ะฒะพะดัƒ. ะญั‚ะพ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ
ะบ ะฝะตะถะตะปะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ะผ ัั„ั„ะตะบั‚ะฐะผ ะฟั€ะธ ะณะปะฐะถะตะฝะธะธ ะธ ะฟั€ะตะถะดะตะฒั€ะตะผะตะฝะฝะพะผัƒ ะฒั‹ั…ะพะดัƒ ัƒั‚ัŽะณะฐ ะธะท ัั‚ั€ะพั.
ะ•ัะปะธ ะฒ ะฒะฐัˆะตะผ ั€ะตะณะธะพะฝะต ะพั‡ะตะฝัŒ ะถะตัั‚ะบะฐั ะฒะพะดะฐ, ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ัะผะตัˆะธะฒะฐั‚ัŒ ะฒะพะดะพะฟั€ะพะฒะพะดะฝัƒัŽ ะธ
ะดะธัั‚ะธะปะปะธั€ะพะฒะฐะฝะฝัƒัŽ ะฒะพะดัƒ ะฒ ะฟั€ะพะฟะพั€ั†ะธะธ 1:1.
ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะบะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹
ะฃั‚ัŽะณ REDMOND RI-C222-E ะพะฑะพั€ัƒะดะพะฒะฐะฝ ะผะตั…ะฐะฝะธั‡ะตัะบะธะผ ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ะพะผ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹.
ะะฐ ัˆะบะฐะปัƒ ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ะฐ ะฝะฐะฝะตัะตะฝั‹ ะพะฑั‰ะตะฟั€ะธะฝัั‚ั‹ะต ะพะฑะพะทะฝะฐั‡ะตะฝะธั ะพัะฝะพะฒะฝั‹ั… ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฝั‹ั…
ั€ะตะถะธะผะพะฒ ะธ ะฝะฐะทะฒะฐะฝะธั ะพัะฝะพะฒะฝั‹ั… ั‚ะธะฟะพะฒ ั‚ะบะฐะฝะตะน.
ะŸะพะฒะพั€ะพั‚ะพะผ ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ัะธะผะฒะพะป, ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะน ั€ะฐะทะณะปะฐะถะธะฒะฐะตะผะพะน
ั‚ะบะฐะฝะธ, ั€ัะดะพะผ ั ะผะตั‚ะบะพะน ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ (ัะผ. ยซะขะฐะฑะปะธั†ะฐ ะฒั‹ะฑะพั€ะฐ ั€ะตะถะธะผะพะฒ ะณะปะฐะถะตะฝะธั
ะดะปั ั€ะฐะทะปะธั‡ะฝั‹ั… ั‚ะบะฐะฝะตะนยป). ะ’ะพ ะฒั€ะตะผั ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹ ะฝะฐ
ั€ัƒั‡ะบะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะฑัƒะดะตั‚ ะณะพั€ะตั‚ัŒ. ะšะพะณะดะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒะฐ ัƒั‚ัŽะณะฐ ะฝะฐะณั€ะตะตั‚ัั ะดะพ ั‚ั€ะตะฑัƒะตะผะพะน ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹,
ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฟะพะณะฐัะฝะตั‚. ะŸะพัะปะต ัั‚ะพะณะพ ะผะพะถะฝะพ ะฟั€ะธัั‚ัƒะฟะฐั‚ัŒ ะบ ะณะปะฐะถะตะฝะธัŽ.
ะ“ะปะฐะถะตะฝะธะต ั ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะฝะธะตะผ
ะญั„ั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพะต ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะฝะธะต ะฒะพะทะผะพะถะฝะพ ะฒ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฝั‹ั… ั€ะตะถะธะผะฐั… โ€ข โ€ข ะธะปะธ โ€ข โ€ข โ€ข.
ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ ะฝัƒะถะฝะพะต ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต. ะ•ัะปะธ ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัั ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ
, ะฟะพะดะฐั‡ะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะฟะตั€ะตะบั€ั‹ั‚ะฐ (ะดะฐะฝะฝั‹ะน ั€ะตะถะธะผ ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตั‚ัั ะดะปั ััƒั…ะพะณะพ ะณะปะฐะถะตะฝะธั). ะ”ะปั ัƒะฒะตะปะธั‡ะตะฝะธั
ะธะฝั‚ะตะฝัะธะฒะฝะพัั‚ะธ ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะฟะฐั€ะฐ ะฟะพะฒะพั€ะฐั‡ะธะฒะฐะนั‚ะต ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฟะพ ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธัŽ ะพั‚ ะดะพ .
ะŸะพะดะบะปัŽั‡ะธั‚ะต ัˆะฝัƒั€ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะบ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ. ะ—ะฐะณะพั€ะธั‚ัั ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹.
ะŸะพัะปะต ั‚ะพะณะพ, ะบะฐะบ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะณะฐัะฝะตั‚ (ะฟะพะดะพัˆะฒะฐ ะฝะฐะณั€ะตะปะฐััŒ ะดะพ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝะพะน
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹), ะฟั€ะธัั‚ัƒะฟะฐะนั‚ะต ะบ ะณะปะฐะถะตะฝะธัŽ ั ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะฝะธะตะผ.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะŸะพัั‚ะพัะฝะฝะฐั ะฟะพะดะฐั‡ะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะฟั€ะพะธัั…ะพะดะธั‚ ั‚ะพะปัŒะบะพ ั‚ะพะณะดะฐ, ะบะพะณะดะฐ ัƒั‚ัŽะณ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัั
ะฒ ะณะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปัŒะฝะพะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ, ะฟั€ะธ ะฒั‹ัะพะบะพะน ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะต ะฟะพะดะพัˆะฒั‹. ะ•ัะปะธ ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฟะพะดะฐั‡ะธ
ะฟะฐั€ะฐ ะพั‚ะบั€ั‹ั‚ (ะฝะต ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ ), ะฟั€ะธ ะฝะธะทะบะพะน ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะต ะฒะพะทะผะพะถะฝะพ ะฒั‹ั‚ะตะบะฐะฝะธะต ะฒะพะดั‹
ะธะท ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะน ะฝะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒะต ัƒั‚ัŽะณะฐ.
ะŸะฐั€ะพะฒะพะน ัƒะดะฐั€
ะคัƒะฝะบั†ะธั ะฟะฐั€ะพะฒะพะณะพ ัƒะดะฐั€ะฐ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะฐ ะดะปั ั€ะฐะทะณะปะฐะถะธะฒะฐะฝะธั ะฟะปะพั‚ะฝั‹ั… ะธ ัะธะปัŒะฝะพ ะผะฝัƒั‰ะธั…ัั
ั‚ะบะฐะฝะตะน. ะ”ะฐะฝะฝะฐั ั„ัƒะฝะบั†ะธั ะดะพัั‚ัƒะฟะฝะฐ ะฟั€ะธ ะณะปะฐะถะตะฝะธะธ ั ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะฝะธะตะผ, ะบะพะณะดะฐ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ
ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะฝะต ะณะพั€ะธั‚. ะ•ัะปะธ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะณะพั€ะธั‚, ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะดะพะถะดะฐั‚ัŒัั ะฟะพะปะฝะพะณะพ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ
ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ. ะ ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะฟะฐั€ะฐ ะฝะต ะดะพะปะถะตะฝ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัŒัั ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ .
ะŸะฐั€ะพะฒะพะน ัƒะดะฐั€ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ัั ะบะพั€ะพั‚ะบะธะผะธ ะฝะฐะถะฐั‚ะธัะผะธ ะบะฝะพะฟะบะธ ะฟะฐั€ะพะฒะพะณะพ ัƒะดะฐั€ะฐ ะฒะพ ะฒั€ะตะผั
ะณะปะฐะถะตะฝะธั. ะ˜ะฝั‚ะตั€ะฒะฐะปั‹ ะผะตะถะดัƒ ะฝะฐะถะฐั‚ะธัะผะธ ะฝะฐ ะบะฝะพะฟะบัƒ ะฟะฐั€ะพะฒะพะณะพ ัƒะดะฐั€ะฐ ะดะพะปะถะฝั‹ ะฑั‹ั‚ัŒ ะฝะต ะผะตะฝะตะต
2-3 ัะตะบัƒะฝะด. ะคัƒะฝะบั†ะธัŽ ะฟะฐั€ะพะฒะพะณะพ ัƒะดะฐั€ะฐ ะผะพะถะฝะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ะฟั€ะธ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะผ ะณะปะฐะถะตะฝะธะธ.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะŸั€ะธ ะฒั‹ะฑะพั€ะต ะฝะธะทะบะธั… ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ ะณะปะฐะถะตะฝะธั (ั€ะตะถะธะผ
โ€ข
) ั ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ัƒั‚ัŽะณะฐ ะผะพะถะตั‚
ะบะฐะฟะฐั‚ัŒ ะฒะพะดะฐ, ะฐ ะฟะฐั€ะพะฒะพะน ัƒะดะฐั€ ะผะพะถะตั‚ ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒะพะฒะฐั‚ัŒ.
ะ’ะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะต ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะฝะธะต
ะก ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ัƒั‚ัŽะณะฐ REDMOND RI-C222-E ะผะพะถะฝะพ ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐั‚ัŒ ะธะทะดะตะปะธั ะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะผ
ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ. ะ”ะฐะฝะฝะฐั ั„ัƒะฝะบั†ะธั ะฟะพะทะฒะพะปัะตั‚ ั€ะฐะทะณะปะฐะถะธะฒะฐั‚ัŒ ะบะฐะบ ะปะตะณะบะธะต ะฟะพ ัั‚ั€ัƒะบั‚ัƒั€ะต ั‚ะบะฐะฝะธ (ั‚ัŽะปัŒ),
ั‚ะฐะบ ะธ ั‚ัะถะตะปั‹ะต (ัˆั‚ะพั€ั‹), ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะฟะฐะปัŒั‚ะพ, ะฟะธะดะถะฐะบะธ ะธ ั‚. ะฟ., ะฝะต ัะฝะธะผะฐั ะธั… ั ะฒะตัˆะฐะปะบะธ.
1. ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต .
2. ะŸะพะฒะตั€ะฝะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ยซMaxยป.
3.
ะ”ะพะถะดะธั‚ะตััŒ, ะบะพะณะดะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒะฐ ะฝะฐะณั€ะตะตั‚ัั ะดะพ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพะน ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹ (ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€
ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะฟะพะณะฐัะฝะตั‚).
4.
ะ ะฐัะฟะพะปะพะถะธั‚ะต ัƒั‚ัŽะณ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพ, ะฟะพะดะพัˆะฒะพะน ะฒ ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธะธ ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะตะผะพะน ั‚ะบะฐะฝะธ.
ะ”ะตั€ะถะธั‚ะต ัƒั‚ัŽะณ ะฝะฐ ั€ะฐััั‚ะพัะฝะธะธ ะฝะตัะบะพะปัŒะบะธั… ัะฐะฝั‚ะธะผะตั‚ั€ะพะฒ ะพั‚ ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะตะผั‹ั… ะธะทะดะตะปะธะน,
ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะฝะต ะธัะฟะพั€ั‚ะธั‚ัŒ ะดะตะปะธะบะฐั‚ะฝั‹ะต ั‚ะบะฐะฝะธ.
5.
ะ’ะตะดั ัƒั‚ัŽะณะพะผ ัะฒะตั€ั…ัƒ ะฒะฝะธะท, ะฒั‹ะฟะพะปะฝะธั‚ะต ะฝะตัะบะพะปัŒะบะพ ะบะพั€ะพั‚ะบะธั… ะฝะฐะถะฐั‚ะธะน ะฝะฐ ะบะฝะพะฟะบัƒ
ะฟะฐั€ะพะฒะพะณะพ ัƒะดะฐั€ะฐ. ะงะตั€ะตะท ะบะฐะถะดั‹ะต 5 ะฝะฐะถะฐั‚ะธะน ะฟะตั€ะตะฒะพะดะธั‚ะต ัƒั‚ัŽะณ ะฒ ะณะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปัŒะฝะพะต
ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต.
6.
ะ•ัะปะธ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ะทะฐะณะพั€ะธั‚ัั, ะดะพะถะดะธั‚ะตััŒ, ะฟะพะบะฐ ะพะฝะฐ ะฝะฐะณั€ะตะตั‚ัั
(ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฟะพะณะฐัะฝะตั‚) ะธ ะฟั€ะพะดะพะปะถะธั‚ะต ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะต ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะฝะธะต.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะขะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะพั‡ะตะฝัŒ ะฒั‹ัะพะบะฐั! ะ’ะพ ะธะทะฑะตะถะฐะฝะธะต ะพะถะพะณะพะฒ ะฝะต ะดะพะฟัƒัะบะฐะนั‚ะต
ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฐ ั ะฟะฐั€ะพะผ, ะฒั‹ั…ะพะดัั‰ะธะผ ะธะท ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะน ะฝะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒะต ัƒั‚ัŽะณะฐ. ะะต ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะนั‚ะต ะพะดะตะถะดัƒ
ะฝะฐ ั‡ะตะปะพะฒะตะบะต!
ะกัƒั…ะพะต ะณะปะฐะถะตะฝะธะต
ะ’ั‹ ะผะพะถะตั‚ะต ะณะปะฐะดะธั‚ัŒ ั‚ะบะฐะฝะธ ะฒ ััƒั…ะพะผ ั€ะตะถะธะผะต, ะดะฐะถะต ะตัะปะธ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ ะฝะฐะฟะพะปะฝะตะฝ ะฒะพะดะพะน. ะžะดะฝะฐะบะพ
ะฟั€ะธ ะฟั€ะพะดะพะปะถะธั‚ะตะปัŒะฝะพะน ั€ะฐะฑะพั‚ะต ะฒ ัั‚ะพะผ ั€ะตะถะธะผะต ะฝะต ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ะทะฐะปะธะฒะฐั‚ัŒ ะฒ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€
ัะปะธัˆะบะพะผ ะผะฝะพะณะพ ะฒะพะดั‹.
1. ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต .
2.
ะŸะพะฒะพั€ะฐั‡ะธะฒะฐั ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผัƒัŽ
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ัƒ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ั‚ะธะฟะพะผ ั‚ะบะฐะฝะธ.
3.
ะŸะพัะปะต ั‚ะพะณะพ, ะบะฐะบ ะฟะพะดะพัˆะฒะฐ ะฝะฐะณั€ะตะปะฐััŒ ะดะพ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝะพะน ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹, ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€
ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะฟะพะณะฐัะฝะตั‚. ะœะพะถะฝะพ ะฟั€ะธัั‚ัƒะฟะฐั‚ัŒ ะบ ะณะปะฐะถะตะฝะธัŽ.
123
RUS
RI-C222-E
ะคัƒะฝะบั†ะธั ัƒะฒะปะฐะถะฝะตะฝะธั ั‚ะบะฐะฝะธ
ะคัƒะฝะบั†ะธั ัƒะฒะปะฐะถะฝะตะฝะธั ะพะบะฐะถะตั‚ัั ะฟะพะปะตะทะฝะพะน, ะตัะปะธ ะฒั‹ ะณะปะฐะดะธั‚ะต ะฟะตั€ะตััƒัˆะตะฝะฝะพะต ะฑะตะปัŒะต ะธะปะธ ั‚ะบะฐะฝัŒ
ั ั‚ะพะฝะบะพะน ัั‚ั€ัƒะบั‚ัƒั€ะพะน ะฒะพะปะพะบะฝะฐ, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะดะปั ั€ะฐะทะณะปะฐะถะธะฒะฐะฝะธั ะผะฐะฝะถะตั‚ ะธ ัะบะปะฐะดะพะบ.
ะ”ะปั ัƒะฒะปะฐะถะฝะตะฝะธั ั‚ะบะฐะฝะธ ะฝะฐะถะผะธั‚ะต ะฝะฐ ะบะฝะพะฟะบัƒ ั€ะฐัะฟั‹ะปะตะฝะธั ะฒะพะดั‹ :
โ€ข ะผะตะดะปะตะฝะฝะพ, ะฟะปะฐะฒะฝะพ โ€” ะดะปั ั€ะฐะทะฑั€ั‹ะทะณะธะฒะฐะฝะธั;
โ€ข ะฑั‹ัั‚ั€ั‹ะผะธ ะดะฒะธะถะตะฝะธัะผะธ โ€” ะดะปั ั€ะฐัะฟั‹ะปะตะฝะธั.
ะ˜ะท ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธั ั€ะฐัะฟั‹ะปะธั‚ะตะปั ะฑัƒะดะตั‚ ั€ะฐะทะฑั€ั‹ะทะณะธะฒะฐั‚ัŒัั ะฒะพะดะฐ.
ะคัƒะฝะบั†ะธัŽ ัƒะฒะปะฐะถะฝะตะฝะธั ั‚ะบะฐะฝะธ ะผะพะถะฝะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพะต ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ ั€ะฐะท ะฒ ะปัŽะฑะพะผ
ั€ะตะถะธะผะต ั€ะฐะฑะพั‚ั‹.
ะกะธัั‚ะตะผะฐ ะฐะฒั‚ะพะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั
ะคัƒะฝะบั†ะธั ะฐะฒั‚ะพะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั ะพะฑะตัะฟะตั‡ะธะฒะฐะตั‚ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ัŒ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ ัƒั‚ัŽะณะฐ ะธ ะฟะพะทะฒะพะปัะตั‚
ัะบะพะฝะพะผะธั‚ัŒ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะฝะตั€ะณะธัŽ. ะ•ัะปะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัั ะฒ ะฝะตะฟะพะดะฒะธะถะฝะพะผ ัะพัั‚ะพัะฝะธะธ,
ัั€ะฐะฑะฐั‚ั‹ะฒะฐะตั‚ ัะธัั‚ะตะผะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะพะณะพ ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั:
โ€ข ะดะปั ัƒั‚ัŽะณะฐ ะฒ ะณะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปัŒะฝะพะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ ะธะปะธ ะฝะฐ ะฑะพะบัƒ (ะฟั€ะธ ัะปัƒั‡ะฐะนะฝะพะผ ะฟะฐะดะตะฝะธะธ) โ€”
ะฟั€ะธะฑะปะธะทะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ั‡ะตั€ะตะท 30 ัะตะบัƒะฝะด;
โ€ข ะดะปั ัƒั‚ัŽะณะฐ ะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ โ€” ะฟั€ะธะผะตั€ะฝะพ ั‡ะตั€ะตะท 8 ะผะธะฝัƒั‚.
ะŸั€ะธ ัั€ะฐะฑะฐั‚ั‹ะฒะฐะฝะธะธ ั„ัƒะฝะบั†ะธะธ ะฐะฒั‚ะพะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั ะฝะฐะณั€ะตะฒ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ะฟั€ะตะบั€ะฐั‚ะธั‚ัั, ะฟั€ะพะทะฒัƒั‡ะธั‚
ัะธะณะฝะฐะป, ะฟะพัะปะต ัั‚ะพะณะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฐะฒั‚ะพะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั ะฝะฐ ั€ัƒั‡ะบะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะฑัƒะดะตั‚ ะผะธะณะฐั‚ัŒ. ะ”ะปั
ะฟั€ะพะดะพะปะถะตะฝะธั ั€ะฐะฑะพั‚ั‹ ะฒะพะทัŒะผะธั‚ะต ัƒั‚ัŽะณ ะทะฐ ั€ัƒั‡ะบัƒ. ะ˜ะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฐะฒั‚ะพะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั ะฟะตั€ะตัั‚ะฐะฝะตั‚
ะผะธะณะฐั‚ัŒ, ะทะฐะณะพั€ะธั‚ัั ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹. ะšะฐะบ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะณะฐัะฝะตั‚,
ะผะพะถะฝะพ ะฒะพะทะพะฑะฝะพะฒะธั‚ัŒ ะณะปะฐะถะตะฝะธะต.
ะกะธัั‚ะตะผะฐ ยซะšะฐะฟะปั-ัั‚ะพะฟยป
ะะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะฐั ัะธัั‚ะตะผะฐ ยซะšะฐะฟะปั-ัั‚ะพะฟยป ะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‰ะฐะตั‚ ะฟั€ะพั‚ะตะบะฐะฝะธะต ะฒะพะดั‹ ะธ ะฟะพะทะฒะพะปัะตั‚
ั€ะฐะทะณะปะฐะถะธะฒะฐั‚ัŒ ะดะฐะถะต ัะฐะผั‹ะต ะดะตะปะธะบะฐั‚ะฝั‹ะต ั‚ะบะฐะฝะธ ะฑะตะท ั€ะธัะบะฐ ะฟะพะฒั€ะตะดะธั‚ัŒ ะธั….
ะ“ะปะฐะถะตะฝะธะต ะดะตะปะธะบะฐั‚ะฝั‹ั… ั‚ะบะฐะฝะตะน ะดะพะปะถะฝะพ ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัั‚ัŒัั ะฟั€ะธ ะฝะธะทะบะพะน ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะต
(ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฝั‹ะน ั€ะตะถะธะผ โ€ข).
ะ—ะฐะฒะตั€ัˆะตะฝะธะต ั€ะฐะฑะพั‚ั‹
ะŸะพ ะทะฐะฒะตั€ัˆะตะฝะธะธ ั€ะฐะฑะพั‚ั‹ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ยซMinยป, ะฐ ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€
ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต . ะžั‚ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ัƒั‚ัŽะณ ะพั‚ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ. ะžั‚ะบั€ะพะนั‚ะต ะบั€ั‹ัˆะบัƒ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ
ะดะปั ะฒะพะดั‹ ะธ ัะปะตะนั‚ะต ะฒะพะดัƒ ะธะท ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ, ะฟะตั€ะตะฒะตั€ะฝัƒะฒ ัƒั‚ัŽะณ ะฝะฐะด ั€ะฐะบะพะฒะธะฝะพะน. ะžัั‚ะพั€ะพะถะฝะพ ะฟะพะบะฐั‡ะฐะนั‚ะต
ัƒั‚ัŽะณ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ัะปะธั‚ัŒ ะพัั‚ะฐั‚ะบะธ ะฒะพะดั‹. ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ัƒั‚ัŽะณ ะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะต ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต.
ะ”ะพะถะดะธั‚ะตััŒ, ะบะพะณะดะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒะฐ ะพัั‚ั‹ะฝะตั‚. ะžะฑะผะพั‚ะฐะนั‚ะต ัˆะฝัƒั€ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะฒะพะบั€ัƒะณ ะพัะฝะพะฒะฐะฝะธั
ัƒั‚ัŽะณะฐ. ะฅั€ะฐะฝะธั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ.
ะขะฐะฑะปะธั†ะฐ ะฒั‹ะฑะพั€ะฐ ั€ะตะถะธะผะพะฒ ะณะปะฐะถะตะฝะธั ะดะปั ั€ะฐะทะปะธั‡ะฝั‹ั… ั‚ะบะฐะฝะตะน
ะกะธะผะฒะพะป ะฝะฐ
ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ะต
ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ
ะŸะพะปะพะถะตะฝะธะต
ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ะฐ
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹
ะขะธะฟ ั‚ะบะฐะฝะธ ะ ะตะบะพะผะตะฝะดะฐั†ะธะธ
โ€ขSYNTHETICS
ะะบั€ะธะป
ะ“ะปะฐะดะธั‚ ัŒ ั ะพัั‚ ะพ ั€ะพ ะถะฝ ะพัั‚ ัŒ ัŽ.
ะ˜ัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต ะฟะฐั€ะฐ ัะฒะปัะตั‚ัั
ั€ะธัะบะพะฒะฐะฝะฝั‹ะผ, ะฒะพะทะผะพะถะฝะพ ะฒั‹ั‚ะตะบะฐะฝะธะต
ะฒะพะดั‹ ะธะท ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ัƒั‚ัŽะณะฐ ะธ, ะบะฐะบ ัะปะตะดัั‚ะฒะธะต,
ะฟะพัะฒะปะตะฝะธะต ั€ะฐะทะฒะพะดะพะฒ ะฝะฐ ั‚ะบะฐะฝะธ
ะŸะพะปะธะฐะผะธะดะฝั‹ะต
ั‚ะบะฐะฝะธ (ะบะฐะฟั€ะพะฝ,
ะฝะตะนะปะพะฝ)
ะŸะพะปะธัƒั€ะตั‚ะฐะฝ
ะั†ะตั‚ะฐั‚ะฝั‹ะต
ะฒะพะปะพะบะฝะฐ
ะขะบะฐะฝัŒ ะปัƒั‡ัˆะต ะณะปะฐะดะธั‚ัŒ ะฟะพ ะธะทะฝะฐะฝะพั‡ะฝะพะน
ัั‚ะพั€ะพะฝะต, ั‚ะฐะบ ะบะฐะบ ะพะฝะฐ ะฟะปะพั…ะพ ะฟะตั€ะตะฝะพัะธั‚
ะฝะฐะณั€ะตะฒ. ะั†ะตั‚ะฐั‚ ัะพั…ะฝะตั‚ ะฑั‹ัั‚ั€ะพ ะธ ะฟะพั‡ั‚ะธ
ะฝะต ะฝัƒะถะดะฐะตั‚ัั ะฒ ะณะปะฐะถะตะฝะธะธ
ะŸะพะปะธััั‚ะตั€
ะ ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ะณะปะฐะดะธั‚ัŒ ั‡ะตั€ะตะท ะฒะปะฐะถะฝัƒัŽ ั‚ะบะฐะฝัŒ
ะ’ะธัะบะพะทะฐ
ะŸั€ะธ ะฟะพะฒั‹ัˆะตะฝะฝะพะน ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะต
ะธะทะผะตะฝัะตั‚ ั†ะฒะตั‚, ะฟั€ะธะปะธะฟะฐะตั‚, ั‚ะฒะตั€ะดะตะตั‚ ะธ
ั€ะฐะทั€ัƒัˆะฐะตั‚ัั, ะฒะพะทะผะพะถะฝะฐ ัƒัะฐะดะบะฐ
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
ะจะตะปะบ
ะจะตะปะบะพะฒัƒัŽ ั‚ะบะฐะฝัŒ ะปัƒั‡ัˆะต ะฝะต ัะฟั€ั‹ัะบะธะฒะฐั‚ัŒ
ะฒะพะดะพะน, ั‚ะฐะบ ะบะฐะบ ะพั‚ ะฝะตั€ะฐะฒะฝะพะผะตั€ะฝะพะน ะฒะปะฐะถะฝะพัั‚ะธ
ะฒะพะทะผะพะถะฝะพ ะพะฑั€ะฐะทะพะฒะฐะฝะธะต ั€ะฐะทะฒะพะดะพะฒ
ะจะตั€ัั‚ัŒ
ะขะบะฐะฝัŒ ะปัƒั‡ัˆะต ัะฟั€ั‹ัะบะธะฒะฐั‚ัŒ ะฒะพะดะพะน ะธะปะธ ะณะปะฐะดะธั‚ัŒ
ั‡ะตั€ะตะท ะฒะปะฐะถะฝัƒัŽ ั‚ะบะฐะฝัŒ. ะŸั€ะธ ะฟะพะฒั‹ัˆะตะฝะฝะพะน
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะต ะฒะพะทะผะพะถะฝะฐ ัƒัะฐะดะบะฐ
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN ะฅะปะพะฟะพะบ ะ ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ั€ะตะถะธะผ ะพั‚ะฟะฐั€ะธะฒะฐะฝะธั
ะ›ะตะฝ
III. ะฃะฅะžะ” ะ—ะ ะŸะ ะ˜ะ‘ะžะ ะžะœ
ะคัƒะฝะบั†ะธั ัะฐะผะพะพั‡ะธัั‚ะบะธ
ะ”ะฐะฝะฝะฐั ั„ัƒะฝะบั†ะธั ัะปัƒะถะธั‚ ะดะปั ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ัƒั‚ัŽะณะฐ ะพั‚ ะพะฑั€ะฐะทะพะฒะฐะฒัˆะตะนัั ะฝะฐะบะธะฟะธ ะฒ ัะพะฟะปะฐั… ะฟะพะดะพัˆะฒั‹.
ะ ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ะฟั€ะพะฒะพะดะธั‚ัŒ ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ัƒ ัะฐะผะพะพั‡ะธัั‚ะบะธ 2-3 ั€ะฐะทะฐ ะฒ ะผะตััั†. ะงะตะผ ะถะตัั‚ั‡ะต
ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตะผะฐั ะฒะพะดะฐ, ั‚ะตะผ ั‡ะฐั‰ะต ั‚ั€ะตะฑัƒะตั‚ัั ัะฐะผะพะพั‡ะธัั‚ะบะฐ.
1. ะ—ะฐะปะตะนั‚ะต ะฒะพะดัƒ ะฒ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ ะดะพ ะพั‚ะผะตั‚ะบะธ ยซMaxยป.
2.
ะŸะตั€ะตะบั€ะพะนั‚ะต ะฟะพะดะฐั‡ัƒ ะฟะฐั€ะฐ (ะฟั€ะพะบั€ัƒั‚ะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฟะฐั€ะฐ ะฒะปะตะฒะพ ะดะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธั ).
ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต max. ะŸะพะดะบะปัŽั‡ะธั‚ะต
ัƒั‚ัŽะณ ะบ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ.
124
3. ะšะพะณะดะฐ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะณะฐัะฝะตั‚, ะพั‚ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ัƒั‚ัŽะณ ะพั‚ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ ะธ ะฟะพะผะตัั‚ะธั‚ะต
ะตะณะพ ะฒ ะณะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปัŒะฝะพะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ ะฝะฐะด ั€ะฐะบะพะฒะธะฝะพะน.
4.
ะะฐะถะผะธั‚ะต ะธ ัƒะดะตั€ะถะธะฒะฐะนั‚ะต ะบะฝะพะฟะบัƒ ัะฐะผะพะพั‡ะธัั‚ะบะธ ยซCalc Cleanยป, ะฟะพะบะฐ ะฒั‹ั…ะพะด ะณะพั€ัั‡ะตะน
ะฒะพะดั‹ ะธ ะฟะฐั€ะฐ ะธะท ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะน ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ะฝะต ะฟั€ะตะบั€ะฐั‚ะธั‚ัั. ะŸั€ะธ ัั‚ะพะผ ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั
ะฟะพะบะฐั‡ะธะฒะฐั‚ัŒ ัƒั‚ัŽะณ ะฒะฟะตั€ะตะด-ะฝะฐะทะฐะด. ะ’ั‹ั…ะพะดัั‰ะธะต ะธะท ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะน ะฟะฐั€ ะธ ะบะธะฟัั‰ะฐั ะฒะพะดะฐ ัƒะดะฐะปัั‚
ะทะฐะณั€ัะทะฝะตะฝะธั.
5.
ะŸะพัะปะต ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ะพั‚ะบั€ะพะนั‚ะต ะบั€ั‹ัˆะบัƒ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ ะดะปั ะฒะพะดั‹ ะธ ัะปะตะนั‚ะต ะพัั‚ะฐะฒัˆัƒัŽัั ะฒ
ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะต ะฒะพะดัƒ. ะ—ะฐะบั€ะพะนั‚ะต ะบั€ั‹ัˆะบัƒ.
6. ะšะพะณะดะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒะฐ ะพัั‚ั‹ะฝะตั‚, ะฟั€ะพั‚ั€ะธั‚ะต ะตะต ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ัŒ ะฒะปะฐะถะฝะพะน ั‚ะบะฐะฝัŒัŽ.
7. ะŸั€ะธ ัะธะปัŒะฝะพะผ ะทะฐะณั€ัะทะฝะตะฝะธะธ ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ะฟะพะฒั‚ะพั€ะธั‚ัŒ ั†ะธะบะป ัะฐะผะพะพั‡ะธัั‚ะบะธ.
ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•! ะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฒะพะดะพะฟั€ะพะฒะพะดะฝัƒัŽ ะฒะพะดัƒ. ะะต ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ
ะดะธัั‚ะธะปะปะธั€ะพะฒะฐะฝะฝัƒัŽ (ะดะตะผะธะฝะตั€ะฐะปะธะทะพะฒะฐะฝะฝัƒัŽ), ัะผัะณั‡ะตะฝะฝัƒัŽ ะธะปะธ ะบะธะฟัั‡ะตะฝัƒัŽ ะฒะพะดัƒ โ€” ะฒ ัั‚ะพะผ ัะปัƒั‡ะฐะต
ัะฐะผะพะพั‡ะธัั‚ะบะฐ ะฑัƒะดะตั‚ ะฝะตัั„ั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพะน.
ะžั‡ะธัั‚ะบะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹
ะŸะตั€ะตะด ะพั‡ะธัั‚ะบะพะน ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ัƒั‚ัŽะณะฐ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ะพะฝ ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝ ะพั‚ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ ะธ ะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ะพัั‚ั‹ะป.
ะŸะพะดะพัˆะฒัƒ ะผะพะถะฝะพ ะพั‡ะธัั‚ะธั‚ัŒ ะฒะปะฐะถะฝะพะน ั‚ะบะฐะฝัŒัŽ ะธะปะธ ะณัƒะฑะบะพะน. ะะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะฐะฑั€ะฐะทะธะฒะฝั‹ะต ะผะพัŽั‰ะธะต ัั€ะตะดัั‚ะฒะฐ
ะธ ะณัƒะฑะบะธ ั ะผะตั‚ะฐะปะปะธั‡ะตัะบะธะผ ะธะปะธ ะฐะฑั€ะฐะทะธะฒะฝั‹ะผ ะฟะพะบั€ั‹ั‚ะธะตะผ, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ั…ะธะผะธั‡ะตัะบะธ ะฐะณั€ะตััะธะฒะฝั‹ะต ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒะฐ.
ะฅั€ะฐะฝะตะฝะธะต
ะฅั€ะฐะฝะธั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฒ ััƒั…ะพะผ ะผะตัั‚ะต, ะฒะดะฐะปะธ ะพั‚ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ั… ะฟั€ะธะฑะพั€ะพะฒ ะธ ะฟั€ัะผั‹ั… ัะพะปะฝะตั‡ะฝั‹ั…
ะปัƒั‡ะตะน. ะงั‚ะพะฑั‹ ะฝะต ะฟะพะฒั€ะตะดะธั‚ัŒ ั€ะฐะฑะพั‡ัƒัŽ ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ัŒ, ะฒัะตะณะดะฐ ั…ั€ะฐะฝะธั‚ะต ัƒั‚ัŽะณ ะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะผ
ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ. ะะต ะดะพะฟัƒัะบะฐะนั‚ะต ัะพะฟั€ะธะบะพัะฝะพะฒะตะฝะธั ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ัƒั‚ัŽะณะฐ ั ะผะตั‚ะฐะปะปะธั‡ะตัะบะธะผะธ ะธ ะธะฝั‹ะผะธ
ั‚ะฒะตั€ะดั‹ะผะธ ะฟั€ะตะดะผะตั‚ะฐะผะธ.
ะะต ั…ั€ะฐะฝะธั‚ะต ัƒั‚ัŽะณ ั ะฒะพะดะพะน ะฒะพ ะธะทะฑะตะถะฐะฝะธะต ะพะฑั€ะฐะทะพะฒะฐะฝะธั ะธะทะฒะตัั‚ะบะพะฒั‹ั… ะพั‚ะปะพะถะตะฝะธะน ะธ
ะทะฐะณั€ัะทะฝะตะฝะธะน, ะฟะฐั‡ะบะฐัŽั‰ะธั… ั‚ะบะฐะฝะธ ะฒ ะฟั€ะพั†ะตััะต ะณะปะฐะถะตะฝะธั.
IV. ะŸะ•ะ ะ•ะ” ะžะ‘ะ ะะฉะ•ะะ˜ะ•ะœ ะ’ ะกะ•ะ ะ’ะ˜ะก-ะฆะ•ะะขะ 
ะะตะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ัŒ ะ’ะพะทะผะพะถะฝะฐั ะฟั€ะธั‡ะธะฝะฐ ะกะฟะพัะพะฑ ัƒัั‚ั€ะฐะฝะตะฝะธั
ะŸะพะดะพัˆะฒะฐ ัƒั‚ัŽะณะฐ ะฝะต
ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐะตั‚ัั,
ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ
ะฝะต ะณะพั€ะธั‚
ะŸั€ะธะฑะพั€ ะฝะต ะฟะพะดะบะปัŽั‡ะตะฝ ะบ
ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ ะŸะพะดะบะปัŽั‡ะธั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะบ ัะปะตะบั‚ั€ะพัะตั‚ะธ
ะญะปะตะบั‚ั€ะพั€ะพะทะตั‚ะบะฐ ะฝะตะธัะฟั€ะฐะฒะฝะฐ
ะŸะพะดะบะปัŽั‡ะธั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะบ ะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพะน
ัะปะตะบั‚ั€ะพั€ะพะทะตั‚ะบะต
ะกั€ะฐะฑะพั‚ะฐะปะฐ ัะธัั‚ะตะผะฐ
ะฐะฒั‚ะพะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั (ะณะพั€ะธั‚
ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฐะฒั‚ะพะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั ะฝะฐ
ั€ัƒั‡ะบะต ัƒั‚ัŽะณะฐ)
ะกะผ. ั€ะฐะทะดะตะป ยซะกะธัั‚ะตะผะฐ
ะฐะฒั‚ะพะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธัยป
ะŸะพะดะพัˆะฒะฐ ัƒั‚ัŽะณะฐ
ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐะตั‚ัั ัะปะฐะฑะพ
ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฐ ัะปะธัˆะบะพะผ ะฝะธะทะบะฐั
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ
ะ’ั€ะฐั‰ะตะฝะธะตะผ ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ะฐ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ
ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ัƒั‚ัŽะณะฐ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผัƒัŽ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ัƒ
ะะตะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ัŒ ะ’ะพะทะผะพะถะฝะฐั ะฟั€ะธั‡ะธะฝะฐ ะกะฟะพัะพะฑ ัƒัั‚ั€ะฐะฝะตะฝะธั
ะžั‚ััƒั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚ ะฟะฐั€ ะŸะพะดะฐั‡ะฐ ะฟะฐั€ะฐ ะฟะตั€ะตะบั€ั‹ั‚ะฐ
ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฟะฐั€ะฐ ะฒ
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพะต ะฒะฐะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต
ะ˜ะฝั‚ะตะฝัะธะฒะฝะพัั‚ัŒ
ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะฟะฐั€ะฐ
ะฝะตะดะพัั‚ะฐั‚ะพั‡ะฝะฐ
ะ’ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะต ัะปะธัˆะบะพะผ ะผะฐะปะพ
ะฒะพะดั‹
ะ—ะฐะฟะพะปะฝะธั‚ะต ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ ะดะปั ะฒะพะดั‹ ะบะฐะบ
ะผะธะฝะธะผัƒะผ ะฝะฐ ยผ
ะ ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฟะฐั€ะฐ ัั‚ะพะธั‚ ะฒ
ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ ัั€ะตะดะฝะตะน ะฟะพะดะฐั‡ะธ
ะฟะฐั€ะฐ
ะŸะพะฒะพั€ะพั‚ะพะผ ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ะฐ ัƒะฒะตะปะธั‡ัŒั‚ะต
ะฟะพะดะฐั‡ัƒ ะฟะฐั€ะฐ
ะ”ะตะนัั‚ะฒัƒะตั‚ ั„ัƒะฝะบั†ะธั ยซะšะฐะฟะปั-
ัั‚ะพะฟยป
ะŸะพะดะพะถะดะธั‚ะต ะดะพ ั‚ะตั… ะฟะพั€, ะฟะพะบะฐ ะฝะต
ะฑัƒะดะตั‚ ะดะพัั‚ะธะณะฝัƒั‚ะฐ ะฝะฐะด ะปะตะถะฐั‰ะฐั
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ัƒั‚ัŽะณะฐ
(ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะณะฐัะฝะตั‚)
ะ’ั‹ั…ะพะดัั‰ะธะน ะธะท
ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะน ะฟะพะดะพัˆะฒั‹
ัƒั‚ัŽะณะฐ ะฟะฐั€ ะฟะฐั‡ะบะฐะตั‚
ะฑะตะปัŒะต
ะ’ั‹ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะปะธ ะฒะพะดัƒ ั
ั…ะธะผะธั‡ะตัะบะธะผะธ ะดะพะฑะฐะฒะบะฐะผะธ
ะะต ะทะฐะปะธะฒะฐะนั‚ะต ะฒ ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ ะฒะพะดัƒ ั
ั…ะธะผะธั‡ะตัะบะธะผะธ ะดะพะฑะฐะฒะบะฐะผะธ
ะ’ั‹ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะปะธ
ะดะธัั‚ะธะปะปะธั€ะพะฒะฐะฝะฝัƒัŽ ะธะปะธ
ัะผัะณั‡ะตะฝะฝัƒัŽ ะฒะพะดัƒ
ะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะพะฑั‹ั‡ะฝัƒัŽ
ะฒะพะดะพะฟั€ะพะฒะพะดะฝัƒัŽ ะฒะพะดัƒ ะธะปะธ ัะผะตััŒ ะธะท
ะฒะพะดะพะฟั€ะพะฒะพะดะฝะพะน ะธ
ะดะธัั‚ะธะปะปะธั€ะพะฒะฐะฝะฝะพะน ะฒะพะดั‹ ะฒ
ะฟั€ะพะฟะพั€ั†ะธะธ 1:1
ะ’ั‹ ะฝะต ัƒะดะฐะปะธะปะธ ะฒะพะดัƒ ะธะท
ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะฐ ะฟะพัะปะต
ะฟั€ะตะดั‹ะดัƒั‰ะตะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั
ะŸั€ะพะฒะตะดะธั‚ะต ัะฐะผะพะพั‡ะธัั‚ะบัƒ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ.
ะ’ัะตะณะดะฐ ะฒั‹ะปะธะฒะฐะนั‚ะต ะฒะพะดัƒ ะธะท ัƒั‚ัŽะณะฐ ะฟะพ
ะพะบะพะฝั‡ะฐะฝะธะธ ั€ะฐะฑะพั‚ั‹
ะŸะพะดะพัˆะฒะฐ ัƒั‚ัŽะณะฐ
ะทะฐะณั€ัะทะฝะธะปะฐััŒ ะธ
ะฟะฐั‡ะบะฐะตั‚ ะฑะตะปัŒะต
ะ‘ั‹ะปะฐ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฐ ัะปะธัˆะบะพะผ
ะฒั‹ัะพะบะฐั ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹
ัƒั‚ัŽะณะฐ
ะกะฒะตั€ัŒั‚ะตััŒ ั ัั€ะปั‹ะบะฐะผะธ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะธ ะธ
ยซะขะฐะฑะปะธั†ะตะน ะฒั‹ะฑะพั€ะฐ ั€ะตะถะธะผะพะฒ
ะณะปะฐะถะตะฝะธั ะดะปั ั€ะฐะทะปะธั‡ะฝั‹ั… ั‚ะบะฐะฝะตะนยป
ะ’ั‹ ะฝะตะดะพัั‚ะฐั‚ะพั‡ะฝะพ ะฟั€ะพะฟะพะปะพัะบะฐะปะธ
ะฑะตะปัŒะต ะธะปะธ ะณะปะฐะดะธั‚ะต ะฝะพะฒัƒัŽ
ะพะดะตะถะดัƒ, ะฝะต ะฟั€ะพะฟะพะปะพัะบะฐะฒ ะตะต
ะŸั€ะพะฒะตะดะธั‚ะต ั‡ะธัั‚ะบัƒ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹.
ะŸั€ะพะฟะพะปะพั‰ะธั‚ะต ะพะดะตะถะดัƒ, ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ,
ั‡ั‚ะพ ะฝะฐ ะฝะตะน ะฝะต ะพัั‚ะฐะปะพััŒ ะผั‹ะปะฐ ะธะปะธ
ะดั€ัƒะณะธั… ั‡ะธัั‚ัั‰ะธั… ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒ
ะ˜ะท ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะน
ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ัƒั‚ัŽะณะฐ
ะฒั‹ั‚ะตะบะฐะตั‚ ะฒะพะดะฐ
ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฐ ัะปะธัˆะบะพะผ ะฝะธะทะบะฐั
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒั‹
ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปัั‚ะพั€ ะฝะฐะณั€ะตะฒะฐ
ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข ะธะปะธ
ยซMaxยป
ะกะปะธัˆะบะพะผ ะฝะธะทะบะฐั ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ
ะฟะพะดะพัˆะฒั‹ ะธะท-ะทะฐ ั‡ะฐัั‚ะพะณะพ ะฝะฐะถะฐั‚ะธั
ะบะฝะพะฟะบะธ ะธะฝั‚ะตะฝัะธะฒะฝะพะน ะฟะพะดะฐั‡ะธ
ะฟะฐั€ะฐ
ะฃะฒะตะปะธั‡ัŒั‚ะต ะธะฝั‚ะตั€ะฒะฐะปั‹ ะผะตะถะดัƒ
ะฝะฐะถะฐั‚ะธัะผะธ ะบะฝะพะฟะบะธ ะธะฝั‚ะตะฝัะธะฒะฝะพะน
ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะฟะฐั€ะฐ
125
RUS
RI-C222-E
ะะตะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ัŒ ะ’ะพะทะผะพะถะฝะฐั ะฟั€ะธั‡ะธะฝะฐ ะกะฟะพัะพะฑ ัƒัั‚ั€ะฐะฝะตะฝะธั
ะะฐ ะฟะพะดะพัˆะฒะต ัƒั‚ัŽะณะฐ
ั†ะฐั€ะฐะฟะธะฝั‹ ะธ ะดั€ัƒะณะธะต
ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธั
ะ’ั‹ ะฟะพะผะตัั‚ะธะปะธ ัƒั‚ัŽะณ ะฝะฐ
ะผะตั‚ะฐะปะปะธั‡ะตัะบัƒัŽ ะฟะพะดัั‚ะฐะฒะบัƒ
ะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ ะต ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝั‹ะต
ะฟะพะดัั‚ะฐะฒะบะธ ะดะปั ัƒั‚ัŽะณะฐ. ะฅั€ะฐะฝะธั‚ะต ัƒั‚ัŽะณ
ะฒ ะฒะตั€ั‚ะธะบะฐะปัŒะฝะพะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ
ะŸะพะดะพัˆะฒะฐ ะฑั‹ะปะฐ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะฐ
ั„ัƒั€ะฝะธั‚ัƒั€ะพะน ะฝะฐ ะพะดะตะถะดะต
(ะทะฐะบะปะตะฟะบะธ, ะผะพะปะฝะธะธ, ะฟัƒะณะพะฒะธั†ั‹ ะธ
ั‚. ะด.)
ะ’ ะฟั€ะพั†ะตััะต ะณะปะฐะถะตะฝะธั ัั‚ะฐั€ะฐะนั‚ะตััŒ ะฝะต
ะทะฐะดะตะฒะฐั‚ัŒ ะผะพะปะฝะธะธ, ะทะฐะบะปะตะฟะบะธ ะธ ะดั€ัƒะณะธะต
ั‚ะฒะตั€ะดั‹ะต ะฟั€ะตะดะผะตั‚ั‹, ะบะพั‚ะพั€ั‹ะต ะผะพะณัƒั‚
ะฟะพะฒั€ะตะดะธั‚ัŒ ะฟะพะดะพัˆะฒัƒ ัƒั‚ัŽะณะฐ
V. ะ“ะะ ะะะขะ˜ะ™ะะซะ• ะžะ‘ะฏะ—ะะขะ•ะ›ะฌะกะขะ’ะ
ะะฐ ะดะฐะฝะฝะพะต ะธะทะดะตะปะธะต ะฟั€ะตะดะพัั‚ะฐะฒะปัะตั‚ัั ะณะฐั€ะฐะฝั‚ะธั ัั€ะพะบะพะผ ะฝะฐ 2 ะณะพะดะฐ ั ะผะพะผะตะฝั‚ะฐ ะฟั€ะธะพะฑั€ะตั‚ะตะฝะธั.
ะ’ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต ะณะฐั€ะฐะฝั‚ะธะนะฝะพะณะพ ะฟะตั€ะธะพะดะฐ ะธะทะณะพั‚ะพะฒะธั‚ะตะปัŒ ะพะฑัะทัƒะตั‚ัั ัƒัั‚ั€ะฐะฝะธั‚ัŒ ะฟัƒั‚ะตะผ ั€ะตะผะพะฝั‚ะฐ, ะทะฐะผะตะฝั‹
ะดะตั‚ะฐะปะตะน ะธะปะธ ะทะฐะผะตะฝั‹ ะฒัะตะณะพ ะธะทะดะตะปะธั ะปัŽะฑั‹ะต ะทะฐะฒะพะดัะบะธะต ะดะตั„ะตะบั‚ั‹, ะฒั‹ะทะฒะฐะฝะฝั‹ะต ะฝะตะดะพัั‚ะฐั‚ะพั‡ะฝั‹ะผ
ะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะพะผ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปะพะฒ ะธะปะธ ัะฑะพั€ะบะธ. ะ“ะฐั€ะฐะฝั‚ะธั ะฒัั‚ัƒะฟะฐะตั‚ ะฒ ัะธะปัƒ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฒ ั‚ะพะผ ัะปัƒั‡ะฐะต, ะตัะปะธ
ะดะฐั‚ะฐ ะฟะพะบัƒะฟะบะธ ะฟะพะดั‚ะฒะตั€ะถะดะตะฝะฐ ะฟะตั‡ะฐั‚ัŒัŽ ะผะฐะณะฐะทะธะฝะฐ ะธ ะฟะพะดะฟะธััŒัŽ ะฟั€ะพะดะฐะฒั†ะฐ ะฝะฐ ะพั€ะธะณะธะฝะฐะปัŒะฝะพะผ
ะณะฐั€ะฐะฝั‚ะธะนะฝะพะผ ั‚ะฐะปะพะฝะต. ะะฐัั‚ะพัั‰ะฐั ะณะฐั€ะฐะฝั‚ะธั ะฟั€ะธะทะฝะฐะตั‚ัั ะปะธัˆัŒ ะฒ ั‚ะพะผ ัะปัƒั‡ะฐะต, ะตัะปะธ ะธะทะดะตะปะธะต
ะฟั€ะธะผะตะฝัะปะพััŒ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพะผ ะฟะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ, ะฝะต ั€ะตะผะพะฝั‚ะธั€ะพะฒะฐะปะพััŒ, ะฝะต
ั€ะฐะทะฑะธั€ะฐะปะพััŒ ะธ ะฝะต ะฑั‹ะปะพ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะพ ะฒ ั€ะตะทัƒะปัŒั‚ะฐั‚ะต ะฝะตะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพะณะพ ะพะฑั€ะฐั‰ะตะฝะธั ั ะฝะธะผ, ะฐ
ั‚ะฐะบะถะต ัะพั…ั€ะฐะฝะตะฝะฐ ะฟะพะปะฝะฐั ะบะพะผะฟะปะตะบั‚ะฝะพัั‚ัŒ ะธะทะดะตะปะธั. ะ”ะฐะฝะฝะฐั ะณะฐั€ะฐะฝั‚ะธั ะฝะต ั€ะฐัะฟั€ะพัั‚ั€ะฐะฝัะตั‚ัั
ะฝะฐ ะตัั‚ะตัั‚ะฒะตะฝะฝั‹ะน ะธะทะฝะพั ะธะทะดะตะปะธั ะธ ั€ะฐัั…ะพะดะฝั‹ะต ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹ (ั„ะธะปัŒั‚ั€ั‹, ะปะฐะผะฟะพั‡ะบะธ,
ะฐะฝั‚ะธะฟั€ะธะณะฐั€ะฝั‹ะต ะฟะพะบั€ั‹ั‚ะธั, ัƒะฟะปะพั‚ะฝะธั‚ะตะปะธ ะธ ั‚. ะด.).
ะกั€ะพะบ ัะปัƒะถะฑั‹ ะธะทะดะตะปะธั ะธ ัั€ะพะบ ะดะตะนัั‚ะฒะธั ะณะฐั€ะฐะฝั‚ะธะนะฝั‹ั… ะพะฑัะทะฐั‚ะตะปัŒัั‚ะฒ ะฝะฐ ะฝะตะณะพ ะธัั‡ะธัะปััŽั‚ัั ัะพ ะดะฝั
ะฟั€ะพะดะฐะถะธ ะธะปะธ ั ะดะฐั‚ั‹ ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝะธั ะธะทะดะตะปะธั (ะฒ ัะปัƒั‡ะฐะต, ะตัะปะธ ะดะฐั‚ัƒ ะฟั€ะพะดะฐะถะธ ะพะฟั€ะตะดะตะปะธั‚ัŒ ะฝะตะฒะพะทะผะพะถะฝะพ).
ะ”ะฐั‚ัƒ ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝะธั ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะผะพะถะฝะพ ะฝะฐะนั‚ะธ ะฒ ัะตั€ะธะนะฝะพะผ ะฝะพะผะตั€ะต, ั€ะฐัะฟะพะปะพะถะตะฝะฝะพะผ ะฝะฐ
ะธะดะตะฝั‚ะธั„ะธะบะฐั†ะธะพะฝะฝะพะน ะฝะฐะบะปะตะนะบะต ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะต ะธะทะดะตะปะธั. ะกะตั€ะธะนะฝั‹ะน ะฝะพะผะตั€ ัะพัั‚ะพะธั‚ ะธะท 13 ะทะฝะฐะบะพะฒ.
6-ะน ะธ 7-ะน ะทะฝะฐะบะธ ะพะฑะพะทะฝะฐั‡ะฐัŽั‚ ะผะตััั†, 8-ะน โ€” ะณะพะด ะฒั‹ะฟัƒัะบะฐ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ.
ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝั‹ะน ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปะตะผ ัั€ะพะบ ัะปัƒะถะฑั‹ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ัะพัั‚ะฐะฒะปัะตั‚ 3 ะปะตั‚ ัะพ ะดะฝั ะตะณะพ
ะฟั€ะธะพะฑั€ะตั‚ะตะฝะธั ะฟั€ะธ ัƒัะปะพะฒะธะธ, ั‡ั‚ะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธั ะธะทะดะตะปะธั ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ัั ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั
ะดะฐะฝะฝั‹ะผ ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพะผ ะธ ะฟั€ะธะผะตะฝะธะผั‹ะผะธ ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธะผะธ ัั‚ะฐะฝะดะฐั€ั‚ะฐะผะธ.
ะญะบะพะปะพะณะธั‡ะตัะบะธ ะฑะตะทะฒั€ะตะดะฝะฐั ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธั (ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธั ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะพะณะพ ะธ
ัะปะตะบั‚ั€ะพะฝะฝะพะณะพ ะพะฑะพั€ัƒะดะพะฒะฐะฝะธั)
ะฃั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธัŽ ัƒะฟะฐะบะพะฒะบะธ, ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะฐ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ัะฐะผะพะณะพ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ัŒ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะผะตัั‚ะฝะพะน ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผะพะน ะฟะพ
ะฟะตั€ะตั€ะฐะฑะพั‚ะบะต ะพั‚ั…ะพะดะพะฒ. ะŸั€ะพัะฒะธั‚ะต ะทะฐะฑะพั‚ัƒ ะพะฑ ะพะบั€ัƒะถะฐัŽั‰ะตะน ัั€ะตะดะต: ะฝะต
ะฒั‹ะฑั€ะฐัั‹ะฒะฐะนั‚ะต ั‚ะฐะบะธะต ะธะทะดะตะปะธั ะฒะผะตัั‚ะต ั ะพะฑั‹ั‡ะฝั‹ะผ ะฑั‹ั‚ะพะฒั‹ะผ ะผัƒัะพั€ะพะผ.
ะ˜ัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะฝั‹ะต (ัั‚ะฐั€ั‹ะต) ะฟั€ะธะฑะพั€ั‹ ะฝะต ะดะพะปะถะฝั‹ ะฒั‹ะฑั€ะฐัั‹ะฒะฐั‚ัŒัั ั
ะพัั‚ะฐะปัŒะฝั‹ะผ ะฑั‹ั‚ะพะฒั‹ะผ ะผัƒัะพั€ะพะผ, ะพะฝะธ ะดะพะปะถะฝั‹ ัƒั‚ะธะปะธะทะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒัั ะพั‚ะดะตะปัŒะฝะพ.
ะ’ะปะฐะดะตะปัŒั†ั‹ ัั‚ะฐั€ะพะณะพ ะพะฑะพั€ัƒะดะพะฒะฐะฝะธั ะพะฑัะทะฐะฝั‹ ะฟั€ะธะฝะตัั‚ะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ั‹ ะฒ
ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝั‹ะต ะฟัƒะฝะบั‚ั‹ ะฟั€ะธะตะผะฐ ะธะปะธ ัะดะฐั‚ัŒ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะต ะพั€ะณะฐะฝะธะทะฐั†ะธะธ. ะขะตะผ ัะฐะผั‹ะผ ะฒั‹
ะฟะพะผะพะณะฐะตั‚ะต ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผะต ะฟะพ ะฟะตั€ะตั€ะฐะฑะพั‚ะบะต ั†ะตะฝะฝะพะณะพ ัั‹ั€ัŒั, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะพั‡ะธัั‚ะบะต ะทะฐะณั€ัะทะฝััŽั‰ะธั…
ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒ.
ะ”ะฐะฝะฝั‹ะน ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฟะพะผะตั‡ะตะฝ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะ•ะฒั€ะพะฟะตะนัะบะพะน ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒะพะน 2012/19/EU,
ั€ะตะณัƒะปะธั€ัƒัŽั‰ะตะน ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธัŽ ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะพะณะพ ะธ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฝะฝะพะณะพ ะพะฑะพั€ัƒะดะพะฒะฐะฝะธั.
ะ”ะฐะฝะฝะฐั ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒะฐ ะพะฟั€ะตะดะตะปัะตั‚ ะพัะฝะพะฒะฝั‹ะต ั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐะฝะธั ะบ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะธ ะฟะตั€ะตั€ะฐะฑะพั‚ะบะต ะพั‚ั…ะพะดะพะฒ
ะพั‚ ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธั… ะธ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฝะฝั‹ั… ะฟั€ะธะฑะพั€ะพะฒ, ะดะตะนัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะต ะฝะฐ ะฒัะตะน ั‚ะตั€ั€ะธั‚ะพั€ะธะธ
ะ•ะฒั€ะพะฟะตะนัะบะพะณะพ ะกะพัŽะทะฐ.
126
ฮ ฯฮนฮฝ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ, ฮดฮนฮฑฮฒฮฌฯƒฯ„ฮต ฮผฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚
ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ†ฯ…ฮปฮฌฮพฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฯŒฮผฮตฮฝฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮ— ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฎ ฮตฮบฮผฮตฯ„ฮฌฮปฮปฮตฯ…ฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚
ฮธฮฑ ฮตฮพฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฮตฮน ฮผฮตฮณฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚.
ฮœฮญฯ„ฯฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚
โ€ข
ฮŸ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฯ‰ฮณฯŒฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮตฯ…ฮธฯฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮตฮฝฮดฮตฯ‡ฯŒฮผฮตฮฝฮตฯ‚ ฮถฮทฮผฮนฮญฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฮธฮทฮบฮฑฮฝ
ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฮท ฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฮผฮญฯ„ฯฯ‰ฮฝ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฯƒฮผฯŽฮฝ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
โ€ข
ฮ— ฯ€ฮฑฯฮฟฯฯƒฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฎ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯƒฮต ฯƒฯ€ฮฏฯ„ฮนฮฑ,
ฮดฮนฮฑฮผฮตฯฮฏฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ, ฮตฮพฮฟฯ‡ฮนฮบฮฌ, ฮดฯ‰ฮผฮฌฯ„ฮนฮฑ ฮพฮตฮฝฮฟฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฯ‰ฮฝ, ฮฒฮฟฮทฮธฮทฯ„ฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮฟฯ…ฯ‚
ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ, ฮณฯฮฑฯ†ฮตฮฏฮฑ ฮฎ ฯ…ฯ€ฯŒ ฮฌฮปฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฯŒฯฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮท ฮฒฮนฮฟฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮนฮบฮฎฯ‚
ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎฯ‚. ฮ’ฮนฮฟฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮนฮบฮฎ ฮฎ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮฌฮปฮปฮท ฮผฮท ฯ€ฯฮฟฮฒฮปฮตฯ€ฯŒฮผฮตฮฝฮท
ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮธฮฑ ฮธฮตฯ‰ฯฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮฌฮฒฮฑฯƒฮท ฮดฮญฮฟฯ…ฯƒฮฑฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚. ฮฃโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฮฎฮฝ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮฟ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฯ‰ฮณฯŒฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฯ†ฮญฯฮตฮน ฮตฯ…ฮธฯฮฝฮท
ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮนฮธฮฑฮฝฮญฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮญฯ€ฮนฮตฯ‚.
โ€ข
ฮ ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฯฮตฯฮผฮฑ ฮตฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต ฮฑฮฝ
ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮฏฯ€ฯ„ฮตฮน ฮท ฯ„ฮฌฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฮดฮนฮฑฮณฯฮฑฯ†ฯŒฮผฮตฮฝฮท ฯ„ฮฌฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚
(ฮฒฮป. ฯ„ฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฌ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ ฮฎ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฏฮฝฮฑฮบฮฑ ฮตฯฮณฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฟฯ… ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ).
โ€ข
ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฮตฯ€ฮญฮบฯ„ฮฑฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฝฮฑฮปฮฟฯฮผฮตฮฝฮท
ฮนฯƒฯ‡ฯ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚, ฮท ฮผฮท ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮปฯ‰ฮดฮฏฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฯƒฯ…ฮฝฮตฮนฯƒฯ†ฮญฯฮตฮน ฮฒฯฮฑฯ‡ฯ…ฮบฯฮบฮปฯ‰ฮผฮฑ ฮฎ ฮฑฮฝฮฌฯ†ฮปฮตฮพฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮปฯ‰ฮดฮฏฮฟฯ….
โ€ข
ฮ— ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮผฮญฯƒฯ‰ ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฯ€ฯฮฏฮถฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮณฮตฮฏฯ‰ฯƒฮท โ€“ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฑฯฮฑฮฏฯ„ฮทฯ„ฮฟฯ‚ ฯŒฯฮฟฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ.
ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฮตฯ€ฮญฮบฯ„ฮฑฯƒฮทฯ‚ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮณฮตฮฏฯ‰ฯƒฮท.
โ€ข
ฮฮฑ ฮฒฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟฮฝ
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ„ฮทฯ‚. ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ
ฯฮตฯฮผฮฑ, ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟ ฮบฮฌฮฝฮตฯ„ฮต ฮผฮต ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฮฌ ฯ‡ฮญฯฮนฮฑ, ฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฮตฯ…ฮผฮฑฯ„ฮฟฮปฮฎฯ€ฯ„ฮท ฮบฮฑฮน
ฮผฮทฮฝ ฯ„ฯฮฑฮฒฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ.
โ€ข
ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮผฮญฮฝฮตฮน ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท, ฮฑฯ†ฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮฟ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ.
โ€ข
ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฮณฮญฮผฮนฯƒฮผฮฑ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟฯ… ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮธ ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ.
ฮ ฮกฮŸฮฃฮŸฮงฮ—! ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮถฮตฯƒฯ„ฮฌ!
ฮœฮทฮฝ ฮฑฮณฮณฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ
ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮน ฮฑฮผฮญฯƒฯ‰ฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต
ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮตฮนฮดฮนฮบฮญฯ‚ ฯƒฮนฮดฮทฯฯŒฯƒฯ„ฯฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ. ฮœฮทฮฝ ฮฑฯ†ฮฎฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฮฒฮปฮตฯˆฮท, ฮฑฮผฮญฯƒฯ‰ฯ‚
ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ.
โ€ข
ฮœฮทฮฝ ฮฒฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯƒฮต ฮฑฮฝฮฟฮฏฮณฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฯฯ„ฯŽฮฝ ฮฎ ฮบฮฟฮฝฯ„ฮฌ ฯƒฯ„ฮฑ
ฯƒฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚. ฮ ฮฑฯฮฑฯ„ฮทฯฮฎฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮตฮน ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮปฯ…ฮณฮฏฮถฮตฮน,
ฮผฮทฮฝ ฮฑฮณฮณฮฏฮถฮตฮน ฮฑฮนฯ‡ฮผฮทฯฮฌ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ, ฮณฯ‰ฮฝฮนฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฌฮบฯฮตฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฯ€ฮปฯ‰ฮฝ.
ฮฮฑ ฮธฯ…ฮผฮฌฯƒฯ„ฮต: ฯ„ฯ…ฯ‡ฮฑฮฏฮฑ ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฯƒฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฮดฯ…ฯƒฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮตฯ‚ ฮฟฮน ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮตฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฯƒฯ…ฮผฮผฮฟฯฯ†ฯŽฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต
ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯŒฯฮฟฯ…ฯ‚ ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮต
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ. ฮˆฮฝฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮตฯƒฯ„ฯฮฑฮผฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮตฮฏ
ฮตฯ€ฮตฮฏฮณฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฯƒฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟ ฯ„ฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฎฯ‚ ฮตฮพฯ…ฯ€ฮทฯฮญฯ„ฮทฯƒฮทฯ‚.
โ€ข
ฮ ฯฮนฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ, ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฮญฯ‡ฮตฮน ฮบฯฯ…ฯŽฯƒฮตฮน. ฮ‘ฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮฎฯƒฯ„ฮต ฮฑฯ…ฯƒฯ„ฮทฯฮฌ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
ฮ‘ฮ ฮ‘ฮ“ฮŸฮกฮ•ฮฅฮ•ฮคฮ‘ฮ™ ฮฝฮฑ ฮฒฮฟฯ…ฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ
ฮฝฮตฯฯŒ!
โ€ข
ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฮทฮปฮนฮบฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ 8
ฯ‡ฯฮฟฮฝฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮฌฮฝฯ‰, ฮบฮฑฮน ฮฌฯ„ฮฟฮผฮฑ ฮผฮต ฮผฮตฮนฯ‰ฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฯˆฯ…ฯ‡ฮฟฯ†ฯ…ฯƒฮนฮบฮญฯ‚ ฮฎ ฮฝฮฟฮทฯ„ฮนฮบฮญฯ‚
ฮนฮบฮฑฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮตฯ‚, ฮฎ ฮผฮต ฮฑฮฝฮตฯ€ฮฑฯฮบฮฎ ฮตฮผฯ€ฮตฮนฯฮฏฮฑ ฮฎ ฮณฮฝฯŽฯƒฮท, ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮฑฮฝ ฮตฯ€ฮนฮฒฮปฮญฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน
ฮฎ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚
127
GRC
RI-C222-E
ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮนฮฝฮดฯฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚. ฮคฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฮฏฮถฮฟฯ…ฮฝ ฮผฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ.
ฮŸ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮท ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฮฒฮปฮตฯˆฮท. ฮฆฯ…ฮปฮฌฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ
ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ‡ฯŽฯฮฟ ฮผฮท ฯ€ฯฮฟฯƒฮฒฮฌฯƒฮนฮผฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ 8 ฮตฯ„ฯŽฮฝ.
โ€ข
ฮฅฮปฮนฮบฮฌ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ (ฮผฮตฮผฮฒฯฮฌฮฝฮท, ฯ€ฮฟฮปฯ…ฯƒฯ„ฯ…ฯฮญฮฝฮนฮฟ ฮบฮปฯ€) ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ. ฮšฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฯ…ฮพฮฏฮฑฯ‚! ฮฆฯ…ฮปฮฌฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฯƒฮต ฮผฮท ฯ€ฯฮฟฯƒฮฒฮฌฯƒฮนฮผฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฯ‡ฯŽฯฮฟ.
โ€ข
ฮ‘ฯ€ฮฑฮณฮฟฯฮตฯฮตฯ„ฮฑฮน ฮตฯ€ฮนฮดฮนฯŒฯฮธฯ‰ฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮตฮบฯ„ฯŒฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮนฮดฮนฮบฯŽฮฝ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฯ‰ฮฝ,
ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮญฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚. ฮ— ฮตฯ€ฮนฮดฮนฯŒฯฮธฯ‰ฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ„ฮตฮปฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮตฮพฮฑฮนฯฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮตฮนฮดฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ€ฮนฯƒฯ„ฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟฯ…
ฮตฮพฯ…ฯ€ฮทฯฮญฯ„ฮทฯƒฮทฯ‚. ฮ— ฮผฮท ฮตฯ€ฮฑฮณฮณฮตฮปฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฎ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮตฮนฯƒฯ†ฮญฯฮตฮน
ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚, ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŒ ฮบฮฑฮน ฮถฮทฮผฮนฮญฯ‚ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ…ฯƒฮฏฮฑ
ฮ ฮกฮŸฮฃฮŸฮงฮ—! ฮ‘ฯ€ฮฑฮณฮฟฯฮตฯฮตฯ„ฮต ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯƒฮต
ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮฒฮปฮฌฮฒฮท.
ฮคฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฌ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ
ฮœฮฟฮฝฯ„ฮญฮปฮฟ ..................................................................................................RI-C222-E
ฮคฮฌฯƒฮท ....................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
ฮ™ฯƒฯ‡ฯฯ‚ .................................................................................................. 2000-2400 W
ฮกฯ…ฮธฮผฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮท ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮท ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ .......................................................ฮญฯ‰ฯ‚ 25 ฮณฯ/ฮปฮตฯ€ฯ„ฯŒ
ฮ ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ…ฯ€ฮตฯฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮท .................................................................ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน
ฮ ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฌฮปฮฑฯ„ฮฑ ...............................................................................ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮฃฯ„ฮฟฯ€ ฯƒฯ„ฮฑฮณฯŒฮฝฮฑ...........................................................................ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน
ฮšฮฌฮธฮตฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮผฮฑ ฮฑฯ„ฮผฯŒ .........................................................................ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน
ฮˆฮฝฯ„ฮฟฮฝฮท ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮท ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ............................................................................ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ......................................................................ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚...................................................ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน
ฮฃฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ........................................................................................ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน
ฮ•ฮฏฮดฮฟฯ‚ ฯฯฮธฮผฮนฯƒฮทฯ‚ ........................................................................................ ฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮนฮบฯŒ
ฮ•ฯ€ฮฏฯƒฯ„ฯฯ‰ฯƒฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ .................................................................................. ฮบฮตฯฮฑฮผฮนฮบฮฎ
ฮœฮฎฮบฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮปฯ‰ฮดฮฏฮฟฯ… ..............................................................................................1,8 ฮผ
ฮฃฯฮฝฮฟฮปฮฟ
ฮฃฮฏฮดฮตฯฮฟ .............................................................................................................1 ฯ„ฮตฮผ.
ฮ”ฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮผฮญฯ„ฯฮทฯƒฮท .................................................................................1 ฯ„ฮตฮผ.
ฮ•ฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ..........................................................................................1 ฯ„ฮตฮผ.
ฮฆฯ…ฮปฮปฮฌฮดฮนฮฟ ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮทฯ‚ ........................................................................................1 ฯ„ฮตฮผ.
ฮŸ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฯ‰ฮณฯŒฯ‚ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮดฮนฮบฮฑฮฏฯ‰ฮผฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฌฮฝฮตฮน ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮญฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮฝฯ„ฮนฮถฮฌฮนฮฝ, ฯƒฯฮฝฮฟฮปฮฟ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฑ ฯ„ฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฌ
ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฟฯฯ‚ ฮฒฮตฮปฯ„ฮฏฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ
ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฮณฮนโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮญฯ‚.
ฮ”ฮฟฮผฮฎ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ A1
1. ฮŸฯ€ฮฎ ฯˆฮตฮบฮฑฯƒฯ„ฮฎฯฮฑ ฮฝฮตฯฮฟฯ.
2. ฮšฮฑฯ€ฮฌฮบฮน ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎฯ‚ ฮฝฮตฯฮฟฯ.
3.
ฮกฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ โ€” ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฒฮฌฮปฮตฯ„ฮต ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฮฎ ฮนฯƒฯ‡ฯ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ
ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮฏฮดฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฎ ฮฝฮฑ ฮบฮปฮตฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ€ฮปฮฎฯฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ.
4. ฮœฯ€ฮฟฯ…ฯ„ฯŒฮฝ ฮญฮฝฯ„ฮฟฮฝฮทฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ (ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ) โ€” ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ
ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮท ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮผฮต ฮฑฯ„ฮผฯŒ, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ
ฮผฮฑ ฮฑฯ„ฮผฯŒ.
5. ฮœฯ€ฮฟฯ…ฯ„ฯŒฮฝ ฯˆฮตฮบฮฑฯƒฯ„ฮฎฯฮฑ ฮฝฮตฯฮฟฯ โ€” ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฒฯฮญฮพฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ.
6. ฮ›ฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ โ€” ฮฑฯฯ‡ฮฏฮถฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮตฮฌฮฝ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ
ฮดฮตฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 8 ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ ฯƒฮต ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮฎ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 30
ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ ฯƒฮต ฮฟฯฮนฮถฯŒฮฝฯ„ฮนฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท (ฯ€ฯฮนฮฝ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฮธฮฑ ฮฑฮบฮฟฯ…ฯƒฯ„ฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฯƒฮฎฮผฮฑ).
7. ฮ ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮนฮบฮฎ ฮฌฯฮธฯฯ‰ฯƒฮท ฮบฮฑฮปฯ‰ฮดฮฏฮฟฯ… โ€” ฮฑฯ…ฮพฮฌฮฝฮตฮน ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮน
ฮบฮฌฮฝฮตฮน ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯ€ฮนฮฟ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฎฯ‚.
8. ฮšฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
9.
ฮ›ฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ โ€” ฮฑฮฝฮฌฮฒฮตฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮตฮฌฮฝ ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ
ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮญฯ†ฯ„ฮฑฯƒฮต ฮฟฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ.
10. ฮ”ฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮฑฯ…ฮพฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮผฮตฮณฮญฮธฮฟฯ…ฯ‚ (350 ml).
11. ฮœฮทฯ‡ฮฑฮฝฮนฮบฯŒฯ‚ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚.
12.
ฮœฯ€ฮฟฯ…ฯ„ฯŒฮฝ ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ โ€œCalc Cleanโ€ โ€” ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ
ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮฑฯ€ฯŒ ฮฌฮปฮฑฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮตฯ€ฮทฯฮตฮฌฮถฮฟฯ…ฮฝ ฮฑฯฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฯ‰ฮณฮนฮบฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟฯ….
13. โ€œMaxโ€ โ€” ฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฟ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฯ… ฮตฯ€ฮนฯ€ฮญฮดฮฟฯ… ฮฝฮตฯฮฟฯ ฯƒฯ„ฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ (ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท
ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ…).
14. ฮ ฮปฮฌฮบฮฑ ฮผฮต ฮบฮตฯฮฑฮผฮนฮบฮฎ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ ฮบฮฑฮน ฮตฮนฮดฮนฮบฯŒ ฮฑฮฝฮฌฮณฮปฯ…ฯ†ฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮฏฯƒฮนฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฝฮฟฮผฮฎ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฯƒฮต
ฯŒฮปฮท ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ.
15. ฮ”ฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮผฮญฯ„ฯฮทฯƒฮท.
I. ฮ ฮกฮ™ฮ ฮ‘ฮ ฮŸ ฮคฮ— ฮงฮกฮ—ฮฃฮ—
ฮ’ฮณฮฌฮปฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…ฯ„ฮฏ, ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯŒฮปฮฑ ฯ„ฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮดฮนฮฑฯ†ฮทฮผฮนฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ
ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฮบฯŒฮปฮปฮทฯ„ฮฑ. ฮŸฯ€ฯ‰ฯƒฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฯ†ฯ…ฮปฮฌฮพฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮนฮฝฮฑฮบฮฏฮดฮฑ ฮผฮต ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ ฯƒฮตฮนฯฮฌฯ‚ ฮบฮฑฮน
ฯ€ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท.
ฮ‘ฯ€ฮฟฯ…ฯƒฮฏฮฑ ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ ฯƒฮตฮนฯฮฌฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮตฮฏ ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฮผฮฌฯ„ฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮฟ ฮดฮนฮบฮฑฮฏฯ‰ฮผฮฑ
ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮทฯ‚.
ฮฃฮบฮฟฯ…ฯ€ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฮฒฯฮตฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮน.
ฮ•ฮผฯ†ฮฌฮฝฮนฯƒฮท ฮพฮญฮฝฮทฯ‚ ฮผฯ…ฯฯ‰ฮดฮนฮฌฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฯŽฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮดฮตฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฮฏ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
ฮœฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฮผฮตฯ„ฮฑฯ†ฮฟฯฮฌ ฮฎ ฮฑฯ€ฮฟฮธฮฎฮบฮตฯ…ฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯƒฮต ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฮญฯ‚ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ†ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮดฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮฏฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯ…ฮปฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮณฮนฮฑ 2 ฯŽฯฮตฯ‚
ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.
128
II. ฮงฮกฮ—ฮฃฮ— ฮฃฮ™ฮ”ฮ•ฮกฮŸฮฅ
ฮ“ฮญฮผฮนฯƒฮผฮฑ ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎฯ‚ ฮฝฮตฯฮฟฯ
ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ. ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ
ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ ฯƒฮต ฮธฮญฯƒฮท โ€œMinโ€, ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฯƒฮต ฮธฮญฯƒฮท .
ฮ‘ฮฝฮฟฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฯ€ฮฌฮบฮน ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎฯ‚ ฮฝฮตฯฮฟฯ. ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮผฮญฯ„ฯฮทฯƒฮท
ฮณฮตฮผฮฏฯƒฯ„ฮต ฮผฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ ฯ„ฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฮฝฮตฯฮฟฯ ฯŒฯ‡ฮน ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฟ โ€œMaxโ€ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚. ฮšฮปฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฯ€ฮฌฮบฮน ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎฯ‚.
ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯƒฮต ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท.
ฮ ฮกฮŸฮฃฮŸฮงฮ—! ฮœฮทฮฝ ฮฒฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฮฝฮตฯฯŒ ฮฑฯ€ฮตฯ…ฮธฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฮฒฯฯฯƒฮท ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮผฯ€ฮตฮน ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ
ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮฎ ฯƒฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮผฮต ฮฝฮตฯฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฒฯฯฯƒฮทฯ‚. ฮœฮทฮฝ ฮฒฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯ€ฮตฯƒฯ„ฮฑฮณฮผฮญฮฝฮฟ
(ฮฑฯ†ฮฑฮปฮฑฯ„ฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟ), ฮฑฯ€ฮฟฯƒฮบฮปฮทฯฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟ ฮฎ ฮฒฯฮฑฯƒฯ„ฯŒ ฮฝฮตฯฯŒ. ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮตฮนฯƒฯ†ฮญฯฮตฮน ฮผฮท ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฮฌ
ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮญฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ€ฯฯŒฯ‰ฯฮท ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ….
ฮ•ฮฌฮฝ ฯ„ฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎ ฯƒฮฑฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฟฮปฯ ฯƒฮบฮปฮทฯฯŒ, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮบฮฑฯ„ฮญฯˆฮตฯ„ฮต ฮฝฮตฯฯŒ
ฯ„ฮทฯ‚ ฮฒฯฯฯƒฮทฯ‚ ฮผฮต ฮฑฯ€ฮตฯƒฯ„ฮฑฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฯƒฮต ฮฑฮฝฮฑฮปฮฟฮณฮฏฮฑ 1:1.
ฮกฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚
ฮฃฮฏฮดฮตฯฮฟ REDMOND RI-C222-E ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯ†ฮฟฮดฮนฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟ ฮผฮต ฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮนฮบฯŒ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚
ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚. ฮฃฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮปฮฏฮผฮฑฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮณฮตฮฝฮนฮบฮฌ ฯƒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฒฮฑฯƒฮนฮบฯŽฮฝ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮนฯŽฮฝ
ฮบฮฑฮน ฮฟฮฝฮฟฮผฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮบฯŽฮฝ ฮตฮนฮดฯŽฮฝ ฯ…ฯ†ฮฑฯƒฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ.
ฮฃฯ„ฯฮญฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮฒฮฌฮปฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯฮผฮฒฮฟฮปฮฟ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฮปฮฟฮณฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฮตฮฏฮดฮฟฯ‚
ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต, ฮฑฯ€ฮญฮฝฮฑฮฝฯ„ฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฟ ฯƒฮฎฮผฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚
(ฮฒฮป. โ€œฮ ฮฏฮฝฮฑฮบฮฑ ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮดฮนฮฌฯ†ฮฟฯฯ‰ฮฝ
ฯ…ฯ†ฮฑฯƒฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝโ€). ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ ฮธฮฑ ฯ†ฯ‰ฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮท ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ
ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚. ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮธฮฑ ฯ†ฯ„ฮฌฯƒฮตฮน ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฟฯฮผฮตฮฝฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ, ฮท
ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฮธฮฑ ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน. ฮœฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ.
ฮฃฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮผฮต ฮฑฯ„ฮผฯŒ
ฮ‘ฯ€ฮฟฮดฮฟฯ„ฮนฮบฯŒ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮผฮต ฮฑฯ„ฮผฯŒ ฮดฯฮฝฮฑฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฮธฮญฯƒฮตฮนฯ‚ โ€ข โ€ข ฮฎ โ€ข โ€ข โ€ข.
ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฯƒฮต ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮท ฮธฮญฯƒฮท, ฮ•ฮฌฮฝ ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน
ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท , ฮท ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮธฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮปฮตฮนฯƒฯ„ฮฎ (ฮฑฯ…ฯ„ฮฎ ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ
ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ). ฮ“ฮนฮฑ ฮฑฯฮพฮทฯƒฮท ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฯƒฯ„ฯฮญฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒั‚ ฯƒฯ„ฮฟ .
ฮฃฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯƒฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ. ฮ˜ฮฑ ฮฑฮฝฮฌฯˆฮตฮน ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚. ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ
ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฮธฮฑ ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน (ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮธฮฑ ฮถฮตฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฮฏ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฟฯฮผฮตฮฝฮท
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ), ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮผฮต ฮฑฯ„ฮผฯŒ.
ฮ ฮกฮŸฮฃฮŸฮงฮ—! ฮ‘ฮดฮนฮฌฮบฮฟฯ€ฮท ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฯŒฮฝฮฟ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต
ฮฟฯฮนฮถฯŒฮฝฯ„ฮนฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ…ฯˆฮทฮปฮฎ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚
ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮฟฮนฮบฯ„ฯŒฯ‚ (ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฮต ฮธฮญฯƒฮท ), ฯƒฮต ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฮญฯ‚ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ….
ฮˆฮฝฯ„ฮฟฮฝฮท ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮท ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮญฮฝฯ„ฮฟฮฝฮทฯ‚ ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฯ‡ฯฮตฮนฮฌฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฯ€ฮฑฯ‡ฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮฟฮปฯ
ฯ„ฯƒฮฑฮปฮฑฮบฯ‰ฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯ…ฯ†ฮฑฯƒฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ. ฮ— ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ
ฮผฮต ฮฑฯ„ฮผฯŒ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฮผฮผฮญฮฝฮท. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท
ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฮผฮผฮญฮฝฮท, ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮธฮฑ ฮถฮตฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฮฏ
ฯ€ฮปฮฎฯฯ‰ฯ‚. ฮŸ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฮธฮญฯƒฮท .
ฮ— ฮญฮฝฯ„ฮฟฮฝฮท ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮท ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯƒฯฮฝฯ„ฮฟฮผฮฑ ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯ…ฯ„ฯŒฮฝ ฮญฮพฯ„ฯฮฑ ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚
ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ. ฮŸฮน ฮดฮนฮฑฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฯ„ฮฟฯ…ฮปฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ 2-3 ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ.
ฮ— ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮญฮฝฯ„ฮฟฮฝฮทฯ‚ ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ.
ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฯŽฮฝ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮนฯŽฮฝ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ (ฮธฮญฯƒฮท ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ โ€ข )ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮฌฮถฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ ฮบฮฑฮน ฮท ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮท ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ…ฯƒฮนฮฌฮถฮตฮน.
ฮฃฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮผฮต ฮฑฯ„ฮผฯŒ ฯƒฮต ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท
ฮœฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฟฮฎฮธฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… REDMOND RI-C222-E ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฮผฮต ฮฑฯ„ฮผฯŒ ฯ„ฮฑ
ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯƒฮต ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท. ฮ‘ฯ…ฯ„ฮฎ ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฯŒฯƒฮฟ
ฮตฮปฮฑฯ†ฯฮนฮฌ ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ (ฯ„ฮฟฯฮปฮน), ฯŒฯƒฮฟ ฮบฮฑฮน ฮฒฮฑฯฮนฮฌ (ฮบฮฟฯ…ฯฯ„ฮฏฮฝฮตฯ‚), ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮฑฮปฯ„ฮฌ, ฯƒฮฑฮบฮฌฮบฮนฮฑ
ฮบฮปฯ€, ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮฝฮฑ ฯ„ฮฑ ฮฒฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฯฮตฮผฮฌฯƒฯ„ฯฮฑ.
1. ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮญฮฝฯ„ฮฑฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฯƒฮต ฮธฮญฯƒฮท .
2. ฮฃฯ„ฯฮญฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ ฯƒฮต ฮธฮญฯƒฮท โ€œMaxโ€.
3.
ฮ ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮถฮตฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฮฏ ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ (ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ
ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮธฮฑ ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน).
4.
ฮ’ฮฌฮปฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯƒฮต ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท, ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮผฮตฮฝฮฟ
ฯฯ†ฮฑฯƒฮผฮฑ. ฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯƒฮต ฮฑฯ€ฯŒฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮผฮตฯฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฯ€ฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ
ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮผฮตฮฝฮฟ ฯฮฟฯฯ‡ฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฯ‡ฮฑฮปฮฌฯƒฮตฯ„ฮต ฮตฯ…ฮฑฮฏฯƒฮธฮทฯ„ฮฑ ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ.
5.
ฮ ฮตฯฮฝฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮบฮฌฯ„ฯ‰, ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฮผฮตฯฮนฮบฮญฯ‚ ฯ†ฮฟฯฮญฯ‚ ฯ„ฮฟ
ฮผฯ€ฮฟฯ…ฯ„ฯŒฮฝ ฮญฮฝฯ„ฮฟฮฝฮทฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ. ฮœฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฌฮธฮต 5 ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮณฯ…ฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ
ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฟฯฮนฮถฯŒฮฝฯ„ฮนฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท.
6. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฮธฮฑ ฮฑฮฝฮฌฯˆฮตฮน, ฯ€ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฮถฮตฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฮฏ ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ (ฮท
ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮธฮฑ ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน) ฮบฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮผฮฑ ฮฑฯ„ฮผฯŒ.
ฮ ฮกฮŸฮฃฮŸฮงฮ—! ฮ— ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฟฮปฯ ฯ…ฯˆฮทฮปฮฎ! ฮ“ฮนฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ†ฯ…ฮณฮฎ ฮตฮณฮบฮฑฯ…ฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ
ฮผฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฯ„ฮต ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฮฑฯ„ฮผฯŒ ฯ€ฮฟฯ… ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ. ฮœฮทฮฝ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต
ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ…ฯ‚!
ฮฃฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ
ฮœฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฯŒ ฮฑฮบฯŒฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ. ฮŒฮผฯ‰ฯ‚ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ
ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮฟฮปฯ ฮบฮฑฮนฯฯŒ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฯŒ, ฮดฮตฮฝ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮฒฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฯ€ฮฟฮปฯ ฮฝฮตฯฯŒ.
1. ฮ“ฯ…ฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท .
2.
ฮฃฯ„ฯฮญฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚, ฮฒฮฌฮปฯ„ฮต ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮฏฮดฮฟฯ‚ ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฯฯŒฮบฮตฮนฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต.
3. ฮ‘ฯ†ฮฟฯ ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฮธฮฑ ฮถฮตฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฮฏ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฟฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ, ฮท ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚
ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮธฮฑ ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน. ฮœฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ.
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฒฯฮญฮพฮนฮผฮฟฯ… ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฒฯฮญฮพฮนฮผฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฮฏ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮนฮผฮท ฮตฮฌฮฝ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ ฯ€ฮฟฯ…
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฌฯฮฑ ฯ€ฮฟฮปฯ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฮฌ ฮฎ ฯฯ†ฮฑฯƒฮผฮฑ ฮผฮต ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฎ ฮดฮฟฮผฮฎ ฮนฮฝฯŽฮฝ, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ
ฮผฮฑฮฝฯƒฮญฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ€ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŽฮฝ.
ฮ“ฮนฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฒฯฮญฮพฮนฮผฮฟ ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮผฯ€ฮฟฯ…ฯ„ฯŒฮฝ ฯˆฮตฮบฮฑฯƒฯ„ฮฎฯฮฑ ฮฝฮตฯฮฟฯ :
โ€ข ฯƒฮนฮณฮฌ, ฮฟฮผฮฑฮปฮฌ โ€“ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฮตฮน;
โ€ข ฮผฮต ฮณฯฮฎฮณฮฟฯฮตฯ‚ ฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ โ€“ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯˆฮตฮบฮฌฯƒฮตฮน
129
GRC
RI-C222-E
ฮ‘ฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮฟฯ€ฮฎ ฯƒฯ„ฮฟ ฯฯ†ฮฑฯƒฮผฮฑ ฮธฮฑ ฯˆฮตฮบฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮฝฮตฯฯŒ.
ฮคฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฒฯฮญฮพฮนฮผฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯŒฯƒฮตฯ‚ ฯ†ฮฟฯฮญฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฯ‡ฯฮตฮนฮฌฮถฮตฯ„ฮฑฮน
ฯƒฮต ฮบฮฌฮธฮต ฮตฮฏฮดฮฟฯ‚ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
ฮฃฯฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮตฮน ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ…
ฮบฮฑฮน ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฟฮนฮบฮฟฮฝฮฟฮผฮฎฯƒฮฟฯ…ฮผฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฎ ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต
ฮฑฮบฮฏฮฝฮทฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท, ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฯƒฯฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚:
โ€ข ฮณฮนฮฑ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯƒฮต ฮฟฯฮนฮถฯŒฮฝฯ„ฮนฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮฎ ฯƒฮต ฯ€ฮปฮฌฮน (ฮตฮฌฮฝ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฯ€ฮญฯƒฮตฮน) ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… ฯƒฮต 30
ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ;
โ€ข ฮณฮนฮฑ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯƒฮต ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท โ€“ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… ฯƒฮต 8 ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ.
ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ„ฮฏฮธฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯƒฯฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚, ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯƒฯ„ฮฑฮผฮฑฯ„ฮฌฮตฮน
ฮฝฮฑ ฮถฮตฯƒฯ„ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน, ฮธฮฑ ฮฑฮบฮฟฯ…ฯƒฯ„ฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฯƒฮฎฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฮธฮฑ ฮฑฯฯ‡ฮฏฮถฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฯ†ฯ‰ฯ„ฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฯƒฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฏฮดฮฑ
ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚. ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฌฯฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฏฮดฮฑ. ฮ— ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ
ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ ฮธฮฑ ฯ€ฮฌฯˆฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน, ฮธฮฑ ฮฑฮฝฮฌฯˆฮตฮน ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚
ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚. ฮœฯŒฮปฮนฯ‚ ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต.
ฮฃฯฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ ฮฃฯ„ฮฟฯ€ ฯƒฯ„ฮฑฮณฯŒฮฝฮฑ
ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟ ฯƒฯฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ ฮฃฯ„ฮฟฯ€ ฯƒฯ„ฮฑฮณฯŒฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฯฮญฯ€ฮตฮน ฯ„ฮท ฯ€ฮนฮธฮฑฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮฝฮฑ ฯ€ฮญฯƒฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ ฮบฮฑฮน ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฮน
ฮฝฮฑ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฮฑฮบฯŒฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮนฮฟ ฮตฯ…ฮฑฮฏฯƒฮธฮทฯ„ฮฑ ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮฝฮฑ ฯ„ฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฯฮญฯˆฮตฯ„ฮต.
ฮฃฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮตฯ…ฮฑฮฏฯƒฮธฮทฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ…ฯ†ฮฑฯƒฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ
(ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮผฮฒฯŒฮปฮฟฯ… ).โ€ข
ฮŸฮปฮฟฮบฮปฮฎฯฯ‰ฯƒฮท ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
ฮœฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฟฮปฮฟฮบฮปฮฎฯฯ‰ฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯƒฯ„ฯฮญฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ ฯƒฮต
ฮธฮญฯƒฮท โ€œMinโ€, ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฯƒฮต ฮธฮญฯƒฮท . ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ. ฮ‘ฮฝฮฟฮฏฮพฯ„ฮต ฮบฮฑฯ€ฮฌฮบฮน ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎฯ‚ ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮฒฮณฮฌฮปฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ,
ฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฟฮดฮฟฮณฯ…ฯฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฝฮตฯฮฟฯ‡ฯฯ„ฮท. ฮšฮฟฯ…ฮฝฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮดฮตฮพฮนฮฌ-ฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮตฯฮฌ
ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯ†ฯฮณฮตฮน ฯ„ฮฟ ฯ…ฯ€ฯŒฮปฮฟฮนฯ€ฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮฝฮตฯฮฟฯ. ฮ’ฮฌฮปฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯƒฮต ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท.
ฮ ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฮบฯฯ…ฯŽฯƒฮตฮน ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ. ฮคฯ…ฮปฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮณฯฯฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฮฒฮฌฯƒฮท
ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ…. ฮ‘ฯ€ฮฟฮธฮทฮบฮตฯฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท.
ฮ ฮฏฮฝฮฑฮบฮฑ ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ
ฮดฮนฮฌฯ†ฮฟฯฯ‰ฮฝ ฯ…ฯ†ฮฑฯƒฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ
ฮฃฯฮผฮฒฮฟฮปฮฟ ฯƒฯ„ฮฟ
ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ
ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚
ฮ˜ฮญฯƒฮท
ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚
ฮ•ฮฏฮดฮฟฯ‚
ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฃฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฮญฯ‚
โ€ขSYNTHETICS
ฮ‘ฮบฯฮนฮปฮนฮบฮฌ
ฮฃฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮผฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ.
ฮงฯฮฎฯƒ ฮท ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮต ฮฏฮฝ ฮฑฮน
ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮท, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน
ฮฝฮตฯฯŒ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ…
ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮบฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ€ฯŽฯ‚
ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮทฮธฮฟฯฮฝ ฮปฮตฮบฮญฮดฮตฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ
ฯฯ†ฮฑฯƒฮผฮฑ
ฮฅฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ€ฮฟฮปฯ…ฮฑฮผฮฏฮดฮท
(ฮบฮฑฯ€ฯฯŒฮฝฮทฯ‚,
ฮฝฮฌฯ…ฮปฮฟฮฝ)
ฮ ฮฟฮปฯ…ฮฟฯ…ฯฮตฮธฮฌฮฝฮทฯ‚
ฮฃฯฮผฮฒฮฟฮปฮฟ ฯƒฯ„ฮฟ
ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ
ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚
ฮ˜ฮญฯƒฮท
ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚
ฮ•ฮฏฮดฮฟฯ‚
ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฃฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฮญฯ‚
โ€ขSYNTHETICS
ฮŸฮพฮนฮบฮญฯ‚ ฮฏฮฝฮตฯ‚
ฮšฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮฑ ฮฝฮฑ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ
ฯฯ†ฮฑฯƒฮผฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰
ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ ฮตฯ€ฮตฮนฮดฮฎ ฯ…ฯ€ฮฟฯ†ฮญฯฮตฮน ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ„ฮฟ ฮถฮญฯƒฯ„ฮฑฮผฮฑ. ฮคฮฑ ฮฟฮพฮนฮบฮฌ
ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฮณฯฮฎฮณฮฟฯฮฑ ฮบฮฑฮน
ฯƒฯ‡ฮตฮดฯŒฮฝ ฮดฮตฮฝ ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฟฯฮฝ
ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ
ฮ ฮฟฮปฯ…ฮตฯƒฯ„ฮญฯฮฑฯ‚
ฮฃฯ…ฯƒฯ„ฮฎฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮผฮต
ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮฒฯฮตฮณฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
ฮ’ฮนฯƒฮบฯŒฮถฮท
ฮฃฮต ฯ…ฯˆฮทฮปฮญฯ‚ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚
ฮฑฮปฮปฮฌฮถฮตฮน ฯ‡ฯฯŽฮผฮฑ, ฮบฮฟฮปฮปฮฌฮตฮน,
ฯƒฯ„ฮตฯฮตฯŽฮฝฮตฮน ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน,
ฯ€ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฯƒฯ…ฯฯฮฏฮบฮฝฯ‰ฯƒฮท
โ€ข โ€ข SILK/WOOL
ฮœฮตฯ„ฮฌฮพฮน
ฮœฮตฯ„ฮฑฮพฯ‰ฯ„ฯŒ ฯฯ†ฮฑฯƒฮผฮฑ ฮบฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮฑ
ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฒฯฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฮตฯ€ฮตฮนฮดฮฎ
ฮฑฯ€ฯŒ ฮฌฮฝฮนฯƒฮท ฯ…ฮณฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ
ฮฝฮฑ ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮทฮธฮฟฯฮฝ ฮปฮตฮบฮญฮดฮตฯ‚
ฮœฮฑฮปฮปฮฏ
ฮšฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฒฯฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ
ฯฯ†ฮฑฯƒฮผฮฑ ฮฎ ฮฝฮฑ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต
ฮผฮญฯƒฯ‰ ฮฒฯฮตฮณฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
ฮฃฮต ฯ…ฯˆฮทฮปฮญฯ‚ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚
ฯ€ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฯƒฯ…ฯฯฮฏฮบฮฝฯ‰ฯƒฮท
โ€ข โ€ข โ€ข COTTON/LINEN ฮ’ฮฑฮผฮฒฮฌฮบฮน
ฮฃฯ…ฯƒฯ„ฮฎฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮผฮต ฮฑฯ„ฮผฯŒ
ฮ›ฮนฮฝฯŒ
III. ฮšฮ‘ฮ˜ฮ‘ฮกฮ™ฮฃฮœฮŸฮฃ ฮฃฮฅฮฃฮšฮ•ฮฅฮ—ฮฃ
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ
ฮ‘ฯ…ฯ„ฮฎ ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮฑฯ€ฯŒ ฮฌฮปฮฑฯ„ฮฑ ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚.
ฮฃฯ…ฯƒฯ„ฮฎฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… 2-3 ฯ†ฮฟฯฮญฯ‚
ฯ„ฮฟ ฮผฮฎฮฝฮฑ. ฮŒฯƒฮฟ ฯ€ฮนฮฟ ฯƒฮบฮปฮทฯฯŒ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฯ€ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต, ฯ„ฯŒฯƒฮฟ ฯ€ฮนฮฟ ฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฮฌ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน
ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚.
1. ฮ’ฮฌฮปฯ„ฮต ฮฝฮตฯฯŒ ฯƒฯ„ฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฯ„ฮฟ ฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฟ โ€œMaxโ€.
2. ฮšฮปฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ (ฯƒฯ„ฯฮญฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮตฯฮฌ ฮผฮญฯ‡ฯฮน
ฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ). ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ ฯƒฮต ฮธฮญฯƒฮท max.
ฮฃฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ.
3. ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฮธฮฑ ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน, ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ
ฮบฮฑฮน ฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฟฯฮนฮถฯŒฮฝฯ„ฮนฮฑ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฝฮตฯฮฟฯ‡ฯฯ„ฮท.
130
4. ฮ ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฮบฮฑฮน ฮบฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮผฯ€ฮฟฯ…ฯ„ฯŒฮฝ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ โ€œCalc Cleanโ€, ฮผฮญฯ‡ฯฮน
ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮฑฮผฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฯ„ฮผฯŒฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮถฮตฯƒฯ„ฯŒ ฮฝฮตฯฯŒ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚.
ฮฃฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯฮฟฯ…ฮผฮต ฮฝฮฑ ฮบฮฟฯ…ฮฝฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮตฮผฯ€ฯฯŒฯ‚-ฯ€ฮฏฯƒฯ‰. ฮŸ ฮฑฯ„ฮผฯŒฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฯ€ฮฟฯ…
ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ.
5.
ฮœฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ ฮฑฮฝฮฟฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฯ€ฮฌฮบฮน ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎฯ‚ ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮฒฮณฮฌฮปฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ
ฯ€ฮฟฯ… ฮญฮผฮตฮนฮฝฮต. ฮšฮปฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฯ€ฮฌฮบฮน.
6. ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฮธฮฑ ฮบฯฯ…ฯŽฯƒฮตฮน, ฯƒฮบฮฟฯ…ฯ€ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฮต ฮฒฯฮตฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ.
7.
ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฯ‚ ฯฯฯ€ฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฮปฮฌฮฒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ.
ฮ ฮกฮŸฮฃฮŸฮงฮ—! ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฒฯฯฯƒฮทฯ‚. ฮ”ฮตฮฝ ฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮฎฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
ฮฑฯ€ฮตฯƒฯ„ฮฑฮณฮผฮญฮฝฮฟฯ… (ฮฑฯ†ฮฑฮปฮฑฯ„ฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟฯ…), ฮฑฯ€ฮฟฯƒฮบฮปฮทฯฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮฎ ฮฒฯฮฑฯƒฯ„ฮฟฯ ฮฝฮตฯฯŒ, ฮฑฮปฮปฮนฯŽฯ‚
ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮธฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฮดฮฟฯ„ฮนฮบฯŒฯ‚.
ฮšฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚
ฮ ฯฮนฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮฟ
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฯฯฮฟ.
ฮ— ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮผฮต ฮฒฯฮตฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮฎ ฯƒฯ†ฮฟฯ…ฮณฮณฮฌฯฮน. ฮœฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต
ฮฑฯ€ฮฟฮพฮตฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ†ฮฟฯ…ฮณฮณฮฌฯฮนฮฑ ฮผฮต ฮผฮตฯ„ฮฑฮปฮปฮนฮบฮฎ ฮฎ ฮฑฯ€ฮฟฮพฮตฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ,
ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฯ‡ฮทฮผฮนฮบฮฌ ฮตฯ€ฮนฮธฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ.
ฮ‘ฯ€ฮฟฮธฮฎฮบฮตฯ…ฯƒฮท
ฮ‘ฯ€ฮฟฮธฮทฮบฮตฯฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฮผฮญฯฮฟฯ‚ ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮนฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฮฎ
ฮฑฯ€ฮตฯ…ฮธฮตฮฏฮตฯ‚ ฮฑฮบฯ„ฮฏฮฝฮตฯ‚ ฮทฮปฮฏฮฟฯ…. ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฯ€ฮตฮนฯฮฌฮพฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ, ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฮธฮทฮบฮตฯฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ
ฯƒฮต ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท. ฮœฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮณฮณฮฏฮถฮตฮน ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮผฮตฯ„ฮฑฮปฮปฮนฮบฮฌ ฮฎ
ฮฌฮปฮปฮฑ ฯƒฮบฮปฮทฯฮฌ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮตฮผฯ†ฮฑฮฝฮนฯƒฯ„ฮฟฯฮฝ ฮณฯฮฑฯ„ฮถฮฟฯ…ฮฝฮนฮญฯ‚.
ฮœฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฮธฮทฮบฮตฯฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮผฮต ฮฝฮตฯฯŒ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฯƒฯ…ฮณฮบฮตฮฝฯ„ฯฯŽฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฌฮปฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ
ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯฯฯ€ฮฑฮฝฯƒฮท ฯ€ฮฟฯ… ฮปฮตฯฯŽฮฝฮตฮน ฯ…ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ.
IV. ฮ ฮกฮ™ฮ ฮ‘ฮ ฮ•ฮฅฮ˜ฮฅฮฮ˜ฮ•ฮ™ฮคฮ• ฮฃฮคฮŸ ฮšฮ•ฮฮคฮกฮŸ
ฮ•ฮžฮฅฮ ฮ—ฮกฮ•ฮคฮ—ฮฃฮ—ฮฃ
ฮ’ฮปฮฌฮฒฮท ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮฑฮนฯ„ฮฏฮฑ ฮคฯฯŒฯ€ฮฟฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฮปฯ…ฯƒฮทฯ‚
ฮ— ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ…
ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ…
ฯ€ฮฑฯฮฑฮผฮญฮฝฮตฮน ฮบฯฯฮฑ,
ฮท ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ
ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฮดฮตฮฝ
ฮฑฮฝฮฌฮฒฮตฮน
ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ ฮฃฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑ
ฮ—ฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฎ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฮดฮตฮฝ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ
ฮ’ฮฌฮปฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฯ€ฮฟฯ…
ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯฯฮณฮทฯƒฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ
ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚
( ฮป ฯ…ฯ‡ ฮฝ ฮฏฮฑ ฮฑ ฯ… ฯ„ ฯŒ ฮผ ฮฑ ฯ„ฮท ฯ‚
ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ ฯƒฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฏฮดฮฑ
ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน)
ฮ’ฮป. โ€œ ฮฃ ฯฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚
ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚โ€
ฮ ฮปฮฌฮบฮฑ ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ…
ฮดฮตฮฝ ฮถฮตฯƒฯ„ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน
ฮบฮฑฮปฮฌ
ฮ— ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฟฮปฯ ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฮฎ
ฮฃฯ„ฯฮญฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚
ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮฒฮฌฮปฯ„ฮต ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฎ
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฮ’ฮปฮฌฮฒฮท ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮฑฮนฯ„ฮฏฮฑ ฮคฯฯŒฯ€ฮฟฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฮปฯ…ฯƒฮทฯ‚
ฮ‘ฯ€ฮฟฯ…ฯƒฮนฮฌฮถฮตฮน ฮฑฯ„ฮผฯŒฯ‚
ฮ— ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮปฮตฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮ’ฮฌฮปฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท
ฯ€ฮฟฯ… ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮตฮฏฯ„ฮต
ฮˆฮฝฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚
ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮดฮตฮฝ ฮฑฯฮบฮตฮฏ
ฮฃฯ„ฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฟฮปฯ ฮปฮฏฮณฮฟ
ฮฝฮตฯฯŒ ฮ“ฮตฮผฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฯ„ฮฟฯ…ฮปฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ ยผ
ฮกฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฮณฯ…ฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฟฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮผฮตฯƒฮฑฮฏฮฑ ฮญฮฝฯ„ฮฑฯƒฮท
ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ
ฮฃฯ„ฯฮญฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฑฯ…ฮพฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ โ€œฮฃฯ„ฮฟฯ€ ฯƒฯ„ฮฑฮณฯŒฮฝฮฑโ€
ฮ ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฮถฮตฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฮฏ ฮผฮญฯ‡ฯฮน
ฮดฮญฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮท ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ…
ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… (ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฮธฮฑ
ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน)
ฮŸ ฮฑฯ„ฮผฯŒฯ‚ ฯ€ฮฟฯ…
ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮนฯ‚
ฯ„ฯ ฯ ฯ€ ฮต ฯ‚ ฯ„ ฮฟฯ…
ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮผฮตฯฯŽฮฝฮตฮน
ฯ„ฮฑ ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ
ฮˆฯ‡ฮตฯ„ฮต ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ ฮผฮต
ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯƒฮท ฯ‡ฮทฮผฮนฮบฯŽฮฝ ฮฟฯ…ฯƒฮนฯŽฮฝ
ฮœฮทฮฝ ฮฒฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮท ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฮฝฮตฯฯŒ ฮผฮต
ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯƒฮท ฯ‡ฮทฮผฮนฮบฯŽฮฝ ฮฟฯ…ฯƒฮนฯŽฮฝ
ฮˆฯ‡ฮตฯ„ฮต ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮน
ฮฑฯ€ฮตฯƒฯ„ฮฑฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฮฎ
ฮฑฯ€ฮฟฯƒฮบฮปฮทฯฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ
ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฮบฯŒ ฮฝฮตฯฯŒ ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ„ฮท ฮฒฯฯฯƒฮท ฮฎ ฮผฮตฮฏฮณฮผฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฝฮตฯฯŒ ฯ„ฮทฯ‚
ฮฒฯฯฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฮตฯƒฯ„ฮฑฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฯƒฮต
ฮฑฮฝฮฑฮปฮฟฮณฮฏฮฑ 1:1
ฮ”ฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฮฒฮณฮฌฮปฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท
ฮดฮตฮพฮฑฮผฮตฮฝฮฎ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฯฮฟฮทฮณฮฟฯฮผฮตฮฝฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
ฮ ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑ ฯ„ฮฟ
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ. ฮฮฑ ฮฒฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฮฝฮตฯฯŒ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ
ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฮบฮฌฮธฮต ฯ†ฮฟฯฮฌ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.
ฮ— ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ…
ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ… ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฮปฮตฯฯ‰ฮผฮญฮฝฮท ฮบฮฑฮน
ฮปฮตฯฯŽฮฝฮตฮน ฯ„ฮฑ ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ
ฮˆฯ‡ฮตฯ„ฮต ฮตฯ€ฮนฮปฮญฮพฮตฮน ฯ€ฮฟฮปฯ ฯ…ฯˆฮทฮปฮฎ
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฮ•ฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮนฮปฮญฮพฮตฯ„ฮต ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ
ฯฯ†ฮฑฯƒฮผฮฑ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต
ฯ„ฮฟฮฝ โ€œฮ ฮฏฮฝฮฑฮบฮฑ ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮทฯ‚
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯƒฮนฮดฮญฯฯ‰ฮผฮฑ ฮดฮนฮฌฯ†ฮฟฯฯ‰ฮฝ
ฯ…ฯ†ฮฑฯƒฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝโ€
ฮ”ฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฮพฮตฯ€ฮปฯฮฝฮตฮน ฮบฮฑฮปฮฌ ฯ„ฮฑ
ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ ฮฎ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฮฝฮญฮฑ ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ
ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮฝฮฑ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮต
ฮšฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ….
ฮžฮตฯ€ฮปฮญฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน
ฮดฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮผฮตฮฏฮฝฮตฮน ฯƒฮฑฯ€ฮฟฯฮฝฮน ฮฎ ฮฌฮปฮปฮฑ
ฮฑฯ€ฮฟฯฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ€ฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ
ฯ‡ฮฑฮปฮฌฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ
ฮ‘ฯ€ฯŒ ฯ„ฮนฯ‚ ฯ„ฯฯฯ€ฮตฯ‚
ฯ„ฮฟ ฯ… ฯƒ ฮนฮดฮญฯ ฮฟ ฯ…
ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ
ฮˆฯ‡ฮตฯ„ฮต ฮฒฮฌฮปฮตฮน ฯ€ฮฟฮปฯ ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฮฎ
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚
ฮ’ฮฌฮปฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚
ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ ฯƒฮต ฮธฮญฯƒฮท โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข ฮฎ โ€œMaxโ€
ฮ ฮฟฮปฯ ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฮฎ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ ฮปฯŒฮณฯ‰ ฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฮฎฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚
ฮผฯ€ฮฟฯ…ฯ„ฯŒฮฝ ฮญฮพฯ„ฯฮฑ ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚
ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ
ฮ‘ฯ…ฮพฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ€ฮตฯฮนฯŒฮดฮฟฯ…ฯ‚ ฯƒฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮญฮพฯ„ฯฮฑ
ฮตฮบฯ„ฯŒฮพฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฮฑฯ„ฮผฮฟฯ
131
GRC
RI-C222-E
ฮ’ฮปฮฌฮฒฮท ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮฑฮนฯ„ฮฏฮฑ ฮคฯฯŒฯ€ฮฟฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฮปฯ…ฯƒฮทฯ‚
ฮฃฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ
ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ…
ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ
ฮณฯฮฑฯ„ฯƒฮฟฯ…ฮฝฮนฮญฯ‚ ฮฎ
ฮฌฮปฮปฮตฯ‚ ฮฒฮปฮฌฮฒฮตฯ‚
ฮˆฯ‡ฮตฯ„ฮต ฮฒฮฌฮปฮตฮน ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯƒฯ„ฮท
ฮผฮตฯ„ฮฑฮปฮปฮนฮบฮฎ ฮฒฮฌฯƒฮท
ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฮตฮนฮดฮนฮบฮญฯ‚ ฮฒฮฌฯƒฮตฮนฯ‚ ฮณฮนฮฑ
ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ. ฮ‘ฯ€ฮฟฮธฮทฮบฮตฯฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฮฏฮดฮตฯฮฟ ฯƒฮต
ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท
ฮ— ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฯฮฑฯ†ฮตฮฏ ฮฑฯ€ฯŒ
ฮฑฮพฮต ฯƒ ฮฟฯ…ฮฌ ฯ ฯƒ ฯ„ฮฑ ฯ ฮฟฯฯ‡ฮฑ
(ฯ†ฮตฯฮผฮฟฯ…ฮฌฯ, ฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮนฮฌ ฮบฮปฯ€)
ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฯƒฮนฮดฮตฯฯŽฮฝฮตฯ„ฮต, ฯ€ฯฮฟฯƒฯ€ฮฑฮธฮฎฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ
ฮฑฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฯ†ฮตฯฮผฮฟฯ…ฮฌฯ,
ฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮนฮฌ ฮฎ ฮฌฮปฮปฮฑ ฮฑฮนฯ‡ฮผฮทฯฮฌ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ
ฯ„ฮฑ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฯฮญฯˆฮฟฯ…ฮฝ
ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฯƒฮนฮดฮญฯฮฟฯ…
V. ฮ•ฮ“ฮ“ฮฅฮ—ฮฃฮ—
ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮท ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮตฯฮฏฮฟฮดฮฟ 2 ฮตฯ„ฯŽฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮทฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ ฮฑฮณฮฟฯฮฌฯ‚. ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท
ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯŒฮดฮฟฯ… ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮทฯ‚, ฮฟ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฯ‡ฯฮตฮฟฯฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮปฮปฮฌฮพฮตฮน, ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ,
ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฎ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮฟฮปฮนฮบฮฟฯ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚, ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต
ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฮบฮฎ ฯ€ฮฟฮนฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฯ…ฮปฮนฮบฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚. ฮ— ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮท ฮนฯƒฯ‡ฯฮตฮน ฮผฯŒฮฝฮฟ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮท ฮทฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ ฮฑฮณฮฟฯฮฌฯ‚
ฮตฯ€ฮนฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯŽฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ†ฯฮฑฮณฮฏฮดฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮทฮฝ ฯ…ฯ€ฮฟฮณฯฮฑฯ†ฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯ‰ฮปฮทฯ„ฮฎ ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฯฯ‰ฯ„ฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฮท ฮบฮฌฯฯ„ฮฑ ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮทฯ‚. ฮ— ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮท ฮฑฮฝฮฑฮณฮฝฯ‰ฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฯŒฮฝฮฟ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน
ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚, ฮดฮตฮฝ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฌฯƒฯ„ฮทฮบฮต, ฮดฮตฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฮธฮทฮบฮต ฮบฮฑฮน ฮดฮตฮฝ
ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฯฮฌฯ†ฮทฮบฮต ฮปฯŒฮณฯ‰ ฮตฯƒฯ†ฮฑฮปฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚, ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน ฯ„ฮฟ ฯ€ฮปฮฎฯฮตฯ‚ ฮบฮฟฮผฯ€ฮปฮญ ฯ„ฮฟฯ…
ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚. ฮ‘ฯ…ฯ„ฮฎ ฮท ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮท ฮดฮตฮฝ ฮบฮฑฮปฯฯ€ฯ„ฮตฮน ฯ†ฯ…ฯƒฮนฮฟฮปฮฟฮณฮนฮบฮฎ ฯ†ฮธฮฟฯฮฌ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฑฮฝฯ„ฮฑฮปฮปฮฑฮบฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ
(ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ, ฮปฮฑฮผฯ€ฯ„ฮฎฯฮตฯ‚, ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฟฮปฮปฮทฯ„ฮนฮบฮฎ ฮตฯ€ฮฏฯƒฯ„ฯฯ‰ฯƒฮท, ฯƒฯ„ฮตฮณฮฑฮฝฯ‰ฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ, ฮบ.ฮปฯ€.).
ฮ— ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฮถฯ‰ฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮปฮฟฮณฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮทฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ
ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯŽฮปฮทฯƒฮทฯ‚ ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ ฮทฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ (ฯƒฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮท ฮทฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯŽฮปฮทฯƒฮทฯ‚).
ฮ—ฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฒฯฮตฮธฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฮตฮนฯฮนฮฑฮบฯŒ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ, ฯ€ฮฟฯ…
ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮณฮฝฯŽฯฮนฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮบฮฟฮปฮปฮฌฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯฮผฮฏ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚. ฮŸ ฯƒฮตฮนฯฮนฮฑฮบฯŒฯ‚
ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ 13 ฯˆฮทฯ†ฮฏฮฑ. 6ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน 7ฮฟฯ‚ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮตฯ‚ ฮดฮทฮปฯŽฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟ ฮผฮฎฮฝฮฑ, 8ฮฟฯ‚
ฯ„ฮฟ ฮญฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚.
ฮ— ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮฎ ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฮฏ 3 ฯ‡ฯฯŒฮฝฮนฮฑ
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮทฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒฮบฯ„ฮทฯƒฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ…ฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฯŒฯฮฟ ฯŒฯ„ฮน ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน
ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯฯƒฮตฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯ†ฮฑฯฮผฮฟฯƒฯ„ฮญฯ‚ ฯ„ฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮญฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮดฮนฮฑฮณฯฮฑฯ†ฮญฯ‚.
ฮŸฮนฮบฮฟฮปฮฟฮณฮนฮบฮฌ ฮฑฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮท ฮฑฮฝฮฑฮบฯฮบฮปฯ‰ฯƒฮท (ฮฑฮฝฮฑฮบฯฮบฮปฯ‰ฯƒฮท
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮฟฯ ฮตฮพฮฟฯ€ฮปฮนฯƒฮผฮฟฯ)
ฮคฮทฮฝ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑ, ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮทฮฝ ฮฏฮดฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ„ฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฯ€ฯ„ฮตฯ„ฮต ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ„ฮฟฯ€ฮนฮบฯŒ ฯ€ฯฯŒฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ
ฮฑฮฝฮฑฮบฯฮบฮปฯ‰ฯƒฮทฯ‚. ฮฆฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝ : ฮผฮทฮฝ ฯ€ฮตฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮญฯ„ฮฟฮนฮฑ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฑ
ฮผฮฑฮถฮฏ ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮฟฮนฮบฮนฮฑฮบฮฌ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฮผฮผฮฑฯ„ฮฑ.
ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮตฯ‚ (ฯ€ฮฑฮปฮฑฮนฮญฯ‚) ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฮตฯ„ฮฌฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฑ
ฯƒฮบฮฟฯ…ฯ€ฮฏฮดฮนฮฑ, ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮบฯ…ฮบฮปฯŽฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฯ‰ฯฮนฯƒฯ„ฮฌ. ฮ™ฮดฮนฮฟฮบฯ„ฮฎฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฮฑฮปฮนฮฟฯ
ฮตฮพฮฟฯ€ฮปฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ…ฯ€ฮฟฯ‡ฯฮตฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯ†ฮญฯฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮนฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฯƒฮต ฮตฮนฮดฮนฮบฮฌ ฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฑ ฯƒฯ…ฮณฮบฮญฮฝฯ„ฯฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฮฎ
ฯƒฮต ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฟฯ…ฯ‚ ฮฟฯฮณฮฑฮฝฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚. ฮœฮ„ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฯ…ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮทฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮบฯฮบฮปฯ‰ฯƒฮทฯ‚
ฯ€ฮฟฮปฯฯ„ฮนฮผฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฯŽฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ…ฮปฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฮฟฮปฯ…ฯƒฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฌฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚.
ฮ†ฯ…ฯ„ฮฎ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯ„ฮนฮบฮตฯ„ฮฑฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮ•ฯ…ฯฯ‰ฯ€ฮฑฯŠฮบฮฎ ฮŸฮดฮทฮณฮฏฮฑ 2012/19/
EE โ€“ ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮญฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ (ฮฑฯ€ฯŒฮฒฮปฮทฯ„ฮฑ
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮฟฯ ฮตฮพฮฟฯ€ฮปฮนฯƒฮผฮฟฯ โ€“ฮ†ฮ—ฮ—ฮ•).
ฮ— ฮบฮฑฯ„ฮตฯ…ฮธฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮนฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮตฯ†ฮฑฯฮผฯŒฮถ ฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฯŒฮปฮท ฯ„ฮท ฮ•ฮ• ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฮถฮตฮน ฯ„ฮฟ ฯ€ฮปฮฑฮฏฯƒฮนฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ
ฮตฯ€ฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎ ฮบฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฮบฯฮบฮปฯ‰ฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ.
132
ฤฐลŸbu รผrรผnรผ kullanmadan รถnce, Kullanma Kฤฑlavuzunu dikkatle okuyunuz ve kullanma rehberi olarak
muhafaza ediniz. Cihazฤฑn doฤŸru kullanฤฑmฤฑ, cihazฤฑn kullanma รถmrรผnรผ uzatacaktฤฑr.
Gรผvenlik uyarฤฑlarฤฑ
โ€ข
รœretici, รผrรผn ile ilgili emniyet tedbirlerine uyulmamasฤฑ ve รผrรผn kul-
lanma kurallarฤฑna uygun olarak kullanฤฑlmamฤฑลŸ olmasฤฑndan dolayฤฑ
doฤŸmuลŸ olan hasarlarla ilgili sorumluluk taลŸฤฑmamaktadฤฑr.
โ€ข
ฤฐลŸbu elektrikli alet ev ลŸartlarฤฑnda kullanฤฑlmasฤฑ iรงin tasarlanmฤฑลŸ cihazdฤฑr
ve dairelerde, ลŸehir dฤฑลŸฤฑnda bulunan evlerde, misa๎‹‹rhane odalarฤฑnda,
dรผkkรขnlarฤฑn teลŸhir dฤฑลŸฤฑ kullanma alanlarฤฑnda, o๎‹‹slerde ve benzeri sanayi
iรงin kullanฤฑlmakta olan alanlar dฤฑลŸฤฑnda kullanฤฑlabilir. Cihazฤฑn sanayi
ลŸartlarฤฑnda p132-ya da buna benzer amaรง dฤฑลŸฤฑ alanlarda kullanฤฑlmasฤฑ, รผrรผnรผn
kullanma ลŸartlarฤฑna uygun kullanฤฑlmamฤฑลŸ sayฤฑlmasฤฑ iรงin neden sayฤฑlacaktฤฑr.
Bunun gibi durumlarda รผretici olasฤฑ sonuรงlardan sorumlu tutulamaz.
โ€ข
Cihazฤฑ elektrik ลŸebekesine takmadan รถnce, ลŸebeke elektrik geriliminin,
nominal gerilimi cihazฤฑn beslenme gerilimine uyup uymadฤฑฤŸฤฑnฤฑ kon-
trol ediniz (teknik รถzelliklerine ya da fabrikanฤฑn รผrรผn tablosuna bkz.).
โ€ข
Cihazฤฑn gรผรง tรผketimine uygun uzatma kablolarฤฑ kullanฤฑnฤฑz. Bu tale-
plerin yerine getirilmemesi durumunda kฤฑsa devre yapmasฤฑna ya da
kablonun yanmasฤฑna sebep olabilir.
โ€ข
Cihazฤฑ sadece topraklamasฤฑ mevcut olan prizlere takฤฑnฤฑz, bu kural
elektrik รงarpmasฤฑndan koruma ile ilgili mutlaka yerine getirilmesi
gereken zorunluluktur. Uzatma kablolarฤฑnฤฑ kullanฤฑrken, mutlaka
bunlarฤฑnda topraklamalarฤฑnฤฑn olup olmadฤฑฤŸฤฑndan emin olunuz.
โ€ข
Cihazฤฑ kullandฤฑktan sonra, temizlemek ya da baลŸka bir yere taลŸฤฑmak
istediฤŸinizde prizden รงekiniz. Elektrik kordonunu, elleriniz kuru iken priz-
den รงekiniz, ๎‹‹ลŸi prizden รงekerken kordondan deฤŸil, ๎‹‹ลŸten tutarak รงekiniz.
โ€ข
Cihazฤฑn ๎‹‹ลŸi elektrik ลŸebekesine takฤฑlฤฑyken, gรถzetimsiz bฤฑrakmayฤฑnฤฑz.
โ€ข
Su haznesine su doldurulurken, cihazฤฑn ๎‹‹ลŸinin elektrik ลŸebekesinden
รงekilmesi gerekmektedir.
DฤฐKKAT! Kullanฤฑm sฤฑrasฤฑnda cihaz ฤฑsฤฑnmaktadฤฑr! ร‡alฤฑลŸฤฑr vaziyette
iken ve kullandฤฑktan hemen sonra รผtรผnรผn tabanฤฑna dokunmayฤฑnฤฑz.
รœtรผ yapmak iรงin รถzel yรผzeyleri kullanฤฑnฤฑz. รœtรผ elektrik ลŸebekesine
takฤฑlฤฑyken gรถzetimsiz bฤฑrakmayฤฑnฤฑz, kullandฤฑktan hemen sonra
รผtรผnรผn ๎‹‹ลŸini elektrik ลŸebekesinden รงekiniz.
โ€ข
Elektrik besleme kablosunu kapฤฑ boลŸluklarฤฑndan ya da ฤฑsฤฑ kaynaklarฤฑna
yakฤฑn yerlerden dรถลŸemekyiniz. Elektrik besleme kablosunun
kฤฑvrฤฑlmamasฤฑna ya da bรผkรผlmemesine, kesici aletler, mobilyalarฤฑn
kรถลŸeleri ve kenarlarฤฑ ile temas etmemesine dikkat ediniz.
UNUTMAYINIZ: Elektrik besleme kablosunun rastgele hasar
gรถrmesi, garanti ลŸartlarฤฑna uymayan arฤฑzalara neden olabilir,
elektrik รงarpmalarฤฑna yol aรงabilir. Hasar gรถrmรผลŸ elektrik kablosu-
nun acilen servis merkezlerinde deฤŸiลŸtirilmesi gerekmektedir.
โ€ข
Cihazฤฑ temizlemeye baลŸlamadan รถnce elektrik ลŸebekesinden gelen
gerilimin kesilmiลŸ ve tamamen soฤŸumuลŸ olduฤŸundan emin olunuz.
Cihazฤฑn temizlenmesi sฤฑrasฤฑnda kullanma talimatฤฑna kesinlikle
uyulmasฤฑ gerekmektedir.
Cihazฤฑn gรถvdesinin suya daldฤฑrฤฑlmasฤฑ YASAKTIR!
โ€ข
Fiziksel, nรถrolojik veya zihinsel engelli bireyler (รงocuklar dรขhil), veya
tecrรผbe ve bilgi eksikliฤŸi olan insanlar tarafฤฑndan, bu kiลŸileri denetley-
133
TUR
RI-C222-E
en veya gรผvenliklerinden sorumlu olan ve cihazฤฑn kullanฤฑmฤฑyla ilgi li
bilgi veren biri olmadฤฑฤŸฤฑ takdirde bu cihazฤฑn kullanฤฑlmasฤฑ uygun
deฤŸildir. Cihaz, aksesuarlarฤฑ ve fabrika ambalajฤฑ ile oyna mamalarฤฑ iรงin
รงocuklar gรถzetim altฤฑnda tutulmalฤฑdฤฑr. Cihazฤฑn temizlenmesi ve ba kฤฑmฤฑ
yetiลŸkinlerin gรถzetimi olmadan รงo cuklar tarafฤฑndan yapฤฑlmamalฤฑdฤฑr.
Evdeki ร‡ocuklar
โ€ข
Bu cihaz 8 yaลŸฤฑndan bรผyรผk รงocuklar ve ๎‹‹ziksel, duygusal ve zihinsel
kapasitesinde eksiklik, sorun veyahut cihaza dair tecrรผbe eksikliฤŸi olan
veyahut kullanฤฑm kitabฤฑnฤฑ okumayacak veyahut anlayamayacak, gรผven-
lik รถnlemlerini uygulamayacak kiลŸiler tarafฤฑndan kesinlikle yalnฤฑz baลŸฤฑna
kullanฤฑlmamalฤฑdฤฑr. Yukarฤฑda anฤฑlan kiลŸiler ve 8 yaลŸฤฑndan bรผyรผk รงocuklar
yanlarฤฑnda รผrรผnรผ tanฤฑyan ve gรผvenlik รถnlemlerini alabilecek bir refak-
atรงi ile kullanmalฤฑdฤฑr. ร‡ocuklar kesinlikle รผrรผnle veyahut elektrik
baฤŸlantฤฑlarฤฑ ile oynamamalฤฑdฤฑr. 8 yaลŸฤฑn altฤฑndaki รงocuklar kesinlikle ci-
haza yaklaลŸtฤฑrฤฑlmamalฤฑdฤฑr. Cihazฤฑn bakฤฑm ve temizliฤŸi kesinlikle
baลŸlarฤฑnda refakatรงi olmaksฤฑzฤฑn รงocuklar tarafฤฑndan yapฤฑlmamalฤฑdฤฑr.
โ€ข
Cihaz รงalฤฑลŸฤฑr iken ฤฑsฤฑnฤฑr ve kapatฤฑldฤฑktan sonar da bir sรผre sฤฑcak kalฤฑr.
Yanฤฑk tehlikesi aรงฤฑsฤฑndan soฤŸuyuncaya kadar รงocuklarฤฑ ocaktan uzak
tutunuz. ร‡ocuklarฤฑn ilgisini รงekebilecek eลŸyalarฤฑ รผrรผnรผn รผstรผne ve
arkasฤฑna koymayฤฑnฤฑz. ร‡รผnkรผ รงocuklar bunlarฤฑ almak iรงin cihazฤฑn รผzerine
รงฤฑkmak isteyecektir. Yanฤฑk tehlikesi ! รงocuklarฤฑn cihaz ile oynamasฤฑna ve
iรงine aรงmasฤฑna izin vermeyiniz. Ambalaj malzemeleri รงocuklar iรงin
tehlikeli olabilir (folyo ve stropor gibi). BoฤŸulma tehlikesi! Ambalaj
malzemelerini รงocuklardan uzak yerlerde saklayฤฑnฤฑz veya mรผmkรผn
olduฤŸunca รงabuk evden รงฤฑkartฤฑnฤฑz. Artฤฑk kullanฤฑlmayan cihazฤฑn elektrik
baฤŸlantฤฑsฤฑ evde oynayan รงocuklar iรงin bir tehlike yaratmamasฤฑ aรงฤฑsฤฑndan
sรถkรผlmeli ve tรผm kablolar ortadan kaldฤฑrฤฑlmalฤฑdฤฑr.
โ€ข
ร‡ocuklarฤฑn ilgisini รงekebilecek eลŸyalarฤฑ รผrรผnรผn รผstรผne ve arkasฤฑna koymayฤฑnฤฑz.
ร‡รผnkรผ รงocuklar bunlarฤฑ almak iรงin cihazฤฑn รผzerine รงฤฑkmak isteyecektir.
Dikkat! ร‡ocuklarฤฑn cihaz ile oyna masฤฑna ve iรงini aรงmasฤฑna izin vermey-
iniz. Ambalaj malzemeleri รงocuklar iรงin tehlike li olabilir (folyo ve stropor
gibi). BoฤŸulma tehlikesi! Ambalaj malzemelerini รงocuklar dan uzak
yerlerde saklayฤฑnฤฑz veya mรผmkรผn olduฤŸunca รงabuk evden รงฤฑkartฤฑnฤฑz.
โ€ข
Artฤฑk kul lanฤฑlmayan cihazฤฑn elektrik baฤŸlantฤฑsฤฑ evde oynayan รงocuklar
iรงin bir tehlike yaratma masฤฑ aรงฤฑsฤฑndan sรถkรผlmeli ve tรผm kablolar
ortadan kaldฤฑrฤฑlmalฤฑdฤฑr.
โ€ข
Cihazda herhangi bir arฤฑza var ise kullanmayฤฑnฤฑz. Hasarlฤฑ cihazฤฑ muhak-
kak yetkili teknik servise tamir ettiriniz. Kitapรงฤฑk sonundaki mรผลŸteri
hizmetleri numarasฤฑndan bรถlgenizdeki servis detaylarฤฑna ulaลŸabilirsiniz.
DฤฐKKAT! Herhangi bir arฤฑzasฤฑ bulunan cihazฤฑn kullanฤฑlmasฤฑ
yasaktฤฑr.
Teknik Karakteristikleri
Modeli RI-C222-E ........................................................................................................................................
Beslenme gerilimi...............................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Gรผรง.........................................................................................................................................2000-2400 W
Buhar verme ayarฤฑ ........................................................................................................ 25 g/dak kadar
Isฤฑnmaya karลŸฤฑ koruma.........................................................................................................................var
Kirece karลŸฤฑ koruma ..............................................................................................................................var
โ€œDamla-Durโ€ fonksiyonu......................................................................................................................var
Dik buhar var .................................................................................................................................................
ลžok buhar ................................................................................................................................................var
Kendi kendini temizleme fonksiyonu var .............................................................................................
Otomatik kapanma fonksiyonu var .........................................................................................................
Kuru รผtรผleme var .........................................................................................................................................
134
Kumanda tipi mekanik ................................................................................................................................
Taban kaplamasฤฑ...........................................................................................................................seramik
Elektrik belseme kablosu uzunluฤŸu ........................................................................................... 1,8 m
Takฤฑm
รœtรผ .......................................................................................................................................................... 1 Ad.
ร–lรงek bardaฤŸฤฑ ......................................................................................................................................1 Ad.
Kullanma Kฤฑlavuzu ............................................................................................................................1 Ad.
Servis kitapรงฤฑฤŸฤฑ ...................................................................................................................................1 Ad.
รœretici ๎‹‹rmanฤฑn, รผretmekte olduฤŸu รผrรผnlerin geliลŸtirilmesi sฤฑrasฤฑnda รผrรผnรผn tasarฤฑmฤฑnda,
parรงalarฤฑnda, teknik รถzelliklerinde, รถnceden haber vermeden deฤŸiลŸiklik yapma hakkฤฑ saklฤฑdฤฑr.
Cihazฤฑn Yapฤฑsฤฑ A1
1. Su pรผskรผrtme deliฤŸi.
2. Su haznesinin kapaฤŸฤฑ.
3. Buhar ayarlayฤฑcฤฑsฤฑ โ€” verilmekte olan buharฤฑn yoฤŸunluฤŸunun, iลŸlenmekte olan kumaลŸฤฑn sฤฑklฤฑk de-
recesine gรถre ayarlanmasฤฑna ya da onun tamamen verilmesinin kesilmesine imkรขn vermektedir.
4. YoฤŸun buhar verme dรผฤŸmesi (ลŸok buhar) โ€” buharla iลŸleme p134-ya da dikey buharla iลŸleme
usulรผ ile รผtรผleme sฤฑrasฤฑnda yoฤŸun buhar pรผskรผrtรผlmesi iรงin hizmet etmektedir.
5. Su pรผskรผrtme dรผฤŸmesi โ€” รงamaลŸฤฑrlarฤฑn ฤฑslatฤฑlmasฤฑna hizmet etmektedir.
6. Otomatik kapatma gรถstergesi โ€” eฤŸer, cihaz dikey konumda iken 8 dakikadan fazla p134-ya
da yan yatmakta ise en fazla 30 saniye sonra yanฤฑp sรถnmeye baลŸlayacaktฤฑr (bundan
รถnce sesli sinyal duyulacaktฤฑr).
7.
Kordonun mafsal ลŸeklindeki baฤŸlantฤฑsฤฑ โ€” onun kullanฤฑm sรผresini arttฤฑrmakta ve รผtรผnรผn
kullanฤฑmฤฑnฤฑ daha emniyetli hale getirmektedir.
8. Elektrik besleme kordonu.
9. Taban ฤฑsฤฑnma gรถstergesi โ€” ฤฑsฤฑnmaya baลŸladฤฑฤŸฤฑnda yanar ve รผtรผ tabanฤฑ seรงilmiลŸ olan
sฤฑcaklฤฑk derecesine ulaลŸtฤฑฤŸฤฑnda kapanฤฑr.
10. Su haznesi โ€” arttฤฑrฤฑlmฤฑลŸ hacme sahiptir (350 ml).
11. รœtรผ tabanฤฑnฤฑn mekanik ฤฑsฤฑ ayarlayฤฑcฤฑsฤฑ.
12.
Kendi kendini temizleme dรผฤŸmesi โ€œCalc Cleanโ€ โ€” รผtรผnรผn รงalฤฑลŸma kapasitesini olumsuz
etkilemekte olan birikmiลŸ kireรงlerden kendi kendini temizlemesi iรงin niyetlenmiลŸtir.
13.
โ€œMaxโ€ โ€” รผtรผ (รผtรผ dikey vaziyette iken), su haznesindeki su seviyesinin maksimum
seviyesini gรถsterir.
14. Buharฤฑ tรผm yรผzeylere eลŸit derecede yaymak iรงin รถzel yรผzey ลŸekline sahip ve seramik
kaplamalฤฑ taban.
15. ร–lรงek bardaฤŸฤฑ.
I. ฤฐLK KULLANIMDAN ร–NCE
รœrรผnรผ ve onun parรงalarฤฑnฤฑ dikkatlice ambalajฤฑndan รงฤฑkartฤฑnฤฑz, tรผm ambalajlama malzemelerini
ve reklam yapฤฑลŸkanlarฤฑnฤฑ sรถkรผnรผz. Uyarฤฑ yapฤฑลŸkanlarฤฑnฤฑ, รผrรผn gรถvdesinde bulunan รผrรผn seri
numarasฤฑ gรถsterge ve tablolarฤฑ bulunan yapฤฑลŸkanlarฤฑnฤฑ mutlaka muhafaza ediniz!
รœrรผn รผzerinde seri numarasฤฑnฤฑn bulunmamasฤฑ otomatik olarak รผrรผn ile ilgili garanti hizmet-
lerinin verilmesi hakkฤฑndan mahrum bฤฑrakmaktadฤฑr.
รœrรผnรผn gรถvdesini ฤฑslak bez ile siliniz, daha sonra kurulayฤฑnฤฑz. ฤฐlk kullanฤฑmda yabancฤฑ kokunun
oluลŸmasฤฑ cihazฤฑn arฤฑzalฤฑ olduฤŸu anlama gelmemektedir.
SoฤŸuk hava ลŸartlarฤฑnda nakliye p134-ya da saklamadan sonra, รงalฤฑลŸtฤฑrmadan รถnce, cihazฤฑn en azฤฑndan
2 saat oda sฤฑcaklฤฑฤŸฤฑnda bekletilmesi gerekmektedir.
II. รœTรœNรœN KULLANIMI
Haznenin Su ฤฐle Doldurulmasฤฑ
รœtรผnรผn elektrik ๎‹‹ลŸinin elektriฤŸe baฤŸlanmamฤฑลŸ olduฤŸundan emin olunuz. Taban ฤฑsฤฑtma ayarฤฑnฤฑ
โ€œMinโ€, buhar verme ayarฤฑnฤฑ ise pozisyonuna getiriniz.
Su haznesinin kapaฤŸฤฑnฤฑ aรงฤฑnฤฑz, รผtรผnรผn burun kฤฑsmฤฑnฤฑ yukarฤฑya doฤŸu kaldฤฑrฤฑnฤฑz. ร–lรงek bardaฤŸฤฑ yardฤฑmฤฑ
ile cihazฤฑn gรถvdesinde bulunan โ€œMaxโ€ iลŸaretini geรงmeyecek ลŸekilde su haznesine su koyunuz.
รœtรผyรผ dikey vaziyete getiriniz.
DฤฐKKAT! Cihazฤฑn gรถvdesine p134-ya da elektrik besleme kordonuna suyun kaรงmasฤฑnฤฑn รถnlenmesi iรงin
direkt musluktan su doldurmayฤฑnฤฑz.
Cihaz musluk suyu ile รงalฤฑลŸtฤฑrฤฑlmak iรงin niyetlenmiลŸtir. รœtรผye temiz damฤฑtฤฑlmฤฑลŸ (minerallerden
arฤฑndฤฑrฤฑlmฤฑลŸ), yumuลŸatฤฑlmฤฑลŸ ya da kaynatฤฑlmฤฑลŸ su koymayฤฑnฤฑz. Bu รผtรผ yaparken istenmeyen etkilerin
meydana gelmesine ve รผtรผnรผn zamanฤฑndan รถnce kullanฤฑlamaz hale gelmesine neden olabilir.
Sizin bรถlgenizde kullanฤฑlmakta olan suyun sertlik derecesi รงok yรผksek ise, bu durumlarda musluk
suyunu ve damฤฑtฤฑlmฤฑลŸ suyu 1:1 oranฤฑnda karฤฑลŸtฤฑrarak kullanabilirsiniz.
Taban SฤฑcaklฤฑฤŸฤฑnฤฑn Ayarlanmasฤฑ
รœtรผ REDMOND RI-C222-E mekanik sฤฑcaklฤฑk ayarlama mekanizmasฤฑ ile donatฤฑlmฤฑลŸtฤฑr. Ayar
ฤฑskalasฤฑnda genel kabul gรถrmรผลŸ, sฤฑcaklฤฑk derecesi belirtir iลŸaretleme kullanฤฑlmฤฑลŸtฤฑr ve esas
kumaลŸ tipleri isimleri yazฤฑlmฤฑลŸtฤฑr.
Ayarฤฑ รงevirerek, รผtรผlemek istediฤŸiniz kumaลŸ iรงin cihazฤฑn gรถvdesinde verilmiลŸ olan yerde var
olan iลŸaretin yanฤฑna, belirlenmiลŸ olan sฤฑcaklฤฑk derecesi sembolรผnรผn karลŸฤฑsฤฑna getiriniz (โ€œFarklฤฑ
KumaลŸ Tรผrleri ฤฐรงin รœtรผleme Rejimi Seรงimi Tablosunaโ€ bkz.). Tabanฤฑn ฤฑsฤฑnmasฤฑ sฤฑrasฤฑnda cihazฤฑn
tutacak kolunda bulunan ฤฑsฤฑnma gรถstergesi yanacaktฤฑr. รœtรผ tabanฤฑ gereken sฤฑcaklฤฑk derece-
sine ulaลŸtฤฑktan sonra, gรถsterge sรถnecektir. Bundan sonra รผtรผ yapmaya baลŸlayabilirsiniz.
Buharlฤฑ รœtรผleme
Etkili bir ลŸekilde buharlฤฑ รผtรผleme โ€ข โ€ข p134-ya da โ€ข โ€ข โ€ข sฤฑcaklฤฑk rejimlerinde mรผmkรผndรผr.
Buhar verme ayarฤฑnฤฑ gereken pozisyona getiriniz. EฤŸer, ayar pozisyonunda ise, buhar
verilmesi kapatฤฑlmฤฑลŸtฤฑr (bu rejim sadece kuru รผtรผlemede kullanฤฑlmaktadฤฑr). Verilmekte olan
buharฤฑn yoฤŸunluฤŸunun arttฤฑrฤฑlmasฤฑ iรงin ayarฤฑ den kadar รงeviriniz.
Elektrik besleme kordonunun ๎‹‹ลŸini elektrik ลŸebekesine takฤฑnฤฑz. Taban ฤฑsฤฑnma gรถstergesi
yanacaktฤฑr. Isฤฑnma gรถstergesi sรถndรผkten sonar (taban ayarlanmฤฑลŸ olan sฤฑcaklฤฑk derecesine
kadar ฤฑsฤฑnmฤฑลŸtฤฑr) buharlฤฑ รผtรผlemeye baลŸlayabilirsiniz.
DฤฐKKAT! Sรผrekli buhar, รผtรผ yatay vaziyette iken, รผtรผ tabanฤฑnฤฑn da sฤฑcaklฤฑk derecesinin yรผksek olmasฤฑ
durumlarฤฑnda verilebilinmektedir. EฤŸer, buhar verme ayarฤฑ aรงฤฑk ise ( pozisyonda deฤŸilse), sฤฑcaklฤฑk
derecesinin dรผลŸรผk olmasฤฑ durumunda รผtรผ tabanฤฑnฤฑn deliklerinden su akabilir.
135
TUR
RI-C222-E
ลžok Buhar
ลžok buhar fonksiyonu sฤฑkฤฑ ve รงok kฤฑrฤฑลŸmฤฑลŸ kumaลŸlarฤฑn รผtรผlenmesi iรงin gerekmektedir. Buharlฤฑ
รผtรผleme fonksiyonu รผtรผ yapฤฑlฤฑrken, cihazฤฑn ana gรถvdesinde bulunan ฤฑsฤฑnma gรถstergesi ise
yanmฤฑyorsa geรงerlidir. EฤŸer, gรถsterge yanฤฑyor ise, cihazฤฑn tabanฤฑnฤฑn tamamen ฤฑsฤฑnmasฤฑnฤฑn bek-
lenmesi gerekmektedir. Buhar verme ayarฤฑnฤฑn pozisyonunda olmamasฤฑ gerekmektedir.
ลžok buhar, รผtรผ yapฤฑlฤฑrken, ลŸok buhar dรผฤŸmesine, kฤฑsa sรผreli basma sureti ile verilmektedir.
DรผฤŸmeye basma aralฤฑklarฤฑnฤฑn en az 2โ€“3 saniye olmasฤฑ gerekmektedir.
ลžok buhar fonksiyonu dikey รผtรผleme yaparken kullanฤฑlabilir.
DฤฐKKAT! DรผลŸรผk sฤฑcaklฤฑk derecelerde รผtรผlemenin seรงilmesi durumunda (rejim ) รผtรผ tabanฤฑndan โ€ข
su damlayabilir, ลŸok buhar ise olmayabilir.
Dik Buhar
REDMOND RI-C222-E รผtรผsรผ yardฤฑmฤฑ ile รผrรผnlerinizi dik konumda iken bile buharlayabilirsiniz.
Bu fonksiyon hem ha๎‹‹f yapฤฑlฤฑ (tรผl) hem de yoฤŸun yapฤฑlฤฑ (storlar), aynฤฑ zamanda da palto, ceket
vs. askฤฑsฤฑndan almadan รผtรผleyebilme imkรขnฤฑ sunmaktadฤฑr.
1. YoฤŸun buhar verme ayarฤฑnฤฑ pozisyona getiriniz.
2. Taban sฤฑcaklฤฑk ayarฤฑnฤฑ โ€œMaxโ€ pozisyonuna รงeviriniz.
3. Taban gereken sฤฑcaklฤฑk dรผzeyine ulaลŸana kadar bekleyiniz (cihaz gรถvdesinde bulunan
ฤฑsฤฑnma gรถstergesi sรถnecektir).
4.
Tabanฤฑ buharlamak istediฤŸiniz kumaลŸa dรถnรผk olacak ลŸekilde, รผtรผyรผ dikey konuma
getiriniz. รœtรผyรผ, nazik kumaลŸlarฤฑnฤฑzฤฑn zarar gรถrmemesi iรงin buharlamakta olduฤŸunuz
รผrรผnden birkaรง santimetre uzaklฤฑkta tutunuz.
5.
Yukarฤฑdan aลŸaฤŸฤฑya doฤŸru รผtรผyรผ hareket ettirmekle, birkaรง kez kฤฑsa sรผreliฤŸine ลŸok buhar
dรผฤŸmesine basฤฑnฤฑz. Her 5 kez dรผฤŸmeye bastฤฑktan sonra, รผtรผyรผ yatay duruma getiriniz.
6. EฤŸer, ฤฑsฤฑnma gรถstergesi yanar ise, tabanฤฑn ฤฑsฤฑnmasฤฑnฤฑ bekleyiniz (gรถsterge sรถnecektir)
ve dikey buharlamaya devam ediniz.
Dikkat! Buharฤฑn sฤฑcaklฤฑk derecesi รงok yรผksektir! Yanฤฑklarฤฑn oluลŸmasฤฑnฤฑn รถnlenmesi iรงin รผtรผnรผn
tabanฤฑndaki deliklerden รงฤฑkmakta olan buhar ile temastan kaรงฤฑnฤฑnฤฑz. Elbiseleri insanlarฤฑn รผzeri-
nde iken buharlamayฤฑnฤฑz!
Kuru รœtรผleme
Su haznesi su ile doldurulmuลŸ olsa bile, kuru รผtรผleme rejiminde รผtรผ yapabilirsiniz. Ancak, bu re-
jimde uzun sรผreli รงalฤฑลŸฤฑlmasฤฑ durumunda, su haznesine fazla su konmasฤฑ tavsiye edilmemektedir.
1. Buhar ayarฤฑnฤฑ pozisyonuna getiriniz.
2. Sฤฑcaklฤฑk derecesi ayarฤฑnฤฑ รงevirerek, รผtรผlemek istediฤŸiniz kumaลŸฤฑn tรผrรผne uygun taban
sฤฑcaklฤฑk derecesini ayarlayฤฑnฤฑz.
3.
Taban sฤฑcaklฤฑk derecesinin gereken sฤฑcaklฤฑk dรผzeyine ulaลŸmasฤฑndan sonra, ฤฑsฤฑnma
gรถstergesi sรถnecektir. รœtรผye baลŸlayabilirsiniz.
KumaลŸ Nemlendirme Fonksiyonu
Nemlendirme fonksiyonu, aลŸฤฑrฤฑ kurumuลŸ รงamaลŸฤฑrlarฤฑnฤฑzฤฑ ya da ince lif yapฤฑsฤฑna sahip olan
kumaลŸlarฤฑnฤฑzฤฑ, aynฤฑ zamanda da kolluk ve kฤฑvrฤฑmlฤฑ yerlerin รผtรผlenmesinde yararlฤฑ olacaktฤฑr.
KumaลŸฤฑn nemlendirilmesi iรงin su pรผskรผrtme dรผฤŸmesine basฤฑnฤฑz:
โ€ข yavaลŸ, dรผzenli โ€” pรผskรผrtmek iรงin;
โ€ข hฤฑzlฤฑ hareketlerle โ€” daฤŸฤฑtmak iรงin.
Pรผskรผrtme deliฤŸinden kumaลŸฤฑn รผzerine su pรผskรผrtรผlecektir. Nemlendirme fonksiyonunu, haznede
yeteri kadar suyun olmasฤฑ durumunda, her hangi bir rejimde, sayฤฑsฤฑz kez kullanabilirsiniz.
Otomatik Kapatma Sistemi
Otomatik kapatma fonksiyonu รผtรผnรผn emniyeti kullanฤฑmฤฑnฤฑ ve elektrik enerjisi tasarrufunu temin
etmektedir. EฤŸer, cihaz hareketsiz kalฤฑrsa, aลŸaฤŸฤฑdaki durumlarda otomatik kapatma devreye girecektir:
โ€ข รผtรผ yatay vaziyette p135-ya da yan yatmakta ise (rastlantฤฑ sonucu dรผลŸtรผyse) โ€“ yaklaลŸฤฑk 30
saniye sonra;
โ€ข dikey konumda bulunan รผtรผ iรงin โ€” yaklaลŸฤฑk 8 dakika sonra.
Otomatik kapanma fonksiyonunun devreye girmesi ile tabanฤฑn ฤฑsฤฑnmasฤฑ kesilecek, bundan
sonra, cihazฤฑn gรถvdesinde bulunan tutacaktaki otomatik kapatma gรถstergesi yanฤฑp sรถnmeye
baลŸlayacaktฤฑr. ฤฐลŸinize devam etmeniz iรงin รผtรผyรผ sapฤฑndan tutunuz. Otomatik kapatma gรถs-
tergesi yanฤฑp sรถnmeyecek, taban ฤฑsฤฑtma gรถstergesi yanacaktฤฑr. Isฤฑtma gรถstergesi sรถner
sรถnmez, hemen รผtรผlemeye baลŸlayabilirsiniz.
โ€œDamlaโ€“Durโ€ Sistemi
โ€œDamlaโ€“Durโ€ Otomatik sistemi suyun akmasฤฑnฤฑ รถnlemekte ve nazik kumaลŸlarฤฑnฤฑzฤฑ bile
bunlara zarar verme riski taลŸฤฑmadan รผtรผleme imkรขnฤฑ saฤŸlamaktadฤฑr.
Nazik kumaลŸlarฤฑnฤฑzฤฑn dรผลŸรผk sฤฑcaklฤฑk derecesinde รผtรผlenmesi gerekmektedir
(โ€ข sฤฑcaklฤฑk rejiminde).
ร‡alฤฑลŸmayฤฑ Tamamlama
ฤฐลŸinizi tamamladฤฑktan sonra, taban ฤฑsฤฑtma ayarฤฑnฤฑ โ€œMinโ€ pozisyonuna, buhar verme ayarฤฑnฤฑ ise
pozisyonuna getiriniz. รœtรผnรผn elektrik prizinin elektrik ลŸebekesi ile baฤŸlantฤฑsฤฑnฤฑ kesiniz. Su
haznesinin kapaฤŸฤฑnฤฑ aรงฤฑnฤฑz ve รผtรผyรผ lavabonun รผzerinde ters รงeviriniz, haznedeki suyu dรถkรผnรผz.
Haznede kalan suyun tahliyesi iรงin รผtรผyรผ dikkatlice sallayฤฑnฤฑz. รœtรผyรผ dikey vaziyete getiriniz.
Tabanฤฑn oda sฤฑcaklฤฑฤŸฤฑnda soฤŸumasฤฑnฤฑ bekleyiniz. Elektrik besleme kordonunu รผtรผ gรถvdesinin
รงevresine sarฤฑnฤฑz. Cihazฤฑ dikey vaziyette muhafaza ediniz.
Farklฤฑ KumaลŸ Tรผrรผ ฤฐรงin รœtรผleme Rejimi Seรงme Tablosu
Sฤฑcaklฤฑk
ayarฤฑnda
bulunan sembol
Sฤฑcaklฤฑk
ayarฤฑnฤฑn
pozisyonu
KumaลŸ tรผrรผ Tavsiyeler
โ€ขSYNTHETICS
Akrilik
Dikkatlice รผtรผleyiniz. Buharฤฑn
kullanฤฑlmasฤฑ risklidir, รผtรผ tabanฤฑndan
suyun akma olasฤฑlฤฑฤŸฤฑ bulunmaktadฤฑr
ve bunun sonucu olarak kumaลŸlarฤฑn
sarkmasฤฑ olasฤฑlฤฑฤŸฤฑ bulunmaktadฤฑr
Poliamid
kumaลŸlar (kapron,
naylon)
Poliรผretan
136
Sฤฑcaklฤฑk
ayarฤฑnda
bulunan sembol
Sฤฑcaklฤฑk
ayarฤฑnฤฑn
pozisyonu
KumaลŸ tรผrรผ Tavsiyeler
โ€ขSYNTHETICS
Asetat li๎‹Œer
KumaลŸฤฑn tersten รผtรผlenmesi daha iyidir,
รงรผnkรผ sฤฑcaฤŸa fazla dayanฤฑklฤฑ deฤŸildir. Bu
kumaลŸlar รงabuk kurumakta ve aลŸaฤŸฤฑ
yukarฤฑ hiรง รผtรผlemeye gerek yoktur
Polyester
Islak kumaลŸ kullanarak รผtรผlenmesi
tavsiye edilmektedir
Suni ipek (viskoz)
Yรผksek sฤฑcaklฤฑkta renk atabilir,
yapฤฑลŸabilir, sertleลŸebilir ve daฤŸฤฑlma
olabilir, รงekme yapabilir
โ€ข โ€ข SILK/WOOL ฤฐpek
ฤฐpek kumaลŸlarฤฑn en iyisi su pรผskรผrtรผl-
meden รผtรผlenmesi gerekmektedir,
รงรผnkรผ eลŸit olarak ฤฑslanmamฤฑลŸ olan
kumaลŸta kฤฑrฤฑลŸฤฑklฤฑklar oluลŸabilir
โ€ข โ€ข SILK/WOOL Yรผn
KumaลŸฤฑ nemlendirerek ya da ฤฑslak
kumaลŸ kullanฤฑlarak รผtรผlenmesi daha iyi
olur. Yรผksek sฤฑcaklฤฑkta รงekme olabilir
โ€ข โ€ข โ€ข
COTTON/LINEN
Pamuk/Keten
KumaลŸฤฑn buharlฤฑ รผtรผlenmesi tavsiye
edilmektedir
III. CฤฐHAZIN BAKIMI
Kendi Kendini Temizleme Fonksiyonu
Bu fonksiyon รผtรผ tabanฤฑnda bulunan deliklerde oluลŸmuลŸ kireรงlerin temizlenmesi iรงin hizmet
etmektedir. Dรผzenli olarak รผtรผnรผn kendi kendini temizlemesini ayda en azฤฑndan 1-2 kez
yapฤฑnฤฑz tavsiye edilmektedir. Kullanmakta olduฤŸunuz su ne kadar sert ise, o kadar sฤฑklฤฑk da
kendi kendini temizleme yapฤฑlmasฤฑ gerekmektedir.
1. Su haznesine โ€œะœaxโ€ iลŸaretine kadar su koyunuz.
2.
Buharฤฑn verilmesini kapatฤฑnฤฑz (buhar ayarฤฑnฤฑ sola doฤŸru pozisyonuna kadar รงe-
viriniz). Taban sฤฑcaklฤฑk ayarฤฑnฤฑ max pozisyonuna getiriniz. รœtรผnรผn elektrik ๎‹‹ลŸini elektrik
ลŸebekesine takฤฑnฤฑz.
3.
Isฤฑnma gรถstergesi sรถndรผkten sonra รผtรผnรผn elektrik ๎‹‹ลŸini elektrik ลŸebekesinden รงekiniz
ve รผtรผyรผ, lavabo รผzerinde yatay durumda tutunuz.
4.
รœtรผ tabanฤฑnda bulunan deliklerden sฤฑcak suyun ve buharฤฑn รงฤฑkmasฤฑ bitene kadar
kendi kendini temizleme โ€œCalc Cleanโ€ dรผฤŸmesine basฤฑnฤฑz ve basฤฑlฤฑ tutunuz. Bunu
yaparken, รผtรผyรผ, ileri geri sallamanฤฑz tavsiye edilmektedir. Deliklerden รงฤฑkmakta olan
sฤฑcak su ve buhar kirleri รงฤฑkaracaktฤฑr.
5. Temizlik yaptฤฑktan sonra, haznenin kapaฤŸฤฑnฤฑ aรงฤฑnฤฑz ve haznenin iรงinde kalmฤฑลŸ sularฤฑ
dรถkรผnรผz. KapaฤŸฤฑ kapatฤฑnฤฑz.
6. Taban soฤŸuduktan sonra yรผzeyini ฤฑslak bez ile siliniz.
7.
ร‡ok kรถtรผ kirlenme durumunda kendi kendini temizleme iลŸlemini bir kere tekrarlayฤฑnฤฑz.
DฤฐKKAT! Sadece musluk suyu kullanฤฑnฤฑz. รœtรผye temiz damฤฑtฤฑlmฤฑลŸ (minerallerden arฤฑndฤฑrฤฑlmฤฑลŸ), yumuลŸatฤฑlmฤฑลŸ
ya da kaynatฤฑlmฤฑลŸ su koymayฤฑnฤฑz โ€“ bu durumda kendi kendini temizleme รงok etkili olmayacaktฤฑr.
Tabanฤฑn Temizlenmesi
รœtรผ tabanฤฑnฤฑn temizliฤŸine baลŸlamadan รถnce, รผtรผnรผn elektrik prizinin elektrik ลŸebekesinden
รงekilmiลŸ ve onun tamamen soฤŸumuลŸ olduฤŸundan emin olunuz. รœtรผ tabanฤฑnฤฑ ฤฑslak bez p136-ya da
sรผnger ile temizleyebilirsiniz. AลŸฤฑndฤฑrฤฑcฤฑ temizlik malzemeleri ve metal p136-ya da aลŸฤฑndฤฑrฤฑcฤฑ
kaplamalฤฑ sรผnger, aynฤฑ zamanda da agresif kimyasal maddeler kullanmayฤฑnฤฑz.
Saklama
Cihazฤฑ kuru, ฤฑsฤฑtma cihazlarฤฑndan uzak ve direkt gรผneลŸ ฤฑลŸฤฑnlarฤฑna maruz kalmayacaฤŸฤฑ bir
yerde saklayฤฑnฤฑz. ร‡alฤฑลŸma yรผzeylerinin hasar gรถrmemesi iรงin รผtรผyรผ her zaman dikey vaziy-
ette saklayฤฑnฤฑz. ร‡iziklerin oluลŸmasฤฑnฤฑn รถnlenmesi iรงin รผtรผ tabanฤฑnฤฑn metal ve diฤŸer tรผrden
sert malzemeler ile temas etmesine izin vermeyiniz.
Kireรง รงรถkรผntรผlerinin oluลŸmasฤฑ ve รผtรผleme sรผrecinde รงamaลŸฤฑrlarฤฑ kirletmekte olan kirlerin
oluลŸumunun รถnlenmesi amacฤฑ ile รผtรผyรผ iรงi sulu saklamayฤฑnฤฑz.
IV. SERVฤฐS MERKEZฤฐNE BAลžVURMADAN ร–NCE
Arฤฑza Arฤฑzalarฤฑn olasฤฑ nedenleri Arฤฑza giderme yรถntemi
รœtรผ tabanฤฑ soฤŸuk,
ฤฑsฤฑnma gรถstergesi
yanmamakta
Cihazฤฑn elektrik fiลŸi elektrik
ลŸebekesine takฤฑlฤฑ deฤŸil
Cihazฤฑn fiลŸini elektrik ลŸebekesine
takฤฑnฤฑz
Elektrik prizi arฤฑzalฤฑ olabilir Cihazฤฑ arฤฑzasฤฑz elektrik prizine takฤฑnฤฑz
รœtรผ tabanฤฑ soฤŸuk,
ฤฑsฤฑnma gรถstergesi
yanmamakta
Otomatik kapatma sistemi kendi
kendiliฤŸine รงalฤฑลŸtฤฑ (รผtรผ sapฤฑndaki otoma-
tik kapatma gรถstergesi yanฤฑp sรถnmekte)
โ€œOtomatik Kapatma Sistemiโ€ Bรถlรผmรผne
bkz.
รœtรผ tabanฤฑ zayฤฑf
ฤฑsฤฑnmaktadฤฑr ร‡ok dรผลŸรผk ฤฑsฤฑnma ayarฤฑ seรงilmiลŸ
รœtรผ tabanฤฑ ฤฑsฤฑtma ayarฤฑnฤฑ รงevirerek
istediฤŸiniz sฤฑcaklฤฑk derecesini seรงiniz
Buhar vermiyor Buhar verme kapalฤฑ olabilir Buhar ayarฤฑnฤฑ istemiลŸ olduฤŸunuz pozi-
syona getiriniz
Verilmekte olan
buhar yoฤŸunluฤŸu
yeterli deฤŸil
Haznede รงok az su kalmฤฑลŸ
Su haznesini en az ยผ kadar su ile
doldurunuz
Buhar ayarฤฑ orta buhar pozisyo-
nunda olabilir
Buhar ayarฤฑnฤฑ รงevirerek verilmekte olan
buharฤฑ arttฤฑrฤฑnฤฑz
โ€œDamlaโ€“Durโ€ fonksiyonu รงalฤฑลŸmakta
รœtรผn tabanฤฑnฤฑn sฤฑcaklฤฑk derecesi gereken
sฤฑcaklฤฑk derecesine ulaลŸana kadar bek-
leyiniz (ฤฑsฤฑnma gรถstergesi sรถnecektir)
137
TUR
RI-C222-E
Arฤฑza Arฤฑzalarฤฑn olasฤฑ nedenleri Arฤฑza giderme yรถntemi
รœtรผ tabanฤฑndan
รงฤฑkan buhar,
รงamaลŸฤฑrlarฤฑ
kirletiyor
Kimyasal katkฤฑ madde iรงermekte
olan su kullanmฤฑลŸ olabilirsiniz
Hazneye kimyasal katkฤฑ maddeleri
iรงermekte olan su koymayฤฑnฤฑz
รœtรผ tabanฤฑndan
รงฤฑkan buhar,
รงamaลŸฤฑrlarฤฑ
kirletiyor
DamฤฑtฤฑlmฤฑลŸ p137-ya da yumuลŸatฤฑlmฤฑลŸ su
kullanmฤฑลŸ olabilirsiniz
Normal ลŸebeke suyu p137-ya da 1:1 oranda
karฤฑลŸtฤฑrฤฑlmฤฑลŸ ลŸebeke ve damฤฑtฤฑlmฤฑลŸ su
karฤฑลŸฤฑmฤฑ kullanฤฑnฤฑz
Bir รถnceki kulanฤฑm sฤฑrasฤฑnda
haznede kalmฤฑลŸ olan suyu
boลŸaltmamฤฑลŸ olabilirsiniz
Kendi kendini temizleme iลŸlemini
yapฤฑnฤฑz. ฤฐลŸinizi tamamladฤฑktan sonra her
zaman รผtรผnรผn iรงindeki suyu boลŸaltฤฑnฤฑz
รœtรผnรผn tabanฤฑ
kirlenmiลŸ ve
รงamaลŸฤฑrlarฤฑ
kirletmekte
รœtรผ tabanฤฑ iรงin รงok yรผksek sฤฑcaklฤฑk
derecesi seรงilmiลŸtir
รœrรผn รผzerinde bulunan etiket ve โ€œFarklฤฑ
KumaลŸ Tรผrรผ ฤฐรงin รœtรผleme Rejimi Seรงme
Tablosuโ€ ile karลŸฤฑlaลŸtฤฑrฤฑnฤฑz
ร‡amaลŸฤฑrlarฤฑnฤฑzฤฑ yeterince durula-
madan p137-ya da yeni elbiselerinizi
durulamadan รผtรผlemektesiniz
Tabanฤฑn temizliฤŸini yapฤฑnฤฑz. Elbiselerin-
izi durulayฤฑnฤฑz, รผtรผnรผn bozulmasฤฑna
getirebilecek sabun p137-ya da temizlik
malzemelerinin kalฤฑntฤฑlarฤฑnฤฑn elbiseniz-
de kalmamฤฑลŸ olduฤŸundan emin olunuz
รœtรผnรผn
tabanฤฑndan su
akmakta
Tabanฤฑn ฤฑsฤฑtฤฑlmasฤฑ iรงin รงok dรผลŸรผk
sฤฑcaklฤฑk derecesi seรงilmiลŸ olabilir
Taban sฤฑcaklฤฑฤŸฤฑ ayarฤฑnฤฑ โ€ข โ€ข, โ€ข โ€ข โ€ข ya da
โ€œMaxโ€ pozisyonuna getiriniz
YoฤŸunlaลŸtฤฑrฤฑlmฤฑลŸ buhar verme
dรผฤŸmesine รงok sฤฑk basฤฑlmasฤฑndan
dolayฤฑ taban sฤฑcaklฤฑk derecesi
oldukรงa dรผลŸรผk olabilir
YoฤŸunlaลŸtฤฑrฤฑlmฤฑลŸ buhar verme
dรผฤŸmesine basmakta olduฤŸunuz aralฤฑฤŸฤฑ
arttฤฑrฤฑnฤฑz
รœtรผ tabanฤฑnda
รงizikler p137-ya da
diฤŸer tรผrden
hasarlar
bulunmakta
รœtรผnรผzรผ metal sehpa รผzerinde
bฤฑrakmฤฑลŸ olabilirsiniz
รœtรผ iรงin รถzel sehpa kullanฤฑnฤฑz. รœtรผyรผ
dikey vaziyette saklayฤฑnฤฑz
Taban elbise aksesuarlarฤฑndan
hasar almฤฑลŸ (perรงin, fermuar,
dรผฤŸme vs.)
รœtรผleme sรผrecinde fermuar, perรงin ve
diฤŸer tรผrden sert malzemeler ile รผtรผ
tabanฤฑnฤฑn temas etmesinden kaรงฤฑnฤฑnฤฑz
SERVฤฐS HฤฐZMETLERฤฐ
Servis hizmetleri SSH PLUS ลŸirketi tarafฤฑndan verilir (Adres: Orta Mah. Topkapฤฑ Maltepe Cad.
No:6 Silkar Plaza Kat:2. BayrampaลŸa / ฤฐstanbul, tel.: 444 9 774, http://ssh.com.tr/).
Bรถlgenizde yetkili servis olup olmadฤฑฤŸฤฑ hakkฤฑnda bilgi servis kitabฤฑnda bulabilirsiniz.
V. GARANTฤฐ YรœKรœMLรœLรœKLERฤฐ
Bu รผrรผn iรงin, satฤฑn alฤฑndฤฑฤŸฤฑ tarihten baลŸlamak รผzere 2 yฤฑl sรผreli garanti sรผresi รถngรถrรผlmรผลŸtรผr.
Garanti sรผresi iรงinde รผretici; her tรผrlรผ fabrika hatasฤฑ, kalitesiz malzemeler p137-ya da montaj hatasฤฑ
ile ilgili arฤฑzalar รงฤฑkmasฤฑ halinde ilgili parรงalarฤฑn tamir yada deฤŸiลŸtirim p137-ya da cihazฤฑ tamamen
deฤŸiลŸtirme yรผkรผmlรผlรผฤŸรผnรผ รผzerine alฤฑr. Garanti, satฤฑn alma tarihi maฤŸazanฤฑn mรผhรผr ile ve
orijinal garanti kuponunda satฤฑcฤฑnฤฑn imzasฤฑ ile onaylandฤฑฤŸฤฑ takdirde yรผrรผrlรผฤŸe girer. ฤฐลŸ bu
garanti; รผrรผn kullanma kฤฑlavuzuna uygun olarak kullanฤฑldฤฑฤŸฤฑ, tamir edilmediฤŸi, sรถkรผlmediฤŸi,
hatalฤฑ davranฤฑลŸtan dolayฤฑ hasara uฤŸramadฤฑฤŸฤฑ ve takฤฑmฤฑnฤฑn iรงeriฤŸi tamamen muhafaza edildiฤŸi
zamanda kabul edilir. ฤฐลŸ bu garanti, รผrรผnรผn doฤŸal yฤฑpranmasฤฑ ve sarf malzemelerini
kapsamamaktadฤฑr (contalar, seramik ve te๎‹Œon ve diฤŸer kaplamalar, buhar val๎‹‹ ve aksesuarlar).
Mamulun hizmet รถmrรผ ve ona ait garanti yรผkรผmlรผlรผklerinin geรงerlilik sรผresi, satฤฑลŸ tarihi
veya (satฤฑลŸ tarihi belirlenemezse) cihazฤฑn รผretim tarihinden baลŸlamaktadฤฑr.
Cihazฤฑn รผretim tarihi, mamul gรถvdesi รผzerindeki tanฤฑtma etiketinde yer alan seri numarasฤฑnda
bulunur. Seri numarasฤฑ 13 iลŸaretten oluลŸur. 6. ve 7. iลŸaret ayฤฑ, 8. iลŸaret cihazฤฑn รผretim yฤฑlฤฑnฤฑ
gรถsterir.
ฤฐmalatรงฤฑnฤฑn belirlediฤŸi รงalฤฑลŸma รถmrรผ, รผrรผnรผn kullanmasฤฑ bu talimata ve uygulanan teknik
standartlara gรถre yapฤฑldฤฑฤŸฤฑ halde satฤฑลŸ tarihinden itibaren 7 sene.
Ekolojik aรงฤฑdan zararsฤฑz geri dรถnรผลŸรผm (elektrik ve elektronik
ekipmanฤฑn geri dรถnรผลŸรผmรผ).
รœrรผnรผn ambalajฤฑ, kullanฤฑm talimatฤฑ ve รผrรผn kendisinin รงรถpe atฤฑlmasฤฑ, yerel
atฤฑk iลŸleme programฤฑna gรถre yapฤฑlmalฤฑ. ร‡evreye รถzen gรถsteriniz: bu tรผr
รผrรผnleri, normal ev atฤฑklarฤฑ ile birlikte รงรถpe atmayฤฑnฤฑz.
KullanฤฑlmฤฑลŸ (eski) รผrรผnlerin, diฤŸer ev รงรถpรผ ile atฤฑlmasฤฑ yasaktฤฑr. Bunlar, ayrฤฑ
olarak geri dรถnรผลŸรผm iลŸlemi gรถrmelidir. Eski รผrรผnlerin sahipleri, รผrรผnleri
รถzel toplama noktalarฤฑna getirmeli veya ilgili kuruluลŸlara teslim etmelidir. Bรถylece deฤŸerli
hammaddenin tekrar iลŸlenmesine ve kirleten maddelerin arฤฑndฤฑrฤฑlmasฤฑna yardฤฑmcฤฑ olursunuz.
Bu cihaz, รถmrรผnรผ doldurmuลŸ atฤฑk elektrik ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa YรถnetmeliฤŸi
2012/19/ EUโ€™ye uygun ลŸekilde iลŸaretlenmiลŸtir.
Kฤฑlavuz, EU yรถnetmeliฤŸince uygulanabilecek kullanฤฑlmฤฑลŸ cihazlarฤฑn iadesi ve geri dรถnรผลŸรผmรผ
iรงin olan รงerรงeveyi belirler.
138
.๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž ๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎€”๎€“๎€’๎€‘๎€ ๎€’๎€๎€—๎€Ž๎€ ๎€Œ๎€‹๎€’๎€Š ๎€‰ ๎€ˆ๎€’๎€‡๎€›๎€†๎€’๎€“ ๎€…๎€„๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€Ž๎€๎ฟ ๎‚๎‚๎‚๎‚ ๎‚ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€ž๎‚€๎‚‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€’๎€“ ๎‚ƒ๎€๎€‡๎€–๎€ž ๎€˜๎€‡๎‚
.๎‚„๎€‡๎‚… ๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“ ๎€…๎€›๎€„๎€๎‚ˆ ๎‚‰๎€๎€„ ๎€˜๎€—๎‚Š๎‚‹ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€Ž๎€– ๎‚Œ๎€—๎‚Ž๎‚‘๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š ๎€™๎€š๎€˜๎€š๎€—๎€–๎€•
โ€ข
๎€ƒ๎€’๎€‡๎€Ž๎‚Š๎€›๎€„ ๎‚‰๎€’๎€๎€ž๎‚๎€„ ๎€Ÿ๎€๎€ ๎‚“๎€„ ๎‚”๎€›๎‚•๎ฟ ๎‚–๎€›๎€–๎€ž ๎‚—๎€ž๎‚˜๎‚™๎€ž ๎‚“๎€ ๎€”๎€—๎€–๎€‰๎‚š๎‚›๎‚œ๎€ž ๎‚ž๎€†๎€’๎‚‘๎€–๎€ž ๎€˜๎‚Ÿ๎‚Ž๎€›๎‚‹ ๎€™
.๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎‚ ๎€๎€๎€ž๎‚ก๎‚๎€‰ ๎€”๎€„๎‚ข๎‚›๎€–๎€ž
โ€ข
.๎€”๎€—๎€–๎‚ฃ๎‚•๎‚œ๎€ž ๎‚ค๎€‰๎‚ฅ๎€–๎€ž ๎‚“๎‚Ÿ๎‚ฆ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎‚ง๎€– ๎‚จ๎‚‘๎€œ๎€„ ๎‚ก๎‚‚ ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€ž๎‚€๎‚‚
โ€ข
๎‚ช๎‚๎‚ซ๎€‰ ๎‚๎€”๎‚•๎‚‹๎€๎‚œ๎€ž ๎‚ฌ๎‚—๎€’๎‚ˆ ๎€‰ ๎€ƒ๎‚ก๎€—๎€‡๎€–๎€ž ๎€‰ ๎‚ฎ๎‚ฏ๎‚‡๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎€…๎€„๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž ๎‚“๎‚†๎‚ฑ๎€‰
๎‚ฒ๎‚๎‚ˆ๎‚ ๎‚ช๎€‰๎‚๎‚ณ ๎‚ฐ ๎€‰๎‚ ๎€”๎‚‹๎‚—๎€’๎‚ญ๎€›๎€–๎€ž ๎€ƒ๎‚ข๎‚Ž๎‚œ๎€ž ๎€‰ ๎‚ด๎ฟ๎€’๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚ฐ ๎€‰ ๎‚๎‚ต๎€•๎€’๎‚•๎‚ถ๎€–๎€ž
๎‚ท๎€›๎€๎‚‹ ๎€‰ .๎€”๎€—๎€๎€’๎‚•๎‚‘๎€–๎€ž ๎‚„๎‚ซ ๎€ƒ๎€’๎€„๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž ๎‚ธ๎€—๎€Š ๎€˜๎€—๎€‡๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎€ž๎‚€๎‚‚ ๎‚“๎€„
๎‚น๎€’๎‚๎‚๎‚ˆ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€Ž๎€– ๎‚บ๎€—๎‚›๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€ˆ๎‚„๎‚ซ ๎€‰๎‚ ๎‚–๎€๎€’๎‚•๎‚‘๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž
๎€”๎€๎‚•๎‚‘๎‚œ๎€ž ๎€”๎‚…๎‚ฅ๎€–๎€ž ๎€”๎€–๎€’๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎‚‚ ๎€˜๎€‘๎€„ ๎‚ฐ .๎‚”๎€›๎‚•๎‚Ÿ๎€Ž๎€– ๎‚ป๎€—๎€Ž๎‚›๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎‚ข๎€–
.๎€’๎€๎‚ผ๎€‰๎€๎€Š ๎‚“๎‚†๎‚Ÿ๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎‚๎€ž๎‚ก๎€๎€–๎€ž ๎‚“๎€ ๎€”๎€—๎€–๎€‰๎‚š๎‚›๎€„ ๎€”๎‚‹๎‚ ๎€˜๎‚Ÿ๎‚Ž๎€›๎ฟ ๎€™
โ€ข
๎‚ž๎€„ ๎‚ด๎€š๎€’๎‚•๎€›๎‚‹ ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€ž ๎€๎€๎‚ฝ ๎‚พ๎‚ ๎‚“๎€„ ๎€๎‚…๎‚ฟ๎ฟ ๎€”๎€—๎ƒ€๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎€”๎‚†๎€‡๎‚‡๎€–๎€’๎€“ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€˜๎ƒ๎€‰ ๎€˜๎€‡๎‚
.(๎‚”๎€›๎‚•๎‚Ÿ๎€Ž๎€– ๎‚ž๎‚•๎‚‘๎‚œ๎€ž ๎€”๎€Š๎‚ก๎€– ๎€‰๎‚ ๎€”๎€—๎‚•๎‚ฏ๎€›๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€’๎‚ถ๎ƒ๎€ž๎‚ก๎‚œ๎€ž ๎‚๎ƒ‚๎€†๎‚) ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€”๎‚‹๎‚€๎ƒƒ๎€›๎€– ๎‚–๎‚Ÿ๎€š๎ƒ„๎€ž ๎€๎€๎‚ญ๎€–๎€ž
โ€ข
๎€๎‚ โ€“ ๎€”๎‚†๎€Ž๎€๎€›๎‚›๎‚œ๎€ž ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€”๎€๎€’๎‚Š๎€›๎€š๎€™ ๎‚ป๎‚Ÿ๎‚‘๎‚œ๎€ž ๎€˜๎‚‹๎‚ก๎‚Š๎€›๎€–๎€ž ๎ƒ†๎€Ž๎€š ๎€Ÿ๎€๎€œ๎€›๎€š๎‚
.๎ƒ†๎€Ž๎‚›๎€–๎€ž ๎‚ต๎€ž๎ƒ‡๎€Š๎‚ ๎€‰๎‚ ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚… ๎ƒˆ๎€’๎ƒ‰ ๎ƒŠ๎‚ ๎‚„๎‚‹๎€’๎€๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎€š๎€’๎‚•๎ฟ ๎€Ÿ๎€๎€ ๎ƒ‹๎€•๎‚š๎‚‹
โ€ข
๎€๎€๎‚‹ ๎€ž๎‚€๎‚‚ ๎€‰ ๎ƒŒ๎ƒŒ ๎ƒ๎‚‹๎‚—๎‚ฟ๎€›๎€“ ๎€•๎€‰๎‚ฃ๎€„ ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚… ๎‚€๎‚ˆ๎‚ฟ๎‚œ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€˜๎€—๎ƒ๎‚ก๎€›๎€“ ๎‚ป๎‚
๎€๎‚•๎€ .๎€”๎€—๎ƒ€๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎€”๎‚†๎€‡๎‚‡๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚พ๎€’๎€„๎‚™๎€ž ๎€ƒ๎€’๎€‡๎€Ž๎‚Š๎€›๎€„ ๎‚“๎€„ ๎‚น๎€’๎‚‹๎‚—๎€‰๎‚˜ ๎‚น๎€’๎ƒŽ๎ƒ
.๎ƒ๎‚‹๎‚—๎‚ฟ๎€›๎€“ ๎€•๎€‰๎‚ฃ๎€„ ๎€…๎€†๎‚ ๎‚“๎€„ ๎‚น๎€’๎ƒ๎‚‹๎‚ ๎€๎‚…๎‚ฟ๎ฟ ๎€˜๎‚‹๎‚ก๎‚Š๎€›๎€–๎€ž ๎ƒ†๎€Ž๎€š ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎‚
โ€ข
๎€”๎€–๎€ž๎‚ ๎ƒ‘๎€“ ๎‚ป๎‚ .๎€…๎€Ž๎‚ฏ๎€† ๎€‰๎‚ ๎€…๎‚ถ๎€—๎ƒ‚๎‚•๎ฟ ๎‚ƒ๎€’๎‚•๎‚ผ๎‚ ๎€‰ ๎€…๎€„๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎‚ ๎€๎€๎€“ ๎‚ƒ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚€๎‚ˆ๎‚ฟ๎€„ ๎‚“๎€„ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€˜๎‚‘๎€‹๎‚
.๎ƒ†๎€Ž๎‚›๎€–๎€ž ๎€๎ƒ’ ๎‚ฎ๎‚‹๎‚๎ƒŽ ๎‚“๎€ ๎ƒ“๎€—๎€– ๎€‰ ๎ƒ“๎€“๎€’๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€…๎‚†๎‚›๎€„๎‚๎€‰ ๎ƒ”๎€›๎€‹๎€’๎‚ฝ ๎‚“๎‚‹๎€๎€—๎€“ ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎ƒ†๎€Ž๎‚›๎€–๎€ž
โ€ข
.๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€’๎€“ ๎€˜๎‚‘๎€›๎€„ ๎‚ก๎‚‚ ๎€‚๎‚•๎€—๎€“ ๎€”๎€‡๎‚๎€ž๎‚๎€„ ๎‚„๎‚ซ ๎‚“๎€„ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎ƒ•๎ƒ‡๎‚‹ ๎‚พ๎‚ ๎‚–๎ƒƒ๎€‡๎‚•๎‚‹ ๎€™
โ€ข
๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€ž ๎‚“๎€ ๎‚น๎€™๎‚ก๎‚‘๎‚ถ๎€„ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚พ๎‚ก๎‚†๎‚‹ ๎‚พ๎‚ ๎‚ด๎‚ญ๎‚‹ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎‚ˆ ๎€”๎ƒ–๎€‡๎€๎ฟ ๎‚ƒ๎€’๎‚•๎‚ผ๎‚
๎€”๎€“๎€’๎€‘ ๎€ !๎€๎€“๎€Ž๎€›๎€š ๎€˜๎€๎€Œ๎€‹๎€Š ๎€‰๎€๎€ˆ๎€‡๎€›๎€š ๎€†๎€…๎€„๎€œ๎€ƒ !๎€—๎€ƒ๎€‚๎€๎€‘
๎€˜๎€๎€ˆ๎ฟ๎‚๎‚๎€š ๎‚๎€Ž๎‚ ๎‚๎‚ ๎€๎‚ญ๎€ž๎‚€ ๎€๎€“๎€Ž๎€›๎€š ๎€˜๎€๎€Œ๎€‹๎€Š ๎‚๎€š๎‚‚๎‚ƒ๎‚„๎€š ๎‚๎‚๎‚…๎€๎‚†
๎€Ÿ๎‚‡๎€๎‚ˆ ๎‚‰๎‚Š๎‚‹๎€Š ๎‚Œ๎‚Ž๎‚‘ ๎‚’๎‚๎€„๎ฟ๎‚‹๎€• .๎‚’๎€š๎‚๎€„๎ฟ๎‚‹๎‚๎€š ๎€†๎€ž
๎‚“๎€Ÿ๎‚ญ๎‚†๎€š๎€—๎€ž ๎‚”๎‚• ๎€†๎€ž ๎‚–๎‚—๎‚˜๎‚™๎€ž ๎€‰๎€๎€ˆ๎€‡๎€›๎€š ๎‚š๎‚›๎€‘ ๎€ .๎‚œ๎‚‚๎‚ƒ๎€’๎€›
.๎‚ž๎€๎‚๎€—๎€ˆ๎‚ƒ๎€›๎€š ๎‚Ÿ๎€๎‚ก๎ฟ๎€›๎€š ๎€†๎‚… ๎‚ข๎€’๎‚ฃ๎‚‘๎€• ๎‚’๎€š๎‚๎€„๎ฟ๎‚‹๎‚๎€š ๎‚๎€Ž๎‚ ๎‚๎‚ ๎€๎‚ญ๎€ž
โ€ข
๎€‰๎‚ ๎ƒ—๎€ž๎‚ก๎€“๎‚™๎€ž ๎€ƒ๎€’๎‚Ž๎€›๎€‹ ๎ƒ˜๎‚ข๎‚ˆ ๎‚“๎€„ ๎‚๎‚ฑ ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎€”๎‚‹๎‚€๎ƒƒ๎€›๎€–๎€ž ๎ƒ†๎€Ž๎€š ๎€˜๎€๎‚ญ๎ฟ ๎€™
๎ƒ‹๎‚ก๎€›๎€Ž๎‚‹ ๎ƒ™ ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎ƒ†๎€Ž๎‚›๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€๎‚…๎‚ฟ๎ฟ .๎€”๎ƒ–๎€‹๎€๎€›๎€–๎€ž ๎‚—๎€•๎€’๎‚‘๎€„ ๎‚“๎€„ ๎ƒ—๎‚๎‚ฏ๎€–๎€’๎€“
.๎ƒš๎€’๎‚ผ๎‚™๎€ž ๎‚ช๎€ž๎‚ก๎€Š๎€‰ ๎€’๎‚‹๎€ž๎€‰๎‚ฃ๎€–๎€ž๎€‰ ๎‚‰๎€•๎€’๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€•๎€ž๎‚ก๎‚œ๎€ž ๎ƒ“๎€„๎‚ข๎‚‹ ๎€™๎€‰ ๎‚–๎‚•๎‚Ž๎‚•๎‚‹ ๎ƒ™๎€‰
๎‚ž๎€๎‚๎€—๎€ˆ๎‚ƒ๎€›๎€š ๎€Ÿ๎€ƒ๎€‚๎‚˜๎ฟ๎€›๎€š ๎‚ค๎€’๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎€—๎€Ž๎€›๎€š ๎‚Ÿ๎‚ฆ๎€›๎€š :๎€—๎‚ง๎€‚๎€‘
๎€ ๎‚๎‚† ๎€๎‚ง๎€๎‚™๎€ž ๎‚จ๎‚€๎‚๎‚ฉ ๎‚ช๎€• ๎‚œ๎‚ซ๎‚ฌ๎€ƒ ๎‚ฎ๎€Š ๎€†๎‚ƒ๎‚ฏ
๎‚ฎ๎€Š ๎€†๎‚ƒ๎‚ฏ ๎‚ค๎€›๎€‚๎‚ง๎‚€ ๎€Ÿ๎€›๎€๎‚ฐ๎‚ƒ๎€›๎€š ๎‚ฑ๎‚€๎‚  ๎‚ฒ๎€ž ๎‚ณ๎‚‘๎€š๎‚‚๎ฟ๎€‘
๎‚ค๎€’๎€œ๎€›๎€š ๎‚ด๎€’๎‚Š๎ฟ๎€ƒ .๎€Ÿ๎‚ก๎‚ต๎€๎‚๎€—๎€ˆ๎‚ƒ๎€›๎€š ๎€Ÿ๎‚Ž๎€Ž๎‚ฃ๎€›๎€š ๎‚ช๎€• ๎‚œ๎‚ซ๎‚ฌ๎€ƒ
.๎€Ÿ๎‚๎€๎‚ก๎‚ฃ๎€›๎€š ๎‚ถ๎‚ง๎€—๎€ž ๎‚ท ๎‚–๎€๎€ƒ๎‚Ÿ๎‚‚๎‚‘ ๎€๎€ƒ๎‚๎‚ญ๎€‘ ๎‚Ÿ๎‚ฆ๎ฟ๎‚„๎€š ๎‚ž๎€๎‚๎€—๎€ˆ๎‚ƒ๎€›๎€š
โ€ข
๎€•๎‚๎€“ ๎€๎‚ ๎€‰ ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€ž ๎‚“๎€ ๎ƒ˜๎‚ก๎‚‘๎‚ถ๎€„ ๎€…๎€†๎‚ ๎‚“๎€„ ๎€๎‚…๎‚ฟ๎ฟ ๎‚๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎ฟ ๎€˜๎€‡๎‚
.๎€”๎‚๎€๎€“ ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€ž๎€•๎€’๎ƒ’๎‚—๎‚ ๎‚ž๎€‡๎ฟ๎‚ .๎‚น๎€’๎€„๎€’๎ƒ‰
๎‚ข๎€Ž๎‚ธ๎‚€ ๎‚€๎€Š ๎‚“๎€˜๎€๎‚„๎€š ๎‚ท ๎€‰๎€๎€ˆ๎€‡๎€›๎€š ๎‚น๎€œ๎€– ๎€—๎€“๎‚• ๎‚ฒ๎€Œ๎‚ฏ
.๎‚œ๎‚Ÿ๎€๎€‡๎€›๎€š ๎€˜๎€๎‚„๎€š ๎‚บ๎€๎€‘
โ€ข
๎ƒœ๎€’๎€œ๎ƒ’๎‚™๎€ž ๎ƒ†๎€–๎‚€๎‚…๎€‰ ๎‚๎‚ต๎‚ก๎€‹ ๎€’๎€„๎€‰ ๎€ƒ๎€ž๎‚ก๎‚•๎€š 8 ๎ƒ”๎€“ ๎‚ป๎‚‚๎‚—๎€‚๎€๎‚ ๎ƒ๎€‰๎€ž๎ƒ‡๎ฟ ๎‚“๎‚‹๎‚€๎€–๎€ž ๎ƒ˜๎€’๎‚ถ๎ƒŽ๎‚™๎€ž
๎‚๎€”๎€‹๎‚๎€๎‚œ๎€ž ๎€‰๎‚ ๎‚‰๎‚ท๎€œ๎€–๎€ž ๎ƒž๎€—๎€Ž๎‚ ๎€‰๎‚ ๎€”๎€—๎€Ž๎‚ฏ๎€๎€–๎€ž ๎€‰๎‚ ๎€”๎€—๎‚›๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€‰๎‚ ๎€”๎‚‹๎€๎‚›๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€ž๎‚—๎€๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎€‰๎ƒŸ
๎€ƒ๎€‚๎€—๎€Ž๎€๎ฟ ๎‚ป๎€๎€– ๎ƒ ๎€—๎‚Š๎€๎‚ ๎€ž๎ƒŸ๎‚ ๎€‰๎‚/๎€‰ ๎‚ช๎€ž๎ƒ๎‚ ๎ƒ ๎‚Ž๎ฟ ๎ƒก๎‚ฏ๎€‹ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎‚ ๎‚ป๎€๎‚•๎‚†๎‚ฑ
๎€”๎‚Š๎€‡๎ฟ๎‚๎‚œ๎€ž ๎‚๎ƒŽ๎€’๎€œ๎‚œ๎€’๎€“ ๎‚ป๎€Ž๎€ ๎ƒข๎€ ๎€ž๎‚ก๎€†๎€’๎‚… ๎€‰ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€Ž๎€– ๎‚“๎€„๎ƒฃ๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎ƒ„๎€ž ๎ƒ˜๎‚ก๎€Š
๎ƒ†๎€Ž๎€š๎€‰ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€Œ๎‚ถ๎€Š๎‚ .๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€’๎€“ ๎‚ด๎€๎€Ž๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€๎€ ๎ƒ˜๎€’๎‚ถ๎ƒŽ๎‚™๎€ž ๎ƒข๎€ ๎‚ด๎‚ญ๎‚‹ .๎€…๎€„๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎ƒ‘๎€“
๎‚ด๎‚ญ๎‚‹ ๎€™ .๎€ƒ๎€ž๎‚ก๎‚•๎€š 8 ๎‚“๎€š ๎‚พ๎€‰๎€• ๎ƒ˜๎€’๎‚ถ๎ƒŽ๎‚™๎€ž ๎ƒ˜๎€‰๎€’๎‚•๎€›๎€„ ๎‚“๎€ ๎€๎€—๎€๎€“ ๎‚พ๎€’๎‚†๎€„ ๎‚ฐ ๎€”๎‚๎€’๎‚Š๎€–๎€ž
139
ARE
RI-C222-E
.๎‚—๎€’๎€‡๎‚†๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚ช๎€ž๎ƒ๎‚ ๎‚พ๎€‰๎€• ๎ƒ˜๎€’๎‚ถ๎ƒŽ๎‚™๎€ž ๎€˜๎€‡๎‚ ๎‚“๎€„ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€”๎€†๎€’๎€—๎ƒ๎€‰ ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎ฟ ๎‚ป๎€›๎‚‹ ๎‚พ๎‚
โ€ข
๎‚น๎€ž๎‚๎‚Š๎‚ˆ ๎€˜๎‚†๎‚‡๎ฟ ๎‚พ๎‚ ๎‚“๎‚†๎‚ฑ (๎€’๎‚‚๎‚„๎‚ซ ๎€‰ ๎‚๎ƒ”๎€Ž๎‚ถ๎€–๎€ž๎€‰ ๎‚๎‚ฎ๎ƒ๎‚ข๎€–๎€ž ๎ƒก๎‚‹๎‚ฅ๎€–๎€ž) ๎ƒ›๎€—๎€Ž๎ƒƒ๎€›๎€–๎€ž๎€‰ ๎€”๎ƒ–๎€‡๎€๎€›๎€–๎€ž ๎€•๎€ž๎‚ก๎€„
.๎ƒ˜๎€’๎‚ถ๎ƒŽ๎‚™๎€ž ๎ƒ˜๎€‰๎€’๎‚•๎€›๎€„ ๎‚“๎€ ๎‚น๎€ž๎€๎€—๎€๎€“ ๎‚ต๎€‰๎€๎‚•๎‚‘๎€–๎€ž ๎ƒข๎€ ๎€Œ๎€‹๎€’๎€Š !๎‚ต๎€’๎‚•๎€›๎‚ˆ๎€™๎€ž ๎‚๎‚Š๎‚ˆ ๎‚๎ƒ˜๎€’๎‚ถ๎ƒŽ๎‚™๎€ž ๎ƒข๎€
โ€ข
๎‚ฐ ๎€ƒ๎€ž๎‚„๎€—๎ƒƒ๎€›๎€–๎€ž ๎ƒš๎€ž๎€๎€Š๎‚ ๎€‰๎‚ ๎ƒค๎€ž๎ƒŸ ๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎ƒ๎‚ข๎ƒ๎‚ ๎‚ž๎‚•๎‚ฑ
๎‚พ๎‚ ๎‚ด๎‚ญ๎‚‹ ๎€”๎€†๎€’๎€—๎‚‘๎€–๎€ž ๎€‰ ๎€”๎€„๎€๎€œ๎€–๎€’๎€“ ๎€”๎ƒ๎€’๎€œ๎€–๎€ž ๎ƒ˜๎€‚๎€๎‚™๎€ž ๎€”๎€‹๎€’๎‚… .๎€…๎‚Ÿ๎€—๎‚Ÿ๎‚‘๎ฟ
๎‚–๎‚•๎€๎‚œ๎€ž ๎‚„๎‚ซ ๎€˜๎‚Ÿ๎€๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎€•๎‚š๎‚‹ ๎€๎‚ .๎ƒ˜๎‚ก๎€œ๎‚œ๎€ž ๎€”๎€„๎€๎€œ๎€–๎€ž ๎‚ฃ๎‚…๎‚๎€„ ๎€’๎€๎€“ ๎€Ÿ๎‚ก๎‚ฏ๎‚‹
.๎ƒ•๎‚ข๎€„๎‚™๎€’๎€“ ๎‚ช๎‚ข๎ฟ๎‚ ๎€‰ ๎€ƒ๎€’๎€“๎€’๎ƒ๎‚ ๎ƒš๎€‰๎€๎€Š ๎€‰๎‚ ๎‚๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€˜๎€—๎‚Š๎€๎ฟ ๎ƒŠ๎‚
!๎‚ป๎€๎‚Š๎‚…๎‚ผ๎€š ๎€†๎€ž ๎‚œ๎€Š ๎€Ÿ๎€›๎€๎‚ฉ ๎‚ท ๎€‰๎€๎€ˆ๎€‡๎€›๎€š ๎‚’๎€š๎‚๎€„๎ฟ๎‚‹๎€š ๎€—๎‚ฝ๎€๎€ƒ !๎‚พ๎€๎‚ญ๎ฟ๎‚๎€•
๎€Ÿ๎‚ก๎€Œ๎‚ฐ๎€›๎€š ๎€™๎€๎‚ฐ๎‚‡๎€š๎‚‚๎‚„๎€š
RI-C222-E......................................................................................................................................................๎‚ ๎€ž๎‚๎‚Š๎€–๎€ž
๎‚ฃ๎ฟ๎‚๎‚‚ 50/60 ๎‚๎ƒ ๎€–๎‚ก๎€‹ 220-240...................................................................................................................๎€”๎‚‹๎‚€๎ƒƒ๎€›๎€–๎€ž ๎€๎€๎‚ฝ
๎ƒก๎€–๎‚ก๎€‹ 2000-2400 ๎€”๎€๎€’๎‚Š๎€›๎€š๎ƒ„๎€ž .......................................................................................................................................
๎€”๎‚ฏ๎€—๎‚๎€• /๎ƒฅ 25 ๎ƒฆ๎€›๎€Š ............................................................................................................................๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„
๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎€„ ๎€”๎€†๎‚ก๎€œ๎‚›๎€–๎€ž ๎‚‰๎€•๎€’๎‚‹๎‚  ๎€๎‚ฆ ๎€”๎‚‹๎€‚๎‚Ž๎€–๎€ž ..............................................................................................................................
๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎€„ ๎ƒ“๎€Ž๎‚†๎€›๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€”๎‚‹๎€‚๎‚Ž๎€–๎€ž ..........................................................................................................................................
๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎€„ โ€œ๎ƒก๎€—๎‚ฏ๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎‚ž๎€†๎€’๎€„โ€ ๎€Ÿ๎€’๎ƒ‚๎€† ........................................................................................................................................
๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎€„ ๎ƒ‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€๎€–๎€ž ๎‚„๎€œ๎€‡๎€›๎€–๎€ž ...............................................................................................................................................
๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎€„ ๎ƒ‹๎‚ก๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€๎€–๎€ž ........................................................................................................................................
๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎€„ ๎ƒค๎€ž๎‚€๎€–๎€ž ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ณ๎€‰ ......................................................................................................................................
๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎€„ ๎‚ฉ๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚‘๎‚ถ๎€–๎€ž ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ณ๎€‰ .......................................................................................................................................
๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎€„ ๎‚ช๎€’๎‚ญ๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ...................................................................................................................................................
๎ƒฉ๎€—๎€†๎€’๎‚†๎€—๎€„ ๎‚ป๎‚†๎‚Ž๎€›๎€–๎€ž ๎ƒช๎‚ก๎€† ...................................................................................................................................................
๎‚ฐ๎‚ฃ๎‚ˆ .......................................................................................................................................................๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎‚ข๎ƒŽ
๎€Ÿ 1.8 ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎ƒ†๎€Ž๎‚›๎€–๎€ž ๎ƒ˜๎‚ก๎ƒŽ ......................................................................................................................................... ๎€™๎€๎‚Ž๎€๎€’๎‚„๎€š
๎‚‰๎€๎€Š๎€ž๎€‰ ๎€”๎€๎‚Š๎‚ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎€„ ....................................................................................................................................................
๎‚‰๎€๎€Š๎€ž๎€‰ ๎€”๎€๎‚Š๎‚ . ๎ƒˆ๎€’๎€—๎‚ฏ๎€Ž๎€– ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚… ..........................................................................................................................................
๎‚‰๎€๎€Š๎€ž๎€‰ ๎€”๎€๎‚Š๎‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž ๎€˜๎€—๎€–๎€• ......................................................................................................................................
๎‚‰๎€๎€Š๎€ž๎€‰ ๎€”๎€๎‚Š๎‚ ๎€”๎€†๎€’๎€—๎‚‘๎€–๎€ž ๎ƒ‡๎€‹๎€• ...........................................................................................................................................
.๎€ƒ๎€ž๎‚„๎€—๎ƒƒ๎€›๎€–๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎€๎€“ ๎‚ฐ๎€’๎‚ฆ๎ƒ„๎€ž ๎ƒฅ๎‚ข๎€“๎€™๎€ž ๎‚พ๎€‰๎€๎€“ ๎€…๎ฟ๎€’๎‚ญ๎€›๎‚•๎€„ ๎ƒ”๎‚›๎‚Ž๎ฟ ๎ƒ˜๎‚ข๎‚ˆ ๎‚“๎€„ ๎€”๎€—๎‚•๎‚ถ๎€–๎€ž ๎‚”๎€›๎‚•๎‚œ๎€ž ๎€ƒ๎€’๎‚ถ๎ƒ๎€ž๎‚ก๎€„ ๎‚ฐ ๎ƒ†๎€–๎‚€๎‚…๎€‰ ๎€ƒ๎€’๎‚ฏ๎‚Ž๎€Ž๎‚œ๎€ž ๎€‰ ๎‚ป๎€—๎‚Ÿ๎‚‘๎€›๎€–๎€ž ๎‚„๎€—๎ƒƒ๎ฟ ๎‚ฐ ๎‚ฎ๎‚Ž๎€–๎€ž ๎‚ž๎€†๎€’๎‚‘๎€Ž๎€–
A1 ๎€‰๎€๎€ˆ๎€‡๎€›๎€š ๎€†๎€ƒ๎‚‚๎‚ƒ๎€‘
1 ..๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎ƒŸ๎€ž๎ƒŸ๎‚— ๎€”๎‚Ž๎€›๎€‹
2 ..๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎‚ˆ ๎‚ƒ๎€’๎‚Š๎‚ซ 3 ..๎€˜๎€„๎€’๎‚… ๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€• ๎‚ช๎€’๎‚ฏ๎‚‹๎‚ ๎€‰๎‚ ๎€…๎€๎‚ก๎‚•๎€– ๎‚น๎€’๎€๎€‡๎ฟ ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€Ž๎€– ๎€”๎€“๎‚ก๎€Ž๎‚Š๎‚œ๎€ž ๎‚„๎€œ๎€‡๎€›๎€–๎€ž ๎‚‰๎‚ก๎‚ ๎ƒ”๎€—๎€๎€›๎€“ ๎‚Œ๎‚Ÿ๎‚›๎‚‹ ๎ƒŒ๎ƒŒ๎ƒŒ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„
4 ..๎ƒ‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€๎€–๎€ž ๎‚„๎€œ๎€‡๎€›๎€Ž๎€– ๎ƒ†๎€–๎‚€๎‚…๎€‰ ๎‚๎ƒฉ๎€–๎€ž ๎€๎‚•๎€ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€Ž๎€– ๎ƒ‹๎‚ก๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎‚ช๎‚€๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎€˜๎‚ฝ๎‚™ ๎€˜๎‚Ÿ๎€๎‚‹ ๎ƒŒ๎ƒŒ๎ƒŒ (๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€•) ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€Ž๎€– ๎ƒ›๎€—๎€‘๎‚†๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€๎€–๎€ž ๎‚—๎‚  5 ..๎ƒ“๎€“๎‚ข๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎€—๎ƒŽ๎ƒ‡๎€– ๎€”๎‚Ÿ๎‚Ÿ๎‚‘๎€„ ๎ƒŒ๎ƒŒ๎ƒŒ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎ƒฌ๎€’๎€œ๎€“ ๎‚—๎‚  6 . ๎‚ฐ ๎€”๎€—๎€†๎€’๎‚ผ 30 ๎‚‰๎€๎‚œ ๎€‰ ๎ƒ‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€๎€–๎€ž ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚ฎ๎ƒ€๎€’๎‚๎€• 8 ๎‚‰๎€๎‚œ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎‚ ๎€Ÿ๎€๎€ ๎€๎‚•๎€ ๎ƒ๎€—๎€„๎‚ก๎€–๎€’๎€“ ๎‚๎€๎€‡๎‚‹ ๎ƒŒ๎ƒŒ๎ƒŒ ๎‚ฉ๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚‘๎‚ถ๎€–๎€ž ๎ƒ๎‚š๎€„
(๎ƒค๎‚ก๎ƒ ๎€…๎€—๎€‡๎‚•๎ฟ ๎‚—๎€๎‚‘๎‚‹ ๎ƒ†๎€–๎ƒŸ ๎€˜๎€‡๎‚) ๎€”๎€—๎‚ฏ๎€‹๎€™๎€ž ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž 7 ..๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€Ž๎€– ๎‚น๎€’๎‚•๎€„๎‚ ๎ƒญ๎‚…๎‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž ๎‚๎€‹๎‚ก๎‚‹ ๎€‰ ๎€”๎€„๎€๎€œ๎€–๎€ž ๎‚๎‚Ÿ๎€ ๎‚“๎€„ ๎€๎‚‹๎‚ฃ๎‚‹ ๎ƒŒ๎ƒŒ๎ƒŒ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€’๎€“ ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎ƒ†๎€Ž๎‚›๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚ฏ๎€›๎€–๎€ž ๎€๎‚•๎€ ๎‚พ๎‚๎€„ ๎€˜๎‚‘๎‚ถ๎€„
8 .๎€”๎€—๎ƒ€๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎€”๎‚‹๎‚€๎ƒƒ๎€›๎€–๎€ž ๎ƒ†๎€Ž๎€š 9 . ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€๎€– ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎ฟ ๎€๎‚•๎€ ๎‚ƒ๎ƒฆ๎‚ถ๎‚Š๎‚•๎‚‹ ๎€‰ ๎€”๎€†๎‚ก๎€œ๎‚›๎€–๎€ž ๎‚‰๎€•๎€’๎‚‹๎‚  ๎€๎‚•๎€ ๎‚ƒ๎ƒฎ๎‚‹ ๎ƒŒ๎ƒŒ๎ƒŒ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€”๎€†๎‚ก๎€œ๎€š ๎‚‰๎€•๎€’๎‚‹๎‚  ๎ƒ๎‚š๎€„
.๎€”๎€“๎‚ก๎€Ž๎‚Š๎‚œ๎€ž 10 .(๎€˜๎€„ 350) ๎‚„๎€‡๎‚… ๎€•๎€’๎€๎€‰ ๎€…๎€– ๎ƒŒ๎ƒŒ๎ƒŒ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎‚ˆ
11 ..๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€๎€“ ๎ƒฉ๎€—๎€†๎€’๎‚†๎€—๎€„ ๎‚ป๎‚†๎‚Ž๎ฟ ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ 12 ..๎€’๎€๎ƒ€๎€ž๎€•๎‚ ๎ƒข๎€ ๎‚น๎€’๎€‡๎€Ž๎€š ๎‚๎‚ผ๎‚š๎‚‹ ๎ƒ‹๎‚€๎€–๎€ž ๎‚๎ƒ“๎€Ž๎‚†๎€›๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚Ÿ๎€Ž๎€– ๎ƒค๎€ž๎‚€๎€–๎€ž ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€Ž๎€– ๎€”๎‚Ÿ๎‚Ÿ๎‚‘๎€„ ๎ƒŒ๎ƒŒ๎ƒŒ (โ€Calc cleanโ€ž ) ๎ƒค๎€ž๎‚€๎€–๎€ž ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎‚—๎‚  13 ..(๎€”๎‚‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€๎€–๎€ž ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎€‰ ๎‚ฐ ) ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎€œ๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎€ˆ๎€’๎€—๎‚œ๎€ž ๎‚ฒ๎‚ก๎€›๎‚›๎‚œ ๎ƒฐ๎‚๎‚™๎€ž ๎€๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎€„๎‚ข๎€ ๎ƒŒ๎ƒŒ๎ƒŒ โ€ โ€žMax
14 ..๎‚Œ๎‚Š๎‚›๎€–๎€ž ๎€˜๎€„๎€’๎‚… ๎ƒข๎€ ๎ƒ‹๎€‰๎€’๎‚›๎€›๎€„ ๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎‚‹๎‚ ๎‚ก๎€›๎€– ๎ƒœ๎€’๎‚ˆ ๎‚Œ๎‚Š๎€š ๎ƒก๎ƒฑ ๎€‰ ๎‚ฐ๎‚ฃ๎‚ˆ ๎‚ƒ๎‚ข๎ƒŽ ๎€ƒ๎€ž๎ƒŸ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ 15 .๎ƒˆ๎€’๎€—๎‚ฏ๎€Ž๎€– ๎ƒˆ๎‚ฟ๎‚…
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž ๎‚ƒ๎€๎€“ ๎€˜๎€‡๎‚ .I
๎€ƒ๎€’๎‚ฏ๎‚‘๎€Ž๎‚œ๎€ž ๎ƒข๎€ ๎ƒฒ๎€’๎‚ถ๎‚Ž๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎‚—๎€‰๎ƒณ๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ .๎€”๎€—๎€†๎‚ข๎€๎ƒ„๎€ž ๎€ƒ๎€’๎‚ฏ๎‚‘๎€Ž๎‚œ๎€ž๎€‰ ๎ƒ›๎€—๎€Ž๎ƒƒ๎€›๎€–๎€ž ๎€•๎€ž๎‚ก๎€„ ๎€”๎€‹๎€’๎‚… ๎ƒช๎‚ฃ๎€†๎‚ .๎‚—๎‚€๎‚Ž๎€“ ๎‚ต๎€‰๎€๎‚•๎‚‘๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€…๎ฟ๎€’๎‚ฏ๎‚Ž๎€Ž๎€„ ๎€‰ ๎‚”๎€›๎‚•๎‚œ๎€ž ๎‚ฌ๎‚๎‚ˆ๎‚
๎€”๎‚‹๎‚๎‚‹๎‚€๎‚Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€’๎€„๎‚ข๎€๎€–๎€ž ๎€‰ ๎ƒž๎‚›๎€Ž๎‚›๎€›๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚๎‚๎€–๎€ž ๎ƒข๎€ ๎ƒ‹๎‚ก๎€›๎‚Ž๎ฟ ๎‚–๎€›๎€–๎€ž
.๎€…๎€“ ๎€”๎ƒ๎€’๎€œ๎€–๎€ž ๎‚พ๎€‚๎ƒ๎€–๎€ž ๎‚ต๎‚ก๎‚ฏ๎€Š ๎‚“๎€„ ๎‚น๎€’๎€—๎ƒ€๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎ฟ ๎ƒ†๎€„๎‚๎‚Ž๎‚‹ ๎‚”๎€›๎‚•๎‚œ๎€ž ๎ƒข๎€ ๎ƒž๎‚›๎€Ž๎‚›๎€›๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚๎‚๎€–๎€ž ๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎€‰ ๎€Ÿ๎€๎€
๎€๎€๎‚‹ ๎€™ ๎ƒ˜๎€‰๎€™๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž ๎€๎‚•๎€ ๎€”๎€—๎€๎€—๎€‡๎ƒŽ ๎‚„๎‚ซ ๎€”๎‚Ž๎ƒ€๎€ž๎‚— ๎‚—๎‚ก๎€๎‚ณ .๎ƒ›๎‚ญ๎‚‹ ๎ƒฆ๎€›๎€Š ๎€”๎‚Ž๎‚›๎€„๎‚ ๎‚ป๎‚ผ .๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€”๎€‡๎ƒŽ๎‚— ๎€”๎€๎‚Š๎‚ฏ๎€“ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚›๎‚ฝ ๎‚Œ๎‚›๎€„๎‚
.๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎€˜๎‚Š๎€๎€– ๎€”๎‚ญ๎€—๎€›๎€†
.๎€˜๎€—๎ƒƒ๎‚‡๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎€‡๎‚ ๎€˜๎‚๎‚™๎€ž ๎ƒข๎€ ๎€”๎€๎€’๎€š 2 ๎€”๎€‹๎‚๎ƒƒ๎€–๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚ฐ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎ƒ•๎‚๎ฟ ๎ƒ‹๎‚—๎€‰๎ƒณ๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€”๎ƒ๎‚ถ๎€œ๎‚•๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€’๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚ฐ ๎‚“๎‚‹๎‚ฃ๎€œ๎€›๎€–๎€ž ๎€‰๎‚ ๎€˜๎‚ฏ๎‚•๎€–๎€ž ๎€๎€๎€“
๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎‚ .II
๎€˜๎€๎‚„๎€š ๎‚ฎ๎€š๎‚ถ๎‚ˆ ๎‚ฟ๎€ž
. ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎ƒŠ๎‚ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎€’๎€„๎‚ ๎‚ยซMinยป ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎ƒŠ๎‚ ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎€”๎€†๎‚ก๎€œ๎€š ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎ƒ˜๎ƒถ๎‚ก๎€Š .๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€ž ๎‚“๎€ ๎€”๎€–๎‚ก๎‚‘๎‚ถ๎€„ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎‚ ๎‚“๎€„ ๎€๎‚…๎‚ฟ๎ฟ
๎‚ฒ๎‚ก๎€›๎‚›๎€„ ๎‚“๎€ ๎€๎‚‹๎‚ฃ๎‚‹ ๎€™ ๎‚ธ๎€—๎‚Ž๎€“ ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎€œ๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎‚†๎€š๎‚ ๎ƒˆ๎€’๎€—๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒ—๎‚ก๎‚… ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€’๎€“ ๎‚๎ƒข๎€๎ƒท๎€– ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎€”๎€„๎€๎‚ฏ๎€„ ๎‚ž๎€‹๎‚—๎‚ .๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎‚ˆ ๎‚ƒ๎€’๎‚Š๎‚ซ ๎‚Œ๎€›๎€‹๎‚
.๎ƒ‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€ ๎‚ž๎‚ฆ๎€‰ ๎‚ฐ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎ƒ ๎ƒถ๎€‡๎‚ผ .๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎€œ๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚Š๎‚ซ ๎‚ฎ๎€Ž๎‚ซ๎‚ ๎€‰ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚›๎‚ฝ ๎ƒข๎€ ยซ ยป ๎€”๎€„๎‚ข๎€๎€–๎€žMax
140
.๎€”๎€—๎ƒ€๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎€”๎‚‹๎‚€๎ƒƒ๎€›๎€–๎€ž ๎ƒ†๎€Ž๎€š ๎ƒข๎€ ๎‚ž๎‚ฏ๎‚‹ ๎€‰๎‚ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚›๎‚ฝ ๎€˜๎‚ˆ๎€ž๎€• ๎ƒŠ๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎€˜๎‚ˆ๎€๎‚‹ ๎€™ ๎ƒฆ๎€›๎€Š ๎‚—๎‚ก๎€‡๎‚•๎‚‘๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚‰๎ƒ๎€’๎€‡๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎‚‘๎ฟ ๎€™ !๎€ˆ๎€’๎€‡๎€›๎€†๎‚
๎‚“๎‚†๎‚ฑ ๎‚๎€„๎ƒฃ๎€ž ๎€ž๎‚€๎‚‚ .๎ƒž๎ƒƒ๎‚œ๎€ž ๎€‰๎‚ ๎ƒ›๎€—๎‚ถ๎€œ๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎€‰๎‚ ๎‚(๎‚พ๎€•๎€’๎€๎‚œ๎€ž ๎ƒช๎€‰๎‚ฃ๎‚•๎‚œ๎€ž) ๎‚๎‚Š๎‚ฏ๎‚œ๎€ž ๎‚–๎‚ฏ๎‚•๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€’๎€“ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎ƒท๎ƒ‰ ๎€™ .๎€”๎€—๎‚ถ๎‚•๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€ˆ๎€’๎€—๎€„ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€’๎€“ ๎€˜๎‚Ÿ๎€๎€Ž๎€– ๎‚จ๎‚‘๎€œ๎€„ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€ž๎‚€๎‚‚
.๎‚๎‚†๎€‡๎€„ ๎ƒ ๎‚๎€‰ ๎‚ฐ ๎€”๎€„๎€๎€œ๎€–๎€ž ๎‚“๎€ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚ฌ๎€‰๎‚๎‚ˆ ๎€‰ ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚•๎‚ผ๎‚ ๎€’๎€๎€—๎€‹ ๎ƒ—๎‚ก๎‚ซ๎‚๎€„ ๎‚„๎‚ซ ๎‚—๎€’๎‚ผ๎ƒธ ๎ƒŠ๎‚ ๎ƒ‹๎€•๎‚š๎‚‹ ๎‚พ๎‚
1:1 ๎€”๎€‡๎‚›๎‚•๎€“ ๎‚๎‚Š๎‚ฏ๎‚œ๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚ž๎€„ ๎€”๎€—๎‚ถ๎‚•๎‚Ž๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎€„ ๎ƒก๎€Ž๎€œ๎€“ ๎‚Œ๎‚‘๎‚•๎€† ๎‚๎‚น๎€ž๎€๎‚ฝ ๎€”๎€—๎€š๎€’๎‚ ๎ƒ†๎€›๎‚ฏ๎‚Š๎‚•๎€„ ๎‚ฐ ๎€ˆ๎€’๎€—๎‚œ๎€ž ๎ƒ ๎€†๎€’๎‚… ๎€ž๎ƒŸ๎‚
๎‚๎€š๎‚‚๎‚ƒ๎‚„๎€š ๎‚๎‚๎‚…๎€๎‚† ๎‚๎‚Ÿ๎€š๎€—๎‚ฉ ๎€Ÿ๎€–๎‚Ÿ๎‚ซ ๎‚๎€ƒ๎‚๎€๎€‘
๎€”๎€“๎€’๎€›๎‚… ๎‚ป๎ฟ ๎‚ป๎‚†๎‚Ž๎€›๎€–๎€ž ๎‚‰๎€๎€Š๎€‰ ๎ƒ˜๎€‰๎€๎‚ฝ ๎ƒข๎€ .๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€๎€– ๎ƒฉ๎€—๎€†๎€’๎‚†๎€—๎€„ ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€ ๎‚‰๎€•๎€‰๎‚ฃ๎€„ REDMOND RI-C222-E ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎€„
.๎€’๎€๎€—๎€Ž๎€ ๎‚ช๎‚—๎€’๎€๎€›๎‚œ๎€ž ๎€”๎‚‡๎‚Ÿ๎‚๎€™๎€ž ๎ƒช๎€ž๎‚ก๎€†๎‚ ๎‚ƒ๎€‚๎€š๎‚๎€‰ ๎€”๎€—๎€š๎€’๎€š๎‚™๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎€†
๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚›๎‚ฝ ๎ƒข๎€ ๎‚‰๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎‚œ๎€ž ๎€”๎€„๎‚ข๎€๎€–๎€ž ๎‚ด๎€†๎€’๎‚ญ๎€“ ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€– ๎€˜๎€“๎€’๎‚ฏ๎‚œ๎€ž ๎‚ฃ๎€„๎‚๎€–๎€ž ๎€๎‚‹๎€๎‚Ž๎€›๎€“ ๎‚ป๎‚๎€‰ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€”๎€†๎‚ก๎€œ๎€š ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎‚๎‚‹๎€‰๎€๎€›๎€“
๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎ƒ๎€‡๎‚ฏ๎€„ ๎ƒข๎€ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎ƒ๎‚š๎€„ ๎‚พ๎ƒ‘๎€‹ ๎‚๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎ฟ ๎‚ƒ๎€’๎‚•๎‚ผ๎‚ .(ยซ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€’๎€—๎€๎‚ฆ๎€‰ ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎‚ˆ๎‚ ๎ƒ˜๎€‰๎€๎‚ฝยป ๎‚๎ƒ‚๎‚•๎ฟ)
.๎ƒฉ๎€–๎€’๎€“ ๎‚ƒ๎€๎€‡๎€–๎€ž ๎‚“๎‚†๎‚ฑ ๎ƒ†๎€–๎ƒŸ ๎€๎€๎€“ .๎ƒ๎‚š๎‚œ๎€ž ๎‚ƒ๎ƒฆ๎‚ถ๎‚Š๎‚•๎‚‹ ๎€”๎€“๎‚ก๎€Ž๎‚Š๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎ƒŠ๎‚ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚“๎€œ๎‚›๎ฟ ๎€’๎€„๎€๎‚•๎€ .๎‚“๎€œ๎‚›๎‚‹ ๎‚ช๎‚ก๎€š
๎‚Ÿ๎€๎€„๎‚ญ๎€›๎€๎‚ ๎‚œ๎‚‚๎‚ƒ๎€›๎€š
.โ€ข โ€ข โ€ข ๎€‰๎‚ โ€ข โ€ข ๎€ƒ๎€’๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚“๎‚†๎‚Ÿ๎€„๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€’๎€“ ๎ƒ˜๎€’๎€๎‚ถ๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž
๎€ž๎‚€๎‚‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž ๎‚ป๎€›๎‚‹) ๎‚ฎ๎€Ž๎ƒƒ๎€„ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€• ๎‚พ๎ƒ‘๎€‹ ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎€„ ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎€’๎‚… ๎€ž๎ƒŸ๎‚ .๎€”๎€“๎‚ก๎€Ž๎‚Š๎‚œ๎€ž ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎ƒ ๎€‡๎‚ผ
. ๎ƒฆ๎€›๎€Š ๎‚“๎€„ ๎€ˆ๎€’๎‚ญ๎ฟ๎€™๎€’๎€“ ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎‚œ๎€ž ๎‚๎‚‹๎€‰๎€๎€›๎€“ ๎‚ป๎‚ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€”๎€‹๎€’๎€‘๎‚… ๎‚‰๎€•๎€’๎‚‹๎‚ฃ๎€– .(๎‚ช๎€’๎‚ญ๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€Ž๎€– ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž
๎ƒ”๎€œ๎‚›๎€›๎€–๎€ž ๎ƒ๎‚š๎€„ ๎‚บ๎‚ถ๎‚Š๎‚•๎€“ ๎€’๎‚œ๎€’๎€Š ๎€‰ ๎ƒ†๎€–๎ƒŸ ๎€๎€๎€“ .๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎ฟ ๎ƒ๎‚š๎€„ ๎‚ƒ๎ƒฎ๎‚‹ ๎‚ช๎‚ก๎€š .๎ƒน๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€ž ๎‚€๎‚ˆ๎‚ฟ๎€ ๎€”๎‚๎€’๎‚Š๎€–๎€ž ๎ƒ†๎€Ž๎€š ๎€˜๎€—๎ƒ๎‚ก๎€›๎€“ ๎‚ป๎‚
.๎‚ช๎€’๎‚ญ๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€’๎€“ ๎‚๎€๎€“๎‚ ๎‚(๎€”๎€“๎‚ก๎€Ž๎‚Š๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎ƒŠ๎‚ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎ฟ ๎‚ป๎ฟ)
๎‚ž๎€‹๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎‚พ๎€’๎‚… ๎€ž๎ƒŸ๎‚ .๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ฏ๎€– ๎€”๎€—๎€–๎€’๎€ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎€๎‚•๎€๎€‰ ๎‚–๎‚ฏ๎€‹๎‚ ๎‚ž๎‚ฆ๎€‰ ๎‚ฐ ๎‚ก๎‚‚ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎‚ก๎‚†๎ฟ ๎€’๎€„๎€๎‚•๎€ ๎ƒก๎‚ฏ๎€‹ ๎‚๎‚Ÿ๎€›๎‚›๎‚œ๎€ž ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎ƒš๎€๎‚Ž๎‚‹ !๎‚๎‚‹๎‚€๎‚Ž๎ฟ
.๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ—๎‚ก๎‚ฏ๎‚ผ ๎‚“๎€„ ๎‚ƒ๎€‚๎€Ž๎€– ๎ƒ—๎ƒบ๎ฟ ๎‚ธ๎‚Ž๎‚‹ ๎€๎‚ ๎€”๎ƒ๎‚ถ๎€œ๎‚•๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚ฐ ๎‚( ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎ƒ“๎€—๎€–๎€‰) ๎ƒ๎‚ก๎€›๎‚ถ๎€„ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž
๎‚Ÿ๎€๎€„๎‚ญ๎€›๎€š ๎€Ÿ๎€Ž๎‚‘๎‚ซ
๎€’๎€„๎€๎‚•๎€ ๎‚๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€’๎€“ ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ๎€๎‚•๎€ ๎€”๎€Š๎€’๎€›๎€„ ๎€”๎€—๎ƒ๎€’๎€œ๎€–๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎‚‚ .๎‚„๎€‡๎‚… ๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“ ๎‚‰๎€๎€๎‚ญ๎€›๎‚œ๎€ž ๎€‰ ๎€”๎‚†๎€—๎‚Ÿ๎‚›๎€–๎€ž ๎€”๎‚‡๎‚Ÿ๎‚๎‚™๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€– ๎€”๎‚‹๎‚—๎€‰๎‚˜ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€”๎€๎€‹๎€• ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ณ๎€‰
.๎€˜๎€„๎€’๎‚… ๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚“๎€œ๎‚›๎ฟ ๎ƒฆ๎€›๎€Š ๎‚—๎€’๎ƒ‚๎€›๎€†๎€™๎€ž ๎‚ด๎‚ญ๎‚‹ ๎‚น๎€’๎ƒ–๎€—๎ƒ๎€„ ๎ƒ๎‚š๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎€’๎‚… ๎€ž๎ƒŸ๎‚ .๎‚ƒ๎ƒฆ๎‚ถ๎‚Š๎‚•๎€„ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚›๎‚ฝ ๎ƒข๎€ ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎€›๎€–๎€ž๎ƒ๎‚š๎€„ ๎‚พ๎‚ก๎‚†๎‚‹
. ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚พ๎‚ก๎‚†๎‚‹ ๎€™ ๎‚พ๎‚ ๎‚ด๎‚ญ๎‚‹ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„
๎€ƒ๎€ž๎ƒ‡๎‚ถ๎€–๎€ž ๎‚พ๎‚ก๎‚†๎ฟ ๎‚พ๎‚ ๎‚ด๎‚ญ๎‚‹ .๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ๎€”๎€—๎€Ž๎‚Ÿ๎€ ๎ƒ˜๎‚ข๎‚ˆ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€”๎€๎€‹๎€• ๎‚—๎‚  ๎ƒข๎€ ๎‚‰๎‚ฃ๎€—๎‚ฝ๎€‰ ๎‚‰๎ƒ‡๎‚ถ๎€– ๎ƒก๎ƒƒ๎ƒ๎€–๎€ž ๎‚ฎ๎‚‹๎‚๎ƒŽ ๎‚“๎€ ๎‚”๎ฟ๎€’๎‚•๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€”๎€๎€‹๎€• ๎‚”๎€›๎‚•๎ฟ
.๎ƒป๎€ž๎‚ก๎‚ผ 2-3 ๎€˜๎‚๎‚™๎€ž ๎ƒข๎€ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€”๎€๎€‹๎€• ๎‚—๎‚  ๎ƒข๎€ ๎€ƒ๎€’๎‚Š๎ƒƒ๎ƒ๎€–๎€ž ๎ƒ”๎€“ ๎€”๎€Ž๎ƒ๎€’๎‚ถ๎€–๎€ž
.๎ƒ‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€Ž๎€– ๎€’๎€๎€„๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž ๎‚“๎‚†๎‚ฑ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€”๎€๎€‹๎€• ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ณ๎€‰
๎‚พ๎‚ ๎‚“๎‚†๎‚ฑ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€”๎€๎€‹๎€• ๎€’๎€„๎‚ ๎‚๎‚ƒ๎€‚๎€Ž๎€– ๎ƒ—๎ƒบ๎ฟ ๎ƒš๎€๎‚Ž๎‚‹ ๎‚พ๎‚ ๎‚“๎‚†๎‚ฑ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚“๎€„ ๎‚(โ€ข ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ) ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€Ž๎€– ๎€”๎ƒ๎‚ถ๎€œ๎‚•๎€„ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎‚ˆ๎€ž ๎€๎‚•๎€ !๎‚๎‚‹๎‚€๎‚Ž๎ฟ
.๎‚–๎‚ถ๎€›๎€œ๎ฟ
๎‚œ๎‚ซ๎‚‚๎€“๎€Ž๎€›๎€š ๎‚”๎€„๎‚ญ๎ฟ๎€›๎€š
๎€”๎‚‡๎‚Ÿ๎‚๎‚™๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€“ ๎‚Œ๎‚Ÿ๎‚›๎ฟ ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ณ๎‚ก๎€–๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎‚‚ .๎ƒ‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€ ๎‚ž๎‚ฆ๎€‰ ๎‚ฐ ๎‚ก๎‚‚ ๎€‰ ๎‚”๎€›๎‚•๎‚œ๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚… ๎‚“๎‚†๎‚ฑ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎€„ ๎€”๎‚Š๎€š๎€ž๎‚ก๎€“REDMOND RI-C222-E
.๎‚ช๎‚ก๎€‹๎‚๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€’๎€๎€๎‚ฃ๎€† ๎ƒŠ๎‚ ๎€”๎‚ฝ๎€’๎‚Ž๎€–๎€ž ๎‚พ๎€‰๎€• ๎‚๎€’๎‚‚๎‚„๎‚ซ๎€‰ ๎€ƒ๎€ž๎ƒ‡๎‚›๎€–๎€ž๎€‰ ๎ƒ›๎ƒŽ๎€’๎€๎‚œ๎€ž ๎ƒ†๎€–๎‚€๎‚…๎€‰ ๎‚(๎‚๎ƒ€๎€’๎€›๎€š) ๎€”๎‚†๎€—๎‚Ÿ๎‚›๎€–๎€ž ๎€‰ ๎‚(๎ƒ˜๎‚ก๎ฟ) ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ถ๎€œ๎€–๎€ž
1 .. ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎ƒ ๎€‡๎‚ผ 2 . โ€œ โ€ ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎ƒŠ๎‚ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎‚๎‚‹๎€‰๎€๎€›๎€“ ๎‚ป๎‚Max
3 ..(๎‚บ๎‚ถ๎‚Š๎‚•๎‚‹ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚›๎‚ฝ ๎ƒข๎€ ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎€›๎€–๎€ž ๎ƒ๎‚š๎€„) ๎€”๎€“๎‚ก๎€Ž๎‚Š๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎ƒŠ๎‚ ๎‚‰๎€๎€๎€’๎€›๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎‚“๎€œ๎‚›๎ฟ ๎ƒฆ๎€›๎€Š ๎‚๎ƒ‚๎€›๎€†๎€ž 4 .
๎€”๎€๎ƒ๎€“ ๎€”๎€‹๎€’๎‚›๎€„ ๎ƒข๎€ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎ƒ†๎‚›๎€„๎‚ .๎€ˆ๎‚„๎€œ๎€‡๎ฟ ๎€Ÿ๎‚ ๎‚ข๎€–๎€ž ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎€ˆ๎€’๎‚ญ๎ฟ๎€’๎€“ ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎‚พ๎‚ก๎‚†๎ฟ ๎‚ธ๎€—๎‚Ž๎€“ ๎‚๎ƒ‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€ ๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚ž๎‚ฆ
.๎€”๎€š๎€’๎‚›๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚‡๎‚Ÿ๎‚๎‚™๎€ž ๎€๎‚›๎‚ถ๎ฟ ๎€™ ๎ƒฆ๎€›๎€Š ๎‚ ๎‚”๎€›๎‚•๎‚œ๎€ž ๎‚“๎€ ๎€ƒ๎€ž๎ƒ‡๎‚Ÿ๎€—๎€›๎‚•๎€š 5 .
๎€˜๎‚‹๎‚ก๎‚Ž๎€›๎€“ ๎‚ป๎‚ ๎€ƒ๎€’๎‚Š๎ƒƒ๎‚ฆ ๎€˜๎‚… ๎€๎€๎€“ .๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€”๎€๎€‹๎€• ๎‚—๎‚  ๎ƒข๎€ ๎‚‰๎‚„๎‚‘๎‚ ๎€ƒ๎€’๎‚Š๎ƒƒ๎ƒ๎€“ ๎ƒก๎ƒƒ๎‚ฆ๎‚ ๎‚๎€˜๎‚ถ๎€š๎‚ ๎ƒŠ๎‚ ๎ƒข๎€๎‚™๎€ž ๎€”๎€๎‚ญ๎€“ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎ƒ†๎‚‹๎‚๎‚Ž๎€›๎€“ ๎‚ป๎‚5
๎‚–๎‚ฏ๎€‹๎‚™๎€ž ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎ƒŠ๎‚ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž 6 ..๎ƒ‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€๎€–๎€ž ๎‚„๎€œ๎€‡๎€›๎€–๎€ž ๎‚ž๎€“๎€’๎ฟ ๎€‰ (๎ƒ๎‚š๎‚œ๎€ž ๎‚บ๎‚ถ๎‚Š๎‚•๎‚‹) ๎‚“๎€œ๎‚›๎ฟ ๎ƒฆ๎€›๎€Š ๎‚๎ƒ‚๎€›๎€†๎‚ ๎‚๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎ฟ ๎ƒ๎‚š๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎‚ฆ๎‚ ๎€ž๎ƒŸ๎‚
๎€™ ๎‚๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒข๎€ ๎€ƒ๎€’๎‚Ž๎€›๎‚ถ๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚ฌ๎‚—๎€’๎€œ๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€”๎‚›๎€„๎‚ข๎€ ๎‚Œ๎‚Ÿ๎‚›๎ฟ ๎€™ ๎‚๎‚ต๎€‰๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎‚ด๎‚•๎‚ญ๎€›๎€– ๎‚๎‚น๎€ž๎€๎‚ฝ ๎€”๎€—๎€–๎€’๎€ ๎‚ฌ๎‚—๎€’๎€œ๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚พ๎‚ !๎‚๎‚‹๎‚€๎‚Ž๎ฟ
๎‚จ๎€œ๎‚‡๎€–๎€ž ๎ƒข๎€ ๎‚‰๎€ž๎€๎ฟ๎‚๎€„ ๎‚–๎‚‚ ๎€‰ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€’๎€“ ๎ƒ“๎€“๎‚ข๎‚œ๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€“ ๎‚ป๎‚ฏ๎ฟ
๎ƒ€๎€๎€‡๎€›๎€š ๎‚œ๎‚‚๎‚ƒ๎€›๎€š
๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎‚‚ ๎‚ฐ ๎€˜๎‚Ÿ๎€๎€–๎€’๎€“ ๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ÿ๎€›๎€š๎€™๎€ž ๎€๎‚•๎€ ๎€…๎€†๎ƒ‘๎€‹ ๎‚๎ƒ†๎€–๎ƒŸ ๎‚ž๎€„๎€‰ .๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€’๎€“ ๎‚น๎‚ƒ๎‚ก๎€Ž๎‚Ÿ๎€„ ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎€œ๎€–๎€ž ๎‚พ๎€’๎‚… ๎€ž๎ƒŸ๎‚ ๎ƒฆ๎€›๎€Š ๎‚๎‚ช๎€’๎‚ญ๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎€‰ ๎‚ฐ ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚… ๎ƒ†๎‚•๎‚†๎‚ฑ
.๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎€œ๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎€ˆ๎€’๎€—๎‚œ๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚„๎€‘๎‚†๎€–๎€ž ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€“ ๎‚Œ๎‚‘๎‚•๎‚‹ ๎€™
1 .. ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎ƒ ๎€‡๎‚ผ 2 ..๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒช๎‚ก๎‚•๎€– ๎‚น๎€’๎‚ฏ๎€‹๎€‰ ๎€”๎€“๎‚ก๎€Ž๎‚Š๎‚œ๎€ž ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎€›๎€–๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎€•๎€๎€Š ๎€‰ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎ƒก๎€‡๎‚ฆ ๎ƒ๎€’๎€›๎‚ถ๎€„ ๎‚๎‚‹๎€‰๎€๎€›๎€“
3 . ๎‚“๎‚†๎‚ฑ .๎‚บ๎‚ถ๎‚Š๎‚•๎‚‹ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚›๎‚ฝ ๎ƒข๎€ ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎€›๎€–๎€ž๎ƒ๎‚š๎€„ ๎‚พ๎ƒ‘๎€‹ ๎‚๎‚‰๎€•๎€๎‚Ž๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎ƒŠ๎‚ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€˜๎‚‘๎ฟ ๎€‚๎‚•๎€—๎€Š ๎€‰ ๎ƒ†๎€–๎ƒŸ ๎€๎€๎€“
.๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€’๎€“ ๎‚ƒ๎€๎€‡๎€–๎€ž
๎ƒ๎ƒ‚๎‚Ž๎€›๎€š ๎‚ด๎‚ก๎ƒƒ๎€—๎€‘ ๎€Ÿ๎‚ฐ๎‚ก๎ƒ„๎‚€
.๎€๎€—๎€๎€’๎‚ญ๎€›๎€–๎€ž ๎€‰ ๎€Ÿ๎€‚๎‚…๎€™๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚… ๎ƒ†๎€–๎‚€๎‚… ๎€‰ ๎‚๎‚ช๎€’๎€—๎€–๎€™๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€”๎€—๎‚๎‚— ๎€”๎€—๎‚•๎€“ ๎€ƒ๎€ž๎ƒŸ ๎€”๎€‹๎€’๎‚ฝ ๎ƒ“๎€“๎‚ข๎€„ ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎ฟ ๎ƒ ๎‚•๎‚… ๎€ž๎ƒŸ๎‚ ๎‚‰๎€๎€—๎‚ถ๎€„ ๎‚ด๎€—๎ƒŽ๎ƒ‡๎€–๎€ž ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ณ๎€‰ ๎‚พ๎‚
: ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎ƒŸ๎€ž๎ƒŸ๎‚— ๎‚—๎‚  ๎ƒข๎€ ๎ƒก๎ƒƒ๎‚ฆ๎‚ ๎‚ ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎‚ด๎€—๎ƒŽ๎ƒ‡๎€–
โ€ข ๎€“๎€‡๎ƒก๎‚ƒ ๎€‰ ๎€š๎‚ข๎€š๎€” - ๎€–๎€Ž๎‚๎ƒŸ๎€ž๎ƒŸ๎ƒผ
โ€ข ๎€“๎‚Ž๎‚๎‚…๎€’๎€ƒ ๎ƒฝ๎‚‹๎€๎€” - ๎€–๎€Ž๎‚๎ƒซ.
.๎€˜๎‚Ÿ๎€ ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎€‰ ๎ƒ‹๎‚ ๎‚ฐ ๎€ƒ๎€ž๎‚๎‚œ๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€•๎€๎€ ๎€’๎€๎€„๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎‚ ๎‚“๎‚†๎‚ฑ ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎‚ด๎€—๎ƒŽ๎‚๎ฟ ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ณ๎€‰ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎ƒซ๎‚๎‚‹ ๎‚ช๎‚ก๎€š ๎ƒŸ๎€ž๎ƒŸ๎‚๎€–๎€ž ๎€”๎‚‚๎‚ก๎€‹ ๎‚“๎€„
๎‚ž๎€๎‚Ž๎€’๎ฟ๎€›๎€š ๎€๎‚ฃ๎‚ฐ๎€›๎€š ๎€Ÿ๎€ž๎‚‚๎‚ฝ๎€Œ๎€ž
๎€…๎€†๎ƒ‘๎€‹ ๎€”๎€›๎€“๎€’๎‚ผ ๎€”๎€–๎€’๎€Š ๎‚ฐ ๎‚‰๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎€„ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎ƒ ๎€†๎€’๎‚… ๎€ž๎ƒŸ๎‚:๎€”๎‚๎€’๎‚Š๎€–๎€ž ๎‚„๎€‹๎‚ก๎€›๎€“ ๎‚Œ๎‚Ÿ๎‚›๎ฟ๎€‰ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚Ÿ๎€Ž๎€– ๎‚“๎€„๎ƒฃ๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž ๎€˜๎‚ถ๎‚†๎ฟ ๎‚ฉ๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚‘๎‚ถ๎€–๎€ž ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ณ๎€‰
:๎‚ฉ๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚‘๎‚ถ๎€–๎€ž ๎€”๎€„๎‚ก๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎€˜๎‚Ÿ๎€๎€–๎€’๎€“ ๎‚๎€๎€‡๎ฟ
โ€ข ๎€ž๎‚œ๎‚†๎‚ก๎€ž๎‚‰ ๎‚ฐ ๎€‰๎‚ฆ๎‚ž ๎‚๎€‹๎‚ฏ๎‚– ๎‚๎€‰ ๎€๎ƒข ๎€ž๎€–๎‚ญ๎€’๎€†๎‚ด (๎‚ฐ ๎€Š๎€’๎€–๎€” ๎€ž๎€–๎‚›๎‚ฏ๎‚ก๎‚ค) ๎ƒŒ๎ƒŒ ๎ฟ๎‚ฏ๎‚๎‚‹๎€‡๎€’๎‚น ๎€“๎€๎€ 30 ๎‚ผ๎€’๎€†๎€—๎€” โ€ข ๎€ž๎‚œ๎‚†๎‚ก๎€ž๎‚‰ ๎‚ฐ ๎€‰๎‚ฆ๎‚ž ๎€๎‚Ÿ๎‚ก๎€•๎ƒ‹ ๎ƒŒ๎ƒŒ ๎ฟ๎‚ฏ๎‚๎‚‹๎€‡๎€’๎‚น ๎€“๎€๎€ 8 ๎€•๎‚๎€’๎ƒ€๎‚ฎ
๎€˜๎‚‘๎‚ถ๎€–๎€ž ๎ƒ๎‚š๎€„ ๎‚๎€๎€‡๎‚‹ ๎€‰ ๎ƒค๎‚ก๎ƒ ๎€…๎€—๎€‡๎‚•๎ฟ ๎‚—๎€๎‚‘๎‚‹ ๎€”๎€–๎€’๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎‚‚ ๎‚ฐ .๎ƒ›๎‚๎‚ก๎€›๎‚‹ ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎ฟ ๎‚พ๎ƒ‘๎€‹ ๎‚ฉ๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚‘๎‚ถ๎€–๎€ž ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ณ๎€‰ ๎€˜๎‚Ÿ๎€ ๎€˜๎€—๎€๎‚ถ๎ฟ ๎€๎‚•๎€
๎‚“๎€ ๎‚ฉ๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚‘๎‚ถ๎€–๎€ž ๎ƒ๎‚š๎€„ ๎ƒ›๎‚๎‚ก๎€›๎‚‹ .๎ƒ๎€‡๎‚ฏ๎‚œ๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚ž๎€‹๎‚—๎‚ ๎€˜๎‚Ÿ๎€๎€–๎€ž ๎‚ช๎€’๎‚•๎ƒ–๎€›๎€š๎ƒ„ .๎ƒ๎€—๎€„๎‚ก๎€–๎€’๎€“ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎ƒ๎€‡๎‚ฏ๎€„ ๎ƒข๎€ ๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎‚œ๎€ž ๎‚ฉ๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€›๎€–๎€ž
.๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ๎‚ž๎€“๎€’๎ฟ ๎€”๎€†๎‚ก๎€œ๎‚›๎€–๎€ž ๎ƒ๎‚š๎€„ ๎‚บ๎‚ถ๎‚Š๎‚•๎‚‹ ๎€’๎€„๎€๎‚•๎€ ๎ƒก๎‚ฏ๎€‹ ๎€‰ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎ฟ ๎ƒ๎‚š๎€„ ๎‚ƒ๎ƒฎ๎‚‹ ๎€‰ ๎‚๎ƒ๎€—๎€„๎‚ก๎€–๎€ž
141
ARE
RI-C222-E
ยซ๎‚Œ๎‚ก๎‚Ž๎€Œ๎ฟ๎€›๎€š ๎‚ฒ๎‚๎€๎€žยป ๎‚’๎€๎‚ฝ๎‚
.๎ƒ›๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎‚๎‚Š๎€œ๎€– ๎€’๎€๎‚ฆ๎‚๎€๎ฟ ๎‚พ๎€‰๎€• ๎€”๎€—๎€š๎€’๎‚›๎€Š ๎ƒญ๎‚…๎‚™๎€ž ๎€”๎‚‡๎‚Ÿ๎‚๎‚™๎€ž ๎ƒฆ๎€›๎€Š ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€“ ๎‚Œ๎‚Ÿ๎‚›๎‚‹ ๎€‰ ๎€ˆ๎€’๎€—๎‚œ๎€ž ๎‚ฎ๎€‹๎€๎ฟ ๎‚ž๎‚•๎‚ฑ ยซ๎ƒก๎€—๎‚ฏ๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎‚ž๎€†๎€’๎€„ยป ๎‚ฉ๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€’๎ƒ‚๎‚•๎€–๎€ž
.( ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎€‰) ๎€”๎ƒ๎‚ถ๎€œ๎‚•๎€„ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚ฐ ๎€”๎€š๎€’๎‚›๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚‡๎‚Ÿ๎‚๎‚™๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚… ๎‚–๎ƒƒ๎€‡๎‚•๎‚‹โ€ข
๎€๎‚ก๎‚˜๎‚™๎ฟ๎€›๎€š ๎ƒ€๎€๎‚Ž๎€ƒ๎€•
๎€˜๎‚‘๎€‹๎‚ . ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎€’๎€„๎‚ ๎‚โ€œ โ€ ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€”๎€†๎‚ก๎€œ๎€š ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎ƒ ๎€‡๎‚ผ ๎€˜๎‚Ÿ๎€๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎€๎€›๎€†๎€™๎€ž ๎€๎‚•๎€Min
๎‚—๎‚€๎‚Ž๎€“ ๎€‰ .๎€”๎€Ž๎‚›๎ƒƒ๎‚œ๎€ž ๎‚ต๎‚ก๎€‹ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎€Ž๎‚ ๎‚ฎ๎‚‹๎‚๎ƒŽ ๎‚“๎€ ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎€œ๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎‚†๎€š๎‚ ๎€‰ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎‚ˆ ๎‚ƒ๎€’๎‚Š๎‚ซ ๎‚Œ๎€›๎€‹๎‚ .๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€ž ๎‚“๎€ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž
.๎‚–๎‚ฏ๎€‹๎€™๎€ž ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚ž๎‚ฆ.๎‚–๎‚ฏ๎€‡๎€›๎‚œ๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎‚†๎€š ๎€˜๎‚ฝ๎‚ ๎‚“๎€„ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚ฃ๎‚‚
.๎‚–๎‚ฏ๎€‹๎‚ ๎‚ž๎‚ฆ๎€‰ ๎‚ฐ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€Œ๎‚ถ๎€Š๎‚ .๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ˜๎‚ก๎€Š ๎€”๎€—๎ƒ€๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎€”๎‚‹๎‚€๎ƒƒ๎€›๎€–๎€ž ๎ƒ†๎€Ž๎€š ๎ƒ›๎€Ž๎€“ ๎‚ป๎‚ .๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€•๎‚ท๎ฟ ๎ƒฆ๎€›๎€Š ๎‚๎ƒ‚๎€›๎€†๎€ž
๎ƒ๎ƒ‚๎‚Ž๎€›๎€š ๎€†๎€ž ๎€Ÿ๎‚ฐ๎€’๎ฟ๎€„๎€ž ๎ƒ‡๎€š๎‚‚๎‚๎‚ผ ๎‚œ๎‚‚๎‚ƒ๎€›๎€š ๎ƒ‡๎€๎‚ธ๎‚€๎€Š ๎‚Ÿ๎€๎‚ก๎ฟ๎‚ˆ๎€• ๎‚ป๎‚€๎‚๎€–
๎€Ÿ๎‚๎‚‚๎€„๎€œ๎€›๎€š ๎‚น๎‚ฝ๎€Œ๎€ž ๎ƒˆ๎‚… ๎‚ถ๎€ž๎€—๎€›๎€š๎‚๎‚Ÿ๎€š๎€—๎€๎€›๎€š ๎€Ÿ๎€–๎‚Ÿ๎‚ซ ๎‚น๎‚ฝ๎€Œ๎€ž ๎€Ÿ๎‚ก๎€Ž๎‚ธ๎‚€
๎ƒ๎ƒ‚๎‚Ž๎€›๎€š ๎ƒ‡๎‚‚๎‚๎€™๎€๎‚ก๎‚‡๎‚‚๎ฟ๎€›๎€š
๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎ƒข๎€ ๎‚ฃ๎€„๎‚๎€–๎€ž
๎€”๎€†๎‚ก๎€œ๎‚›๎€–๎€ž
๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎€‰
๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž
๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒช๎‚ก๎€†๎€ƒ๎€’๎€—๎ƒ๎‚ก๎€›๎€–๎€ž
โ€ข
SYNTHETICS
๎ƒ†๎€—๎€Ž๎‚‹๎‚๎‚…๎‚
๎€‰ ๎‚๎‚๎ƒŽ๎€’๎€œ๎‚œ๎€’๎€“ ๎‚ช๎‚ก๎‚ถ๎‚Ž๎€„ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž .๎‚—๎‚€๎‚Ž๎€“ ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ๎‚ป๎€›๎‚‹
๎€”๎‚ญ๎€—๎€›๎‚•๎€–๎€’๎€“ ๎€‰ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚“๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎ƒ—๎ƒบ๎ฟ ๎‚“๎‚†๎‚Ÿ๎‚œ๎€ž ๎‚“๎€„
๎€”๎‚‡๎‚Ÿ๎‚๎‚™๎€ž ๎ƒข๎€ ๎‚ž๎‚ฏ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚—๎‚ก๎€๎‚ณ ๎ƒŠ๎‚ ๎ƒ†๎€–๎ƒŸ ๎ƒ‹๎€•๎‚š๎‚‹
๎‚“๎€„ ๎€”๎€๎‚ก๎‚•๎‚‘๎‚œ๎€ž ๎€”๎‚‡๎‚Ÿ๎‚๎€™๎€ž
๎‚ ๎‚พ๎€‰๎‚ ๎ƒพ๎€“๎€’๎‚…) ๎€๎€—๎€„๎‚ ๎ƒฟ๎‚ก๎€‡๎€–๎€ž ๎‚‰๎€•๎€’๎€„
(๎‚พ๎‚ก๎€Ž๎‚‹๎€’๎‚•๎€–๎€ž
๎ƒ”๎€‘๎‚‹๎‚—๎‚ก๎‚‹ ๎ƒฟ๎‚ก๎€‡๎€–๎€ž
๎€ƒ๎€’๎€›๎€š๎ƒฃ๎€ž ๎‚ช๎€’๎€—๎€–๎‚
๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€Ž๎€– ๎‚–๎‚ถ๎€Ž๎€œ๎€–๎€ž ๎‚ด๎€†๎€’๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒ‹๎‚ก๎‚… ๎€˜๎ƒ๎€‹๎‚™๎€ž ๎‚“๎€„
๎€ˆ๎‚€๎‚‚ .๎‚ƒ๎พ ๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€˜๎‚Ÿ๎‚Ž๎€›๎‚‹ ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎‚พ๎‚ ๎‚ธ๎€—๎€Š ๎‚
.๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€Ž๎€– ๎‚ฌ๎€’๎€›๎‚Ž๎ฟ ๎€™ ๎‚น๎€’๎€‡๎‚‹๎‚๎‚ฏ๎ฟ ๎€‰ ๎€”๎€๎ƒบ๎€“ ๎ƒ›๎‚ญ๎ฟ ๎€”๎‚‡๎‚Ÿ๎‚๎‚™๎€ž
๎ƒ‡๎‚›๎€—๎€–๎‚ก๎€‡๎€–๎€ž๎€”๎€Ž๎€Ž๎€‡๎€„ ๎ƒซ๎€‚๎‚ ๎€”๎€๎‚Š๎‚ ๎ƒ˜๎‚ข๎‚ˆ ๎‚“๎€„ ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€’๎€“ ๎‚Œ๎‚‘๎‚•๎‚‹
๎‚ ๎‚ก๎‚†๎‚›๎€—๎€‹
๎‚Œ๎‚‡๎‚†๎ฟ ๎€‰ ๎‚ด๎€Ž๎‚‘๎ฟ ๎‚๎€’๎€๎€†๎‚ก๎€– ๎‚„๎ƒƒ๎€›๎‚‹ ๎€”๎€๎‚ถ๎ฟ๎‚๎€„ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€ƒ๎€’๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚ฐ
๎€’๎€๎ƒ’๎€‚๎‚†๎€†๎€ž ๎‚“๎‚†๎‚Ÿ๎‚œ๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€‰ ๎‚๎ƒ†๎‚†๎‚ถ๎€›๎ฟ ๎€‰
โ€ข โ€ข
SILK/WOOL๎‚๎‚‹๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž
๎‚พ๎€™ ๎ƒ†๎€–๎ƒŸ ๎€‰ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€’๎€“ ๎ƒ‹๎‚๎‚‹๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒซ๎‚— ๎€Ÿ๎€๎€ ๎€˜๎ƒ๎€‹๎‚™๎€ž ๎‚“๎€„
.๎€๎€—๎€๎€’๎‚ญ๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚†๎‚‡๎ฟ ๎‚พ๎‚ ๎‚“๎‚†๎‚Ÿ๎‚œ๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€”๎‚‹๎€‰๎€’๎‚›๎€›๎‚œ๎€ž ๎‚„๎‚ซ ๎€”๎€“๎‚ก๎ƒŽ๎‚๎€–๎€ž
โ€ข โ€ข
SILK/WOOL๎‚ช๎‚ก๎‚‘๎€–๎€ž
๎ƒซ๎€‚๎‚ ๎€”๎€๎‚Š๎‚ ๎ƒ˜๎‚ข๎‚ˆ ๎‚“๎€„ ๎‚ฒ๎‚ก๎‚†๎‚‹ ๎‚พ๎‚ ๎€‰ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€’๎€“ ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒซ๎‚๎‚‹ ๎‚พ๎‚ ๎€˜๎ƒ๎€‹๎€™๎€ž ๎‚“๎€„
๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒซ๎€‚๎‚†๎€†๎€ž ๎‚“๎‚†๎‚Ÿ๎‚œ๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€”๎€๎‚ถ๎ฟ๎‚๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€’๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚ฐ .๎€”๎€Ž๎€Ž๎€‡๎€„
โ€ข โ€ข โ€ข
COTTON/
LINEN
๎‚“๎‚Š๎‚ฏ๎€–๎€ž
๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€’๎€“ ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎€‰ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎ƒ‘๎€“ ๎‚Œ๎‚‘๎‚•๎‚‹ ๎‚พ๎€’๎€›๎‚†๎€–๎€ž
๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€’๎€“ ๎€”๎‚‹๎€’๎‚•๎€๎€–๎€ž .III
๎ƒ‰๎€š๎€‚๎€›๎€š ๎ƒŠ๎‚ก๎‚ฝ๎€Œ๎ฟ๎€›๎€š ๎‚๎‚ถ๎‚ก๎€ž
๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎€”๎€—๎€Ž๎‚Ÿ๎€ ๎‚ƒ๎€ž๎‚๎‚ฝ๎ƒ‘๎€“ ๎‚Œ๎‚‘๎‚•๎‚‹ .๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€ƒ๎€’๎‚Ž๎€›๎€‹ ๎‚ฐ ๎€”๎€Ž๎‚†๎‚‡๎€›๎‚œ๎€ž ๎€ƒ๎€’๎€‡๎€š๎ƒ‡๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€– ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ณ๎‚ก๎€–๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎‚‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž ๎‚ป๎€›๎‚‹
:๎ƒญ๎‚…๎‚ ๎ƒค๎€ž๎ƒŸ ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎ฟ ๎ƒ†๎€–๎ƒŸ ๎‚ด๎€Ž๎‚Š๎ฟ ๎€‚๎€Ž๎‚… ๎ฝ๎‚๎‚๎‚๎€”๎€„๎€๎€œ๎€›๎‚›๎‚œ๎€ž ๎€ˆ๎€’๎€—๎‚œ๎€ž ๎ƒ ๎€†๎€’๎‚… ๎€‚๎€Ž๎‚… .๎‚๎€๎‚‡๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎€ƒ๎€ž๎‚๎€„ 2-3 ๎ƒค๎€ž๎‚€๎€–๎€ž
1 ..ยซ โ€ ๎‚ฒ๎‚ก๎€›๎‚›๎‚œ๎€ž ๎ƒŠ๎‚ ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎€œ๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎ƒMax
2 . ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎ƒŠ๎‚ ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎€›๎€–๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎ƒ ๎€‡๎‚ผ ๎‚( ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎ƒŠ๎‚ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎‚๎‚‹๎€‰๎€๎€›๎€“ ๎‚ป๎‚) ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ฎ๎€‹๎€๎ฟ ๎ƒ›๎‚๎€‰๎‚
.๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€’๎€“ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎€˜๎ƒ๎‚ก๎€“ ๎‚ป๎‚ ๎‚โ€œ โ€Max
3 .
.๎€”๎€Ž๎‚›๎ƒƒ๎‚œ๎€ž ๎‚ต๎‚ก๎€‹ ๎ƒ‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€ ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€“ ๎€’๎€๎€๎‚ฆ ๎€‰ ๎‚๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€ž ๎‚“๎€ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎€˜๎‚‘๎€‹๎€ž ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎€›๎€–๎€ž ๎ƒ๎‚š๎€„ ๎‚บ๎‚ถ๎‚Š๎‚•๎€“ ๎€’๎€„๎€๎‚•๎€
4 .
๎€ˆ๎‚€๎‚‚ ๎‚ฐ ๎‚๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ—๎‚ก๎‚ฏ๎‚ผ ๎‚“๎€„ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€‰ ๎‚“๎‚ˆ๎€’๎‚›๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚ฌ๎€‰๎‚๎‚ˆ ๎ƒ›๎‚๎‚ก๎€›๎‚‹ ๎ƒฆ๎€›๎€Š โ€œ โ€ ๎ƒค๎€ž๎‚€๎€–๎€ž ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎‚—๎‚  ๎ƒ†๎‚›๎€„๎‚ ๎€‰ ๎ƒก๎ƒƒ๎‚ฆ๎‚Calc clean
.๎ƒš๎‚ก๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚‹๎‚ฃ๎‚‹ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€ƒ๎€’๎‚Ž๎€›๎€‹ ๎‚“๎€„ ๎‚ฌ๎‚๎€œ๎‚‹ ๎ƒ‹๎‚€๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€‰ ๎ƒž๎ƒƒ๎‚œ๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎‚ .๎ƒ›๎€Ž๎€œ๎€–๎€ž๎€‰ ๎€Ÿ๎€’๎€„๎ƒท๎€– ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎ƒ†๎‚‹๎‚๎‚Ž๎€›๎€“ ๎‚Œ๎‚‘๎‚•๎‚‹ ๎€”๎€–๎€’๎‚Ž๎€–๎€ž
5 ..๎‚ƒ๎€’๎‚Š๎ƒƒ๎€–๎€ž ๎‚ฎ๎€Ž๎‚ซ๎‚.๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎€œ๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎€”๎€—๎‚ฏ๎€‡๎€›๎‚œ๎€ž ๎€ˆ๎€’๎€—๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎‚†๎€š๎‚ ๎€‰ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎‚ˆ ๎‚ƒ๎€’๎‚Š๎‚ซ ๎‚Œ๎€›๎€‹๎‚ ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎€๎€๎€“ 6 . .๎€”๎€Ž๎€Ž๎€‡๎€„ ๎ƒซ๎€‚๎‚ ๎€”๎€๎‚Š๎‚ฏ๎€“ ๎€’๎€๎‚Ž๎‚Š๎€š ๎‚Œ๎‚›๎€„๎‚ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€•๎‚ท๎ฟ ๎‚พ๎‚ ๎€๎€๎€“
7 ..๎ƒค๎€ž๎‚€๎€–๎€ž ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎€”๎€—๎€Ž๎‚Ÿ๎€ ๎‚—๎‚๎‚… ๎‚„๎€‡๎‚… ๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎ƒฌ๎€’๎‚›๎ฟ๎‚ ๎€๎‚•๎€
๎‚พ๎‚ก๎‚†๎€›๎€š ๎€”๎€–๎€’๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎‚‚ ๎‚ฐ ๎‚๎ƒž๎ƒƒ๎‚œ๎€ž ๎€‰๎‚ ๎ƒ›๎€—๎‚ถ๎€œ๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎€‰๎‚ ๎‚(๎‚พ๎€•๎€’๎€๎‚œ๎€ž ๎ƒช๎€‰๎‚ฃ๎‚•๎‚œ๎€ž) ๎‚๎‚Š๎‚ฏ๎‚œ๎€ž ๎‚–๎‚ฏ๎‚•๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€’๎€“ ๎‚Œ๎‚‘๎‚•๎‚‹ ๎€™ ๎‚๎€”๎€—๎‚ถ๎‚•๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€ˆ๎€’๎€—๎€„ ๎ƒก๎‚ฏ๎€‹ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž
.๎€”๎€–๎€’๎€๎€‹ ๎‚„๎‚ซ ๎‚บ๎ฟ๎€ž๎‚€๎€–๎€ž ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎€”๎€—๎€Ž๎‚Ÿ๎€
๎‚๎‚๎‚…๎€๎‚Ž๎€›๎€š ๎ƒŠ๎‚ก๎‚ฝ๎€Œ๎€‘
๎€”๎€Ž๎€Ž๎€‡๎€„ ๎ƒซ๎€‚๎‚ ๎€”๎€๎‚Š๎‚ฏ๎€“ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎ฟ ๎‚“๎‚†๎‚ฑ ๎‚๎‚น๎€’๎€„๎€’๎ƒ‰ ๎€•๎‚๎€“ ๎€๎‚ ๎€‰ ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€ž ๎‚“๎€ ๎ƒ˜๎‚ก๎‚‘๎‚ถ๎€„ ๎€…๎€†๎‚ ๎‚“๎€„ ๎€๎‚…๎‚ฟ๎ฟ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎ฟ ๎€˜๎€‡๎‚
๎‚‰๎‚—๎€’๎ƒ๎€–๎€ž ๎€”๎€—๎ƒ€๎€’๎€—๎‚Ÿ๎€—๎‚†๎€–๎€ž ๎€•๎€ž๎‚ก๎‚œ๎€ž ๎ƒ†๎€–๎‚€๎‚… ๎€‰ ๎ผ๎€Ž๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚Œ๎‚Š๎€š๎‚ ๎€‰๎‚ ๎€”๎€—๎€†๎€๎€๎‚œ๎€ž ๎‚Œ๎‚Š๎€š๎€™๎€ž ๎€‰๎ƒŸ ๎‚”๎‚•๎‚ถ๎€š๎ƒ„๎€ž ๎€‰ ๎€”๎€‡๎‚‹๎‚€๎‚œ๎€ž ๎€ƒ๎€’๎‚ถ๎ƒ‚๎‚•๎‚œ๎€ž ๎‚ก๎€„๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎‚ ๎‚ž๎‚•๎‚ฑ ..๎€”๎‚ญ๎‚•๎‚ถ๎€š๎‚ ๎€‰๎‚
๎ƒ‹๎‚ฐ๎€๎€›๎€š
๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎€Œ๎‚ถ๎€Š๎‚ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚Œ๎‚Š๎€š ๎‚ช๎‚ข๎ฟ๎‚ ๎‚ด๎‚•๎‚ญ๎€›๎€– .๎‚‰๎ƒ๎€’๎€‡๎‚œ๎€ž ๎ƒ“๎‚Ÿ๎‚‡๎€–๎€ž ๎€”๎€๎ƒ’๎‚๎€‰ ๎€”๎ƒ–๎€‹๎€๎€›๎€–๎€ž ๎‚‰๎‚ฃ๎€๎‚ฝ๎‚ ๎‚“๎€ ๎‚น๎€ž๎€๎€—๎€๎€“ ๎‚ช๎€’๎‚ฝ ๎‚พ๎€’๎‚†๎€„ ๎‚ฐ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€Œ๎‚ถ๎€Š๎‚
.๎‚ฒ๎‚๎‚ˆ๎‚™๎€ž ๎€”๎€‡๎€Ž๎‚‘๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€’๎‚›๎‚ฝ๎‚™๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€’๎‚‚๎‚„๎‚ซ ๎€‰๎‚ ๎€”๎€—๎€†๎€๎€๎‚œ๎€ž ๎€•๎€ž๎‚ก๎‚œ๎€ž ๎‚ž๎€„ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€”๎‚›๎€„๎‚ข๎€ ๎‚Œ๎‚Ÿ๎‚›๎ฟ ๎€™ .๎ƒ‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€๎€–๎€ž ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚น๎€’๎ป๎€ž๎€•
.๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ๎€๎‚•๎€ ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒฌ๎€’๎‚›๎ฟ๎‚ ๎ƒŠ๎‚ ๎ƒ‹๎€•๎‚š๎ฟ ๎‚–๎€›๎€–๎€ž ๎€‰ ๎‚ก๎‚ผ๎‚ก๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€‰ ๎€”๎€—๎‚›๎€Ž๎‚†๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€’๎€‡๎€š๎ƒ‡๎€–๎€ž ๎€˜๎‚†๎‚‡๎ฟ ๎‚ด๎‚•๎‚ญ๎€›๎€– ๎ƒ†๎€–๎ƒŸ ๎€‰ ๎€’๎€๎€—๎€‹ ๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎€‰ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎€Œ๎‚ถ๎‚Ž๎ฟ ๎€™
๎€”๎€†๎€’๎€—๎‚‘๎€–๎€ž ๎‚ฃ๎‚…๎‚๎€ ๎ƒ˜๎€’๎‚‘๎ฟ๎€™๎€ž ๎€˜๎€‡๎‚ .IV
๎€๎‚Š๎€Ž๎€›๎€š๎€๎€“๎ฟ๎€๎‚„๎€š ๎‚ด๎‚ญ๎€œ๎€›๎€š๎€๎‚Š๎€Ž๎€›๎€š ๎ƒŒ๎€๎‚‡๎€• ๎€Ÿ๎‚Ž๎€ƒ๎€—๎ƒƒ
๎ƒ๎‚š๎€„ ๎‚๎‚“๎€œ๎‚›๎ฟ ๎€™ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚
๎€˜๎‚Ÿ๎€๎‚‹ ๎€™ ๎€”๎€†๎‚ก๎€œ๎‚›๎€–๎€ž
๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€’๎€“ ๎ƒ˜๎‚ก๎ƒ๎‚ก๎€„ ๎‚„๎‚ซ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€’๎€“ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€˜๎ƒ๎‚ก๎€“ ๎‚ป๎‚
๎€˜๎‚Š๎€๎€„ ๎‚ฉ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎€–๎€ž ๎‚€๎‚ˆ๎‚ฟ๎€„๎€…๎€Š๎‚ข๎ƒ๎‚ ๎‚ป๎ฟ ๎ƒ‹๎‚€๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚€๎‚ˆ๎‚ฟ๎€„ ๎ƒŠ๎€ž ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€˜๎ƒ๎‚ก๎€“ ๎‚ป๎‚
๎ƒ๎‚š๎€„ ) ๎‚ฉ๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚‘๎‚ถ๎€–๎€ž ๎€”๎€„๎‚ก๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎€˜๎€—๎€๎‚ถ๎ฟ ๎‚ป๎ฟ
๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎ƒ๎€‡๎‚ฏ๎€„ ๎ƒข๎€ ๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎‚œ๎€ž ๎‚ฉ๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚‘๎‚ถ๎€–๎€ž
(๎‚ƒ๎ƒฎ๎‚‹
ยซ๎‚ฉ๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚‘๎‚ถ๎€–๎€ž ๎€”๎€„๎‚ก๎ƒ‚๎‚•๎€„ยป ๎‚ฐ ๎‚๎ƒ‚๎€†๎‚
142
๎€๎‚Š๎€Ž๎€›๎€š๎€๎€“๎ฟ๎€๎‚„๎€š ๎‚ด๎‚ญ๎€œ๎€›๎€š๎€๎‚Š๎€Ž๎€›๎€š ๎ƒŒ๎€๎‚‡๎€• ๎€Ÿ๎‚Ž๎€ƒ๎€—๎ƒƒ
๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“ ๎‚“๎€œ๎‚›๎ฟ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚
๎‚ƒ๎‚–๎‚Š๎€“
๎€”๎ƒ๎‚ถ๎€œ๎‚•๎€„ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎ฟ ๎€๎‚‹๎€๎‚Ž๎ฟ ๎‚ป๎ฟ
๎€”๎‚‹๎€’๎ƒƒ๎€Ž๎€–
๎€๎‚‹๎€๎‚Ž๎€›๎€“ ๎‚ป๎‚ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎‚๎‚‹๎€‰๎€๎€›๎€“
๎€”๎€“๎‚ก๎€Ž๎‚Š๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€•
๎‚—๎€’๎€œ๎€“ ๎€๎‚ฝ๎‚ก๎‚‹ ๎€™๎‚ฎ๎€Ž๎ƒƒ๎€„ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€•๎€”๎€“๎‚ก๎€Ž๎‚Š๎‚œ๎€ž ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎ƒ ๎€‡๎‚ผ
๎€”๎€—๎€‹๎€’๎‚… ๎‚„๎‚ซ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€• ๎€”๎€‹๎€’๎€‘๎‚…
๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚น๎€ž๎€๎‚ฝ ๎€”๎€Ž๎€—๎€Ž๎‚ ๎€”๎€—๎‚Ÿ๎‚… ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎‚ˆ ๎‚ฐ4/1 ๎€”๎€‡๎‚›๎‚•๎€“ ๎€˜๎‚๎€™๎€ž ๎ƒข๎€ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€’๎€“ ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎€œ๎€–๎€ž ๎ƒท๎€ ๎‚ป๎‚
๎ƒก๎€š๎‚ก๎€›๎‚œ๎€ž ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎€”๎€—๎€๎‚ฆ๎€‰ ๎‚ฐ ๎ƒ ๎€‡๎€‘๎€„ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„
๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ฎ๎€‹๎€๎ฟ ๎‚‰๎€•๎€’๎‚‹๎‚ฃ๎€“ ๎‚ป๎‚ ๎‚ป๎‚ผ ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎ƒ ๎€‡๎‚ผ
ยซ๎ƒก๎€—๎‚ฏ๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎‚ž๎‚•๎€„ยป ๎€”๎‚ถ๎€—๎‚ณ๎€‰ ๎€˜๎€—๎€๎‚ถ๎ฟ ๎‚ป๎ฟ
๎€”๎€“๎‚ก๎€Ž๎‚Š๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€๎€– ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€˜๎‚‘๎ฟ ๎ƒฆ๎€›๎€Š ๎‚๎ƒ‚๎€›๎€†๎‚
(๎‚บ๎‚ถ๎‚Š๎‚•๎‚‹ ๎ƒ”๎€œ๎‚›๎€›๎€–๎€ž ๎ƒ๎‚š๎€„)
๎€ƒ๎€’๎‚Ž๎€›๎€‹ ๎‚“๎€„ ๎‚ฌ๎‚—๎€’๎€œ๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž
๎ƒ“๎€“๎‚ข๎‚œ๎€ž ๎ƒš๎‚ก๎€Ž๎‚‹ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚
๎€”๎€—๎ƒ€๎€’๎€—๎‚Ÿ๎€—๎‚… ๎€ƒ๎€’๎€‹๎€’๎‚ฆ๎‚ ๎‚ž๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎€„ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎ƒ‘๎€“ ๎ƒ ๎‚Ÿ๎‚๎€”๎€—๎ƒ€๎€’๎€—๎‚Ÿ๎€—๎‚… ๎€ƒ๎€’๎€‹๎€’๎‚ฆ๎‚ ๎‚ž๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎‚ˆ ๎‚ฐ ๎‚ด๎‚†๎‚›๎ฟ ๎€™
๎€”๎‚ถ๎€‡๎‚ถ๎€œ๎€–๎€ž ๎€ˆ๎€’๎€—๎‚œ๎€ž ๎€‰๎‚ ๎‚๎‚Š๎‚ฏ๎‚œ๎€ž ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€’๎€“ ๎ƒ ๎‚Ÿ๎‚
๎‚—๎‚ก๎€‡๎‚•๎‚‘๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎€„ ๎‚“๎€„ ๎ƒก๎€—๎€Ž๎‚ˆ ๎€‰๎‚ ๎ƒ‹๎€•๎€’๎€๎€–๎€ž ๎‚—๎‚ก๎€‡๎‚•๎‚‘๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎€„ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž
1:1 ๎‚ด๎‚›๎‚•๎€“ ๎‚๎‚Š๎‚ฏ๎‚œ๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž๎€‰
๎€ƒ๎€’๎‚Ž๎€›๎€‹ ๎‚“๎€„ ๎‚ฌ๎‚—๎€’๎€œ๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€–๎€ž
๎ƒ“๎€“๎‚ข๎‚œ๎€ž ๎ƒš๎‚ก๎€Ž๎‚‹ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚
๎‚“๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎€๎€›๎€†๎€™๎€ž ๎€๎‚•๎€ ๎‚พ๎€ž๎‚ฃ๎€œ๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎‚†๎‚›๎ฟ ๎ƒ™
๎‚ฎ๎€“๎€’๎‚›๎€–๎€ž ๎ƒ˜๎€‚๎€๎€›๎€š๎€™๎€ž
๎€”๎€—๎€Ž๎‚Ÿ๎€ ๎‚“๎€„ ๎‚ƒ๎€’๎€๎€›๎€†๎€™๎€ž ๎€๎‚•๎€ .๎ƒค๎€ž๎‚€๎€–๎€ž ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎€”๎€—๎€Ž๎‚Ÿ๎€ ๎‚€๎€—๎‚ถ๎‚•๎€›๎€“ ๎‚ป๎‚
.๎‚ป๎ƒ€๎€ž๎€• ๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“ ๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎ƒฅ๎‚๎€‹๎‚ ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž
๎ƒš๎‚ก๎€Ž๎‚ผ ๎€‰ ๎€”๎€œ๎‚›๎€›๎€„ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚
๎ƒ“๎€“๎‚ข๎‚œ๎€ž
๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ฏ๎€Ž๎€– ๎‚น๎€ž๎€๎‚ฝ ๎€”๎€—๎€–๎€’๎€ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎ƒ”๎€—๎€๎ฟ ๎‚ป๎ฟ
๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž
ยป ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚›๎‚ฝ ๎ƒข๎€ ๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎‚œ๎€ž ๎€๎‚‹๎€๎‚Ž๎€›๎€– ๎ƒ˜๎€‰๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎ƒŠ๎‚ ๎‚ž๎‚ฝ๎‚—๎€ž
ยซ๎ƒซ๎€‚๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€”๎‚ถ๎€Ž๎€›๎€œ๎€„ ๎ƒช๎€ž๎‚ก๎€†๎‚™ ๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ๎ƒช๎€’๎‚ฆ๎€‰๎‚ ๎‚—๎€’๎€—๎€›๎‚ˆ๎‚ ๎ƒ˜๎€‰๎€๎‚ฝ
๎ƒ‹๎‚ก๎‚… ๎‚ป๎€›๎‚‹ ๎€‰๎‚ ๎‚ฐ๎€’๎‚… ๎€˜๎‚†๎‚‡๎€“ ๎ƒ“๎€“๎‚ข๎‚œ๎€ž ๎€˜๎‚›๎ƒƒ๎ฟ ๎ƒ™
๎€’๎€๎€Ž๎‚›๎‚ซ ๎‚พ๎€‰๎€• ๎‚‰๎€๎‚‹๎€๎‚ฝ ๎ƒ“๎€“๎‚ข๎€„
๎€…๎€†๎‚ ๎‚“๎€„ ๎€๎‚…๎‚ฟ๎ฟ๎€‰ ๎‚๎ƒ“๎€“๎‚ข๎‚œ๎€ž ๎€˜๎‚›๎‚ซ๎‚ ๎‚๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€“ ๎‚ป๎‚
.๎ƒ›๎€—๎ƒ‚๎‚•๎€›๎€–๎€ž ๎€•๎€ž๎‚ก๎€„ ๎‚“๎€„ ๎€’๎‚‚๎‚„๎‚ซ ๎€‰๎‚ ๎‚พ๎‚ก๎€“๎€’๎‚‘๎€Ž๎€– ๎‚๎‚ผ๎‚ ๎ƒฆ๎‚ฏ๎€‡๎‚‹ ๎ƒ™
๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ—๎‚ก๎‚ฏ๎‚ผ ๎‚“๎€„
๎‚ƒ๎€’๎‚œ๎€ž ๎ƒ—๎ƒบ๎€›๎‚‹
๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ฏ๎€– ๎‚น๎€ž๎€๎‚ฝ ๎€”๎ƒ‚๎‚ถ๎€œ๎‚•๎€„ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€• ๎ƒ”๎€—๎€๎ฟ ๎‚ป๎ฟ
๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž
โ€ข ๎€ƒ๎€’๎€—๎€๎‚ฆ๎‚ก๎€–๎€ž ๎‚ฐ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎€Š๎‚—๎€• ๎‚ป๎ƒ‚๎‚•๎€„ ๎ƒ ๎€‡๎‚ผ
max ๎€‰๎‚ ๎‚โ€ข โ€ข โ€ข โ€ข ๎‚
๎‚ด๎€‡๎‚›๎€“ ๎‚น๎€ž๎€๎‚ฝ ๎€”๎ƒ‚๎‚ถ๎€œ๎‚•๎€„ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎‚‰๎‚—๎€ž๎‚๎€Š ๎€”๎‚ฝ๎‚—๎€•
๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€Ž๎€– ๎ƒ›๎€—๎€‘๎‚†๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€๎€–๎€ž ๎‚ ๎‚— ๎ƒข๎€ ๎‚—๎‚๎‚†๎€›๎‚œ ๎ƒก๎ƒƒ๎ƒ๎€–๎€ž
๎‚—๎‚  ๎ƒข๎€ ๎€ƒ๎€’๎‚Š๎ƒƒ๎ƒ๎€–๎€ž ๎ƒ”๎€“ ๎‚–๎‚•๎€„๎‚ฃ๎€–๎€ž ๎€˜๎ƒ๎€’๎‚ถ๎€–๎€ž ๎‚‰๎€•๎€’๎‚‹๎‚  ๎ƒข๎€ ๎€˜๎‚Ÿ๎€๎‚
๎‚—๎€’๎€œ๎€‡๎€Ž๎€– ๎ƒ›๎€—๎€‘๎‚†๎€–๎€ž ๎‚ž๎€‹๎€๎€–๎€ž
๎€๎‚ฝ๎‚ก๎ฟ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒข๎€
.๎‚ฒ๎‚๎‚ˆ๎‚ ๎‚—๎€ž๎‚˜๎‚ ๎€‰ ๎ƒซ๎€‰๎€๎‚ˆ
๎ƒป๎€๎€๎€„ ๎‚Œ๎‚Š๎€š ๎ƒข๎€ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚ž๎‚ฆ๎‚ก๎€“ ๎ƒ ๎‚Ÿ๎‚
๎‚ž๎‚ฆ๎€‰ ๎‚ฐ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎€Œ๎‚ถ๎€Š๎‚ .๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚Ÿ๎€Ž๎€– ๎€”๎ƒ๎€’๎‚ˆ ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž
๎ƒ‹๎€•๎‚ก๎‚Ÿ๎€
๎€ƒ๎€’๎‚ฏ๎‚Ž๎€Ž๎€„ ๎‚ด๎€‡๎‚›๎€“ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎€ƒ๎‚—๎ƒณ๎ฟ
(๎€’๎‚‚๎‚„๎‚ซ๎€‰ ๎‚๎‚—๎€ž๎‚—๎‚ ๎‚™๎€ž๎€‰ ๎€ƒ๎€’๎€“๎€’๎‚Ž๎‚›๎€–๎€ž) ๎ƒ“๎€“๎‚ข๎‚œ๎€ž
๎‚—๎€ž๎‚—๎‚ ๎€™๎€ž ๎€‰ ๎‚๎ƒ—๎€’๎‚Ž๎‚›๎€–๎€ž ๎ƒข๎€ ๎ƒก๎ƒƒ๎ƒ๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€๎€ ๎ƒข๎€ ๎ƒœ๎‚๎€Š๎‚ ๎‚๎ƒ‹๎‚ก๎‚†๎€–๎€ž ๎€”๎€—๎€Ž๎‚Ÿ๎€ ๎‚ƒ๎€’๎‚•๎‚ผ๎‚
๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€๎€๎€’๎‚ ๎ƒ›๎€Ž๎ฟ ๎ƒŠ๎‚ ๎ƒ‹๎€•๎‚š๎ฟ ๎€๎‚ ๎‚–๎€›๎€–๎€ž ๎‚ฒ๎‚๎‚ˆ๎‚™๎€ž ๎€”๎€‡๎€Ž๎‚‘๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€’๎‚›๎‚ฝ๎‚™๎€ž๎€‰
๎€”๎€–๎€’๎‚ถ๎‚†๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€’๎€„๎€ž๎‚ฃ๎€›๎€–๎‚ .V
๎€˜๎‚‹๎€๎€‡๎ฟ ๎‚ ๎ƒ๎‚ข๎ƒ๎€ž ๎ƒข๎€ ๎€˜๎‚Ÿ๎€๎‚‹ ๎‚พ๎‚ฟ๎€“ ๎‚ž๎€†๎€’๎‚‘๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎‚ฃ๎€›๎€Ž๎‚‹ ๎€”๎€–๎€’๎‚ถ๎‚†๎€–๎€ž ๎‚‰๎ƒ‡๎€‹ ๎ƒ˜๎‚ข๎‚ˆ .๎€…๎ƒ€๎€ž๎ƒ ๎€Ÿ๎‚ก๎‚‹ ๎‚€๎‚•๎€„ ๎ƒ”๎€›๎‚•๎‚ผ๎€ž ๎ƒ”๎€›๎‚•๎€š ๎‚‰๎€๎‚œ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€ž๎‚€๎€๎€– ๎€”๎€–๎€’๎‚ถ๎‚†๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€๎‚ฏ๎ฟ
๎‚ฃ๎€—๎€Š ๎€”๎€–๎€’๎‚ถ๎‚†๎€–๎€ž ๎€˜๎‚ˆ๎€๎ฟ .๎‚ž๎€—๎‚Ÿ๎‚ญ๎€›๎€–๎€ž ๎€‰๎‚ ๎€•๎€ž๎‚ก๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎€•๎‚ก๎‚ฝ ๎‚ƒ๎‚ก๎€š ๎‚ด๎‚›๎€“ ๎ƒ ๎€†๎€’๎‚… ๎€”๎€—๎€๎€—๎‚•๎‚‘๎ฟ ๎‚ƒ๎€’๎‚Š๎‚ˆ๎‚ ๎€”๎‚‹๎€ž ๎€”๎‚ญ๎€—๎€›๎‚•๎€“ ๎€…๎€Ž๎€„๎€’๎‚†๎€“ ๎‚”๎€›๎‚•๎‚œ๎€ž ๎ƒ˜๎€ž๎€๎€‡๎€›๎€š๎€ž ๎€‰๎‚ ๎‚ƒ๎€ž๎‚ฃ๎‚ฝ๎‚™๎€ž
๎€™๎‚ ๎€”๎€–๎€’๎‚ถ๎‚†๎€–๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎‚‚ ๎‚ช๎ƒ‡๎€๎ฟ ๎€™ .๎€”๎€—๎€Ž๎ƒ๎‚™๎€ž ๎€”๎€–๎€’๎‚ถ๎‚†๎€–๎€ž ๎€”๎‚Ÿ๎€—๎‚›๎‚ ๎ƒข๎€ ๎‚ž๎ƒ€๎€’๎€‡๎€–๎€ž ๎‚ž๎€—๎‚๎‚ก๎ฟ๎€‰ ๎ƒ‹๎‚—๎€’๎‚ญ๎€›๎€–๎€ž ๎€˜๎‚Ž๎‚œ๎€ž ๎‚ป๎€›๎€œ๎€“ ๎‚ž๎€—๎€‡๎€–๎€ž ๎ผ๎‚‹๎‚—๎€’๎ฟ ๎€ƒ๎€’๎€‡๎‚ผ๎€ž ๎€”๎€–๎€’๎€Š ๎‚ฐ ๎‚€๎€—๎‚ถ๎‚•๎€›๎€–๎€ž
๎ƒ†๎€–๎‚€๎‚…๎€‰ ๎€”๎‚Ž๎€—๎‚Ž๎‚‘๎€–๎€ž ๎‚„๎‚ซ ๎€”๎‚œ๎€’๎€๎‚œ๎€ž ๎‚ด๎€‡๎‚›๎€“ ๎‚—๎ƒณ๎€›๎‚‹ ๎ƒ™๎€‰ ๎‚ž๎€—๎‚Ÿ๎‚ญ๎€›๎€–๎€ž ๎ƒ†๎‚ถ๎‚‹ ๎ƒ™๎€‰ ๎‚Œ๎€Ž๎‚‘๎‚‹ ๎ƒ™ ๎‚๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎ƒ„๎€ž ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€Ž๎€๎ฟ ๎‚ด๎‚›๎€Š ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€Ÿ๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž ๎€ž๎ƒŸ๎‚
๎‚Œ๎€—๎€“๎€’๎‚‘๎€„๎€‰ ๎€ƒ๎€’๎‚Ž๎ƒ’๎‚๎€„) ๎‚–๎‚‚ ๎€”๎€Ž๎‚…๎›๎€›๎‚œ๎€ž ๎€•๎€ž๎‚ก๎‚œ๎€ž๎€‰ ๎‚”๎€›๎‚•๎‚Ÿ๎€Ž๎€– ๎‚–๎€๎€—๎€‡๎‚Š๎€–๎€ž ๎€˜๎‚…๎›๎€›๎€–๎€ž ๎€”๎€–๎€’๎‚ถ๎‚†๎€–๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎‚‚ ๎€˜๎‚Ÿ๎‚‡๎ฟ ๎€™ .๎€”๎€Ž๎€„๎€’๎‚… ๎‚”๎€›๎‚•๎‚œ๎€ž ๎€”๎€๎‚ก๎‚Ÿ๎‚ญ๎€„ ๎ƒข๎€ ๎€”๎ƒ‚๎€‹๎€’๎‚Ž๎‚œ๎€ž ๎‚ž๎€„
.(๎ผ๎€–๎‚๎€‰ ๎€”๎€—๎ƒŽ๎€’๎‚Š๎‚œ๎€ž ๎œ๎€ž๎‚ก๎‚Ž๎€–๎€ž ๎€‰ ๎ƒ‹๎‚—๎‚ก๎€Ž๎€‹๎€‰ ๎‚ฐ๎‚ฃ๎‚ˆ ๎‚ƒ๎‚ข๎ƒŽ๎€‰
.(๎€ˆ๎€๎‚‹๎€๎‚Ž๎ฟ ๎‚“๎‚†๎‚ฑ ๎€™ ๎‚ž๎€—๎€‡๎€–๎€ž ๎ผ๎‚‹๎‚—๎€’๎ฟ ๎‚พ๎€’๎‚… ๎€ž๎ƒŸ๎‚) ๎‚”๎€›๎‚•๎‚œ๎€ž ๎‚ž๎€—๎‚•๎‚‘๎ฟ ๎ผ๎‚‹๎‚—๎€’๎ฟ ๎€‰๎‚ ๎‚ž๎€—๎€‡๎€–๎€ž ๎ผ๎‚‹๎‚—๎€’๎ฟ ๎‚“๎€„ ๎‚ด๎‚›๎‚Ž๎ฟ ๎€”๎€–๎€’๎‚ถ๎‚†๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€’๎€„๎€ž๎‚ฃ๎€›๎€–๎‚ ๎€˜๎‚Ÿ๎€ ๎‚‰๎ƒ‡๎€‹ ๎€‰ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎€”๎€„๎€๎‚ˆ ๎‚‰๎ƒ‡๎€‹
๎ƒž๎‚›๎€Ž๎‚›๎€›๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚๎‚๎€–๎€ž ๎‚พ๎‚ก๎‚†๎€›๎‚‹ .๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚›๎‚ฝ ๎ƒข๎€ ๎‚ฎ๎‚‘๎€Ž๎‚œ๎€ž ๎ƒข๎€ ๎€•๎‚ก๎‚ฝ๎‚ก๎‚œ๎€ž ๎ƒž๎‚›๎€Ž๎‚›๎€›๎€–๎€ž ๎‚ป๎‚๎‚๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ž๎‚•๎ƒ ๎ผ๎‚‹๎‚—๎€’๎ฟ ๎ƒข๎€ ๎ƒช๎‚ข๎ƒŽ๎€™๎€ž ๎‚“๎‚†๎‚ฑ๎€‰
.๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ฌ๎€’๎€›๎€†๎€ž ๎€”๎‚•๎€š ๎‚–๎‚•๎€๎‚‹ 8 ๎ƒŒ๎€–๎€ž ๎‚ฃ๎€„๎‚๎€–๎€ž ๎€‰ ๎‚๎€๎‚‡๎€–๎€ž ๎‚–๎‚•๎€๎‚‹ 7 ๎ƒŒ๎€–๎€ž ๎‚ฃ๎€„๎‚๎€–๎€ž ๎€‰ 6 ๎ƒŒ๎€–๎€ž ๎‚ฃ๎€„๎‚๎€–๎€ž .๎€Ÿ๎€’๎‚๎‚—๎‚ 13 ๎‚“๎€„
๎‚พ๎‚ ๎€”๎‚Š๎‚‹๎ƒ ๎€”๎‚Ž๎€—๎‚Ž๎ƒ ๎‚–๎‚‚ ๎‚‰๎ƒ‡๎‚ถ๎€–๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎‚‚ .๎‚ƒ๎€ž๎‚ฅ๎€–๎€ž ๎ผ๎‚‹๎‚—๎€’๎ฟ ๎‚“๎€„ ๎€ƒ๎€ž๎‚ก๎‚•๎€š 3 ๎‚ก๎‚‚ ๎€”๎€๎‚•๎‚‘๎‚œ๎€ž ๎€”๎‚…๎‚ฅ๎€–๎€ž ๎€˜๎€‡๎‚ ๎‚“๎€„ ๎‚‰๎€•๎€๎‚Ž๎‚œ๎€ž ๎‚”๎€›๎‚•๎‚œ๎€ž ๎€ž๎‚€๎‚‚ ๎€”๎€„๎€๎‚ˆ ๎‚‰๎ƒ‡๎€‹
.๎€”๎€—๎‚•๎‚ฏ๎€›๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€’๎€‡๎€Ž๎‚Š๎€›๎‚œ๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚ถ๎€—๎€›๎€š๎€ž ๎‚ป๎€›๎‚‹๎€‰ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž ๎€˜๎€—๎€–๎€๎€– ๎€”๎‚ฏ๎€‹๎€ž๎‚ก๎€„ ๎€”๎€„๎‚—๎€’๎ƒ ๎‚ค๎€‰๎ƒ ๎‚ฎ๎€‹๎€‰ ๎‚”๎€›๎‚•๎‚œ๎€ž ๎€ž๎‚€๎‚‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€ž ๎‚พ๎‚ก๎‚†๎‚‹
(๎€Ÿ๎‚ก๎‚๎‚€๎‚›๎‚ƒ๎€›๎€๎€š๎‚€ ๎€Ÿ๎‚ก๎‚ต๎€๎‚๎€—๎€ˆ๎‚ƒ๎€›๎€š ๎€™๎€š๎‚๎€Ž๎‚„๎€š ๎€™๎€๎‚ฐ๎€’๎€„๎€ž ๎€—๎€ƒ๎‚€๎‚๎€‘ ๎‚๎‚ซ๎€๎‚…๎€•) ๎€Ÿ๎ƒ๎‚ก๎‚ญ๎€’๎€› ๎€Ÿ๎‚Ž๎€ƒ๎‚๎‚ฃ๎€›๎€š ๎€™๎€๎‚ฐ๎€’๎€„๎‚„๎€š ๎€Ÿ๎€‡๎€›๎€๎€Ž๎€ž
.๎€ƒ๎€’๎‚‹๎€’๎‚ถ๎‚•๎€–๎€ž ๎€”๎‚ญ๎€–๎€’๎€๎€ ๎€”๎‚ฏ๎€Ž๎€๎€›๎‚œ๎€ž ๎€”๎€—๎€Ž๎‚Ž๎‚œ๎€ž ๎€ƒ๎€’๎€‡๎€Ž๎‚Š๎€›๎‚Ÿ๎€Ž๎€– ๎‚น๎€’๎‚ฏ๎€‹๎€‰ ๎€…๎‚›๎‚ถ๎€† ๎‚ ๎€’๎€๎‚ญ๎€–๎€ž๎€‰ ๎€Ÿ๎€๎€œ๎€›๎‚›๎‚œ๎€ž ๎€˜๎€—๎€–๎€•๎€‰ ๎ƒ›๎€—๎€Ž๎ƒƒ๎€›๎€–๎€ž๎€‰ ๎€”๎ƒ–๎€‡๎€๎€›๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎‚จ๎€Ž๎€œ๎€›๎€–๎€ž ๎‚“๎€„ ๎€๎€“ ๎€™
.๎€”๎‚‹๎€•๎€’๎€๎€–๎€ž ๎ƒ˜๎‚ฃ๎‚•๎‚œ๎€ž ๎€ƒ๎€’๎‚ถ๎€Ž๎€œ๎€„ ๎‚ž๎€„ ๎€ƒ๎€’๎‚ญ๎€›๎‚•๎‚œ๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎‚‚ ๎€˜๎€‘๎€„ ๎‚“๎€„ ๎‚จ๎€œ๎€Ž๎€›๎ฟ ๎€™ :๎€”๎ƒ–๎€—๎€‡๎€–๎€ž ๎ƒข๎€ ๎ƒฒ๎€’๎‚ถ๎‚Ž๎€–๎€ž ๎‚ƒ๎€’๎‚ฝ๎‚๎€–๎€ž๎€‰
๎ƒข๎€๎€‰ .๎‚น๎‚ข๎‚‘๎‚ถ๎‚•๎€„ ๎‚”๎€–๎€’๎€๎ฟ ๎‚พ๎‚ ๎‚ด๎‚ญ๎€—๎€‹ ๎€”๎€—๎€–๎‚ฃ๎‚•๎‚œ๎€ž ๎€ƒ๎€’๎€—๎‚ถ๎‚•๎€–๎€ž ๎‚–๎‚๎€’๎€“ ๎‚ž๎€„ ๎€”๎‚ฑ๎€๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎ƒ†๎ฟ๎‚ฃ๎€๎‚ฝ๎‚ ๎‚“๎€„ ๎‚จ๎€Ž๎€œ๎€›๎ฟ ๎€™
๎€ƒ๎€’๎‚›๎€š๎‚š๎‚Ÿ๎€Ž๎€– ๎€’๎‚‚๎‚ก๎‚Ÿ๎€Ž๎‚›๎‚‹ ๎€‰๎‚ ๎€”๎‚‘๎€›๎€œ๎‚œ๎€ž ๎‚ž๎‚Ÿ๎‚ญ๎€–๎€ž ๎‚ฃ๎‚…๎€ž๎‚๎€„ ๎ƒŠ๎€ž ๎€’๎€๎€“ ๎€ž๎‚ก๎ƒ–๎€—๎‚ญ๎‚‹ ๎‚พ๎‚ ๎€”๎‚ฑ๎€๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎€ƒ๎€ž๎€๎€๎‚œ๎€ž ๎‚–๎€„๎€๎€œ๎€›๎‚›๎€„
.๎€ƒ๎€’๎‚ผ๎‚ก๎€Ž๎‚œ๎€ž ๎€”๎‚ญ๎€–๎€’๎€๎€„๎€‰ ๎€”๎‚Ÿ๎€—๎‚ฏ๎€–๎€ž ๎€”๎€—๎€–๎€‰๎‚™๎€ž ๎€•๎€ž๎‚ก๎‚œ๎€ž ๎‚๎‚‹๎€‰๎€๎ฟ ๎‚‰๎€•๎€’๎€๎‚ ๎‚ฐ ๎‚ป๎‚‚๎€’๎‚›๎€—๎€š ๎€’๎€„ ๎€ž๎‚€๎‚‚๎€‰ .๎€”๎€‡๎€š๎€’๎‚•๎‚œ๎€ž
๎‚ฎ๎€Ž๎€๎€›๎‚‹ 19 ๎€”๎€—๎€“๎€‰๎‚—๎€‰๎‚๎€ž ๎€”๎‚ถ๎ƒ๎€ž๎‚ก๎‚œ๎€ž / โ€“ ๎€‚๎€—๎€‹ ๎‚ž๎€„ ๎‚ฎ๎€“๎€’๎‚Š๎€›๎ฟ ๎‚‰๎€ž๎‚ก๎‚†๎‚œ๎€ž ๎€ˆ๎‚€๎€๎€– ๎‚‰๎‚ฃ๎€—๎‚Ÿ๎‚œ๎€ž ๎€ƒ๎€’๎€†๎€’๎€—๎€‡๎€–๎€žEU/2012
.๎€”๎€Ž๎‚Ÿ๎€๎€›๎‚›๎‚œ๎€ž ๎€”๎€—๎€†๎€‰๎ƒ‡๎‚†๎€–๎‚๎€ž๎€‰ ๎€”๎€—๎ƒ€๎€’๎€“๎‚๎€๎‚†๎€–๎€ž ๎‚‰๎‚ฃ๎€๎‚ฝ๎‚๎€’๎€“
.๎ƒน๎€‰๎‚—๎€‰๎‚๎€ž ๎€•๎€’๎‚Ž๎ฟ๎€ž๎€ž ๎‚ฐ ๎€…๎€“ ๎ƒ˜๎‚ก๎‚Ÿ๎€๎€„ ๎‚ก๎‚‚ ๎€‚๎‚… ๎€’๎‚‚๎‚๎‚‹๎€‰๎€๎ฟ ๎‚‰๎€•๎€’๎€๎‚๎€‰ ๎€”๎€Ž๎‚Ÿ๎€๎€›๎‚›๎‚œ๎€ž ๎‚‰๎‚ฃ๎€๎‚ฝ๎‚๎€ž ๎ƒช๎€’๎‚ฝ๎ƒ‡๎€š๎€ž ๎€Ÿ๎€’๎€๎€–๎€ž ๎‚—๎€’๎ƒŽ๎‚๎€ž ๎€•๎€๎‚Ž๎ฟ ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€Ž๎€๎€›๎€–๎€ž
143
ARE
RI-C222-E
ยฉ REDMOND. All rights reserved. 2015
Reproduction, transfer, distribution, translation or other reworking of this document or any part thereof without prior written permission of the legal owner is prohibited.
Produ d by Redmond Industr l Group LLCce ia
One Comme e Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805Arc
Albany, New Yo , 210, United Statesrk 12
www.redmond.company
www.multicooker.com
Made in China
RI-C 2-E-UM-122


Specyfikacje produktu

Marka: Redmond
Kategoria: ลปelazko parowe
Model: RI-C222-E

Potrzebujesz pomocy?

Jeล›li potrzebujesz pomocy z Redmond RI-C222-E, zadaj pytanie poniลผej, a inni uลผytkownicy Ci odpowiedzฤ…




Instrukcje ลปelazko parowe Redmond

Redmond

Redmond RI-C222-E Instrukcja

7 Wrzeล›nia 2024

Instrukcje ลปelazko parowe

Najnowsze instrukcje dla ลปelazko parowe

Exquisit

Exquisit BD3102 Instrukcja

27 Wrzeล›nia 2024
Exquisit

Exquisit BD3101 Instrukcja

27 Wrzeล›nia 2024
Studio

Studio GT-SI-01 Instrukcja

27 Wrzeล›nia 2024
Studio

Studio GT-DBS-01 Instrukcja

27 Wrzeล›nia 2024
Studio

Studio GT-SI-lcd-01 Instrukcja

27 Wrzeล›nia 2024
Inotec

Inotec GT-SI-01 Instrukcja

27 Wrzeล›nia 2024
Laurastar

Laurastar Laurastar S7A Instrukcja

26 Wrzeล›nia 2024