Instrukcja obsługi Privileg SY-103E9G-P1-C13-L22-600

Privileg Okap wyciągowy SY-103E9G-P1-C13-L22-600

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Privileg SY-103E9G-P1-C13-L22-600 (56 stron) w kategorii Okap wyciągowy. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/56
Gebrauchsanleitung
Anleitung/Version:
196375_DE_20211029
Bestell-Nr.: 32574861
Nachdruck, auch
aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
SY-103E9G-P1-C13-L22-600
Wand-Kopffreihaube
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Begriffs- und Symbolerklärung . . . . . . DE-3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-4
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Voraussetzungen . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Gebläse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Aktivkohlefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Energiespartipps . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Geuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Fettfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen DE-10
Beleuchtung auswechseln . . . . . . . .DE-11
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . DE-12
Umluft- oder Abluftbetrieb? . . . . . . . . DE-13
Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Vorbereitungen zur Montage . . . . . . DE-14
r Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Stromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Betigtes Montage-Material . . . . . . DE-15
Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Werkzeuge und Hilfsmittel . . . . . . . DE-15
Schrauben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Platzbedarf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Befestigungsmaße . . . . . . . . . . . . . DE-16
Voraussetzungr die Montage . . . DE-17
Bohrcher setzen . . . . . . . . . . . . . DE-17
Dunstabzugshaube anbringen . . . . DE-18
Abluftschlauch anbringen . . . . . . . DE-19
Kaminblende montieren . . . . . . . . . DE-19
Letzte Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Allgemeiner Service . . . . . . . . . . . . DE-23
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Entsorgung und Abfallvermeidung . . DE-24
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Abfallvermeidung . . . . . . . . . . . . . DE-24
Elektro-Altgete umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Aktivkohlefilter entsorgen . . . . . . . . DE-24
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 65/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-25
Produktinformation geß
VO (EU) Nr. 66/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Bevor Sie das Get benut-
zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk ti-
o nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa-
len Vorschriften in Ihrem Land, die zutz-
lich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Ver-
wender des Produkts weiter.
Begriffs- und Symbolerkrung Seite DE-3
Begriffs- und Symbolerklärung
Folgende Begriffe und Symbole finden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn
sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfü-
gige oder ßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor glichen
Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf
nützliche Zusatzinformationen.
Hee Oberfläche
Schutzklasse 1
Zerbrochene Schutzab deckung
sofort ersetzen
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Koch- und
Bratdünsten über einer Kochstelle im privaten
Haushalt bestimmt.
Das Get ist nicht für den gewerblichen Ein-
satz ausgelegt.
Es ist nicht geeignet zum Betrieb im Aenbe-
reich oder an nicht-stationären Aufstellungs-
orten (z. B. Schiffe).
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Un-
kenntnis nicht in der Lage sind, das Get si-
cher zu bedienen, ssen bei der Benutzung
beaufsichtigt werden.
Nehmen Sie keine technischen Veränderun-
gen am Gerät vor.
Verwenden Sie das Gerät ausschlilich wie
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenscdenhren.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheit Seite DE-5
Niemals das Gehäuse öffnen.
Netzkabel / Netzstecker
Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
Netzkabel nicht verlängern oder
verändern.
Netzstecker und -kabel von offenem
Feuer und heißen Flächen fernhal-
ten.
Netzstecker nie am Netzkabel aus
der Steckdose ziehen, immer den
Netzstecker selbst anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzstecker und Netzkabel nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Wenn die Netzanschlussleitung des
Geräts beschädigt ist, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine qualifi zierte Fach-
kraft ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen, so wie unser
Service.
Eigenständige Reparaturen an dem
Gerät können Sach- und Personen-
schäden verursachen, und die Haf-
tungs- und Garantieansprüche verfal-
len. Niemals versuchen, das defekte
oder vermeintlich defekte Gerät
selbst zu reparieren.
In diesem Gerät befi nden sich elektri-
sche und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen uner-
sslich sind. Bei Reparaturen rfen
ausschließlich Teile verwendet wer-
den, die den ursprünglichen Geräte-
daten entsprechen.
Im Fehlerfall und vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. die Si-
cherung ausschalten/herausdrehen.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si-
cherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hineinstecken können.
Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
VORSICHT!
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu einem Brand führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfach-
steckdose ist unzulässig.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem externen Fernwirk system be-
stimmt.
Verletzungsgefahr!
Sicherstellen, dass das Gerät ord-
nungs gemäß befestigt ist. Die Ver-
wen dung von Klebstoffen und Klebe-
mit teln zur Befestigung ist nicht
zulässig.
BedienungSeite DE-8
Bedienung
(20) (21)
Voraussetzungen
Sie haben das Kapitel (siehe „Sicherheit
auf Seite DE-3) gelesen.
Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen
auf Seite DE-10 beschrieben.
Gebläse
Das Gebläse bedienen Sie über die vier Tas-
ten (20).
Das Gebläse verfügt über die drei Stufen
langsam, mittel und schnell.
Um die gewünschte Gebläsestufe einzustel-
len, dcken Sie die entsprechende Taste.
Um das Gebse auszuschalten, drücken
Sie die Taste 0.
Beleuchtung
Die Dunstabzugshaube ist mit zwei LED-Lam-
pen ausgestattet. Die Beleuchtung kann un-
abhängig vom Gebläsebetrieb ein- und aus-
geschaltet werden.
Um die Beleuchtung ein- oder auszuschal-
ten, dcken Sie die Taste (21) .
Aktivkohlefilter
Betreiben Sie das Get im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktiv-
kohlefilter auch beim Abluftbetrieb emp-
fehlenswert sein.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
KapitelService“ auf Seite DE-23.
Zum Einsetzen (siehe Aktivkohlefilter ein-
setzen/ersetzenauf Seite DE-10).
Energiespartipps
Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst untig Energie verbraucht wird.
Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
chendünste oder Dampf entstehen.
Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -ar-
mer Speisen auf das Gebläse.
Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fens-
ter oder die Küchentür etwas.
Reinigen Sie Fettfilter (15) in regelmäßigen
Abständen.
Pflege und Wartung Seite DE-9
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netz-
stecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugängig sein, entsprechende
Sicherung ausschalten bzw. heraus-
drehen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgeßer Umgang mit dem Get
oder mangelhafte Wartung kann dazu
hren, dass Fettrücksnde sich entzün-
den.
Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung ent-
zünden. Oberfl ächen der Dunstab-
zugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese
die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberfchen der Dunstab-
zugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Ge-
schirrslmittel ab.
Reinigen Sie Glasoberflächen mit han-
delblichem Glasreiniger.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn er völlig getrock-
net ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat
bei Bedarf ufiger im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Si-
cherung ab.
(13)
(14)
(15)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
3. sen Sie die Verriegelung (14) des Fettfil-
ters (15) und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig.
4. Waschen Sie den Fettfilter (15) in der
Spülmaschine oder im Slbecken wie
normales Geschirr aus.
Pflege und WartungSeite DE-10
(15)
(14)
(13)
5. Setzen Sie den Fettfilter (15) mit den Zap-
fen in die Aussparungen.
6. Schieben Sie die Verriegelung (14) zur
Seite; klappen Sie den Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
7. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
8. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen
Die Aktivkohlefilter werden im Umluftbetrieb
benötigt. Sie dienen der Geruchsbeseiti-
gung. Sie ssen erneuert werden, wenn die
beim Kochen entstehenden Gerüche nicht
mehr ausreichend gefiltert werden.
Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter
regelßig erneuern. Mindestens alle 6 Mo-
nate überpfen
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Service“ auf Seite DE-23.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Si-
cherung ab.
(13)
(14)
(15)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
3. sen Sie die Verriegelung (14) des Fettfil-
ters (15) und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig.
4. Nur beim Ersetzen:
Die beiden Kohlefilter (16) befinden sich
rechts und links des Motors (17).
Lösen Sie beide Kohlefilter und nehmen
Sie sie heraus.
Pflege und Wartung Seite DE-11
5. Setzen Sie die neuen Kohlefilter rechts
und links auf den Motor und drehen Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn fest. Dabei
die Verriegelung einrasten lassen.
(15)
(14)
(13)
6. Setzen Sie den Fettfilter (15) mit den
Zapfen in die Aussparungen.
7. Schieben Sie die Verriegelung (14) zur
Seite; klappen Sie den Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
8. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
9. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
10. Entsorgen Sie die verbrauchten Kohlefil-
ter im Hausmüll.
Beleuchtung auswechseln
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Das Berühren von unter Spannung ste-
henden Teilen kann zu schweren Verlet-
zungen oder zum Tod führen.
Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem au-
torisierten Servicetechniker ausge-
wechselt werden.
Die Lichtquelle ist austauschbar und darf
nur durch eine autorisierte Fachkraft ausge-
tauscht werden!
Hinweis für den Servicetechniker:
Diese Dunstabzugshaube benötigt
eine LED mit dem ILCOS D-Code
DBR-2/65-H-64 110–240 V~, 2W.
LieferungSeite DE-12
Lieferung
Lieferumfang
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1) Dunstabzugshaube
(2) oberer Teil der Kaminblende
(3) unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Wandhalterungr obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) 6 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
Nicht zum Lieferumfang geren
die zur Wandmontage benötig ten Schrauben
und bel, da deren Art und Abmessungen
von der Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten (siehe „Betigtes Montage-Mate-
rial“ auf Seite DE-15).
ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
r den Umluftbetrieb betigt.
Zubehör-Bestellung siehe „Service“ auf
Seite DE-23.
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien
auf den Metallflächen.
3. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollsndig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Get einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-23).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Tei-
le kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Umluft- oder Abluftbetrieb? Seite DE-13
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die chendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugehrt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Ge-
ruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferum-
fang enthalten, Bezugsquelle (siehe „Service
auf Seite DE-23).
Vorteil: Einfache Montage
Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungs-
und Ansaugwirkung nach. Der Aktivkoh-
lefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Mo-
nate überpfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbestigung stets sehr gering
Nachteile:
Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschnkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornstein-
feger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung des
Hauseigenmers.
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie zeigen nicht das
hier beschriebene Gerät.
Betigtes Montage-Material Seite DE-15
Betigtes Montage-Material
(1) Dunstabzugshaube
(2) oberer Teil der Kaminblende
(3) unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Wandhalterung r obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) 6 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
Teileliste Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie betigen:
– Schraubendreher
Bohrmaschine mit Steinbohrer, passend zu
den Schrauben (10), (11) und (12).
– Maßband/Zollstock
– Wasserwaage
– Bleistift
Stabile Stehleiter
– Arbeitshandschuhe
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Per-
son zur Hilfe hinzuzuziehen.
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten Schrau-
ben und Dübel sind nicht im Lieferumfang
enthalten, da deren Art und Abmessungen
von der Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten.
(10)
(11)
(12)
Sie betigen insgesamt
2 Rundkopfschrauben (10) zur Befestigung
der Wandhalterung (6) r die obere Ka-
minblende (2)
2 Rundkopfschrauben (11) zum Aufngen
der Dunstabzugshaube, maximal ø 6 mm
2 Rundkopfschrauben (12) mit Unterleg-
scheiben zur Sicherung der Dunstabzugs-
haube, maximal ø 6 mm
6 passende Dübel
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Montage Seite DE-17
Voraussetzung für die Montage
Sie haben das Kapitel (siehe „Sicherheit“ auf
Seite DE-3) gelesen.
Bohrlöcher setzen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand ver-
legten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen der Oberfl ä-
che der Koch stelle und der Unterkan-
te der Abzugshaube muss bei Gasher-
den mindestens 65 cm betragen.
Beachten Sie bei Gaskochmulden un-
bedingt die Gebrauchsanleitung der
Kochmulde! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss die-
ser berücksichtigt werden.
1. Um das Get exakt über der Mitte des
Herdes platzieren zu können, zeichnen
Sie mit dem Bleistift zunächst eine senk-
rechte Hilfslinie an die Wand.
Verwenden Sie am besten eine Wasser-
waage oder ein Lot von der Zimmerdecke
bis zur Mitte des Herdes.
2. Zeichnen Sie die sechs Bohrlöcher ge-
ß obigen Schemas auf der Wand an.
Achten Sie auf den Lochabstand.
3. Bohren Sie an den markierten Stellen Lö-
cher mit einem Durchmesser, der zu den
beln passt.
4. Stecken Sie die Dübel in die Bohrcher.
MontageSeite DE-20
2
x
(7)
(3)
(8)
3. Positionieren Sie das Halteblech (7) so
an der unteren Kaminblende (3), dass es
von innen an den Abkantungen anliegt.
(Schrauben- und Langlöcher zeigen nach
oben).
4. Drehen Sie zwei Blechschrauben (8) von
aen durch das Halteblech (7) und die
untere Kaminblende (3). Ziehen Sie die
Schrauben nur leicht an.
(18)
5. Setzen Sie beide Teile der Kaminblende
über das Fußprofil (18) auf die Dunstab-
zugshaube.
(8) (8)
6. Schrauben Sie den unteren Teil (3) der
Kaminblende mit 2 Blechschrauben (8) am
Fprofil fest.
7. Nur bei Abluftbetrieb: Stecken Sie den
Abluftschlauch (4) in den Anschluss des
Wanddurchbruchs (Schlauch ende mit 150
mm Durchmesser)
Montage Seite DE-21
Letzte Schritte
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Tei-
le kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
2
x
(2)(8) (6)
1. Ziehen Sie den oberen Teil der Kamin-
blende (2) bis zur Wandhalterungr die
obere Kaminblende (6) hoch.
2. Schrauben Sie die obere Kaminblende mit
zwei Blechschrauben (8) fest.
3. Entfernen Sie die blauen Schutzfolien.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vor-
schriftsßig installierte Steckdose.
Die Montage ist damit abgeschlossen.
Entsorgung und AbfallvermeidungSeite DE-24
Entsorgung und Abfallvermeidung
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert-
ba ren Materialien hergestellt:
Aenverpackung aus Pappe
Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
Folien und Beutel aus Polthylen (PE)
Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Auch Energiesparen sctzt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Get
verbraucht mit seiner umweltvertglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt-
freundlich.
Abfallvermeidung
Maßnahmen der Abfallvermeidung haben
nach den Vorschriften der Richtlinie 2008/98/
EG grundsätzlich Vorrang vor Maßnahmen
der Abfallbewirtschaftung.
Als Maßnahmen der Abfallvermeidung kom-
men bei Elektro- und Elektronikgeräten insbe-
sondere die Verlängerung ihrer Lebensdauer
durch Reparatur defekter Geräte und die Ver-
äußerung funktionschtiger gebrauchter Ge-
te anstelle ihrer Zuhrung zur Entsorgung
in Betracht.
Helfen Sie uns Abfall zu vermeiden, und wen-
den Sie sich an unseren Service.
Weitere Informationen enthält das Abfallver-
meidungsprogramm des Bundes unter Betei-
ligung der Länder.
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge-
räte an einer zugelassenen Sammel- oder
cknahmestelle abzugeben. Dadurch wer-
den sie einer umwelt- und ressourcenscho-
nenden Verwertung zugehrt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausll entsorgen.
Produktinformation geß VO (EU) Nr. 66/2014Seite DE-26
M
odellkennun
g
3
2
5
7 4
86
1
/
S
Y 1
03
E
9G
P
1
C
1
3
L2
2
600
J
ä
hrli
c
h
e
r
Ener
g
ieverbrauc
h
28,
0
k
Wh
/
a
Zeitverlän
g
erun
g
s
f
aktor 1,
5
Fluidd
y
namische E
ff
izienz 12,
7
Ener
g
iee
ff
izienzinde
x
6
5,
7
G
emessener Lu
f
tvolumenstrom im Bestpunk
t
152,6
m
³
/h
G
emessener Lu
f
tdruck im Bestpunk
t
1
35
P
a
Ma
xim
a
l
e
r L
uf
t
s
tr
o
m 292,6
m
³
/h
G
emessene elektrische Ein
g
an
g
sleistun
g
im
Bestpunk
t
45,
1
W
Nennleistun
g
des Beleuchtun
g
ss
y
stems 4,
5
W
Durchschnittliche Beleuchtun
g
sst
ä
rke
des
Beleuchtun
g
ss
y
stems au
f
der Kochober
f
läch
e
1
56
lux
G
emessene Leistun
g
sau
f
nahme im
B
e
r
e
it
sc
h
af
t
s
z
us
t
a
n
d
W
G
emessene Leistun
g
sau
f
nahme im
A
us
Z
us
t
a
n
d
0
,0
0
W
S
challleistun
g
spe
g
el
62
d
B
Die oben an
g
e
g
ebenen Werte sind unter
g
enormten Laborbedin
g
un
g
en
nach
EN
6
1
59
1
g
emessen worden.
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
User manual
Manual/version:
196375_EN_20211029
Article no.: 32574861
Reproduction, even of
excerpts, is not permitted!
SY-103E9G-P1-C13-L22-600
Wall-mounted headroom hood
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Explanation of terms and symbols . . . EN-3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-8
Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-8
Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-8
Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-8
Activated charcoal filter . . . . . . . . . . EN-8
Tips on saving energy . . . . . . . . . . . EN-8
Care and maintenance . . . . . . . . . . . . EN-9
Cleaning the housing . . . . . . . . . . . . EN-9
Cleaning the grease filters . . . . . . . . EN-9
Inserting/replacing activated
charcoal filters . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-12
Package contents . . . . . . . . . . . . . . EN-12
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . EN-12
Circulation or exhaust air operation? EN-13
Circulation air operation . . . . . . . . . EN-13
Exhaust air operation . . . . . . . . . . . EN-13
Preparations for assembly . . . . . . . . EN-14
For exhaust air operation . . . . . . . . EN-14
Connection for power supply . . . . . EN-14
Materials required for assembly . . . . EN-15
Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Tools and aids . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Space requirements . . . . . . . . . . . . EN-16
Attachment dimensions . . . . . . . . . EN-16
Prerequisites for installation . . . . . . EN-17
Place the drill holes . . . . . . . . . . . . EN-17
Attaching the Exhaust hood . . . . . . EN-18
Attaching the exhaust air hose . . . EN-19
Installing the flue screen . . . . . . . . EN-19
Final steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-21
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
General customer service . . . . . . . EN-23
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Disposal and waste prevention . . . . . EN-24
Our contribution to protecting
the ozone layer . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Waste prevention . . . . . . . . . . . . . EN-24
Disposing of old electrical de-
vices in an environmentally-
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Disposing of activated charcoal
filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 65/2014 . . . . . . . EN-25
Product information concerning
Regulation (EU) No 66/2014 . . . . . . . EN-26
Technical Specifications . . . . . . . . . . EN-27
Before using the appliance,
please first read through the
safety instructions and user
manual carefully. This is the only way you
can use all the functions reliably and sa-
fely. Be sure to also observe the national
regulations in your country, which are valid
in addition to the regulations specified in
this user manual.
Keep all safety notices and instructions for
future reference. Pass all safety notices
and instructions on to the subsequent user
of the product.
SafetyPage EN-6
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
Follow this user manual when as-
sembling and installing the applian-
ce. This also applies when fastening
screws.
Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that no
wires or cables (power, gas, water,
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
Failure to install mounting screws or
fasteners contrary to this instruction
may cause electrical hazards.
If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our Service department
(see page EN-21).
CAUTION
Risk of injury!
When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
Use a stable stepladder to mount.
Only use mounting materials that
are suitable for the characteristics of
the ceiling and walls. When in doubt,
consult an expert.
Risk of burns!
Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Fire hazard!
The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
hood must be at least 65 cm for gas
cookers.
For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
Do not ambé foods under the
exhaust hood!
Only deep-fry foods under the exhaust
hood under constant supervision.
Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
Clean the exhaust hood according to
the instructions!
Care and maintenance Page EN-9
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury!
Before cleaning the exhaust hood or
changing the lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off or pull out the cor-
responding fuse.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching re.
Grease residue on the exhaust hood
or in the grease lters can catch re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regu-
larly.
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
Do not use any sharp objects or scou-
ring powders, as these can scratch
the surface.
We recommend cleaning the surfaces of the
exhaust hood after every use.
Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent.
Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
Handle the grease lters carefully to
avoid bending or creasing the ne
mesh.
Only reinsert the grease lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month or
more frequently if necessary in the dishwas-
her (up to 60 °C), or soak in lukewarm water
with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(13)
(14)
(15)
2. Flip the cover (13) up.
3. Open the locks (14) on the grease filter (15)
and carefully remove the grease filter.
4. Wash the grease filter (15) in a dishwasher
or in the sink like ordinary dish ware.


Specyfikacje produktu

Marka: Privileg
Kategoria: Okap wyciągowy
Model: SY-103E9G-P1-C13-L22-600

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Privileg SY-103E9G-P1-C13-L22-600, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Okap wyciągowy Privileg

Instrukcje Okap wyciągowy

Najnowsze instrukcje dla Okap wyciągowy

Atag

Atag shc 9 Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Bosch

Bosch DWA067A50 Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Bosch

Bosch DWK098E50 Instrukcja

9 Kwietnia 2025
AEG

AEG DK9160-W Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Atag

Atag WS 9011 PC Instrukcja

9 Kwietnia 2025
AEG

AEG DPE5950G Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Bosch

Bosch DWB091E59 Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Hansa

Hansa OKP931TH Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Smeg

Smeg CA9SRX Instrukcja

9 Kwietnia 2025