Instrukcja obsługi Powerfix Profi Z30859 - IAN 64200
Powerfix Profi
Inny
Z30859 - IAN 64200
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Powerfix Profi Z30859 - IAN 64200 (2 stron) w kategorii Inny. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE
NL/BE NL/BE NL/BE
Sluit bewust uw oog en draai uw hoofd
onmiddellijk uit de laserstraal als deze
uw oog raakt.
Bewaar het apparaat voor kinderen on-
toegankelijk. Kinderen onderschatten vaak
de mogelijke gevaren van apparaten.
Richt de laserstraal nooit op voorwer-
pen die licht kunnen reflecteren. Reeds
een kort zichtcontact kan tot oogletsel
leiden.
Schakel de laserstraal altijd uit wanneer
u het apparaat zonder toezicht laat.
Veiligheidsinstructies
voor het gebruik van
batterijen
LEVENSGE-
VAAR! Batterijen horen niet thuis in
kinderhanden. Laat batterijen nooit lig-
gen. Hier bestaat het gevaar dat deze
door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad
niet-oplaadbare batterijen
nooit op, sluit batterijen nooit
kort en open ze niet. Daardoor kunnen
ze oververhit raken, in brand vliegen of
uit elkaar spatten. Gooi batterijen nooit
in vuur of water. De batterijen kunnen
exploderen.
Verwijder verbruikte batterijen per om-
gaande uit het product. In het andere
geval bestaat gevaar voor lekkage.
Verwijder altijd beide batterijen tegelij-
kertijd en vervang de batterijen alléén
door batterijen van hetzelfde type.
Gebruik geen verschillende types of
verbruikte en nieuwe batterijen tegelij-
kertijd.
Controleer de batterijen regelmatig op
lekkage.
Lekkende of beschadigde batterijen kun-
nen bij contact met de huid bijtwonden
veroorzaken. Gebruik daarom in derge-
lijke gevallen geschikte veiligheidshand-
schoenen!
Verwijder de batterijen uit het product
wanneer u het gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Let bij het plaatsen van de batterij op de
juiste polariteit! Deze staat in het batterij-
vakje aangegeven. In het andere geval
kunnen de batterijen exploderen. De
correcte plaatsing van de batterijen 10
staat vermeld op de behuizing.
Verwijder verbruikte batterijen uit het
apparaat. Zeer oude of verbruikte bat-
terijen kunnen lekken. De chemische
vloeistof leidt tot schade aan het product.
Ingebruikname
Batterijen plaatsen /
vervangen (afbeelding A)
Schakel het apparaat uit.
Draai de kartelschroef aan het batterij-
vakje 2 los.
Plaats 2 batterijen 1,5 V , AAA resp.
vervang de verbruikte batterijen door
nieuwe. Let bij de plaatsing op de juiste
polariteit (+ / –) van de batterijen vol
gens
de kenmerking 10 op de behuizing.
Sluit het deksel van het batterijvakje 2
weer met de kartelschroef.
Opmerking: als de laserstraal te zwak
wordt of niet meer zichtbaar is, moeten
de batterijen worden vervangen.
Laserwaterpas plaatsen
U kunt het apparaat met of zonder statief
gebruiken. Ga voor de bevestiging en de
uitlijning op het statief te werk zoals onder-
staand beschreven.
Draai het statief 3 met de schroef vol-
ledig in de schroefdraad aan de onder-
zijde van de behuizing. Waarborg dat
de schroef goed vastgedraaid is.
LEVENSGEVAAR EN
GEVAAR VOOR ONGE-
VALLEN VOOR KLEINE KINDEREN
EN JONGEREN! Laat kinderen nooit
zonder toezicht hanteren met het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar
voor verstikking door verpakkingsmate-
riaal. Kinderen onderschatten de gevaren
vaak. Houd kinderen steeds verwijderd
van het verpakkingsmateriaal.
Kinderen of personen met onvoldoende
kennis over en ervaring in de omgang
met het apparaat of met beperkte licha-
melijke, sensorische of geestige vermo-
gens mogen het apparaat niet zonder
toezicht of voorafgaande instructie door
een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon gebruiken. Op kinderen dient
toezicht te worden gehouden om te voor-
komen dat ze met het apparaat spelen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
LETSEL! Gebruik het artikel niet wanneer
u vaststelt dat het op één of andere
manier beschadigd is.
Controleer of alle onderdelen vakkundig
gemonteerd zijn. Bij onjuiste montage
bestaat verwondingsgevaar.
Stel het apparaat niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- directe zoninstraling,
- vocht.
In het andere geval dreigt gevaar voor
schade aan het apparaat.
Verwijder de batterijen in geval van
storingen of wanneer het apparaat
beschadigd is. In het andere geval
bestaat het gevaar dat de laser abusie-
velijk wordt ingeschakeld.
Dit kan tot
schade aan de ogen leiden. Open nooit
de behuizing van het apparaat. Lichame-
lijk letsel en schade aan het apparaat
zouden het gevolg kunnen zijn. Laat
reparaties alléén uitvoeren door het ser-
vicepunt of door een elektromonteur.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen
waar gevaar voor brand of explosie
bestaat, bijv. in de buurt van brandbare
vloeistoffen of gassen.
Iedere instelling ter verhoging van de
laserkracht is verboden.
Als de libel beschadigd is, dient u ieder
contact met de in de libel voorhanden
vloeistof te vermijden. In geval van con-
tact dient u de volgende instructies strikt
op te volgen. Spoedeisende hulpmaat-
regelen in geval van:
HUIDCONTACT: reinig de betreffende
plek onmiddellijk gedurende minimaal
15 minuten met voldoende zeep en wa-
ter. Neem in geval van aanhoudende
irritaties contact op met een arts.
OOGCONTACT: spoel het betreffende
oog onmiddellijk uit met voldoende wa-
ter gedurende minimaal 15 minuten.
Houd het oog daarbij open met behulp
van uw duim en wijsvinger. Ga direct
naar een arts.
INADEMEN: zorg onmiddellijk voor
voldoende toevoer van frisse lucht.
Zorg in geval van ademhalingsproble-
men voor de toevoer van pure zuurstof.
CONTACT MET DE MONDHOLTE:
spoel de mondholte onmiddellijk uit met
voldoende water als de betreffende
persoon bij bewustzijn is. Ga direct
naar een arts.
Gevaar voor letsel
door laserstralen
Kijk niet direct
in de laserstraal resp. in de -opening. In
geval van een niet voorhanden sluitreflex
kan dit tot een blijvend oogletsel leiden.
Richt de laserstraal nooit direct op de
ogen van mensen of dieren.
Laser waterpas
Inleiding
De handleiding is bestanddeel
van dit product. Zij bevat belang-
rijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven ge-
bruiksdoelen. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
De laser waterpas is een meetapparaat en
bedoeld voor het horizontale en verticale
uitlijnen van voorwerpen, bijv. schilderijen
of meubels. De meting geschiedt via de
laserstraal en de libellen. Het apparaat is
alléén geschikt voor gebruik in gesloten
vertrekken bij normale kamertemperatuur.
Ander gebruik van of wijzigingen aan het
apparaat gelden als ondoelmatig en kunnen
tot risico’s zoals bijv. gevaar voor letsel en
schade aan het apparaat leiden. De fabri-
kant is niet aansprakelijk voor schade die
terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Het apparaat is niet bestemd voor commer-
cieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1 Libel
2 Batterijvakje met kartelschroef
3 Statief met kogelkop
4 Vastzetschroef
5 Libel
6 Opening voor laserstraal
7 Aan- / uitschakelaar voor laserstraal
8 Aan- / uitschakelaar voor verlichting
9 Kenmerking van de verlichting (led, niet
vervangbaar)
10 Kenmerking voor de plaatsing van de
batterijen
11 Positie van de staafmagneten
12 Positie van de laserstraal met vermelding
van de afstand tot de onderste rand
van het apparaat
Inhoud van de levering
Controleer direkt na het uitpakken de om-
vang van de levering op volledigheid als-
ook de onberispelijke staat van het product
en alle onderdelen. Monteer het product in
geen geval, als de omvang van de levering
niet volledig is.
1 x laser waterpas
1 x statief
2 x batterij 1,5 V , AAA
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Laserklasse: 2
Nauwkeurigheid: + / – 0,5 mm / m
Stroomverzorging: 2 x batterij 1,5 V ,
AAA
LASER STRALING
STAAR NIET IN DE STRAAL
KLASSE 2 LASER PRODUKT
= 635 - 650 nm · p ≤ 1 mW
EN 60825-1:2007
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER
GEBRUIK!
détergents sous peine d’endommager
l’appareil.
Nettoyer l’optique laser avec un pinceau
souple.
Ranger le niveau laser dans un endroit
sec et à l’abri des poussières.
Enlever les piles et les ranger séparément
si l’appareil reste longtemps inutilisé.
Mise au rebut
L’emballage se compose de
matières recyclables qui peuvent
être mises au rebut dans les dé-
chetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou
de l’administration municipale concernant les
possibilités de mise au rebut du produit usé.
Afin de contribuer à la protection
de l’environnement, veuillez ne
pas jeter le produit usé dans les
ordures ménagères, mais le mettre
au rebut de manière adéquate.
Veuillez vous renseigner auprès
des autorités responsables concer-
nant les déchetteries et leurs
horaires d’ouverture.
Les piles défectueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l’appareil
doivent être retournés dans les centres de
collecte.
Pb
Pollution de l’environne-
ment par mise au rebut
incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut
dans les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérés comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usées dans
les conteneurs de recyclage communaux.
Désignation du produit :
Niveau à bulle laser
Modèle n° : Z30859
Version : 08 / 2011
EMC
Version des informations : 05 / 2011
Ident.-nr. : Z30859052011-2
Poser l’appareil sur la surface désirée
et procéder à l’alignement.
Desserrer la vis de serrage 4 du
trépied 3 en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Tourner et orienter le boîtier de manière
à centrer exactement les deux niveaux
1, 5 entre les deux traits de marquage
(voir illustration B).
Remarque : Si l‘éclairage ambiant
n‘est pas suffisant, allumer l‘éclairage d
es
niveaux avec l‘interrupteur marche /
arrêt 8.
Fixer ensuite la position du boîtier en
resserrant la vis de serrage 4 du trépied
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque : si vous modifiez la posi-
tion de l’appareil après l’alignement, vous
devez vérifier si l’appareil doit être réali
gné.
Ce trépied n’est pas conçu pour sup-
porter des charges élevées. Il ne faut
donc jamais rien poser sur le niveau à
bulle laser lorsqu’il est monté sur son
trépied. Ne pas appliquer de pression
sur l’appareil.
Prendre soin de ne pas tordre les barres
du trépied.
Utilisation
Ne pas regar-
der directement dans le rayon laser, ni dans
son orifice de sortie 6. Ceci peut causer
de sérieuses blessures des yeux si le réflexe
de fermeture des yeux fait défaut. Si le rayon
laser vise dans un œil, immédiatement fer
mer
l’œil et détourner la tête du faisceau.
Utilisation avec le trépied
Installer l’appareil à l’endroit désiré et
l’aligner conformément aux instructions
du chapitre „Installation du niveau à
bulle laser“.
Allumer l‘appareil avec l‘interrupteur
marche / arrêt 7. L‘appareil projette
deux faisceaux laser qui se croisent sur
le mur (voir illustration C).
Si le rayon laser n‘est pas exactement à
la hauteur désirée, utiliser un mètre pliant
ou un autre instrument de mesure adé-
quat pour tracer des points le long d‘une
ligne verticale et horizontale au mur.
Reporter l’écart calculé par rapport au
rayon laser sur le mur. Vérifier l’exacti-
tude de l’alignement vertical de votre
outil de mesure et recourir au besoin à
un niveau à bulle.
Utilisation sans trépied
Appliquer le côté large de l’appareil
contre un mur.
Allumer l‘appareil avec l‘interrupteur
marche / arrêt 7.
Remarque : Si l’éclairage ambiant
n’est pas suffisant, allumer l’éclairage
des niveaux avec l’interrupteur 8.
Aligner l’appareil de manière à ce que
la bulle du niveau 5 soit centrée entre
les traits de marquage.
Une deuxième personne peut alors
tracer les points désirés.
Remarque : Le niveau à bulle laser
est doté de deux aimants droits 11 .
Vous pouvez donc le fixer sur des sur-
faces magnétiques (par ex. étagère
métallique).
Maintenance, nettoyage
et entretien
Mis à part le remplacement des piles, cet
appareil ne requiert aucun entretien.
Uniquement essuyer les surfaces
externes de l’appareil avec un chiffon
doux humidifié et bien essoré. Ne
jamais utiliser des liquides ou des
Si le rayon laser vise dans un œil,
immédiatement fermer l’œil et détour-
ner la tête du faisceau.
Ranger l’appareil hors de portée des
enfants. Les enfants sous-estiment souvent
les risques provenant des appareils.
Ne jamais diriger le rayon laser vers
des objets réfléchissant la lumière. Le
moindre contact visuel avec le reflet du
rayon peut léser les yeux.
Toujours éteindre le rayon laser lorsque
l’appareil est sans surveillance.
Instructions de sécurité
relatives aux piles
DANGER DE
MORT! Ne pas laisser les piles entre
les mains des enfants. Ne laissez pas
traîner des piles. Les enfants ou les ani-
maux domestiques risqueraient de les
avaler. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
RISQUE D’EXPLOSION!
Ne rechargez jamais les
piles non rechargeables, ne
les court-circuitez pas, et / ou ne les ou-
vrez pas. Il pourrait en résulter un
échauffement, un risque d’incendie ou
un éclatement. Ne jetez jamais des piles
au feu ou dans l’eau. Les piles peuvent
exposer.
Retirez rapidement du produit les piles
usées. Risque d’écoulement des piles
dans le cas contraire.
Remplacez toujours les deux piles en
même temps et remplacez-les unique-
ment par des piles de même type.
N’utilisez pas de types différents et ne
mélangez pas des piles neuves et des
piles usagées.
Contrôlez régulièrement les piles afin
de détecter d’éventuelles fuites.
Le liquide s’écoulant de piles ou les
piles endommagées peuvent entraîner
des brûlures graves de la peau par
l’acide, portez donc dans ce cas des
gants de protection adaptés!
En cas de nonutilisation prolongée, re-
tirez les piles du produit.
Lors de la mise en place des piles, veil-
lez à respecter la polarité! Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles.
Risque d’explosion des piles dans le
cas contraire. L‘orientation des piles 10
est indiquée sur le boîtier.
Retirez de l’appareil les piles usagées.
Le liquide des piles très anciennes ou
usagées peut s’écouler. Le liquide
chimique endommage le produit.
Mise en service
Insérer les piles /
remplacement des piles
(illustration A)
Éteindre l’appareil.
Desserrer la vis moletée du boîtier à
piles 2.
Insérer 2 x piles neuves 1,5 V , AAA
ou remplacer les piles usées. Vérifier
que la polarité (+ / –) est correcte et
que l’orientation des piles correspond à
l’inscription 10 du boîtier.
Refermer le boîtier à piles 2 avec la
vis moletée.
Remarque : si le rayon laser devient
trop faible ou n’est plus visible, il faut
remplacer les piles.
Installation du niveau
à bulle laser
L’appareil peut être utilisé avec ou sans son
trépied. Procéder comme suit pour la fixa-
tion et l’alignement sur le trépied :
Entièrement visser la vis du trépied 3
dans le filetage sur la face inférieure de
l’appareil. Vérifier le vissage correct.
Écarter les barres du trépied 3.
DANGER DE MORT ET
RISQUE DE
BLESSURE
POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les en-
fants manipuler sans surveillance le ma-
tériel d’emballage. Risque d’étouffement
par le matériel d’emballage. Les enfants
sous-estiment souvent les dangers. Tenez
toujours les enfants éloignés du matériel
d’emballage.
Il est interdit aux enfants ou personnes
manquant de connaissances ou d’expé-
rience quant à la manipulation de
l’appareil, ou aux facultés physiques,
sensorielles et mentales limitées, d’utiliser
l’appareil sans surveillance ou sans les
instructions d’une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
ATTENTION! RISQUE DE BLES-
SURES! N‘utilisez pas l‘appareil, si
vous remarquez des endommagements
quelconques.
Contrôlez que toutes les pièces soient
montées conformément. Un assemblage
non conforme représente un danger de
blessure.
Ne pas exposer l’appareil :
- à des températures extrêmes,
- à de fortes vibrations,
- à de fortes sollicitations mécaniques,
- au rayonnement solaire direct,
- à l’humidité.
Autrement, vous risquez d’endommager
l’appareil.
Retirer les piles en cas de panne ou de
défaut de l’appareil. Autrement, le laser
risque de s’allumer involontairement et
causer de sérieuses blessures des yeux.
Ne jamais ouvrir
le boîtier de l’appareil. Vous risquez de
vous blesser et d’endommager l’appa-
reil. Uniquement confier les réparations
au S.A.V. ou à un électricien qualifié.
Ne pas utiliser l’appareil dans des zones
exposées aux risques d’incendie ou
d’explosions par exemple à proximité
de liquides ou gaz inflammables.
Tout réglage augmentant la puissance
laser est interdit.
Si le niveau à bulle est endommagé,
éviter tout contact avec le liquide du ni-
veau à bulle. En cas de contact, absolu-
ment respecter les consignes suivantes.
Mesures de premier secours en cas de :
CONTACT AVEC LA PEAU : immé-
diatement laver la zone lésée pendant
au moins 15 minutes en utilisant abon-
damment de l’eau et du savon. En cas
d’irritation persistante, consulter un
médecin.
CONTACT AVEC LES YEUX : immé-
diatement rincer pendant au moins
15 minutes en utilisant abondamment
de l’eau. Ouvrir l’œil à l’aide du pouce
et de l’index. Immédiatement consulter
un médecin.
INHALATION : immédiatement assu-
rer une ventilation d’air frais suffisante.
En cas de problèmes respiratoires,
recourir à l’inhalation d’oxygène pur.
INGURGITATION : immédiatement
et abondamment rincer la bouche à
l’eau claire si la personne concernée
est consciente. Immédiatement consulter
un médecin.
Risque de blessures
par le rayon laser
Ne pas regar-
der directement dans le rayon laser, ni
dans son orifice de sortie. Ceci peut
causer de sérieuses blessures des yeux
si le réflexe de fermeture des yeux fait
défaut.
Ne jamais diriger le rayon laser directe-
ment dans les yeux de personnes ou
d’animaux.
Niveau à bulle laser
Introduction
Le mode d‘emploi fait partie de
ce produit. Elle contient des
indications importantes pour la
sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets.
Veuillez soigneusement lire toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit.
N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage décrit
et que pour les domaines d‘application cités.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le niveau laser sert d’outil de mesure et est
conçu pour aligner le niveau horizontal et
vertical d’objets tels que cadres ou meubles.
La mesure s’effectue par le rayon laser et
les bulles. L’appareil est uniquement adapté
pour fonctionner dans des locaux fermés à
température ambiante normale. Toutes autres
utilisations ou modifications de l’appareil
sont considérées non conformes et peuvent
être sources de dangers tels que blessures
et endommagement de l’appareil. Le fabri-
cant décline toute responsabilité pour les
dégâts issus d’une utilisation non conforme.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utili-
sation commerciale.
Description des pièces
1 Niveau à bulle
2 Boîtier à piles avec vis moletée
3 Trépied avec tête sphérique
4 Vis de serrage
5 Niveau à bulle
6 Sortie du rayon laser
7 Interrupteur marche / arrêt du rayon laser
8 Interrupteur marche / arrêt de l’éclairage
9 Témoin de l’éclairage (DEL, non
remplaçable)
10 Orientation des piles
11 Positions des aimants droits
12 Position du rayon laser avec indication
de l’écart avec l’arête inférieure de
l’appareil
Contenu de livraison
Contrôlez immédiatement après le déballage
le contenu de livraison en ce qui concerne
l‘intégralité du contenu de livraison, ainsi que
l‘état irréprochage du produit et de toutes ses
pièces. N‘assemblez en aucun cas le produit,
si le contenu de livraison ne devait pas être
complet.
1 x Niveau à bulle laser
1 x Trépied
2 x Piles 1,5 V , AAA
1 x Mode d’emploi
Caractéristiques
Classe de laser : 2
Précision : + / – 0,5 mm / m
Alimentation électrique : 2 x Piles 1,5 V ,
AAA
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
= 635 - 650 nm · p ≤ 1 mW
EN 60825-1:2007
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Z30859
NIVEAU À BULLE LASER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LASER WATERPAS
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
A B
C
1
2
34
6
5
87 109
1112
64200_Laser-Wasserwaage_Content_2.indd 1 05.05.11 12:24
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
NL/BENL/BE
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Produktbezeichnung:
Laser-Wasserwaage
Modell-Nr.: Z30859
Version: 08 / 2011
EMC
Stand der Informationen: 05 / 2011
Ident-Nr.: Z30859052011-2
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4 am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
1, 5 genau mittig zwischen den
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein- / Ausschalter
8 ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4 am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb
nichts
auf die Laser-Wasserwaage, wenn sie
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- /
Ausschalter 7 ein. Das Gerät projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand anzu-
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermitt
elten
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- /
Ausschalter 7 ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter 8 ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblase in der Libelle 5 mittig zwischen
den beiden Markierstrichen steht.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Stabmagnete 11 .
Sie können Sie deshalb an Oberflä-
chen anbringen, die magnetische Ge-
genstände anziehen (z.B. Eisenregale).
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und / oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig-
nete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte-
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien 10 wird auf dem Gehäuse
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen / aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach 2.
Setzen Sie 2 x Batterie 1,5 V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+ / –) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse .
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3 mit der
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass die Schraube fest und
sicher sitzt.
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungs-
material. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Verpackungsmaterial fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauer-
stoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der / die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl
,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Laser-Wasserwaage
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Andere Verwendungen oder
Veränderungen des Gerätes gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Risiken
wie z.B. Verletzungsgefahr und Beschädigung
des Geräts führen. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Libelle
2 Batteriefach mit Rändelschraube
3 Stativ mit Kugelkopf
4 Feststellschraube
5 Libelle
6 Öffnung für Laserstrahl
7 Ein- / Ausschalter für Laserstrahl
8 Ein- / Ausschalter für Beleuchtung
9 Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Stabmagneten
12 Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem
Auspacken den Lieferumfang auf Vollständig-
keit sowie den einwandfreien Zustand des
Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das
Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang
nicht vollständig ist.
1 x Laser-Wasserwaage
1 x Stativ
2 x Batterie 1,5 V , AAA
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: + / – 0,5 mm / m
Stromversorgung: 2 x Batterie 1,5 V ,
AAA
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 - 650 nm · p ≤ 1 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Bewaar de laserwaterpas naar moge-
lijkheid droog en stofvrij.
Verwijder de batterijen en bewaar deze
gescheiden als u het apparaat gedu
rende
een langere periode niet gebruikt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieu-
vriendelijke materialen die u via
de plaatselijke recyclingdiensten
kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u infor-
matie geven over de afvalverwijdering van
uitgediende producten.
Voer het product omwille van het
milieu niet af via het huisafval,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeen-
telijke milieupark. Voor meer in-
formatie over inzamelpunten en
openingstijden kunt u contact op-
nemen met uw gemeente.
Defecte of verbruikte batterijen moeten
volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden
gerecycled. Geef batterijen en / of het
apparaat af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Pb
Milieuschade door
verkeerde afvoer van
batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval word
en
afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal
bevatten en moeten worden behandeld als
gevaarlijk afval. De chemische symbolen
van de zware metalen zijn als volgt: Cd =
cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen daarom af bij een ge-
meentelijk inzamelpunt.
Productbeschrijving:
Laser waterpas
Model nr: Z30859
Versie: 08 / 2011
EMC
Stand van de informaties: 05 / 2011
Ident.-No.: Z30859052011-2
Klap de poten van het statief 3 uit
elkaar.
Plaats het apparaat op het gewenste
oppervlak en lijn het uit.
Draai de vastzetschroef 4 aan het
statief 3 los door deze naar links te
draaien.
Draai en kantel nu de behuizing totdat de
luchtbellen in de beide libellen 1, 5
exact in het midden tussen de beide
m
arkeringsstrepen staan (zie afbeelding B).
Opmerking: schakel met de aan- /
uitschakelaar 8 de verlichting voor de
libellen in als er niet voldoende licht is.
Fixeer vervolgens de positie van de be-
huizing door de vastzetschroef 4 aan
het statief naar rechts te draaien.
Opmerking: als u de positie van het
apparaat na de uitlijning verandert,
moet u controleren of het apparaat
opnieuw moet worden uitgelijnd.
Het statief is niet geschikt voor de op-
name van lasten. Plaats daarom niets
op de laserwaterpas als deze op het
statief bevestigd is. Oefen ook geen
druk uit op het apparaat.
Let op dat u de poten van het statief
niet verbuigt.
Bediening
Kijk niet direct
in de laserstraal resp. in de -opening 6. In
geval van een niet voorhanden sluitreflex
kan dit tot een blijvend oogletsel leiden. Sluit
bewust uw oog en draai uw hoofd onmid-
dellijk uit de laserstraal als deze uw oog
raakt.
Gebruik met statief
Plaats het apparaat op de gewenste
plek en lijn het uit zoals onder ‘Laser-
waterpas plaatsen’ beschreven staat.
Schakel het apparaat in met de aan- /
uitschakelaar 7. Het apparaat
projecteert twee elkaar kruisende laser-
stralen op de wand (zie afbeelding C).
Als de laserstraal niet exact op de ver-
eiste hoogte ingesteld is, kunt u een
duimstok of een ander geschikt meetge-
reedschap gebruiken om punten langs
een verticale of horizontale lijn op een
wand af te tekenen. Teken daarvoor de
berekende afstand tot de laserstraal af
op de gewenste hoogte. Let daarbij op
een exacte, verticale uitlijning van uw
meetgereedschap en gebruik zo nodig
een waterpas.
Gebruik zonder statief
Houd het apparaat met de brede zijde
tegen de wand.
Schakel het apparaat in met de aan- /
uitschakelaar 7.
Opmerking: schakel met de schake-
laar 8 de verlichting voor de libellen
in als er niet voldoende licht is.
Lijn het apparaat zodanig uit dat de
luchtbel in de libel 5 zich in het midden
tussen de beide markeringen bevindt.
Een tweede persoon kan nu de gewenste
punten aftekenen.
O
pmerking: de laserwaterpas besch
ikt
over twee staafmagneten 11 . U kunt de
waterpas daarmee op oppervlakken
aan-
brengen die magnetische voorwerpen
aantrekken (bijv. ijzeren schappen).
Reiniging en onderhoud
Met uitzondering van het vervangen van de
batterij is het apparaat onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat alléén aan de bui-
tenzijde met een zachte, iets vochtige
doek. Gebruik in géén geval vloeistof-
fen en géén reinigingsmiddelen omdat
deze het apparaat beschadigen.
Reinig de laseroptiek met een zacht
penseeltje.
© by ORFGEN Marketing
IAN 64200
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
64200_Laser-Wasserwaage_Content_2.indd 2 05.05.11 12:24
Specyfikacje produktu
Marka: | Powerfix Profi |
Kategoria: | Inny |
Model: | Z30859 - IAN 64200 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Powerfix Profi Z30859 - IAN 64200, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Inny Powerfix Profi
27 Września 2024
27 Września 2024
Powerfix Profi Z31809 - IAN 93456 Drill bit sharpener Instrukcja
27 Września 2024
27 Września 2024
27 Września 2024
Instrukcje Inny
- Inny Voltcraft
- Inny Milwaukee
- Inny Stihl
- Inny Bosch
- Inny Parkside
- Inny Festool
- Inny Panasonic
- Inny Stanley
- Inny Scheppach
- Inny Proxxon
- Inny Grizzly
- Inny DeWalt
- Inny Einhell
- Inny Hyundai
- Inny Makita
- Inny Fuxtec
- Inny RYOBI
- Inny Flex
- Inny GLORIA
- Inny Wagner
- Inny Dremel
- Inny AL-KO
- Inny Güde
- Inny ATIKA
- Inny Airpress
- Inny Ferrex
- Inny Digi
- Inny Tronic
- Inny TurboTronic
- Inny Omega
- Inny Fein
- Inny Ferm
- Inny Kyoritsu
- Inny PowerPlus
- Inny Vonroc
- Inny Powerfix
- Inny HiKOKI
- Inny Workzone
- Inny EasyMaxx
- Inny OKAY
- Inny Sievert
- Inny Skil
- Inny Laserliner
- Inny Greenworks
- Inny Alpina
- Inny Altrex
- Inny Brennenstuhl
- Inny Lotus
- Inny Oregon
- Inny Topcraft
- Inny Sparky
- Inny Gamma
- Inny Zodiac
- Inny Renovator
- Inny Turbotech
- Inny Dolmar
- Inny Duro
- Inny Maxicool
- Inny Varo
- Inny Defort
- Inny Max
- Inny Emco
- Inny Eliet
- Inny Bruder Mannesmann
- Inny Probuilder
- Inny Rupes
- Inny Batavia
- Inny Heidenhain
- Inny Xenteq
- Inny Tecomec
- Inny Holzmann
- Inny Hofmann
- Inny Kraft
- Inny Stomer
- Inny Blucave
- Inny NDS
- Inny Bostitch
- Inny Kompernass
- Inny Triton
- Inny Ateq
- Inny Ideen Welt
- Inny Sola
- Inny Ergofix
- Inny Flowserve
- Inny Maxxtools
- Inny PLS - Fluke
- Inny Spero
- Inny Datona
- Inny Komatsu
- Inny Rawlink
- Inny DAP
- Inny Dollken-Weimar
- Inny Mac Allister
- Inny Gude Pro
- Inny MSW
Najnowsze instrukcje dla Inny
14 Października 2024
14 Października 2024
30 Września 2024
30 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024