Instrukcja obsługi Porter-Cable PC1500HG


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Porter-Cable PC1500HG (32 stron) w kategorii Opalarka. Ta instrukcja była pomocna dla 15 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/32
Two Speed Variable
Temperature Heat Gun
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
CATALOG
NUMBERS
PC1500HG,
PC1500HGA
Pistolet thermique à
température variable et à
deux vitesses
Pistola de calor de dos
velocidades y
temperatura variable
Important Safety Warnings and Instructions
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
General Safety Warnings and Instructions for All Tools
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Donʼt expose power tools to rain. Donʼt use
power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use in presence of
flammable liquids or gases. Motors in these tools normally spark, and the sparks may
ignite the fumes.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces.
For example; pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures. Use extreme caution when
drilling, driving, or cutting into walls, floors, ceilings or other areas or wherever live
electrical wires may be contacted, do not touch any metal parts of the tool. Hold the tools
only by the plastic handle to prevent electric shock.
KEEP CHILDREN AWAY. Do not let children and visitors contact tool or extension cord.
All children and visitors should be kept away from work area.
STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked-
up place–out of reach of children.
DONʼT FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was
intended.
Donʼt force small tool or attachment to do the job of a heavy-dutyUSE RIGHT TOOL.
tool. Donʼt use tool for purposes not intended.
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Heavy duty gloves to protect hands and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or
safety glasses with side shields, complying with applicable safety standards and, when
needed, a face shield. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. This
applies to all persons in the work area. Also use a hard hat, hearing protection, gloves,
safety shoes and dust collection systems when specified or required.
Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle.DONʼT ABUSE CORD.
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. Itʼs safer than using your hand and it
frees both hands to operate tool.
DONʼT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool
cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
DISCONNECT TOOLS. Unplug the tool when not in use, when moving tool from place to
place, before servicing, and when changing accessories (such as blades, bits, cutters) or
making adjustments.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Donʼt carry tool with finger on switch. Be sure
switch is off when plugging in.
OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when
you are tired or otherwise impaired.
2
3
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in
this manual should be performed by Porter Cable authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or
attachment not recommended for use with the tool could be hazardous. Note: Refer to the
accessory section of this manual for further details.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
Additional Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR HEAT GUNS
1. Remember that hidden areas such as those behind walls, ceilings, floors, soffit boards
and other panels may contain flammable materials that could be accidentally ignited
when stripping paint from the panel. Such a fire would not be readily apparent, and could
cause considerable damage and danger of injury. This heat gun is capable of producing
temperatures in excess of 1000° F (538° C).
2. Do not use this tool as a hair dryer.
3. Always turn heat gun off, disconnect from power source and let the tool cool down for at
least 30 minutes before moving or storing it. Do not lay the heat gun on flammable
surfaces when operating the gun or immediately after shutting it off. Always set the gun
on a flat level surface so that the nozzle tip is pointed upward when allowing to cool.
For easy storage, the tool can hang from the hang hole. The heat gun should be stored
indoors.
4. Always use good quality scrapers and stripping knives.
5. Never obstruct the air intake or nozzle outlet.
6. Be sure to direct the hot air blast in a safe direction; away from other people or flammable
objects.
7. Keep fingers away from metal nozzle; it becomes very hot.
8. Donʼt touch the nozzle to any surface while running or shortly after running.
9. Avoid poking anything down inside the nozzle.
10. Know your work environment. Remember that areas behind soffit board, ceilings, and
floors may contain highly flammable materials. Check these areas before applying heat.
11. Clean dry paint from the nozzle after use; it could ignite.
12. Clean your scraper blade frequently during use; it could ignite.
13. Do not use the heat gun in combination with chemical strippers.
14. Do not use accessory nozzles as scrapers.
15. Keep nozzle away from cord.
16. Do not use to cook or warm food.
17. Be constantly aware that this tool can ignite flammable materials, and soften or melt
others. Regardless of the task you are performing, shield or keep away from these
materials that are close to the work area.
You may occasionally notice some slight smoking of the tool after it is turned off. This is the
result of heating the residual oil that was deposited on the heating element during the
manufacturing process.
IMPORTANT NOTICE:
In order for this tool to be an effective paint stripper, it must produce extremely high
temperatures. As a consequence, the stripper is capable of igniting paper, wood, paint and
varnish residue and similar materials.
As you become more familiar with the tool and develop the proper technique, the danger of
accidental ignition will be greatly reduced. In establishing the proper technique, the best thing
to do is practice! Work on simple stripping projects, preferably outdoors, until you get a “feel
for how to use your stripper safely and effectively.
As you practice, observe the following procedures for safety:
1. Always be sure the tool is turned off and disconnected from power supply when unattended.
2. Clean the scraper blade often during use. Built up residue on the blade is highly
flammable.
3. Experiment to find the optimum distance from the toolʼs nozzle to the surface being
stripped. This distance (usually 1-2 inches)(25-50 mm) will vary depending on the
material being removed.
4. Keep the heat gun moving ahead of the scraper blade at all times.
5. As you work, clean up loose pieces of paint as they accumulate around the work area.
6. When working indoors, keep away from curtains, papers, upholstery and similar
flammable materials.
7. Above all, remember that this is a serious power tool that is capable of producing
excellent results when used properly. Practice on simple projects until you feel
comfortable with your stripper. Only then will you have mastered the proper technique.
WARNING: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue
and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may contain
lead and paint applied to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once deposited on
surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposures to even low
levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage; young and unborn
children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are
removing contains lead. This can be done by your local health department or by a
professional who uses a paint analyzer to check the lead content of the paint to be removed.
Lead based paint should only be removed by a professional and should not be
removed using a heat gun.
Persons removing paint should always follow these guidelines:
1. Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area well ventilated.
Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving the
air from inside to outside.
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, cooking utensils, and air ducts.
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective
clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of the
room and covered. Work areas should be sealed off from the rest of the dwelling by
sealing doorways with drop cloths.
4
5
5. Children, pregnant women or potentially pregnant women and nursing mothers should
not be present in the work area until the work is done and all clean up is complete.
6. Wear a dust respirator mask or a dual filter (dust and fume) respirator mask which has
been approved by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), the
National Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United States Bureau of Mines.
These masks and replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be
sure the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from sealing properly. Change
filters often. Disposable paper masks are not adequate.
7. Use caution when operating the heat gun. Keep the heat gun moving as excessive heat
will generate fumes which can be inhaled by the operator.
8. Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse mouth
before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.
9. Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to clean
all walls, sills and any other surface where paint or dust is clinging. Do not sweep, dry dust
or vacuum. Use a high phosphate detergent or trisodium phosphate (TSP) to wash and
mop areas.
10.At the end of each work session put the paint chips and debris in a double plastic bag,
close it with tape or twist ties, and dispose of properly.
11.Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into
the rest of the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet rag that
is then washed with the work clothes. Wash hair and body thoroughly with soap and water.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min ........................minutes ......................alternating
current
......................direct current no ........................no load speed
..........................Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations per minute
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
6
USE OF EXTENSION CORDS
Make sure the extension cord is in good condition before using. Always use the proper
size extension cords with the tool – that is, proper wire size for various lengths of cord and
heavy enough to carry the current the tool will draw. Use of an undersized cord will cause
a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. For proper size cords see
chart below.
MOTOR
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means
your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that you tool will operate on standard 60 Hz AC or
DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of
power and can result in over-heating. All Porter Cable tools are factory-tested; if this tool
does not operate, check the power supply.
Tool Operation
SWITCH - FIGURE B
The position of the switch controls both the fan speed and the heat output of the gun.
There is considerable overlap in the temperature ranges with the use of the temperature
adjustment knob.
To turn the tool on in low air speed, low heat, slide the switch (1)
to the position marked “I”.
To turn the tool on in high air speed, high heat , slide the switch
(1) to the position marked “II”.
To turn the tool off, slide the switch (1) to the position marked “0”.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Two speed switch
2. Hang hole
3. Air vents
4. Hot air nozzle
5. Temperature adjustment knob
1
2
4
A
B
53
1
7
TEMPERATURE ADJUSTMENT KNOB -
FIGURE C
To raise the air temperature, turn the
knob (5) clockwise.
To lower the air temperature turn the
knob (5) counterclockwise.
REMOVING PAINT - FIGURE D
Efficient paint removal requires the
development of technique. Follow the
guidelines in this manual and youʼll find
that you will have mastered the procedure
after a few simple projects.
Turn on the tool and hold the nozzle
about one inch (25mm) from the surface
to be stripped, as shown in figure D.
(Give the unit about 15-20 seconds
running time to reach its full heat
potential.) The paint being heated will
usually begin to blister when it reaches
the proper temperature for stripping.
When it reaches this point begin scraping
with smooth, even strokes. If the paint is
sufficiently hot and the scraper is properly
suited to the surface being stripped, the
paint should come off in a strip equal to
the full width of the scraper. Move the unit
slightly ahead of the scraper to assure
that the paint being stripped is softened.
Best results will be achieved if the heat
gun is moved slowly, but constantly, from
side to side to evenly distribute heat. Do
not linger or pause in one spot.
Remember that splinters and small
particles of stripped paint can be ignited
and blown through holes and cracks in
the surface being stripped.
HINTS ABOUT PAINT STRIPPING
A smooth, downward scraping action will give good results and will help to prevent
gouging the work surface.
With some paints, prolonged heating will actually make them tougher to strip. Try a few
different heating times until you develop the technique best suited to your particular
application.
The heat gun is designed to remove both oil based and latex based paints.
It will not remove stains or primer coats that have impregnated the wood grain.
Scrape paint as soon as it softens, it will soon cool and harden again. Clean the edge of
your scraper often to retain a clean, sharp edge. Shield areas adjacent to where youʼre
scraping. For example: shield the door with nonflammable materials if youʼre stripping the
door frame.
Donʼt concentrate the tools heat on a window pane or other glass surface. Excessive heat
may crack the glass. Use some nonflammable material to shield the glass when stripping
the window frame.
OTHER USES
For hands free operation, place the heat gun on a flat surface as shown in figure E.
Aside from stripping paint, your heat gun has a wide array of other uses. Use it for
softening linoleum and floor tile and for loosening heat sensitive adhesives. Itʼs perfect for
use with heat shrinkable tubing and anywhere you need a portable heat source. You can
even use it to thaw frozen metal water pipes.
D
C
5
8
Automotive uses include reducing set up
time on body fillers or drying time on paints
(the product manufacturerʼs
recommendations must be followed.)
Caution must be exercised around
gasoline, automotive fluids, tires, gaskets,
upholstery and hoses, etc. to prevent
damage or fires. Be constantly aware that
this tool can ignite flammable materials
and soften or melt others. Avoid
overheating adjacent flammable materials
such as wood, insulation, electrical wiring
jackets or plastic. Thaw only those metal
pipe sections that are fully exposed. Do
not attempt to thaw pipes that are inside
walls, floors, ceilings, or otherwise
enclosed. Do not attempt to thaw pipes
that are wrapped in insulation.
ACCESSORIES
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this tool could be hazardous. Always unplug the tool before
attaching or removing accessories. Do not remove accessory tips until the tool has cooled
to room temperature.
The following attachments are included with the PC1500HGA Heat Gun.
E
FAN NOZZLE
Wider distribution of the hot air, for working on
large surfaces- floors, doors, etc.
GLASS PROTECTOR
Safer working near glass. Distributes heat away
from area to be protected.
CONE NOZZLE
For precise operations- concentrates the air onto a
smaller surface area.
SPOOL REFLECTOR
Evenly dispenses air around whole object. Ideal for
soldering pipework, shrink sealing electrical cable.
CAUTION: These nozzles remain hot after use. Use care in handling them.
9
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not start. • Cord not plugged in. • Plug tool into a working outlet.
• Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse. (If the
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Porter Cable service
center or authorized servicer.)
• Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip,
discontinue use immediately
and have it serviced at a Porter
Cable service center or
authorized servicer.)
• Cord or switch is damaged. • Have cord or switch replaced
at a Porter Cable Service
Center or Authorized Servicer
For assistance with your product, visit our website at www.portercable.com for a list of service
centers, or call the Porter-Cable Customer Care Center at (888) 848-5175.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at
www.portercable.com. You can also order parts from your nearest Porter-Cable Factory Service
Center or Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer Care
Center at (888) 848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
Porter-Cable, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at
www.portercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made by our
service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305, (888) 848-5175 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those offered by Porter-Cable, have not
been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only Porter-Cable recommended accessories should be
used with this product.
A complete line of accessories is available from your Porter-Cable Factory Service
Center or a Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site
www.portercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
10
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of purchase for tools (two years
for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.portercable.com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the
performance of your PORTER-CABLE Power Tool for any reason, you can return it within
90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.portercable.com.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free
replacement.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray
and black color scheme; a four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes.
The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: 2 BY 4®, 890™,
AirAmeric, AIRBOSS, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®,
Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®,
DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®,
Delta X, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY
AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While
the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraf,
HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Work, Jet-Lock®, Job
Bos, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE, MAX LIFE®,
Micro-Se, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Networ, OLDHA, Omnijig®,
PC EDGE®, Performance Crew, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-
Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tool, Powerbac, POZI-STOP,
Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE
TECHNOLOGY, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN, Quik-Change®, QUIK-TILT®,
RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap
and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Blo,
Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Serie, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE
AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDG, Thin-Line®, Tiger Saw®,
TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIG, Torq-Buste, TRU-MATCH®, T-Square®,
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Se,
Versa-Feede, VIPER®, VT, VT RAZOR, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,
Whisper Series®, X, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may
also be registered in other countries. Other trademarks may apply.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
11
Pistolet thermique à température
variable et à deux vitesses
DE CATALOGUE
PC1500HG,
PC1500HGA
Manuel d'instructions
www.portercable.com
Avertissements de sécurité et directives importantes :
AVERTISSEMENT : Si des outils électriques sont utilisés, des précautions de base en
matière de sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque dʼincendie, de
choc électrique et de blessure corporelle, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
RÉDUCTION DES RISQUES DE BLESSURES :
Avant tout usage, sʼassurer que tout utilisateur de cet outil lise et comprenne les
directives de sécurité ainsi que lʼinformation comprise dans le présent manuel.
Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant dʼutiliser lʼappareil ou de
donner des directives aux autres.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURI POUR TOUS
LES OUTILS
CONSERVER LʼESPACE DE TRAVAIL PROPRE. Les espaces et les établis encombrés
attirent des blessures.
ÉTUDIER LʼEMPLACEMENT DE LʼESPACE DE TRAVAIL. Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie. Ne pas utiliser des outils électriques dans des endroits humides ou
détrempés. Bien éclairer lʼespace de travail. Ne pas utiliser en présence de liquides ou de
gaz inflammables. Les moteurs de ces outils provoquent habituellement des étincelles et
ces dernres peuvent enflammer les vapeurs.
SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES. Ne pas toucher à des surfaces mises à
la masse. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. Sʼassurer de ne
pas toucher aux parties métalliques de lʼoutil lors du perçage, de lʼenfoncement, du
découpage des murs, planchers ou autres endroits par où peuvent passer des fils
électriques avec lesquels lʼoutil peut entrer en contact.. Ne tenir lʼoutil que par sa poignée
en plastique pour ne pas recevoir de choc électrique.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Ne pas laisser les enfants ou les visiteurs toucher à lʼoutil
ou au câble de rallonge. Tous les enfants et les visiteurs doivent être tenus éloignés de
lʼespace de travail.
ENTREPOSER LES OUTILS NON UTILISÉS. Les outils non utilisés doivent être
entreposés dans un endroit sec, élevé et verrouillé – hors de portée des enfants.
NE PAS ABUSER LES OUTILS. Ils effectueront mieux leur travail et de manière plus
sécuritaire à la vitesse déterminée.
UTILISER LE BON OUTIL. Ne pas forcer un petit outil ou équipement à exécuter le
travail dʼun outil à usage industriel. Ne pas utiliser un outil pour un usage auquel il nʼest
pas destiné.
SʼHABILLER ADÉQUATEMENT. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils
pourraient se prendre dans des pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants
résistants pour se protéger les mains et des chaussures antidérapantes lors de travaux à
lʼextérieur. Se couvrir les cheveux sʼils sont longs.
UTILISER DES LUNETTES PROTECTRICES ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ. Utiliser des lunettes protectrices ou de sécurité avec écrans latéraux qui se
conforment aux normes applicables de sécurité et, au besoin, un écran facial. Utiliser
aussi un masque facial ou antipoussières si le découpage entraîne de la poussière. Ceci
sʼapplique à toutes les personnes se trouvant dans la zone de travail. Selon les besoins,
utiliser aussi un casque dur, un dispositif de protection antibruit, des souliers de curité
et des systèmes de collecte de poussières.
NE PAS ENDOMMAGER LE CORDON DʼALIMENTATION. Ne jamais transporter lʼoutil
par le cordon ou débrancher ce dernier de la prise en tirant dessus. Protéger le cordon de
la chaleur, de lʼhuile ou des rebords coupants.
FIXER SOLIDEMENT LA PIÈCE. Utiliser des serres ou un étau pour maintenir la pièce
en place. Ces appareils sont plus sûrs que dʼutiliser une main et libèrent les deux mains
pour faire fonctionner lʼoutil.
NE PAS TROP ALLONGER LE CORPS. Garder lʼéquilibre en tout temps.
ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Conserver les outils aiguisés et propres pour
obtenir un meilleur rendement. Suivre les consignes de lubrification et de remplacement
des accessoires. Vérifier périodiquement les cordons dʼalimentation et, sʼils sont
endommagés, les faire réparer par une agence de réparation autorisée. Vérifier
périodiquement les rallonges et les remplacer si elles sont endommagées. Conserver les
poignées sèches, propres et libres dʼhuile ou de graisse.
12
5. Ne jamais obstruer lʼentrée dʼair ou la buse de sortie.
6. assurer de diriger lʼair chaud dans une direction sûre, éloignée des gens ou des objets
inflammables.
7. Ne pas toucher à la buse métallique qui devient très chaude.
8. Ne pas toucher une surface quelconque avec la buse pendant que lʼoutil fonctionne ou peu
après son fonctionnement.
9. Éviter dʼintroduire quoi que ce soit dans la buse.
10.Connaître la zone de travail. Se rappeler que les endroits situés à lʼarrière des planches de
soffite, des plafonds et sous les planchers peuvent comporter des matériaux très
inflammables. Vérifier ces endroits avant appliquer la chaleur.
11.Après lʼutilisation, nettoyer la peinture sèche de la buse; elle pourrait sʼenflammer.
12.Nettoyer fréquemment la lame de raclage au cours de lʼutilisation; elle pourrait
sʼenflammer.
13.Ne pas utiliser le pistolet thermique en même temps que des décapants chimiques.
14.Ne pas utiliser les buses accessoires comme grattoirs.
15.Tenir la buse éloignée du cordon dʼalimentation.
16. Ne pas utiliser lʼoutil pour cuire des aliments ou les réchauffer.
17.Toujours être conscient que cet outil peut enflammer les matériaux inflammables et amollir
ou en faire fondre dʼautres. Peu importe la tâche effectuée, protéger ou se tenir éloigné de
ces matériaux qui sont près de la zone de travail.
Après que lʼoutil est mis hors tension, on peut à lʼoccasion percevoir une légère fue. Ceci
provient du chauffage de lʼhuile résiduelle qui a été déposée sur lʼélément de chauffage au
cours de la fabrication.
AVIS IMPORTANT :
Pour que cet outil soit efficace comme décapant pour peinture, il doit générer des
températures extrêmement élevées. Par conséquent, cet outil est en mesure dʼenflammer du
papier, du bois, de la peinture, des résidus du vernis ainsi que des matériaux semblables.
Le danger dʼinflammabilité des matériaux diminue à mesure quʼon connaît outil et qon met
au point une technique de travail appropriée. La pratique est le meilleur moyen dʼétablir la
technique adéquate! Travailler sur des projets simples de décapage, de préférence à
lʼextérieur, jusquʼà ce quʼon apprenne la façon dʼutiliser lʼoutil de manière sûre et efficace.
Observer les méthodes de sécurité suivantes lors de la pratique :
1. Toujours sʼassurer que lʼoutil est mis hors tension et branché lorsquʼil est sans surveillance.
2. Nettoyer souvent la lame de raclage au cours de lʼutilisation. Les résidus accumulés sur la
lame sont très inflammables.
3. Expérimenter pour découvrir la distance optimale de la buse de lʼoutil à la surface
décapée. Cette distance (généralement 25-50 mm) (1-2 po) varie selon le matériau enle.
4. En tout temps, déplacer le pistolet thermique à lʼavant de la lame de raclage.
5. Pendant le travail, nettoyer les morceaux de peinture qui sʼaccumulent autour de la zone
de travail.
6. Lors dʼun travail à lʼintérieur, se tenir éloigné des rideaux, des papiers, de lʼameublement et
de matériaux inflammables semblables.
7. Toujours se rappeler quʼil sʼagit dʼun outil électrique sérieux qui est capable de donner
dʼexcellents résultats sʼil est bien utilisé. Sʼexercer sur des projets simples jusquʼà ce quʼon
soit à lʼaise avec lʼoutil. Alors seulement aurez-vous maîtrisé la technique adéquate.
14
15
AVERTISSEMENT : Sʼassurer dʼêtre très prudent lors du décapage de la peinture. Le
pelage, les résidus et les émanations de peinture peuvent contenir du plomb qui est
poison. Toute peinture antérieure à 1997 peut contenir du plomb et les peintures
appliqes aux maisons avant 1950 en contiennent fort probablement. Une fois le
plomb déposé sur des surfaces, le contact de la main à la bouche peut résulter en une
ingestion de plomb. Lʼexposition à des niveaux même faibles de plomb peut provoquer
des dommages irréversibles au cerveau et au système nerveux; les jeunes enfants ou
les enfants à naître sont particulièrement vulnérables.
Avant de commencer à enlever la peinture, on doit déterminer si la peinture contient du
plomb. Ceci peut être effectué par le bureau de santé local ou par un professionnel qui utilise
un analyseur de peinture pour vérifier le contenu en plomb de la peinture à enlever. La
peinture à base de plomb ne doit être enlevée que par un professionnel et ne doit pas être
enlevée à lʼaide dʼun pistolet thermique.
Les personnes qui enlèvent de la peinture doivent toujours suivre les lignes directrices suivantes :
1. Déplacer la pièce à décaper à lʼextérieur. Si cela est impossible, bien ventiler lʼespace de
travail. Ouvrir les fenêtres et placer un ventilateur dʼextraction dans lʼune de ces
dernières. Sʼassurer que le ventilateur déplace lʼair de lʼintérieur vers lʼextérieur.
2. Enlever ou couvrir les tapis, le mobilier, les vêtements, les ustensiles de cuisine et les
conduits dʼair.
3. Poser des toiles de protection dans la zone de travail pour récupérer les éclats ou les
pelages de peinture. Porter des vêtements protecteurs comme des chemises de travail
supplémentaires, des couvre-vêtements et des casquettes.
4. Travailler dans une pce à la fois. Lʼameublement doit être enlevé ou placé au centre de
la pièce et recouvert. Les zones de travail doivent être scellées du reste de lʼhabitation en
posant des toiles de protection dans les entrées de porte.
5. Les enfants, les femmes enceintes ou potentiellement enceintes ainsi que les res
allaitantes ne doivent pas être présents dans la zone de travail jusquʼà ce que le travail
soit terminé et lʼespace nettoyé complètement.
6. Porter un masque respirateur antipoussières ou un respirateur à double filtre (poussières
et émanations) approuvé par le Occupational Safety and HealthAdministration (OSHA),
le National Institute of Safety and Health (NIOSH) ou le United States Bureau of Mines.
Ces masques ainsi que leurs filtres remplaçables sont facilement disponibles dans les
quincailleries importantes. Sʼassurer que le masque est bien ajusté. Les barbes et les
poils faciaux peuvent empêcher le bon ajustage du masque. Changer souvent les filtres.
Les masques en papier jetables ne sont pas suffisants.
7. Prendre des précautions lors du fonctionnement du pistolet thermique. Garder le pistolet
thermique en mouvement car une chaleur excessive génère des émanations qui peuvent
être inhalées par lʼutilisateur.
8. Conserver les aliments et les breuvages hors de la zone de travail. Se laver les mains, les
bras et le visage et se rincer la bouche avant de manger ou de boire. Ne pas fumer ou
mâcher de gomme ou de tabac dans la zone de travail.
9. Nettoyer toute la peinture décapée et la poussière en lavant les planchers. Utiliser un
linge humide pour nettoyer les murs, les seuils et toutes autres surfaces comportant des
poussières de peinture ou autres. Ne pas balayer, épousseter à sec ou utiliser un
aspirateur. Utiliser un détergent à haute teneur en phosphate ou à phosphate trisodique
(TSP) pour laver les endroits en question.
10.À la fin de chaque session de travail, placer les éclats de peinture et les débris dans un
sac de plastique double, le refermer à lʼaide de ruban ou dʼattache torsadée et sʼen
débarrasser de manière adéquate.
11.Enlever les tements protecteurs ainsi que les chaussures de travail dans la zone de
travail pour éviter de transporter de la poussière dans le reste de lʼhabitation. Laver
séparément les vêtements de travail. Essuyer les chaussures à lʼaide dʼun chiffon humide
qui est alors lavé avec les vêtements de travail. Se laver les cheveux et le corps à fond
avec de lʼeau et du savon.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR USAGE ULTÉRIEUR
16
Lʼétiquette appoe sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-aps :
V ..............volts A ................ampères
Hz ............hertz W................watts
min ............minutes ..............courant alternatif
..........courant continue non ............régime à vide
..............Construction classe II ............borne de terre
............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou alternance par minute
sécurité
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par lʼÉtat
de la Californie comme étant susceptibles dʼentraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de lʼeau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin
dʼéviter dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : et outil peut produire et répandre de la poussièreC
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si lʼopération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
CORDONS DE RALLONGE
Sʼassurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de sʼen servir. Toujours utiliser
un cordon de calibre approprié selon la longueur du cordon et la tension nécessaire au
fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une
baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant
indique le calibre approprié pour les cordons.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
17
MOTEUR
Veiller à ce que la tension dʼalimentation soit conforme aux exigences de la plaque
signalétique de outil. La mention «120 volts c.a. seulement» signifie que lʼoutil fonctionne
sʼil est branché dans une prise domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser les outils à
tension secteur sur du courant continu. La mention «120 volts c.a./c.c.» signifie que lʼoutil
fonctionne sur du courant alternatif ou sur du courant continu. Ces renseignements sont
impris sur la plaque signalétique de outil. Une tension inférieure entraîne une baisse
de puissance et peut causer la surchauffe de lʼoutil. Tous les outils Porter-Cable sont
essayés avant de quitter lʼusine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source
de courant électrique.
Fonctionnement de l’outil
COMMUTATEUR - FIGURE B
La position de lʼinterrupteur commande à la fois la vitesse du
ventilateur et la puissance calorifique du pistolet. Lʼutilisation du
bouton de réglage de la température entraîne un
chevauchement important dans la plage des températures.
Pour allumer lʼoutil de manière à être réglé aux positions de
faible débit dʼair et de basse température, glisser lʼinterrupteur
(1) à la position arborant la lettre « I ».
Pour allumer lʼoutil de manière à être réglé aux positions de
débit dʼair élevé et de température élevée, glisser lʼinterrupteur (1) à la position arborant
les lettres « II ».
Pour éteindre lʼoutil, glisser lʼinterrupteur
(1) à la position arborant le chiffre « 0 ».
BOUTON DE RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE - FIGURE C
Pour augmenter la température de lʼair,
tourner le bouton (5) dans le sens horaire.
Pour baisser la température de lʼair,
tourner le bouton (5) dans le sens
antihoraire.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Interrupteur à deux vitesses
2. Trou de suspension
3. Évents
4. Buse à air chaud
5. Bouton de réglage de la température
1
2
4
A
B
53
1
C
5
baisser augmenter
DÉCAPAGE DE LA PEINTURE
- FIGURE D
Le décapage efficace de la peinture exige
la mise au point dʼune technique. Suivre
les lignes directrices du présent manuel.
Après quelques projets simples, on en
maîtrise la façon de faire.
Mettre lʼoutil en marche et tenir la buse
à environ un pouce de la surface à
décaper, comme lʼillustre la .figure D
(Laisser à lʼoutil de 15 à 20 secondes pour
atteindre sa chaleur maximale). La
peinture chauffée commence
habituellement à cloquer lorsque lʼoutil
atteint la température de décapage
adéquate. Lorsque lʼoutil en est arrivé à
ce point, commencer à racler par coups
souples et uniformes. Si la peinture est
suffisamment chaude et que le racloir est
adéquat pour la surface à caper, la peinture doit se détacher sur la pleine largeur du
racloir. Déplacer lʼoutil légèrement à lʼavant du racloir pour sʼassurer dʼamollir la peinture.
On obtient de meilleurs résultats si le pistolet thermique est déplacé lentement, mais
constamment, dʼun cô à lʼautre pour distribuer la chaleur uniformément. Ne pas traîner
ou sʼarrêter en un endroit.
Se rappeler que les éclats et les petites particules de peinture décapée peuvent
sʼenflammer et être soufflés dans des trous et des fissures de la surface décapée.
CONSEILS SUR LE DÉCAPAGE DE LA PEINTURE
Un raclage uniforme vers le bas donne de bons résultats et aide à ne pas entailler la
surface de travail.
Dans le cas de certaines peintures, un chauffage prolongé les rend plus difficiles à
décaper. Essayer des durées de chauffage différentes jusquʼà ce quʼon soit en mesure de
mettre au point la technique la mieux adaptée à une application particulière.
Le pistolet thermique est conçu pour enlever les peintures à base dʼhuile et de latex.
Il nʼenlève pas les teintures ou les couches dʼapprêt qui ont imprégné le grain du bois.
Racler la peinture aussitôt quʼelle a ramolli car elle se refroidit et se durcit rapidement de
nouveau.
Nettoyer souvent le rebord du racloir pour le maintenir propre et coupant.
Protéger les zones adjacentes au décapage. Par exemple : protéger la porte à lʼaide de
matériaux ininflammables si on décape le cadre de porte.
Ne pas concentrer la chaleur de lʼoutil sur la vitre dʼune fenêtre ou sur une autre surface
en verre. Une chaleur excessive peut faire éclater le verre. Utiliser un matériau
ininflammable pour protéger le verre lors du décapage du cadre de fenêtre.
AUTRES UTILISATIONS
Pour une utilisation mains libres, déposer
le pistolet thermique sur une surface plate
comme le montre la figure E.
En plus de décaper la peinture, le pistolet
thermique possède une vaste gamme
dʼutilisations. Utiliser lʼoutil pour amollir le
linoléum et les carreaux de plancher ainsi
que pour décoller les adhésifs sensibles à
la chaleur. Il est dʼun emploi parfait avec
des tubes thermotrécissables et partout
on a besoin dʼune source de chaleur
portable. On peut me lʼutiliser pour
dégeler des tuyaux dʼeau en métal.
Dans le domaine automobile, on peut
lʼutiliser pour réduire le temps de prise des
mastics de finition ou le temps de séchage
des peintures (on doit se conformer aux
recommandations du fabricant du produit).
18
D
E
19
Faire preuve de prudence en présence dʼessence, de liquides automobiles, de pneus, de
joints dʼétanchéité, de garniture souple, de flexibles, etc. afin dʼéviter tout dommage ou
incendie. Être conscient en tout temps que cet outil peut enflammer les matières
inflammables et en ramollir ou en faire fondre dʼautres. Éviter de surchauffer les matières
inflammables à proximité, comme le bois, les isolants, les gaines de fils électriques ou le
plastique. Dégeler uniquement les sections de tuyau tallique qui sont entièrement
exposées. Ne pas dégeler les tuyaux qui se trouvent à lʼintérieur des murs, des planchers,
des plafonds ou dans tout endroit fermé. Ne pas dégeler les tuyaux enveloppés dʼisolant.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s’avérer dangereuse. Toujours débrancher l’outil avant de fixer ou de déposer
un accessoire. Ne pas enlever les embouts avant que l’outil n’ait refroidi à la
température ambiante.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
• Lʼappareil refuse de • Cordon dʼalimentation • Brancher lʼoutil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
• Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement dʼutiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
réparation Porter-Cable
ou un centre de réparation
autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
dʼutiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation
Porter-Cable ou un centre
de réparation autorisé.)
• Le cordon dʼalimentation • Faire remplacer le
ou la prise de courant est cordon ou lʼinterrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Porter-Cable ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web pourwww.portercable.com
lʼemplacement du centre de paration le plus près ou communiquer avec lʼassistance
Porter-Cable 1-800-544-6986.au
20
ENTRETIEN
utiliser quʼun savon doux et un linge humide pour nettoyer lʼoutil. Ne jamais laisser pétrer
de liquide à lʼintérieur de outil; ne jamais immerger une partie de lʼoutil dans un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces
de rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.portercable.com. Il est
également possible de commander des pièces au centre de réparation de lʼusine
PORTER-CABLE et au centre de réparation sous garantie autorisé PORTER-CABLE le
plus près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit est pas réparable par lʼutilisateur. Aucune pièce à lʼintérieur du chargeur ne
peut être réparée par lʼutilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes
sensibles à lʼélectricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de réparation
autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses centres
de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés, visiter notre
site Web au www.portercable.com ou communiquer avec notre centre de service à la
clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectes dans nos centres
de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-
dʼoeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées en partie ou totalement
par dʼautres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, É.-U. - à lʼattention de : Product Service.
Sʼassurer dʼindiquer toutes les informations figurant sur la plaque signatique de lʼoutil
(nuro du mole, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par
PORTER-CABLE nʼont pas été testés avec ce produit, lʼutilisation de ceux-ci avec lʼoutil
pourrait sʼavérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement
les accessoires PORTER-CABLE recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de lʼusine PORTER-CABLE ou les centres de réparation sous
garantie autorisés PORTER-CABLE sont en mesure de vous fournir la gamme compte
dʼaccessoires. Consulter le site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou le
nom du fournisseur local.
Les équipements suivants sont compris avec le pistolet thermique PC1500HGA.
MISE EN GARDE : Ces buses demeurent chaudes après utilisation. Les manipuler avec
prudence.
BUSE À JET ÉVENTAIL
Distribution plus large de lʼair chaud pour
travailler sur des surfaces larges - planchers,
portes, etc.
PROTECTEUR DE VERRE
Travail plus sûr près du verre. Distribue la
chaleur et lʼéloigne de la zone à protéger.
BUSE EN CÔNE
Pour travail de précision - concentre lʼair sur une
plus petite surface.
RÉFLECTEUR EN BOBINE
Projette lʼair également autour de objet
complet. Idéal pour souder des tuyaux,
thermorétrécir du câble électrique.
21
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux
présentant des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la
date dʼachat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas
des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de
lʼoutil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous
garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le 888-848-5175. Cette
garantie ne sʼapplique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez dʼautres droits qui varient dʼun État
ou dʼune province à lʼautre.
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
SERVICE DʼENTRETIEN GRATUIT DʼUN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra lʼoutil
et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout
instant pendant la première année à compter de la date dʼachat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si lʼutilisateur nʼest pas
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour
une raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours
suivant la date dʼachat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne sʼapplique pas aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans lʼemballage, appeler lʼentreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer lʼoutil en vue dʼobtenir un service de garantie, consulter notre site Web
au www.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT
Si vos étiquettes dʼavertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le
888-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif dʼ « étoile à quatre pointes »
et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des
marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : 2 BY
4®, 890, Air America®, AIRBOSS, Auto-Se, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®,
DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN, Delta Shopmaster and Design®,
Delta X5®, Deltacraf, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY
AIR®, EASY AIR TO GO, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While
the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®,
HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job
Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE, MAX LIFE®,
Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE, Network®, OLDHAM®, Omnijig®,
PC EDGE®, Performance Crew, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-
Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-
STOP, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET
DRIVE TECHNOLOGY, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN, Quik-Change®, QUIK-
TILT®, RAPID-RELEASE, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand
Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-
Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE
AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®,
TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,
Versa-Feeder®, VIPER®, VT, VT RAZOR, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent
and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans dʼautres pays. Dʼautres marques de
commerce peuvent également être applicables.
4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305,
(888) 848-5175
www.portercable.com
22
Pistola de calor de dos
velocidades y temperatura
variable
Manual de'instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
CATÁLOGO N°
PC1500HG,
PC1500HGA
23
Instrucciones y advertencias de seguridad importantes.
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas, siempre se deben tomar ciertas
precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de todo uso, asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta
hayan leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad y cualquier otra
información incluida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otras
personas.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS GENERALES PARA TODAS
LAS HERRAMIENTAS
MANTENGA SU ÁREA DE TRABAJO LIMPIO. Los bancos y áreas abarrotadas propician
accidentes.
CONSIDERE EL ENTORNO DEL ÁREA DE TRABAJO. No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia. No use herramientas eléctricas en sitios húmedos o mojados.
Mantenga el área bien iluminada. No las utilice en presencia de líquidos o gases
inflamables. Es normal que los motores de estas herramientas generen chispas, las cuales
pueden originar la ignición de los vapores.
PROTÉJASE CONTRA ELECTROCHOQUES. Prevenga contacto corporal con
superficies a tierra. Por ejemplo, tubos, radiadores, cocinas y cubiertas de refrigeradoras.
Use precaución extrema al taladrar, atornillar, o hacer cortes en paredes, pisos, cielorrasos
u otras áreas o donde pueda hacer contacto con cables eléctricamente activados; no
toque ninguna parte metálica de la herramienta. Sujete las herramientas solamente por el
mango plástico para prevenir un electrochoque.
MANTENGA LOS NIÑOS ALEJADOS. No permita que niños o visitantes toquen la
herramienta o el cable de extensión. Los niños y visitantes deben mantenerse alejados del
área de trabajo.
GUARDE HERRAMIENTAS SIN UTILIZAR. Cuando no están en uso, las herramientas
deben guardarse en un lugar seco, en alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esto le permiti ejecutar mejor el trabajo al ritmo para
el cual ha sido diseñada.
USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce una herramienta o accesorio pequeño a
ejecutar un trabajo de una de trabajo pesado. No utilice la herramienta para fines no diseñados.
USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropa holgada ni joyas. Pueden enredarse
en las piezas móviles. Al trabajar en exteriores, se recomienda utilizar guantes de alta
resistencia para proteger las manos y calzado antideslizante. Utilice protección que cubra
y recoja el cabello largo.
UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD U OTRO TIPO DE PROTECCIÓN. Use gafas de
seguridad o las que vienen con protectores laterales, a fin de cumplir con las normas de
seguridad vigentes, y de ser necesario, use una careta de soldador. Use también una
máscara contra el polvo si la operación es polvorienta. Esto aplica a todas las personas en
el área de trabajo. Utilice también un casco, protección auditiva, guantes, zapatos de
seguridad y sistemas de recolección de polvo cuando esto sea requerido o necesario.
NO MALTRATE EL CABLE. Nunca tome la herramienta por el cable ni le dé un tirón para
desconectarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite y de bordes afilados.
SUJETE BIEN LA PIEZA DE TRABAJO. Use prensas de banco o sujetadores para fijar la
pieza. Es más seguro que emplear las manos y las libera para operar la herramienta.
NO SE INCLINE DEMASIADO. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que su
equilibrio.
LAS HERRAMIENTAS DEBEN RECIBIR UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO.
Mantenga las herramientas para corte afiladas y limpias para óptimo rendimiento y
protección. Siga las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione los
cables de la herramienta periódicamente y de estar dañados, galos reparar por un
centro de servicio autorizado. Inspecciones periódicamente los cables de extensn y
rengalos si están dañados. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
24
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Desconecte la herramienta cuando no está en
uso, al moverlas de un lado a otro, antes de darle servicio, y cuando cambia accesorios
(tales como hojas, brocas, cortadores) o al hacer ajustes.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Habitúese a verificar que las llaves de ajuste han sido
removidas de la herramienta antes de prenderla.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL. No transporte la herramienta con el dedo en el
interruptor. Asegúrese que el interruptor está apagado al enchufar la herramienta.
CABLE DE EXTENSIÓN PARA EXTERIORES. Cuando la herramienta se usa afuera, sólo
use cables de extensión para exteriores marcados para este propósito.
MANTÉNGASE ALERTA. Concéntrese en lo que está haciendo y recurra al sentido
común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o afectado de alguna forma.
VERIFIQUE SI HAY PARTES DAÑADAS. Antes de continuar usando la herramienta, se
debe inspeccionar cuidadosamente el protector u otra parte que está dada para
determinar si la misma va a operar adecuadamente y funcionar como es debido. Verifique
el alineamiento de piezas móviles, si éstas están atascadas, partes averiadas, el montaje,
y toda otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta. Un protector u otra
parte que se haya dañado debe ser reparado o reemplazado por un centro de servicio
autorizado. No use la herramienta si el interruptor no se prende y se apaga.
REPARACIONES Y SERVICIO. Reparaciones, mantenimiento o ajustes no especificados
en este manual deberán ser ejecutado por los centros de servicio autorizados Porter-Cable
u otras organizaciones de servicio calificados, utilizando siempre piezas de repuestos
originales.
USO DE ACCESORIOS. El uso de todo accesorio no recomendado para usar con esta
herramienta puede ser peligroso. Nota: Vea la sección de accesorios de este manual para
mayor detalle.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provoca
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el mbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Instrucciones de seguridad adicionales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA PISTOLAS DE AIRE CALIENTE
1. Recuerde que las áreas ocultas, como las ubicadas detrás de paredes, cielorrasos,
intradós y otros paneles pueden contener material inflamable que podría hacer ignición
accidentalmente al quitar la pintura del panel. Este tipo de incendio no será visible de
inmediato, y podría causar considerables daños y riesgo de lesión. Estas pistolas de calor
pueden producir temperaturas superiores a 538 °C (1000 °F).
2. No use esta herramienta como una secadora de pelo.
3. Siempre apague la pistola de calor, desconéctela de la fuente de energía y deje que la
herramienta se enfríe durante al menos 30 minutos antes de moverla o guardarla. No
apoye la pistola de calor sobre superficies inflamables mientras la utiliza ni
inmediatamente después de apagarla. Siempre ubique la pistola sobre una superficie
plana y nivelada de manera que la punta de la boquilla apunte hacia arriba mientras se
deja enfriar. Para un cil lmacenamiento, la herramienta puede colgarse del orificio para
colgar. La pistola de calor debe guardarse bajo techo.
4. Use siempre espátulas de raspado y raspadores de papeles de buena calidad.
5. Nunca obstruya la entrada de aire o salida de aire de la boquilla.
6. Asegúrese de dirigir el aire caliente en una dirección segura; alejado de otras personas y
objetos inflamables.
25
7. Mantenga los dedos alejados de la boquilla de metal; ésta se pone muy caliente.
8. No toque ninguna superficie con la boquilla mientras la pistola funciona o por corto
tiempo después de funcionar.
9. Evite meter cualquier objeto dentro de la boquilla.
10. Conozca su entorno de trabajo. Recuerde que las áreas dets de los plafones, intradós,
cielorrasos y pisos pueden contener material altamente inflamable. Verifique estas áreas
antes de aplicar aire caliente.
11. Limpie la pintura seca de la boquilla después de su uso; podría hacer ignición.
12. Limpie su raspador con frecuencia; podría incendiarse.
13. No utilice la pistola de aire caliente en combinación con quitapinturas químicos.
14. No use las boquillas accesorias como raspadores.
15. Mantenga la boquilla alejada del cable.
16. No utilice la unidad para cocinar ni calentar comida.
17. Esté todo el tiempo consciente de que esta herramienta puede encender materiales
inflamables y ablandar o derretir otros. Independientemente de la labor que esté
desempeñando, proteja o manténgase alejado de este tipo de materiales cercanos al
área de trabajo.
Usted podrá notar que la pistola humea levemente de vez en cuando después de
haberla apagado. Esto proviene del calentamiento del aceite residual que se depositó
sobre los elementos calefactores durante el proceso de fabricacn.
AVISO IMPORTANTE:
Para que esta herramienta sea un quitapinturas efectivo, debe producir temperaturas
extremadamente altas. En consecuencia, la pistola de aire caliente es capaz de encender
papeles, madera, residuos de pintura y barniz, y materiales similares.
A medida que usted se familiarice con la herramienta y desarrolle la técnica apropiada, el
peligro de encendido accidental se reducirá en alto grado. Al establecer la técnica apropiada,
lo mejor que usted puede hacer es ¡practicar! Emprenda, al aire libre preferiblemente, sus
proyectos para quitar material hasta que usted obtenga una noción satisfactoria de cómo
usar la pistola de aire caliente en forma segura y efectiva.
Mientras se ejercita, siga estos procedimientos de seguridad:
1. Aserese siempre de que la herramienta está apagada y desconectada si la va a dejar
sin supervisión.
2. Limpie la hoja del raspador frecuentemente. El residuo acumulado en la hoja es
altamente inflamable.
3. Experimente hasta encontrar la distancia óptima desde la boquilla de la herramienta
hasta la superficie a eliminar. Esta distancia (por lo general 1-2 pulgadas) variará
dependiendo del material a quitar.
4. Mantenga siempre la pistola delante de la hoja del raspador conforme el trabajo va
progresando.
5. Limpie los pedazos de pintura que se van soltando a medida que se van acumulando en
el área de trabajo.
6. Cuando trabaje dentro de la casa, manténgase alejado de cortinas, papeles, objetos
tapizados y material inflamable similar.
7. Sobre todo, recuerde que esta es una herramienta eléctrica respetable, capaz de
producir resultados excelentes si se usa adecuadamente. Practique en proyectos
sencillos hasta que se sienta confortable con su pistola de aire caliente. Sólo entonces
habrá logrado la técnica apropiada.
ADVERTENCIA: Se debe ser cuidadoso en extremo al quitar la pintura. Las
desconchaduras, residuos y vapores de la pintura pueden contener plomo, el cual es
xico. Toda pintura que data de antes de 1977 puede contener plomo y la pintura que se
utilizó en los hogares antes de 1950 muy probablemente contengan plomo. Una vez que
26
éste se deposita en las superficies, el contacto de la mano a la boca puede resultar en
ingestión de plomo. Hasta el estar expuesto a niveles bajos de plomo puede causar daños
irreversibles al cerebro y sistema nervioso; los niños pequeños y en gestación son los más
vulnerables.
Antes de comenzar todo proceso de eliminacn de pintura usted debe determinar si la
misma contiene plomo. Esto lo puede hacer el departamento de salud local o un profesional
que use un analizador de pintura para verificar el contenido de plomo de la pintura a quitar.
Las pinturas a base de plomo deben ser quitadas únicamente por un profesional, y no
se deben quitar mediante una pistola de aire caliente.
Toda persona que vaya a quitar la pintura siempre debe seguir estas pautas:
1. Efectúe la labor afuera. Si esto no es posible, mantenga el área de trabajo bien ventilado.
Abra las ventanas y ponga un ventilador aspirante en una de ellas. Asegúrese de que el
ventilador mueve al aire de adentro hacia afuera.
2. Quite o cubra todas las alfombras, muebles, vestimenta, utensilios de cocina, y
conductos de aire.
3. Coloque paños protectores en el área de trabajo para atrapar todos los pedacitos o
desconchaduras de pintura. Use vestimenta protectora tal como camisas de trabajo
adicionales, overoles y sombreros.
4. Trabaje en un cuarto a la vez. El mobiliario, etc., deberá colocarse en el centro de la
habitación y cubrirse. Las áreas de trabajo deben cerrarse por completo del resto de la
vivienda con paños de protección.
5. Los niños, mujeres embarazadas o potencialmente embarazadas, así como madres que
amamantan, no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que la labor esté
hecha y se haya limpiado todo por completo.
6. Use una máscara anti-polvo o una de filtro dual (polvo y vapores) que haya sido
aprobada por la Administración de Salud y Seguridad Laboral (OSHA), Instituto Nacional
de Seguridad y Salud (NIOSH), o el Depto. de Minas de los Estados Unidos. Estas
máscaras con sus filtros reemplazables se consiguen fácilmente en todas las ferreterías
principales. Verifique que la máscara quede bien ajustada. La barba y vello facial podría
impedir que la máscara quede bien sellada. Cambie los filtros a menudo. Las máscaras
de papel desechables no son adecuadas.
7. Sea precavido al operar la pistola de aire caliente. Manténgala en movimiento ya que el
calor excesivo generará vapores que pueden ser inhalados por el operador.
8. Mantenga las comidas y bebidas alejados del área de trabajo. Lávese las manos, brazos
y cara y enjguese la boca antes de comer o beber. No fume ni masque goma o tabaco
en el área de trabajo.
9. Recoja y limpie los pisos de toda la pintura que ha sido removida con trapo o mopa
húmeda. Use un paño húmedo para limpiar todas las paredes, marcos, y toda otra
superficie donde el polvo se haya pegado. No barra el polvo, ni lo quite en seco ni lo
aspire. Utilice un detergente alto en fosfatos o de fosfato trisódico (TSP) para lavar y
trapear las áreas.
10.Al final de cada sesión de limpieza ponga los pedacitos de pintura y escombros en una
bolsa de plástico doble, ciérrelo con cinta adhesiva o ligaduras y deshágase de estos
residuos en forma apropiada.
11.Quítese la vestimenta protectora y zapatos de trabajo en la misma área donde hace el
trabajo para evitar que arrastre polvo dentro del resto de la vivienda. Lave la ropa de
trabajo por separado. Limpie los zapatos con un trapo húmedo que luego se lava con la
ropa de trabajo. Lávese el pelo y el cuerpo a conciencia con agua y jabón.
28
MOTOR
Verifique que su suministro de corriente concuerde con el marcaje de la placa de datos.
120 Voltios de corriente alterna (AC) solo indica que su herramienta operará con corriente
casera estándar de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna (AC) con corriente
directa (DC). Una potencia de régimen de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta
operará con corriente estándar de 60 Hz AC o DC. Esta información está impresa en la
placa de datos. Un voltaje menor ocasionará pérdida de corriente y puede resultar en
recalentamiento. Todas las herramientas Porter-Cable se prueban en fábrica; si esta
herramienta no funciona, verifique el suministro de corriente.
Operación de la herramienta
CONMUTADOR - FIGURA B
La posición del interruptor controla la velocidad del ventilador y la
salida de calor de la pistola. Existe una superposición
considerable de los rangos de temperatura al utilizar la perilla de
ajuste de temperatura.
Para encender la herramienta con velocidad del aire baja y
calor bajo, deslice el interruptor (1) a la posición marcada
con “I”.
Para encender la herramienta con velocidad del aire alta y calor alto, deslice el
interruptor (1) a la posición marcada con “II”.
Para apagar la herramienta, deslice el
interruptor (1) a la posición marcada con
“0”.
PERILLA DE AJUSTE DE
TEMPERATURA: FIGURA C
Para elevar la temperatura del aire, gire
la perilla (5) hacia la derecha.
Para reducir la temperatura del aire, gire
la perilla (5) hacia la izquierda.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1. Interruptor de dos velocidades
2. Orificio para colgar
3. Orificios de ventilación
4. Boquilla de aire caliente
5. Perilla de ajuste de temperatura
1
2
4
A53
B
1
C
5
reducir elevar


Specyfikacje produktu

Marka: Porter-Cable
Kategoria: Opalarka
Model: PC1500HG

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Porter-Cable PC1500HG, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą