Instrukcja obsługi Philips HR2620

Philips mikser HR2620

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips HR2620 (2 stron) w kategorii mikser. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
4
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
This product has been manufactured by and is sold under the
responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the
warrantor in relation to this product.
2024 © Versuni Holding B.V.
642001012889 (21/06/2024)
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the rst time.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
Never use the tumbler to switch the appliance on and o.
Never let the appliance run unattended.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp.
Do not pour hot liquid into the tumbler as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
The appliance is intended to be used in household only.
Caution
Switch o the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended and before assembling, disassembling, approaching parts that move in use or cleaning.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid.
Do not exceed the maximum indication on the tumbler.
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in g.3.
The appliance can only be switched on if the tumbler is assembled on the motor unit correctly.
Blender
Warning
Never reach into the tumbler with your ngers or an object while the appliance is running.
Make sure the blade unit is securely fastened to the tumbler before you assemble the tumbler onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it. They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.
When the tumbler is expanded, the user should not open the tumbler immediately to avoid sudden burst of liquid and stop to use.
Always add liquids together with solid ingredients in the tumbler for better blending result. Never blend only solid ingredients.
Follow the locking mark direction to securely lock the tumbler onto the base before blending.
Ensure the sealing ring is properly placed in the blade unit to avoid spillage and leakage before use.
Do not blend with carbonated liquid.
Don’t put tumbler when the driving wheel is still rotating (refer to g.5).
Caution
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
Never ll the tumbler with ingredients hotter than 60°C.
Do not use the tumbler right after taking it out from dishwasher or refrigerator. Let it stay at room temperature for at least 5 minutes before use.
To prevent spillage, do not exceed the maximum volume indication on the tumbler, especially when you process at a high speed. Reduce amount of the ingredient that tends
to foam in the tumbler.
If food sticks to the wall of the tumbler, switch o the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.
Do not let appliance run for more than one minute at time.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Press down the tumbler with your palm to start the blending and pulse properly.
Noise level: Lc = 86dB(A)
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the tumbler is assembled on the motor unit properly. If the tumbler is correctly assembled, the built-in safety lock
will be unlocked. Rotate the tumbler until it is fully locked to the motor base to ensure built-in safety lock switch is enabled.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches o automatically (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance
is not used according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch o and unplug the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the
quantity of ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user manual or if something is blocking the blade unit. Then put the mains plug back
into the power outlet and switch on the appliance again.
Electromagnetic elds (EMF)
This appliance complies withtheapplicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your countrys rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
Unless otherwise indicated, all packaging material in the box is made of recycled paper; see the PAP marking on the box.
Warranty and support
Versuni oers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance. Our warranty does not aect
your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support.
Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips!
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете за справка в бъдеще.
Опасност
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които влизат в контакт с храната.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото на уреда напрежение отговаря на това на местната ел. захранваща мрежа.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран
техник.
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени.
Никога не използвайте чашата, за да включвате и изключвате уреда.
Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
Този уред не бива да се използва от деца. Пазете уреда и кабела далече от достъп на деца.
Този уред може да се използва от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Не докосвайте остриетата, особено когато уредът е включен в контакта. Ножовете са много остри.
Не наливайте гореща течност в чашата, тъй като поради изпаренията може ненадейно да пръсне течност навън.
Този уред е предназначен само за домакински цели.
Внимание
Изключете уреда и винаги изваждайте щепсела от контакта, ако го оставяте без надзор, както и преди сглобяване, разглобяване, приближаване към части, които се
движат при употреба, или при почистване.
Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са конкретно препоръчвани от Philips. При използване на такива приставки
или части вашата гаранция става невалидна.
Не превишавайте максималното ниво, обозначено на чашата.
Не превишавайте максималните количества и време за обработка, посочени на фиг. 3.
Уредът може да бъде включен само ако чашата е поставена правилно към задвижващия блок.
Пасатор
Предупреждение
Никога на бъркайте в чашата с пръсти или какъвто и да е предмет, докато уредът работи.
Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към чашата, преди да я монтирате към задвижващия блок.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на пасатора, когато боравите с него или го почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните съставките, които са го блокирали.
Когато чашата е разширена, потребителят не трябва да я отваря веднага, за да се избегне внезапен изблик на течност, и не трябва да я използва.
Винаги добавяйте течности към твърдите продукти в чашата за по-добър резултат при пасиране. Никога не пасирайте само твърди продукти.
Следвайте посоката на обозначението за заключване, за да закрепите надеждно чашата към основата, преди да пасирате.
Уверете се, че уплътнителният пръстен е поставен правилно на режещия блок, за да избегнете разливане и протичане преди употреба.
Не пасирайте с газирани течности.
Не поставяйте чашата върху задвижващия блок, когато задвижващото колело все още се върти (вижте фиг. 5).
Внимание
За да се избегне евентуална опасност вследствие на спонтанно превключване на термичния прекъсвач, този уред не бива никога да се свързва към външен
превключвател, например таймер, нито да се свързва към верига, която често се включва и изключва от електроснабдяването.
Не използвайте неправилно уреда, за да избегнете потенциално нараняване.
Никога не наливайте в чашата съставки, по-горещи от 60 °C.
Не използвайте чашата веднага след като я извадите от съдомиялната машина или хладилника. Оставете я на стайна температура за поне 5 минути, преди да я
използвате.
За да предотвратите разливане, не надвишавайте индикацията за максимален обем на чашата особено когато обработвате продукти с висока скорост. Намалете
количеството на съставките, които лесно се разпенват в чашата.
Ако по стените на чашата полепне храна, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.
Не оставяйте уредът да работи повече от една минута без прекъсване.
Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура, след като обработите поредното количество.
Натиснете надолу чашата с дланта си, за да започнете пасирането и пасирайте на пулсации.
Ниво на шума: Lc = 86 dB(A)
Вградена защитна блокировка
Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда само ако чашата е поставена правилно към задвижващия блок. Ако чашата е поставена правилно, вградената
защитна блокировка ще се отключи. Завъртете чашата, докато не се заключи напълно в основата на задвижващия блок, за да сте сигурни, че вградената защитна
блокировка е включена.
Защита срещу прегряване
Уредът разполага със защита срещу прегряване. Ако уредът прегрее, то той ще се изключи автоматично (което може да се случи по време на интензивна обработка или
ако уредът не се използва съгласно указанията в ръководството за потребителя). В такъв случай първо изключете уреда, извадете щепсела от контакта и оставете уреда
да изстине до стайна температура. След това проверете дали количеството на обработваните продукти не надвишава посоченото в ръководството за потребителя
количество и дали нещо не блокира режещия блок. След това отново включете щепсела в контакта и включете уреда.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред е в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби относно излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
Освен ако не е посочено друго, всички опаковъчни материали в кутията са изработени от рециклирана хартия; вижте маркировката PAP върху кутията.
Непластмасовият опаковъчен материал се състои от гофрирана хартия, негофрирана хартия и хартия.
Пластмасовият материал на опаковката се състои от LDPE, HDPE,
Гаранция и поддръжка
Versuni предлага двегодишна гаранция след покупката на този продукт. Тази гаранция не е валидна, ако дефектът се дължи на неправилна употреба или лоша
поддръжка. Нашата гаранция не засяга правата ви по закон като потребител. За повече информация или за позоваване на гаранцията, посетете нашия уебсайт
www.philips.com/support.
Čeština
Úvod
Gratulujeme knákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips!
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Důležité informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani ji neproplachujte pod tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
Varování
Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku spotravinami.
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo najiném dílu, přístroj nepoužívejte.
Lahev nikdy nepoužívejte kzapínání nebo vypínání přístroje.
Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
Vorsicht
Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen Schalter, z.B. einen Timer oder an
einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
Vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie das Gerät nicht auf unsachgemäße Weise verwenden.
Füllen Sie den Becher nicht mit Zutaten, die heißer als 60°C sind.
Verwenden Sie den Becher nicht direkt, nachdem Sie ihn aus dem Geschirrspüler oder Kühlschrank entnommen haben. Lassen Sie ihn bei Raumtemperatur mindestens
5Minuten abkühlen bzw. aufwärmen, bevor Sie ihn verwenden.
Um ein Auslaufen zu verhindern, sollten Sie die maximale Füllmengenangabe am Becher nicht überschreiten. Dies gilt insbesondere für das Mixen bei hoher Geschwindigkeit.
Reduzieren Sie die Menge der Zutat, die im Becher möglicherweise schäumt.
Wenn Zutaten innen am Becher haften bleiben, schalten Sie das Gerät ab, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers
von der Becherwand.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils eine Minute ohne Unterbrechung laufen.
Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang auf Raumtemperatur abkühlen.
Drücken Sie den Trinkbecher mit Ihrer Handäche nach unten, um den Mixvorgang und die Pulsfunktion zu starten.
Geräuschpegel: Lc= 86dB(A)
Integrierte Sicherheitssperre
Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten können, wenn Sie den Becher ordnungsgemäß auf der Motoreinheit angebracht haben. Wenn der Becher
ordnungsgemäß angebracht ist, wird die integrierte Sicherheitssperre entsperrt. Drehen Sie den Trinkbecher, bis er vollständig in der Motorbasis verriegelt ist, um sicherzustellen,
dass die integrierte Sicherheitssperre aktiviert ist.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus (dies kann während eines schweren Verarbeitungsvorgangs
auftreten oder wenn das Gerät nicht so verwendet wird, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben). Falls dies auftritt, schalten Sie das Gerät zuerst aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Lassen Sie es dann auf Raumtemperatur abkühlen. Überprüfen Sie anschließend, ob die Menge der Zutaten, die Sie verarbeiten, die in der Bedienungsanleitung
angegebene Höchstmenge übersteigt oder ob die Messereinheit durch etwas blockiert wird. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das
Gerät erneut ein.
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät erfüllt die entsprechenden Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elektromagnetischen Felder.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoe enthalten, die der Umwelt
und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die
Batterie Blei (Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannteRückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus und Lampen, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung
noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/; für
Batterien auch Rückgabe im Handel möglich. Informationen Sammel- und Recyclingquoten: über https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche von mindestens 400m² für Elektro- und Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach Hause.
- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Die Versuni Germany GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr Information unter: www.take-e-back.de. So Verbraucher über Versuni Netherlands B.V. ein
Produkt erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V. sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Önungszeiten siehe https://ufh.
at/. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die
Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V. Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
Garantie und Support
Versuni bietet für dieses Produkt nach dem Kauf eine zweijährige Garantie. Diese Garantie gilt nicht, wenn ein Defekt auf unsachgemäße Verwendung oder mangelhafte Wartung
zurückzuführen ist. Unsere Garantie berührt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Für weitere Informationen oder um Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, besuchen
Sie unsere Website www.philips.com/support.
Weitere Informationen nden Sie online auf unserer Website www.philips.com/support.
Ελληνικά
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το μοτέρ.
Προειδοποίηση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν υποστεί φθορά.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δοχείο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
Μην ρίχνετε ζεστά υγρά στο δοχείο, καθώς μπορεί να εξέλθουν από τη συσκευή ξαφνικά με τη μορφή ατμού.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση..
Προσοχή
Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα από την τροφοδοσία ρεύματος τη συσκευή εάν την αφήσετε αφύλακτη και προτού συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε,
πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση ή τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή αξεσουάρ, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη που υποδεικνύεται στο δοχείο.
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται στην εικ. 3.
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο αν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο στο μοτέρ.
Κάλυμμα μπλέντερ
Προειδοποίηση
Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα μέσα στο δοχείο όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στο δοχείο πριν προσαρτήσετε το δοχείο πάνω στη μονάδα μοτέρ.
Κατά το χειρισμό ή τον καθαρισμό των λεπίδων του μπλέντερ, μην αγγίζετε τα αιχμηρά τους άκρα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε
τα δάχτυλά σας.
Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Όταν το δοχείο βρίσκεται σε χρήση, ο χρήστης δεν θα πρέπει να το ανοίξει αμέσως, ώστε να αποφευχθεί η ξαφνική εκτίναξη υγρών.
Για καλύτερα αποτελέσματα ανάμειξης, να προσθέτετε πάντα στο δοχείο υγρά υλικά μαζί με τα στερεά. Μην αναμειγνύετε ποτέ μόνο στερεά υλικά.
Πριν ξεκινήσετε την ανάμειξη, ακολουθήστε την κατεύθυνση του σημαδιού κλειδώματος για να ασφαλίσετε το δοχείο πάνω στη βάση.
Για να αποφύγετε τυχόν διαρροές, πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος σφράγισης είναι τοποθετημένος σωστά στη λεπίδα.
Μην αναμειγνύετε υγρά που περιέχουν ανθρακικό.
Μην τοποθετείτε το δοχείο πάνω στο μοτέρ όταν ο κινητήριος τροχός εξακολουθεί να περιστρέφεται (ανατρέξτε στην εικ. 5).
Προσοχή
Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιου μηδενισμού της θερμικής διακοπής λειτουργίας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω μιας εξωτερικής συσκευής
εναλλαγής, όπως είναι ένας χρονοδιακόπτης, ή να είναι συνδεδεμένη σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά από την υπηρεσία.
Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με λάθος τρόπο.
Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με υλικά πιο ζεστά από 60°C.
Μην χρησιμοποιείτε το δοχείο αμέσως αφού το βγάλετε από το πλυντήριο πιάτων ή το ψυγείο. Αφήστε τη πρώτα σε θερμοκρασία δωματίου για 5 λεπτά τουλάχιστον.
Για να μην χύνονται τα υλικά, μην ξεπερνάτε ποτέ την ένδειξη μέγιστου όγκου στο δοχείο, ειδικά κατά την επεξεργασία σε μεγάλη ταχύτητα. Αν τα υλικά σχηματίζουν αφρούς
κατά την επεξεργασία, τοποθετήστε ακόμα λιγότερη ποσότητα στο δοχείο.
Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες του δοχείου, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε μια
σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τα τοιχώματα.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω από ένα λεπτό χωρίς διακοπή.
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την επεξεργασία κάθε μερίδας.
Πιέστε το δοχείο προς τα κάτω με την παλάμη σας για να ξεκινήσει σωστά η ανάμειξη και η στιγμιαία λειτουργία.
Επίπεδο θορύβου: Lc = 86dB(A)
Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας
Με αυτήν τη λειτουργία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μόνο αν το δοχείο είναι σωστά τοποθετημένο στη μονάδα του μοτέρ. Αν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο,
το ενσωματωμένο κλείδωμα θα απασφαλιστεί. Περιστρέψτε το δοχείο μέχρι να ασφαλίσει πλήρως στη βάση του μοτέρ, για να διασφαλίσετε ότι ο ενσωματωμένος διακόπτης
κλειδώματος ασφαλείας είναι ενεργοποιημένος.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα (το οποίο ενδέχεται να σημειωθεί κατά τη διάρκεια απαιτητικών
εργασιών επεξεργασίας ή εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης). Σε αυτήν την περίπτωση, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα των υλικών που επεξεργάζεστε δεν ξεπερνάει την
ποσότητα που αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης και ελέγξτε αν κάτι μπλοκάρει τις λεπίδες. Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ).
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εκτός αν αναφέρεται κάτι διαφορετικό, όλο το υλικό συσκευασίας στο κουτί αποτελείται από ανακυκλωμένο χαρτί. Δείτε τη σήμανση PAP στο κουτί.
Εγγύηση και υποστήριξη
Η Versuni παρέχει εγγύηση δύο ετών μετά την αγορά αυτού του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει αν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη χρήση ή κακή συντήρηση. Η
εγγύησή μας δεν επηρεάζει τα νομικά σας δικαιώματα ως καταναλωτή. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή μας
τοποθεσία www.philips.com/support.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips
Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Limpie la unidad motora solo con un paño húmedo.
Advertencia
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos.
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red local.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.
No utilice nunca el vaso para encender y apagar el aparato.
No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si
han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas están muy aladas.
No vierta líquidos calientes en el vaso, p1-ya que pueden ser expulsados por el mismo debido a la generación repentina de vapor.
El aparato se p1-ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
Precaución
Apague el aparato y desconéctelo siempre de la fuente de alimentación cuando lo deje desatendido, antes de montarlo o desmontarlo y cuando limpie las partes que se
mueven durante su uso o se aproxime a estas.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende especícamente. Si lo hace, la garantía quedará anulada.
No exceda el nivel máximo indicado en el vaso.
No supere los valores máximos para las cantidades y los tiempos de procesamiento que se indican en la gura 3.
El aparato solo se puede encender si el vaso se monta en la unidad motora correctamente.
Batidora
Advertencia
No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto en el vaso mientras el aparato esté funcionando.
Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien jada al vaso antes de montarlo en la unidad motora.
No toque los bordes alados de la unidad de cuchillas de la batidora cuando la maneje o la limpie. Al estar muy aladas, podría cortarse fácilmente los dedos.
Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que están bloqueándolas.
Cuando el vaso se expande, no debe abrirlo para evitar una salida repentina de líquido y debe dejar de usarlo.
Para obtener mejores resultados, añada siempre líquidos junto a los ingredientes sólidos en el vaso. Nunca bata solamente ingredientes sólidos.
Preste atención a la dirección de la marca de bloqueo para jar rmemente el vaso a la base antes de empezar a batir.
Asegúrese de que la junta se p1-ha colocado correctamente en la unidad de cuchillas para evitar derrames y fugas antes del uso.
No bata líquidos carbonatados.
No coloque el vaso en la unidad motora cuando la rueda motriz aún esté girando (consulte la gura 5).
Precaución
Para evitar riesgos derivados de un reajuste involuntario del disyuntor térmico, este aparato no debe enchufarse a la red eléctrica a través de un interruptor externo, como por
ejemplo un programador, ni a un circuito que encienda o se apague a intervalos.
No utilice incorrectamente el aparato para evitar posibles lesiones.
Nunca llene el vaso con ingredientes a más de 60°C de temperatura.
No utilice el vaso justo después de sacarlo del lavavajillas o el frigoríco. Déjelo a temperatura ambiente durante al menos 5minutos antes de utilizarlo.
No exceda el nivel máximo de volumen indicado en el vaso para evitar que se derrame, especialmente si procesa a una velocidad alta. Reduzca la cantidad de los ingredientes
que tienden a formar espuma en el vaso.
Si los alimentos se pegan a la pared del vaso, apague el aparato y desenchúfelo. A continuación, utilice una espátula para separar los alimentos de la pared.
No deje que el aparato funcione durante más de un minuto.
Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote.
Coloque la palma de la mano sobre el vaso para empezar a batir y presione correctamente.
Nivel de ruido: Lc=86dB (A)
Bloqueo de seguridad incorporado
Esta función garantiza que el aparato solo se pueda encender si el vaso p1-ha encajado correctamente en la unidad motora. Si el vaso está bien encajado, el bloqueo de seguridad
incorporado se desactivará. Gire el vaso hasta que esté completamente bloqueado en la base del motor para garantizar que el interruptor del bloqueo de seguridad incorporado
está activado.
Protección contra sobrecalentamiento
El aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se sobrecalienta, se apaga de forma automática, lo que puede ocurrir durante tareas de
procesamiento intensas o si no se utiliza el aparato de acuerdo con las instrucciones del manual de usuario. Si ocurre esto, en primer lugar apague el aparato, desenchúfelo y deje
que se enfríe hasta llegar a la temperatura ambiente. Después, compruebe que la cantidad de ingredientes que está procesando no supera la cantidad mencionada en el manual
de usuario y asegúrese de que no haya nada bloqueando la unidad de cuchillas. A continuación, enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato cumple los estándares y normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
A menos que se indique lo contrario, todo el material de embalaje de la caja está fabricado con papel reciclado. Consulte la marca PAP de la caja.
Garantía y asistencia
Versuni ofrece una garantía de dos años tras la compra de este producto. Esta garantía no es válida si un defecto se debe a un uso incorrecto o a un mantenimiento deciente.
Nuestra garantía no afecta a sus derechos bajo la ley como consumidor. Para obtener más información o invocar la garantía, visite nuestro sitio web www.philips.com/support.
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht!
Ärge kastke mootorisektsiooni vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all. Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.
Hoiatus!
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad puhtaks.
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade vältimiseks lasta toitekaabel vahetada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
Ärge kunagi kasutage anumat seadme sisse või välja lülitamiseks.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitekaabel lastele kättesaamatus kohas.
Seadmeid võivad kasutada füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid puudutage. Terad on väga teravad.
Ärge valage kannmikserisse kuuma vedelikku, sest see võib auru tekkimise tõttu seadmest välja paiskuda.
Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
Ettevaatust!
Enne seadme järelevalveta jätmist, seadmele detailide lisamist, eemaldamist või kasutamise või puhastamise ajal liikuvatele osadele lähenemist, lülitage seade välja ja
eemaldage vooluvõrgust.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantiikiri kehtivuse.
Ärge ületage kannmikseri kannule märgitud maksimaaltaseme märgist.
Ärge ületage joonisel3 näidatud maksimaalset kogust ega töötlemise kestust.
Seadet saab sisse lülitada ainult siis, kui anum on õigesti mootori külge paigaldatud.
Kannmikser
Hoiatus!
Ärge kunagi pange oma sõrmi ega esemeid seadme töötamise ajal kannu.
Enne kannmikseri mootorisektsiooni külge paigaldamist veenduge, et lõiketera on kindlalt kannmikseri külge kinnitatud.
Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need on väga teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.
Kui kannmikseris olevad toiduained on paisunud, ei tohi kasutaja kohe kannmikserit avada, et vältida vedeliku väljapaiskumist.
Parema mikserdamistulemuse saavutamiseks lisage koos tahkete koostisosadega kannu ka vedelikku. Ärge segage ainult tahkeid koostisosi.
Et enne segamist anum korralikult kinnitada, järgige lukustusmärgi suunda.
Mahaloksumise ja lekke ennetamiseks veenduge enne kasutamist, et rõngastihend oleks terakoostule paigaldatud.
Ärge segage koos karboniseeritud vedelikuga.
Ärge asetage trumlit mootorisektsioonile, kui veoratas ikka veel pöörleb (vt joonis 5).
Ettevaatust!
Et ära hoida vigastusi, mis võivad tekkida termokaitsme tahtmatu lähtestamise tagajärjel, ei tohi seda seadet ühendada välise lülitusseadme (nt taimeri) ega vooluahelaga,
mida elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab.
Võimalike vigastuste ennetamiseks ärge väärkasutage seadet.
Ärge täitke kannmikserit veega, mis on kuumem kui 60°C.
Ärge kasutage kannmikserit kohe pärast seda, kui olete selle nõudepesumasinast või külmkapist välja võtnud. Laske sellel enne kasutamist 5 minutit toatemperatuuril seista.
Mahaloksumise vältimiseks ärge ületage kannmikseri kannul märgitud maksimumkogust, eriti kui kavatsete kasutada suure kiirusega režiimi. Vähendage anumasse lisatava
vahutama kippuva koostisosa kogust.
Kui toiduained kleepuvad kannu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
Ärge laske seadmel korraga üle ühe minuti töötada.
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Segamise alustamiseks ja õigeks rütmiks vajutage kann peopesaga alla.
Müratase: Lc = 86 dB (A)
Sisseehitatud ohutuslukk
See funktsioon tagab, et seadet on võimalik sisse lülitada üksnes siis, kui olete kannu mootori külge õigesti kinnitanud. Kui kann on paigaldatud õigesti, avaneb ka sisseehitatud
ohutuslukk. Pöörake kannu, kuni see on mootori aluse külge täielikult lukustatud, et tagada sisseehitatud ohutuslüliti sisselülitamine.
Ülekuumenemiskaitse
Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja (mida võib ette tulla juhul, kui töödeldav kogus on suur või kui seadet ei kasutata
kasutusjuhendis toodud juhendite kohaselt). Kui mootori vooluringi kaitse lülitab mootori välja, lülitage kõigepealt seade välja, eemaldage pistik vooluvõrgust ja laske seadmel
toatemperatuurile jahtuda. Seejärel veenduge, et töödeldavate koostisainete kogus ei ületa kasutusjuhendis ette nähtud kogust ning et miski ei ummista lõiketera. Seejärel
sisestage pistik uuesti seinakontakti ja lülitage seade sisse.
Elektromagnetväljad (EMV)
See seade vastab elektromagnetväljadega kokkupuute suhtes kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele.
Ümbertöötlus
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Kui pole märgitud teisiti, on kogu karbis olev pakkematerjal valmistatud ringlussevõetud paberist, vt karbil olevat PAP-märgist.
Garantii ja tugi
Versuni pakub kaheaastast garantiid pärast selle toote ostmist. See garantii ei kehti, kui defekt on tingitud valest kasutusest või halvast hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie
seadusjärgseid õigusi tarbijana. Lisateabe saamiseks või garantii aktiveerimiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support.
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Vaara
Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen käyttöönottoa.
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
Älä koskaan käytä sekoitusmukia laitteen käynnistämiseen ja sammuttamiseen.
Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu
laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos p1-he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. Terät ovat hyvin teräviä.
Älä kaada sekoitusmukiin kuumaa nestettä, sillä se voi höyrystyä äkillisesti ja aiheuttaa palovammoja.
Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Varoitus
Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä, sekä ennen laitteen kokoamista, purkamista ja puhdistamista ja ennen kuin kosketat osia, jotka liikkuvat käytössä.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita lisävarusteita tai -osia, takuu raukeaa.
Älä ylitä sekoitusmukiin merkittyä enimmäismäärää.
Älä ylitä kuvassa 3 annettuja määriä ja valmistusaikoja.
Laitteen voi käynnistää ainoastaan, jos sekoitusmuki on kiinnitetty runkoon oikein.
Tehosekoitin
Varoitus
Älä koskaan työnnä sekoitusmukiin sormiasi tai mitään esineitä, kun laite on käynnissä.
Varmista, että teräyksikkö on kiinnitetty kunnolla sekoitusmukiin, ennen kuin kiinnität sekoitusmukin runkoon.
Varo koskemasta tehosekoittimen teräyksikön leikkuuteriin puhdistuksen aikana tai kun käsittelet laitetta muutoin. Leikkuuterät ovat erittäin terävät, ja niistä saa helposti
haavan sormeen.
Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet ainekset.
Jos sekoitusmuki on laajentunut, älä avaa sitä välittömästi, jotta neste ei purskahda ulos, ja lopeta laitteen käyttö.
Aineet sekoittuvat parhaiten, kun lisäät nesteet sekoitusmukiin samaan aikaan kiinteiden ainesten kanssa. Älä koskaan sekoita vain kiinteitä aineksia.
Lukitse sekoitusmuki runkoon lukitusmerkintöjen suuntaisesti ennen sekoittamista.
Voit välttää roiskeet ja vuodot varmistamalla ennen käyttöä, että tiiviste on kunnolla paikallaan teräyksikössä.
Älä sekoita hiilihapollista nestettä.
Älä aseta juomalasia moottoriin, jos terää pyörittävä ratas ei ole pysähtynyt (katso kuva 5).
Varoitus
Lämpökatkaisimen huolimattomasta nollaamisesta johtuvien vaaratilanteiden välttämiseksi laitetta ei saa koskaan liittää aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen tai piiriin,
jonka virta katkaistaan ja kytketään säännöllisesti.
Käytä laitetta vain ohjeiden mukaan, jotta vältät mahdolliset virheellisestä käytöstä aiheutuvat vahingot.
Älä koskaan lisää sekoitusmukiin aineksia, joiden lämpötila on yli 60 °C.
Älä käytä sekoitusmukia välittömästi astianpesukoneesta tai jääkaapista ottamisen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämmössä vähintään 5 minuuttia ennen käyttöä.
Jotta ainekset eivät roisku, älä ylitä sekoitusmukiin merkittyä enimmäismäärää etenkään, jos käytät suurta nopeutta. Vähennä helposti vaahtoavien ainesosien määrää
sekoitusmukissa.
Jos ruoka tarttuu sekoitusmukin seinämään, sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota sitten ruoka seinämästä lastan avulla.
Älä pidä laitetta käynnissä yliyhtä minuuttia kerrallaan.
Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
Paina sekoitusmukia alaspäin kämmenelläsi, kun aloitat sekoituksen ja käytät sykäystoimintoa.
Käyntiääni: Lc = 86 dB (A)
Sisäänrakennettu turvakytkin
Tämä toiminto varmistaa, että voit kytkeä laitteeseen virran vain silloin, kun sekoitusmuki on asetettu oikein runkoon. Kun sekoitusmuki on asetettu oikein, sisäänrakennettu
turvakytkin vapautuu. Kierrä sekoitusmuki kunnolla kiinni runkoon, jotta sisäänrakennettu turvakytkin toimii oikein.
Ylikuumenemissuoja
Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite ylikuumenee, sen virta katkeaa automaattisesti. Niin voi käydä käsiteltäessä kovia tai raskaita aineksia tai jos laitetta ei ole käytetty
käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Jos näin käy, sammuta laite, irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi. Varmista sitten, että käsiteltävien
ainesten määrä ei ylitä käyttöoppaassa mainittua määrää ja että mikään ei estä teräosan toimintaa. Liitä sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite vastaa sähkömagneettisia kenttiä koskevia sovellettavia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Kaikki pakkausmateriaalit on valmistettu kierrätetystä paperista, ellei toisin ilmaista. Katso pakkauksen PAP-merkintä.
Takuu ja tuki
Versuni myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden takuun. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai puutteellisesta ylläpidosta. Takuumme ei vaikuta
lakisääteisiin oikeuksiisi kuluttajana. Lisätietoja takuusta sekä ohjeet takuuseen vetoamiseksi ovat osoitteessa . www.philips.com/support
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips!
Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas. Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chion humide.
Avertissement
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments.
Avant de brancher l'appareil, vériez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d'éviter tout accident.
N'utilisez pas l'appareil si la che, le cordon d'alimentation ou d'autres pièces sont endommagées.
N'utilisez jamais la gourde pour allumer ou éteindre l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient pris
connaissance des dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l'appareil est branché. Les lames sont en eet très coupantes.
Ne versez pas de liquide chaud dans la gourde car une production soudaine de vapeur pourrait entraîner une éjection hors de l'appareil.
L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement..
Attention
Si l'appareil doit être laissé sans surveillance, éteignez-le et débranchez-le systématiquement. De même, éteignez et débranchez l'appareil avant tout montage, démontage et
manipulation des pièces mobiles pendant l'utilisation ou le nettoyage.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spéciquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces
entraîne l'annulation de la garantie.
Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur la gourde.
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués à la Figure3.
Vous ne pourrez allumer l'appareil que si la gourde est montée correctement sur le bloc moteur..
Blender
Avertissement
Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la gourde pendant le fonctionnement de l'appareil.
Assurez-vous que l'ensemble lames est correctement xé à la gourde avant d'installer cette dernière sur le bloc moteur.
Ne touchez pas les lames de l'ensemble lames du bol mélangeur lorsque vous le manipulez ou le nettoyez, au risque de vous blesser.
Si l'ensemble lames se bloque, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les ingrédients à l'origine du blocage.
Lorsque la gourde est dilatée, ne l'ouvrez pas immédiatement pour éviter un jet soudain de liquide et arrêtez de l'utiliser.
Placez toujours les liquides et les ingrédients solides ensemble dans la gourde, pour un mixage optimal. Ne mixez jamais que des ingrédients solides.
Suivez le sens du repère de verrouillage pour xer correctement l'accessoire sur la base avant de mixer.
Assurez-vous que l'anneau d'étanchéité est correctement placé dans l'ensemble lames pour éviter les projections et les fuites avant utilisation.
Ne mixez pas avec un liquide gazeux.
Ne placez pas la gourde sur le bloc moteur lorsque la roue d'entraînement tourne encore (voir Fig. 5).
Attention
An d'éviter tout accident dû à une réinitialisation inopinée du dispositif antisurchaue, cet appareil ne doit pas être alimenté par un appareil de connexion externe (par
exemple, un minuteur) ou ne doit pas être connecté à un circuit régulièrement coupé par le fournisseur d'électricité.
N'utilisez pas l'appareil de façon incorrecte pour éviter tout risque de blessure.
Ne remplissez jamais la gourde d'ingrédients dont la température dépasse 60°C.
N'utilisez pas la gourde juste après l'avoir sortie du lave-vaisselle ou du réfrigérateur. Laissez-le à la température de la pièce pendant au moins 5minutes avant de l'utiliser.
Pour éviter tout risque d'éclaboussure, ne dépassez jamais le volume maximal indiqué sur la gourde, surtout si vous avez l'intention de mixer à haute vitesse. Réduisez le
nombre d'ingrédients susceptibles de mousser dans la gourde.
Si des ingrédients s'accumulent sur les parois de la gourde, éteignez l'appareil et débranchez-le. Décollez ensuite les ingrédients des parois à l'aide d'une spatule.
Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une minute sans interruption.
Laissez toujours l'appareil refroidir après avoir préparé une portion.
Appuyez sur la gourde de la paume de la main pour procéder au mixage en fonction Pulse correctement.
Niveau sonore: Lc = 86dB(A)
Verrou de sécurité intégré
Grâce à cette fonctionnalité, l'appareil fonctionne uniquement lorsque la gourde est correctement montée sur le bloc moteur. Lorsque la gourde est correctement montée, le
verrou de sécurité se désactive automatiquement. Faites tourner la gourde jusqu'à ce qu'elle soit correctement xée sur la base pour assurer l'activation du verrou de sécurité
intégré.
Protection contre la surchaue
L'appareil est équipé d'une protection antisurchaue. Si l'appareil surchaue, il s'éteint automatiquement (par exemple lors d'une préparation particulièrement dicile ou
lorsque les instructions d'utilisation du mode d'emploi ne sont pas respectées). Si le moteur se bloque, commencez par éteindre et débrancher l'appareil, puis laissez-le refroidir
à température ambiante. Vériez ensuite que la quantité d'ingrédients en cours de préparation ne dépasse pas la quantité maximale indiquée dans le mode d'emploi. Vériez
également que rien ne bloque l'ensemble lames. Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise secteur et rallumez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables relatives à l'exposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l'environnement et la santé.
Sauf indication contraire, tous les matériaux d'emballage de la boîte sont en papier recyclé (voir l'indication de recyclage PAP sur la boîte).
Garantie et assistance
Versuni ore une garantie de deux ans à l'achat de ce produit. Cette garantie ne s'applique pas si le défaut est dû à une utilisation incorrecte ou à un manque d'entretien. Notre
garantie ne porte pas atteinte à vos droits légaux en tant que consommateur. Pour plus d'informations ou pour faire valoir la garantie, rendez-vous sur notre site Web à l'adresse
www.philips.com/support.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.
Opasnost
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod vodom. Za čišćenje jedinice motora upotrebljavajte vlažnu krpu.
Upozorenje
Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti u kontakt s hranom.
Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Aparat nemojte upotrebljavati ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.
Nikad ne upotrebljavajte vrč za blendanje za uključivanje ili isključivanje aparata.
Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
Djeca ne smiju upotrebljavati aparat. Aparat i njegov kabel držite izvan dosega djece.
Aparate mogu upotrebljavati osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
Ne ulijevajte vruću tekućinu u vrč za blendanje jer bi mogla prskati uslijed iznenadnog stvaranja pare.
Aparat je namijenjen isključivo uporabi u kućanstvu.
Pažnja
Aparat obavezno isključite i iskopčajte ako ga ostavljate bez nadzora, kao i prije sastavljanja, rastavljanja, pristupa pomičnim dijelovima tijekom uporabe ili čišćenja.
Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na vrču za blendanje.
Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme obrade naznačene na slici 3.
Aparat se može uključiti samo ako je vrč za blendanje pravilno pričvršćen na jedinicu motora.
Blender
Upozorenje
U vrč za blendanje nikad ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi.
Provjerite je li jedinica s rezačima sigurno pričvršćena za vrč za blendanje prije nego što ga postavite na jedinicu motora.
Prilikom rukovanja rezačima blendera ili njihovog čišćenja nemojte dodirivati oštre rubove. Oni su vrlo oštri i mogli biste lako porezati prste na njima.
Ako se jedinica s rezačima zaglavi, najprije iskopčajte aparat, a zatim izvadite sastojke koji smetaju.
Kad se vrč za blendanje proširi, korisnik ga ne bi trebao odmah otvoriti kako bi se izbjeglo iznenadno prskanje tekućine i trebao bi prekinuti uporabu.
Kako biste postigli bolje rezultate blendanja, tekućine uvijek dodajte zajedno s krutim sastojcima u vrč za blendanje. Nikada nemojte blendati samo krute sastojke.
Slijedite smjer oznake za zaključavanje kako biste sigurno ksirali vrč za blendanje na podnožje prije blendanja.
Prije uporabe provjerite je li brtveni prsten pravilno postavljen na jedinicu s rezačima kako biste izbjegli prolijevanje i curenje.
Nemojte blendati gazirane tekućine.
Nemojte stavljati vrč za blendanje na jedinicu motora dok se pogonski kotačić još okreće (pogledajte sliku 5).
Pažnja
Kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije nastale nehotičnim ponovnim postavljanjem toplinskog osigurača, aparat nikada nemojte spajati na vanjski uređaj za
prebacivanje napona, kao što je mjerač vremena, niti na strujni krug koji se programirano uključuje i isključuje.
Aparat upotrebljavajte isključivo u svrhu za koju je namijenjen jer biste se u protivnom mogli ozlijediti.
U vrč za blendanje nikad nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od 60ºC.
Nemojte upotrebljavati vrč za blendanje neposredno nakon vađenja iz perilice posuđa ili hladnjaka. Ostavite ga na sobnoj temperaturi najmanje 5 minuta prije uporabe.
Kako bi se spriječilo prolijevanje, nemojte premašiti oznaku za maksimalnu količinu naznačenu na vrču za blendanje, naročito u slučaju obrade pri velikoj brzini. Smanjite
količinu sastojaka koji se pjene u vrču za blendanje.
Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča za blendanje, isključite i iskopčajte aparat. Zatim lopaticom uklonite hranu sa stjenke.
Aparat ne smije raditi duže od jedne minute odjednom.
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
Dlanom pritisnite vrč za blendanje kako biste pravilno pokrenuli blendanje i pulsiranje.
Razina buke: Lc = 86 dB (A)
Ugrađeni sigurnosni mehanizam
Ova značajka omogućuje uključivanje aparata samo ako se vrč za blendanje pravilno montira na jedinicu motora. Ako je vrč za blendanje pravilno montiran, ugrađena sigurnosna
blokada će se deaktivirati. Okrećite vrč za blendanje dok se potpuno ne ksira na podnožju motora kako biste osigurali aktiviranje prekidača ugrađenog sigurnosnog mehanizma.
Zaštita od pregrijavanja
Aparat ima zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti (to se može dogoditi uslijed prevelikog opterećenja ili ako se aparat ne koristi sukladno
uputama u korisničkom priručniku). Ako se to dogodi, najprije isključite i iskopčajte aparat i ostavite ga da se ohladi do sobne temperature. Zatim provjerite da količina sastojaka
koje obrađujete ne prelazi količinu navedenu u korisničkom priručniku ili da ne postoji nešto što ometa jedinicu s rezačima. Zatim vratite utikač u utičnicu i ponovo uključite aparat.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat sukladan je primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš
i ljudsko zdravlje.
Ako nije naznačeno drukčije, sva ambalaža u kutiji napravljena je od recikliranog papira; pogledajte oznaku PAP na kutiji.
Jamstvo i podrška
Versuni nudi dvogodišnje jamstvo nakon kupnje ovog proizvoda. Ovo jamstvo nije valjano ako je kvar uzrokovan nepravilnom uporabom ili nepravilnim održavanjem. Naše jamstvo
ne utječe na vaša zakonska potrošačka prava. Ako trebate dodatne informacije ili se želite pozvati na jamstvo, posjetite naše web-mjesto www.philips.com/support.
Magyar
Bevezetés
A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz!
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. A motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Figyelmeztetés
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az étellel érintkezni fognak.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Ne használja a készüléket, p1-ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek.
A készüléket ne az ivópohárral kapcsolja be, illetve ki.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a vezetéket tartsa gyermekektől távol.
A készülékeket csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülékek működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülékek biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Ne nyúljon az aprítókésekhez, p1-ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések nagyon élesek.
Ne öntsön forró folyadékot az ivópohárba, mivel az a hirtelen párolgás következtében kifuthat a készülékből.
A készülék kizárólag háztartási használatra ajánlott..
Vigyázat!
Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugóját, p1-ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés és tisztítás közben, illetve
amikor használat közben a mozgó részekhez ér.
1
1
2
1
1
2
3
2
1
5
1
2
4 6
2
3
4
5
Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.
Přístroje mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným spoužíváním přístroje.
Děti si spřístrojem nesmí hrát.
Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen knapájecí síti. Nože jsou velmi ostré.
Do lahve nikdy nenalévejte horkou tekutinu, protože by mohla nečekaně vystříknout.
Tento přístroj je navržen pouze pro domácí používání.
Upozornění
Pokud zařízení zůstane bez dozoru, před složením, rozložením, čištěním nebo manipulací spohyblivými částmi, jej vždy vypněte a odpojte od napájení.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
Nepřekračujte maximální hladinu, která je na lahvi vyznačena.
Nikdy nepřekračujte maximální množství adobu zpracování potravin uvedené na obr.3
Přístroj lze zapnout pouze vpřípadě, že je lahev správně nasazena na motorové jednotce.
Mixér
Varování
Nikdy do lahve nevkládejte prsty ani předměty, když je přístroj vchodu.
Před připevněním lahve kmotorové jednotce zkontrolujte, zda je klahvi řádně upevněna nožová jednotka.
Při čištění amanipulaci se nedotýkejte ostří nožů mixéru. Jsou velice ostré a snadno byste si oně mohli pořezat prsty.
Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj znapájení ještě před odstraňováním ingrediencí, které ji zablokovaly.
Pokud se zdá, že se lahev zvětšila, vypněte přístroj apočkejte, než lahev otevřete. Může dojít knáhlému vystříknutí tekutiny.
Chcete-li dosáhnout lepších výsledků mixování, vždy do lahve přidávejte kpevným přísadám itekutiny. Nikdy nemixujte pouze pevné přísady.
Před mixováním zajistěte lahev uzamčením podle značky ukazující směr uzamčení.
Před použitím se ujistěte, že je na nožovou jednotku správně nasazen těsnicí kroužek, aby nedošlo kprosakování arozlití.
Nemixujte perlivé tekutiny.
Pokud se kolečko motoru stále otáčí, nepřipevňujte lahev na motor (viz obrázek 5).
Upozornění
Abyste předešli možnému nebezpečí kvůli nezáměrnému resetování tepelné pojistky, nesmí být tento přístroj nikdy připojený kexternímu spínacímu zařízení, jako je např.
časový spínač, nebo kobvodu, který je pravidelně zapínán avypínán.
Přístroj používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Předejdete tak možnému zranění.
Nikdy neplňte lahev přísadami, které jsou teplejší než60°C.
Nepoužívejte lahev ihned po vyjmutí zmyčky nebo lednice. Před použitím ji nechte minimálně na 5minut odstát při pokojové teplotě.
Nenalévejte do lahve více tekutiny, než je maximální objem vyznačený na nádobě, ato především vpřípadech, kdy přísady zpracováváte vysokou rychlostí. Mohlo by dojít
krozlití. Snažte se vlahvi omezit použití přísad, které pění.
Pokud se na stěnách lahve přichytí jídlo, přístroj vypněte aodpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
Nenechávejte přístroj vtrvalém chodu déle než jednu minutu.
Pozpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat.
Zatlačte na lahev dlaní azapočněte mixování apulzování.
Hladina hluku: Lc = 86dB(A)
Vestavěný bezpečnostní zámek
Tato funkce zajišťuje, že bude možné zapnout přístroj pouze vpřípadě, že je lahev správně připevněna na motorovou jednotku. Je-li lahev připevněna správně, vestavěný
bezpečnostní zámek bude odemčený. Otáčejte lahví, dokud se na motorové jednotce neuzamkne. Ujistěte se, že vestavěný bezpečnostní zámek funguje.
Ochrana přehřátí
Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se zařízení přehřívá, automaticky se vypne (což se může stát během zpracování tvrdších ingrediencí nebo pokud zařízení
nepoužíváte podle uživatelské příručky). Pokud ktomu dojde, přístroj nejdříve vypněte aodpojte jej od elektrické sítě, pak jej nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Následně
zkontrolujte, zda množství zpracovávaných přísad není větší než množství specikované vuživatelské příručce, nebo zda něco neblokuje nožovou jednotku. Poté zástrčku znovu
zapojte do zásuvky a přístroj opět zapněte.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj odpovídá platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí alids
zdraví.
Pokud není uvedeno jinak, veškerý obalový materiál vbalení je vyroben zrecyklovaného papíru. Přečtěte si marketingový text PAP na krabici.
Záruka a podpora
Versuni nabízí po zakoupení tohoto výrobku dvouletou záruku. Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití nebo špatné údržby spotřebiče.
Naše záruka nemá vliv na vaše zákaznická práva. Více informací a způsob, jak uplatnit záruku, naleznete na stránkách www.philips.com/support.
Dansk
Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuelt senere brug.
Fare
Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
Sørg for grundigt at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet første gang.
Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
Tænd og sluk aldrig for apparatet ved hjælp af bægeret.
Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de medfølgende risici.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene er meget skarpe.
Undlad at hælde varm væske i bægeret, da den pludselige damppåvirkning kan få væsken til at sprøjte ud af apparatet.
Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet.
Forsigtig
Sluk for apparatet, og tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, før samling, adskillelse, eller rengøring, og før det kommer i nærheden af dele, der
bevæger sig under brug.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, bortfalder
garantien.
Overskrid ikke den angivne maksimummarkering på bægeret.
Overskrid ikke de angivne mængder og tilberedningstider angivet i Fig. 3.
Apparatet kan kun tændes, hvis bægeret er monteret korrekt på motorenheden.
Blender
Advarsel
Stik aldrig ngre eller genstande ned i bægeret, når apparatet er tændt.
Sørg for, at knivenheden er sat godt fast i bægeret, inden bægeret monteres på motorenheden.
Undgå at berøre de skærende sider af blenderens knivenhed, når denne håndteres eller rengøres. De er meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skære dig i ngrene.
Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, før du prøver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.
Når bægeret udvides, bør brugeren ikke åbne bægeret med det samme for at undgå pludselige væskesprøjt.
Tilsæt altid væsker sammen med de faste ingredienser i bægeret for at få et bedre resultat. Du må aldrig udelukkende blende faste ingredienser.
Følg retningen for låsemærket for at låse bægeret fast på basisenheden, inden du blender.
Sørg for, at tætningsringen er placeret korrekt på knivenheden for at undgå spild og lækage før brug.
Undlad at blende med kulsyreholdige væsker.
Sæt ikke beholderen på motorenheden, mens drivhjulet stadig roterer (se g. 5).
Forsigtig
For at undgå farlige situationer på grund af utilsigtet nulstilling af overophedningssikringen må apparatet aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed, som f.eks. en timer, eller til
et kredsløb, som jævnligt slås til og fra.
Fejlagtig brug af apparatet kan medføre personskade.
Fyld aldrig bægeret med ingredienser, der er varmere end 60 °C.
Brug ikke bægeret lige efter, at det er taget ud af opvaskemaskinen eller køleskabet. Lad det stå ved stuetemperatur i mindst 5 minutter før brug.
For at undgå at spilde må du ikke overskride den angivne maksimummarkering på bægeret, især når du blender ved høj hastighed. Reducer mængden af ingredienser, der har
tendens til at skumme i bægeret.
Hvis der sætter sig madvarer fast på indersiden af bægeret, skal du slukke apparatet og tage stikket ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.
Lad ikke apparatet køre i mere end 1 minut ad gangen.
Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion, du behandler.
Tryk ned på bægeret med håndaden for at starte blendning og pulse korrekt.
Støjniveau: Lc = 86 dB (A)
Indbygget sikkerhedslås
Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet, hvis du har sat bægeret korrekt på motorenheden. Når bægeret er sat korrekt på, slår den indbyggede sikkerhedslås fra.
Drej bægeret, indtil det er sat helt fast på motorbasen for at sikre, at den indbyggede sikkerhedslås er aktiveret.
Overophedningssikring
Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet overophedes, slukker det automatisk (hvilket kan forekomme ved tunge opgaver, eller hvis apparatet ikke anvendes
i overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen). Hvis dette sker, skal du først slukke apparatet og lade det køle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter, om
mængden af ingredienser, der tilberedes, overstiger den mængde, der er angivet i brugervejledningen, eller om der er noget, der blokerer knivenheden. Sæt derefter stikket i
stikkontakten igen, og tænd for apparatet igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette apparat overholder gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
Medmindre andet er angivet, er al emballage i æsken fremstillet af genbrugspapir. Se PAP-mærket på æsken.
Garanti og support
Versuni tilbyder to års garanti efter køb af dette produkt. Denne garanti er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Vores garanti påvirker ikke
dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger. Gå til vores websted www.philips.com/support for at få ere oplysninger eller for at påberåbe dig garantien.
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem
feuchten Tuch.
Achtung
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des Geräts defekt oder beschädigt sind.
Benutzen Sie niemals den Becher, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
Gießen Sie keine heißen Flüssigkeiten in den Becher, da diese durch unvermittelt auftretenden Dampf herausspritzen können.
Das Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
Vorsicht
Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und wenn Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen,
reinigen oder sich Teilen nähern, die in Bewegung sind.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Füllen Sie den Becher nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus.
Überschreiten Sie nicht die Mengen und Verarbeitungszeiten wie angegeben in Abb.3.
Das Gerät kann nur eingeschaltet werden, wenn der Becher korrekt auf die Motoreinheit gesetzt wurde.
Mixer
Achtung
Stecken Sie bei laufendem Gerät niemals einen Gegenstand oder Ihre Finger in den Becher.
Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Becher sitzt, bevor Sie diese auf die Motoreinheit setzen.
Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie sie verwenden oder reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen
schneiden.
Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Wenn der Becher vergrößert ist, sollte der Benutzer die Verwendung einstellen und den Becher nicht sofort önen, um plötzlich herausspritzende Flüssigkeiten zu vermeiden.
Füllen Sie Flüssigkeiten gemeinsam mit festen Zutaten in den Becher, um ein besseres Ergebnis zu erzielen. Mixen Sie niemals nur feste Zutaten.
Folgen Sie der Sperrmarkierungsrichtung, um den Becher vor dem Mixen sicher an der Gerätebasis zu befestigen.
Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring richtig in der Messereinheit sitzt, um ein Auslaufen vor dem Gebrauch zu vermeiden.
Verwenden Sie den Mixer nicht mit kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten.
Setzen Sie den Becher nicht auf die Motoreinheit, wenn sich das Antriebsrad noch dreht (siehe Abb. 5).
  Quick start Бърз старт Rychlý start Σύντομος οδηγός Inicio rápido
CS DA Lynstart Schnellstart EL
  Kiirkäivitamine Pikaopas Démarrage rapide Brzo pokretanje Gyorsindítás Guida rapida Greitasis  
įjungimas Īsi norādījumi lietošanai Брз почеток Szybki start   Snel aan de slag Hurtigstart
  Início rápido Pornire rapidă Начало работы Rýchle spustenie Hitri začetek SQ Hapat e parë Brzo pokretanje
  Snabbstart Hızlı başlangıç הריהמ הלחתה HE
1
2
3
PULSE
3-1
3
2
1
ON
3-2
HR2620
3
2
2x2x2 cm
(MAX)
(MAX) (MAX)
(MAX)
200 g 30 sec
30 sec
30 sec
250 ml
200 g + 3
200 ml
  Welcome, Get started! Добре дошли, да започваме! CS Vítáme vás v sekci Začínáme! DA Velkommen, kom godt i gang!
Willkommen! Legen Sie los! EL Καλωσήρθατε, ας ξεκινήσουμε!   ¡Hola, empecemos! Tere tulemast, alustage! Tervetuloa, aloitetaan!
Bienvenue, débutez ! Dobro došli, započnite! Üdvözöljük! Kezdjünk is hozzá! Ti diamo il benvenuto. Iniziamo! Sveiki, pradėkite
naudoti! Laipni lūgti, viss gatavs lietošanai! Добре дојдовте, започнете со употреба!   Welkom, aan de slag! Velkommen, kom i gang!
Witaj, zaczynajmy! Bem-vindo, vamos começar!   Bine ai venit, începe! Vitajte, začíname! Dobrodošli, začnite! SQ Mirë se vini,
llojmë! Dobro došli, započnite!   Välkommen. Nu sätter vi igång! Hoş geldiniz, haydi başlayalım!
  Registration and Benets Регистрация и предимства CS Registrace a výhody DA Registrering og fordele Registrierung
und Vorteile EL Δήλωση και πλεονεκτήματα Registro y ventajas Registreerimine ja eelised   Rekisteröinti ja edut
  Enregistrement et avantages Registracija i prednosti   Regisztráció és előnyök Registrazione e vantaggi
  Registracija ir privalumai Reģistrācija un priekšrocības   Регистрација и поволности Registratie en voordelen Registrering og
fordeler Rejestracja i korzyści Înregistrare şi benecii Registrácia a výhody   Registo e vantagens   Registracija in ugodnosti
SQ Regjistrimi dhe përtimet Registrering och fördelar Kayıt ve Avantajlar   Registracija i prednosti תובטהו המשרה HE
  Digital manual Дигитално ръководство Digitální přírka CS DA Digital manual Digitales Handbuch EL Ψηφιακό εγχειρίδιο
  Manual digital Digitaalne kasutusjuhend Digitaalinen käyttöopas Manuel numérique Digitalni priručnik
  Digitális kézikönyv Manuale digitale Skaitmeninis vadovas Digitālā rokasgrāmata Дигитално упатство   Digitale
handleiding Digital håndbok   Elektroniczna instrukcja obsługi Digitálna príručka    Manual digital Manual digital Digitalni
priročnik SQ Manuali digjital Digitalno uputstvo Digital användarhandbok   Dijital kılavuz ילטיגיד ךירדמ HE
!ליחתנ אוב ,אבה ךורב HE
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt. Ha ilyen tartozékot vagy alkatrészt használ, érvényét veszti a
garancia.
Ne lépje túl az ivópoháron feltüntetett maximális szintet.
Ne lépje túl a 3. ábrán feltüntetett maximális mennyiséget és használati időt.
A készülék csak akkor kapcsolható be, ha az ivópohár megfelelően fel van szerelve a motoregységre..
Turmixgép
Figyelmeztetés
A készülék működése közben ne nyúljon az ivópohárba sem kézzel, sem egyéb tárggyal.
Az ivópohár motoregységre történő felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a kés biztonságosan rögzítve van-e az ivópohárba.
Tisztítás során ne érintse meg a turmixgép aprítókéseit. Nagyon élesek, és könnyen megvághatja magát velük.
Ha a késegység beszorul, az elakadást okozó anyagok eltávolítása előtt húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból.
A hirtelen kifröccsenés elkerülése érdekében a kihúzáskor az ivópoharat nem szabad azonnal kinyitni, a használatot abba kell hagyni.
A hatékonyabb turmixolás érdekében mindig adjon folyadékot az ivópohárba töltött szilárd alapanyagokhoz. Soha ne turmixoljon kizárólag szilárd alapanyagokat.
A turmixolás megkezdése előtt kövesse a zárójelzés által szemléltetett irányt az ivópohár alapfoglalathoz történő biztonságos rögzítéséhez.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű megfelelően illeszkedik-e az aprítókésre, megelőzendő a pohár tartalmának kifolyását és szivárgását.
A turmixoláshoz ne használjon szénsavas folyadékot.
Ne tegye az ivópoharat a motoregységre, ha a hajtókerék még forog (lásd a 5. ábrát).
Vigyázat!
A biztonsági hőkioldó véletlen alaphelyzetbe állítása miatti veszély elkerülése érdekében ne külső kapcsolóeszközön, például időkapcsolón keresztül biztosítsa a készülék
tápellátását, és ne csatlakoztassa olyan áramkörre, amelyet az áramszolgáltató rendszeresen ki- és bekapcsol.
Az esetleges sérülések elkerülése érdekében a készüléket csak a rendeltetési céljának megfelelően használja.
Soha ne töltse meg az ivópoharat 60 ºC-nál forróbb alapanyagokkal.
Ne használja az ivópoharat, ha éppen most vette ki a mosogatógépből vagy a hűtőszekrényből. Használat előtt hagyja szobahőmérsékleten legalább 5 percig.
A kifröccsenés elkerülése érdekében ne töltse túl az ivópoháron feltüntetett legnagyobb mennyiségszintet, különösen, ha magas fokozaton turmixol. Csökkentse a
habosodásra hajlamos összetevők mennyiségét az ivópohárban.
Ha az ivópohár falához étel tapad, kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. Az odatapadt ételt kenőlapát segítségével távolítsa el.
Ne üzemeltesse a készüléket egyszerre egy percnél tovább.
Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
Nyomja le az ivópoharat a tenyerével a turmixolás megkezdéséhez és a megfelelő pulzáláshoz.
Zajkibocsátás: Lc = 86 dB(A)
Beépített biztonsági zár
A funkció biztosítja, hogy a készülék csak akkor legyen bekapcsolható, ha az ivópoharat megfelelő helyzetben tette fel a motoregységre. Ha az ivópoharat jól helyezte fel, a
beépített biztonsági zár kiold. Forgassa az ivópoharat addig, amíg teljesen a motoregységhez nem rögzül, hogy a beépített biztonsági zár kapcsolója aktiválva legyen.
Overheat protection
A készülék el van látva túlmelegedés elleni védelemmel. A készülék túlmelegedés esetén automatikusan kikapcsol. (Túlmelegedés nagy igénybevétel vagy nem a felhasználói
útmutatónak megfelelő használat esetén jelentkezhet). Ha a motoráramkör-védelem kikapcsolta a készüléket, először kapcsolja és húzza ki a készüléket, és várjon, míg a készülék
szobahőmérsékletűre lehűl. Ezután ellenőrizze, hogy a feldolgozott alapanyag mennyisége nem haladja-e meg a felhasználói kézikönyvben megszabott mennyiséget, és azt, hogy
az aprítókések nem akadtak-e el. Ezt követően csatlakoztassa ismét a csatlakozódugót a fali aljzathoz, és kapcsolja be készüléket.
Elektromágneses mezők (EMF)
A készülék megfelel az elektromágneses terekre érvényes vonatkozó szabványoknak és előírásoknak.
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
Amennyiben nincs másként feltüntetve, a dobozban lévő valamennyi csomagolóanyag újrahasznosított papírból készült; lásd a dobozon található PAP jelölést.
Garancia és terméktámogatás
A Versuni két éves garanciát nyújt a termék megvásárlását követően. Ez a garancia nem érvényes, ha a hiba helytelen használat vagy nem megfelelő karbantartás miatt
következett be. A garanciánk nem érinti a törvény által biztosított fogyasztói jogokat. További információkért vagy a garancia igénybe vételéhez látogasson el weboldalunkra:
www.philips.com/support.
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips.
Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste informazioni importantie conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua del rubinetto. Pulite il gruppo motore solo con un panno umido.
Avviso
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con gli ingredienti.
Prima di collegare l'apparecchio, vericare che la tensione riportata sull'apparecchio corrisponda alla tensione di rete locale.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualicate al ne di evitare possibili
danni.
Non usare l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti risultassero danneggiati.
Non utilizzare mai il bicchiere per accendere o spegnere l'apparecchio.
Non lasciare mai in funzione l'apparecchio incustodito.
Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Non toccare le lame, specialmente quando l'apparecchio è collegato alla presa di corrente. Le lame sono molto alate.
Non versare del liquido caldo all'interno del bicchiere poiché può essere espulso fuori dall'apparecchio a causa dell'improvvisa creazione di vapore.
Questo apparecchio è destinato unicamente all'uso in casa.
Attenzione
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo sempre dall'alimentazione se viene lasciato incustodito o prima di montare, smontare o toccare parti che si muovono o prima della pulizia.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si
annulla.
Non superare l'indicazione di livello massimo sul bicchiere.
Non superare le quantità massime e i tempi di preparazione indicati nella g. 3.
L'apparecchio può essere acceso solo se il bicchiere è assemblato correttamente sul gruppo motore.
Frullatore
Avviso
Non inlare mai le dita o altri oggetti nel bicchiere mentre l'apparecchio è in funzione.
Controllare che il gruppo lame sia stato ssato correttamente al bicchiere prima di avvitarlo sul gruppo motore.
Non toccare i bordi del gruppo lame del frullatore quando viene pulito o utilizzato. Sono molto alati ed è facile tagliarsi.
Nel caso in cui il gruppo lame rimanga incastrato, scollegare l'apparecchio, quindi rimuovere gli ingredienti che bloccano le lame.
Quando il bicchiere si espande, non lo si deve aprire immediatamente per evitare un'improvvisa fuoriuscita di liquido o un'interruzione.
Per risultati ottimali, aggiungere sempre dei liquidi agli ingredienti solidi nel bicchiere. Non lavorare mai soli ingredienti solidi.
Per bloccare in sicurezza il bicchiere sulla base prima di frullare, seguire l'indicazione della direzione di blocco.
Al ne di evitare fuoriuscite e perdite durante l'uso, assicurarsi che l'anello di guarnizione sia correttamente posizionato nel gruppo lame.
Non frullare liquidi gassati.
Non posizionare il bicchiere sul gruppo motore mentre la rotellina sta ancora ruotando (fare riferimento alla Fig. 5).
Attenzione
Per evitare situazioni pericolose dovute al ripristino involontario del dispositivo di sicurezza della temperatura, questo apparecchio non deve essere alimentato attraverso un
dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer oppure collegato a un circuito che viene acceso e spento a intervalli regolari dall'apparecchio stesso.
Non utilizzare in modo improprio l'apparecchio per evitare possibili lesioni.
Non utilizzare mai ingredienti di temperatura superiore a 60 °C.
Non utilizzare il bicchiere subito dopo averlo estratto dalla lavastoviglie o dal frigorifero. Lasciarlo a temperatura ambiente per almeno 5 minuti prima dell'utilizzo.
Per evitarne la fuoriuscita, non superare mai l'indicazione di volume massima riportata sul bicchiere, soprattutto quando si lavorano ingredienti a velocità elevata. Ridurre la
quantità di ingredienti che tende a formare schiuma nel bicchiere.
Se gli ingredienti si attaccano alla parete del bicchiere, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Servirsi quindi di una spatola per staccare il cibo dalla parete.
Non azionare l'apparecchio per più di un minuto alla volta.
Lasciare rareddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Premere il bicchiere verso il basso con il palmo della mano per iniziare a frullare e avviare la funzione a impulsi.
Livello acustico: Lc =86 dB(A)
Blocco di sicurezza integrato
Questa funzionalità consente di accendere l'apparecchio solo se il bicchiere è assemblato correttamente sul gruppo motore. Se il bicchiere è assemblato correttamente, il blocco di
sicurezza incorporato viene sbloccato. Ruotare il bicchiere no a bloccarlo completamente alla base del motore per garantire che l'interruttore del blocco di sicurezza incorporato
sia attivato.
Protezione surriscaldamento
Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. In caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne automaticamente (il che può avvenire durante la
lavorazione di grandi quantità di alimenti o se non vengono rispettate le istruzioni indicate nel manuale dell'utente). In questo caso, spegnere subito il dispositivo, scollegarlo
dall'alimentazione e lasciarlo rareddare a temperatura ambiente. Poi controllare che la quantità degli ingredienti che si stanno lavorando non superi la quantità menzionata nel
manuale dell'utente e che non ci siano ostruzioni nel blocco lame. Quindi, reinserire la spina nella presa a muro e riaccendere l'apparecchio.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme applicabili relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di
evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Raccolta dierenziata dei riuti. Controlla le linee guida del tuo Comune.
Garanzia e assistenza
Versuni ore una garanzia di due anni su questo prodotto dopo l'acquisto. La garanzia non è valida se il difetto è dovuto a un uso errato o a una scarsa manutenzione del
prodotto. La nostra garanzia non inuisce sui diritti dell'utente previsti dalla legge in quanto consumatore. Per ulteriori informazioni o per richiedere la garanzia, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
Lietuvių
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Pavojus
Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu. Varikliui valyti naudokite tik drėgną audinį.
Įspėjimas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su maistu.
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
Nenaudokite stiklinės prietaisui įjungti ar išjungti.
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Prietaisus gali naudoti asmenys, kurių ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba išmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir supažindinti su susijusiais pavojais.
Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra labai aštrūs.
Nepilkite karšto skysčio į stiklinę, nes dėl staigaus garavimo jis gali išsilieti iš prietaiso.
Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
Dėmesio
Jei paliekate prietaisą be priežiūros, ketinate jį išrinkti, surinkti arba valyti, pasiekti naudojant judančias dalis, visada išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš elektros
tinklo.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips. Jei naudosite tokius priedus arba dalis,nebegalios jūsų garantija.
Nedėkite produktų virš didžiausios stiklinėje nurodytos žymos.
Neviršykite didžiausių kiekių ir gaminimo laiko, nurodytų 3 pav.
Prietaisą galima įjungti tik tuo atveju, jei stiklinė tinkamai uždėta ant variklio įtaiso.
Maišytuvas
Įspėjimas
Prietaisui veikiant jokiu būdu nekiškite į stiklinę pirštų ar daiktų.
Prieš uždėdami stiklinę ant variklio įtaiso įsitikinkite, kad pjaustymo įtaisas gerai pritvirtintas prie stiklinės.
Nelieskite maišytuvo pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį naudojate ar valote. Ašmenys labai aštrūs, todėl galite lengvai įsipjauti pirštus.
Jei pjaustymo įtaisas įstringa, ištraukite prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo prieš išimdami pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus.
Kai stiklinė išsiplečia, naudotojas turėtų nustoti ją naudoti ir neturėtų iškart atidaryti stiklinės, kad išvengtų staigaus skysčio išsiveržimo.
Visada kietus produktus į stiklinę dėkite kartu su skysčiais, kad geriau išmaišytų. Niekada nemaišykite tik kietų produktų.
Prieš maišydami pasižiūrėkite į ksavimo žymos kryptį, kad gerai užksuotumėte stiklinę ant pagrindo.
Įsitikinkite, kad sandarinamasis žiedas tinkamai uždėtas ant pjaustymo įtaiso, kad prieš naudojant neišsilietų ir nepratekėtų skysčiai.
Nemaišykite gazuoto skysčio.
Nedėkite stiklinės ant variklio įtaiso, kol vis dar sukasi pavaros ratas (žr. 5 pav.).
Dėmesio
Kad išvengtumėte pavojaus, galinčio kilti neapdairiai išjungus terminę sistemą, šis prietaisas neturi būti jungiamas per išorinį perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį, arba būti
prijungtas prie grandinės, kuri yra nuolat įjungiama ir išjungiama.
Siekdami išvengti galimo susižalojimo tinkamai naudokite prietaisą.
Niekada į stiklinę nepilkite karštesnių nei 60 °C produktų.
Nenaudokite stiklinės iš karto, kai tik išimate ją iš indaplovės ar šaldytuvo. Prieš naudodami palaikykite jį kambario temperatūroje bent 5 minutes.
Kad nesitaškytų, neviršykite ant stiklinės pažymėtos maksimalaus tūrio žymos, ypač jei apdorojate maistą dideliu greičiu. Sumažinkite putoti linkusių produktų kiekį stiklinėje.
Jei maistas prilimpa prie stiklinės sienelių, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Tada mentele pašalinkite maistą nuo sienelių.
Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 1 min. be pertraukos.
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Paspauskite stiklinę žemyn su delnu, kad pradėtumėte maišyti ir tinkamai veiktų pulsavimo režimas.
Triukšmo lygis: Lc = 86 dB(A)
Integruota apsauginė spynelė
Ši funkcija užtikrina, kad prietaisą būtų galima įjungti tik tada, kai stiklinė yra tinkamai uždėta ant variklio įtaiso. Jei stiklinė uždėta tinkamai, integruota apsauginė spynelė
atsirakins. Sukite stiklinę, kol ji iki galo užsiksuos ant variklio pagrindo, kad būtų įjungtas įmontuotos apsauginės spynelės jungiklis.
Apsauga nuo perkaitimo
Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Perkaitęs prietaisas išsijungia automatiškai (taip gali nutikti dėl didelės apkrovos arba jei prietaisas naudojamas
nesilaikant šio naudotojo vadovo instrukcijų). Jei taip atsitiktų, pirmiausia išjunkite prietaisą, atjunkite jį nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros. Tada
patikrinkite, ar apdorojamų produktų kiekis neviršija naudotojo vadove nurodyto kiekio ir ar niekas neblokuoja pjaustymo įtaiso. Tada vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą ir įjunkite
prietaisą.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir nuostatas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamų
pasekmių apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Jei nenurodyta kitaip, visa pakavimo medžiaga dėžutėje yra pagaminta iš perdirbto popieriaus; žr. PAP žymėjimą ant dėžutės.
Garantija ir techninė priežiūra
Versuni“ šiam gaminiui teikia dvejų metų garantiją nuo įsigijimo datos. Ši garantija negalioja, jei defektas atsiranda dėl netinkamo naudojimo ar prastos priežiūros.
Mūsų garantija neturi įtakos jūsų, kaip kliento, įstatyminėms teisėms. Norėdami sužinoti daugiau informacijos arba pasinaudoti garantija, apsilankykite mūsų svetainėje
www.philips.com/support.
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Bīstami!
Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna. Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drāniņu.
Brīdinājums!
Pirms ierīces pirmās lietošanas, rūpīgi notīriet daļas, kas būs saskarē ar produktiem.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, jums tas jānomaina Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalicētam personām.
Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
Nekad neizmantojiet glāzi, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci.
Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par
drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
Nekādā gadījumā nelejiet karstus šķidrumus glāzē, jo pēkšņas tvaicēšanas dēļ tie var tikt izsviesti no ierīces.
Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā.
Ievērībai
Izslēdziet ierīci un vienmēr atvienojiet no elektropadeves, ja tā tiek atstāta bez uzraudzības, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas, tuvošanās kustīgām detaļām vai tīrīšanas.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Nepārsniedziet uz glāzes norādīto maksimālā līmeņa atzīmi.
Nepārsniedziet 3.att. norādītos maksimālos daudzumus un apstrādes laikus.
Ierīci var ieslēgt tikai tad, ja glāze ir pareizi uzstādīta uz motora bloka.
Blenderis
Brīdinājums!
Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā nelieciet glāzē pirkstus vai priekšmetus.
Pārliecinieties, ka asmeņu bloks ir droši piestiprināts glāzei, un tikai tad piestipriniet to pie motora bloka.
Pārvietošanas vai tīrīšanas laikā nepieskarieties blendera asmens griezējmalām. Tās ir ļoti asas, un jūs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
Ja asmeņu bloks iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeņus, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Ja glāze ir izpletusies, lietotājam to nevajag uzreiz atvērt, lai novērstu pēkšņu šķidruma izšļākšanos, un jāpārtrauc ierīces lietošana.
Lai iegūtu labāku blendēšanas rezultātu, kopā ar cietiem produktiem glāzē vienmēr pievienojiet šķidrumus. Nekad neblendējiet tikai cietus produktus.
Lai pirms blendēšanas droši ksētu glāzi uz pamatnes, ievērojiet ksēšanas atzīmes virzienu.
Lai izvairītos no izšļakstīšanas un noplūdes, pirms lietošanas pārliecinieties, vai asmenim ir pareizi uzstādīts blīvgredzens.
Neblendējiet gāzētus šķidrumus.
Nenovietojiet glāzi uz motora bloka, kamēr piedziņas rats joprojām griežas (skatiet 5. att.).
Ievērībai
Lai izvairītos no bīstamām situācijām neuzmanīgas termālā slēdža izslēgšanas dēļ, šo ierīci nedrīkst apgādāt ar strāvu, izmantojot ārēju ieslēgšanas ierīci, piemēram, taimeri, kā
arī pieslēgt to strāvas ķēdei, kura tiek regulāri ieslēgta un izslēgta.
Nelietojiet ierīci nepareizi, lai izvairītos no iespējamām traumām.
Nekad nepiepildiet glāzi ar sastāvdaļām, kas ir karstākas par 60°C.
Neizmantojiet glāzi uzreiz pēc izņemšanas no trauku mazgājamās mašīnas vai ledusskapja. Pirms lietošanas paturiet to istabas temperatūrā vismaz 5 minūtes.
Lai novērstu izšļakstīšanos, nepārsniedziet uz glāzes norādīto maksimālo tilpumu, īpaši, ja apstrādājat produktus ar lielu ātrumu. Samaziniet to sastāvdaļu daudzumu, kam
glāzē ir tendence putot.
Ja pie glāzes malām pielīp ēdiens, izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Pēc tam izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu ēdienu no malām.
Nedarbiniet ierīci ilgāk par vienu minūti bez pārtraukuma.
Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
Nospiediet glāzi uz leju ar savu plaukstu, lai sāktu blendēšanu un pareizu impulsu darbību.
Trokšņa līmenis: Lc = 86 dB (A)
Iebūvēts drošības slēdzis
Šī funkcija nodrošina, ka varat ieslēgt ierīci tikai tad, ja esat pareizi uzstādījis glāzi uz motora bloka. Ja glāze ir pareizi uzstādīta, iebūvētais drošības slēdzis tiek atblēts. Grieziet
glāzi līdz tā pilnībā noksējas uz motora pamatnes, lai aktivizētu iebūvēto drošības bloķēšanas slēdzi.
Aizsardzība pret pārkaršanu
Šajā ierīcē ir iestrādāta aizsardzība pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas (tā var notikt, ja tiek apstrādāts liels daudzums produktu, vai ja ierīce netiek lietota
saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā ietvertajiem norādījumiem). Ja tas notiek, vispirms izslēdziet ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai. Pēc
tam pārbaudiet, vai produktu daudzums, ko plānojat apstrādāt, nepārsniedz lietotāja rokasgrāmatā ieteikto daudzumu, kā arī pārbaudiet, vai sastāvdaļas nebloķē asmeņu bloku.
Pēc tam atkal pievienojiet kontaktdakšu elektrotīklam un ieslēdziet ierīci vēlreiz.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī ierīce atbilst piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza likvidēšana palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
Ja nav norādīts citādi, visi kārbas iepakojuma materiāli ir izgatavoti no pārstrādāta papīra; skatiet PAP marķējumu uz kārbas.
Garantija un atbalsts
Versuni piedāvā divu gadu garantiju pēc produkta iegādes. Šī garantija nav derīga, ja defekts rodas nepareizas lietošanas vai paviršas apkopes dēļ. Mūsu garantija neietekmē
tiesību aktos noteiktās patērētāja tiesības. Lai iegūtu papildinformāciju vai lai izmantotu garantiju, lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni www.philips.com/support.
Македонски
Вовед
Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips!
За да ја искористите целосната поддршка што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome.
Важно
Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да го користите апаратот и зачувајте ги за во иднина.
Опасност
Никогаш не потопувајте го моторот во вода или некоја друга течност и не плакнете го под чешма. За чистење на моторот користете само влажна крпа.
Предупредување
Пред првото користење на апаратот темелно исчистете ги деловите што доаѓаат во допир со храната.
Пред да го вклучите апаратот, проверете дали напонот наведен на апаратот одговара на напонот на локалната електрична мрежа.
Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го замени компанијата Philips, односно сервисен центар овластен од Philips или лица со слични
квалификации за да се избегне опасност.
Немојте да го користите апаратот ако приклучокот, кабелот за напојување или некој друг дел е оштетен.
Никогаш немојте да го користите садот за блендирање за да го вклучувате или исклучувате апаратот.
Никогаш не оставајте го апаратот да работи без надзор.
Овој апарат не смеат да го користат деца. Апаратот и кабелот чувајте ги подалеку од дофат на деца.
Апаратите може да ги користат лица со ограничени физички, сензорни или ментални способности или лица со недостаток на искуство и знаење, под услов да се под
надзор или да добиле упатства за безбедно користење на апаратот и да ги разбираат можните опасности.
Децата не смеат да си играат со апаратот.
Немојте да ги допирате сечилата, особено кога апаратот е приклучен во струја. Сечилата се многу остри.
Не сипувајте врела течност во садот за блендирање затоа што апаратот може да ја исфрли поради ненадејно испуштање пареа.
Апаратот е наменет само за употреба во домаќинства.
Внимание
Исклучете го апаратот и секогаш исклучувајте го од напојувањето ако го оставате без надзор, како и пред склопување, расклопување, чистење или приближување
до деловите кои при работењето се движат.
Никогаш не користете додатоци или делови од други производители што не се препорачани од Philips. Доколку користите вакви додатоци или делови, вашата
гаранција ќе престане да важи.
Не надминувајте ја максималната ознака на садот за блендирање.
Не надминувајте ги максималните количини и времиња на обработка наведени на сл. 3.
Апаратот може да се вклучи само ако садот за блендирање е правилно поставен на моторната единица.
Блендер
Предупредување
Никогаш не ставајте прсти или предмети во садот за блендирање додека работи апаратот.
Пред да го поставите садот за блендирање на моторот проверете дали единицата со сечила е сигурно прицврстена на садот за блендирање.
При употребата или чистењето немојте да ги допирате острите рабови на единицата со сечила на блендерот. Тие се многу остри и лесно можете да си ги исечете
прстите.
Ако се заглави единицата со сечила, исклучете го апаратот од струја пред да ги отстраните состојките што ги блокираат сечилата.
Кога садот за блендирање е проширен, корисникот не треба веднаш да го отвора садот за блендирање за да избегне ненадејно исфрлање на течност и не треба да
го користи.
За да постигнете подобри резултати на блендирање, течностите секогаш додавајте ги заедно со цврстите состојки во садот за блендирање. Никогаш не блендирајте
само цврсти состојки.
Следете ја насоката на ознаката за заклучување за безбедно да го фиксирате садот за блендирање на подножјето пред блендирањето.
Пред употребата проверете дали заптивниот прстен е правилно поставен на единицата со сечила за да не дојде до истурање и протекување.
Немојте да блендирате со газирани течности.
Не ставајте го додатокот за блендирање врз моторот кога погонското тркалце ротира (погледнете сл. 5).
Внимание
За да избегнете опасност поради случајно ресетирање на заштитата од прегревање, овој апарат не смеете да го приклучувате на надворешен уред за прекинување
на струјно коло, како што е прекинувачот со тајмерска контрола, или на струјно коло кое програмирано се вклучува и исклучува.
Немојте неправилно да го користите апаратот за да избегнете потенцијални повреди.
Никогаш немојте да го полните садот за блендирање со состојки чија температура е поголема од 60 °C.
Немојте да го користите садот за блендирање веднаш откако ќе го извадите од машина за миење садови или од фрижидер. Оставете го на собна температура
најмалку 5 минути пред употреба.
За да спречите истурање, немојте да ја надминувате ознаката за максимална количина на садот за блендирање, особено кога користите голема брзина на
обработка. Намалете ја количината на состојката што создава пена во садот за блендирање.
Ако се залепи храна на ѕидот од садот за блендирање, исклучете го апаратот и извлечете го кабелот од штекер. Потоа со лопатка отстранете ја храната од ѕидот на
садот.
Немојте да го оставате апаратот да работи подолго од една минута без прекин.
Секогаш оставајте го апаратот да се олади до собна температура по обработката на секоја количина состојки.
Притиснете го садот за блендирање надолу со дланката за да започнете со блендирање и користете ја функцијата за пулсирање на соодветен начин.
Ниво на бучава: Lc = 86 dB(A)
Вградена безбедносна брава
Оваа функција овозможува вклучување на апаратот само ако садот за блендирање е правилно поставен на моторната единица. Ако садот за блендирање е правилно
поставен, вградената безбедносна брава ќе се отклучи. Вртете го садот за блендирање сè додека целосно не се заклучи на подножјето со моторот за да се овозможи
прекинувачот за вградената безбедносна брава.
Заштита од прегревање
Апаратот има заштита од прегревање. Во случај да се прегрее, апаратот автоматски ќе се исклучи (тоа може да се случи при преголемо оптоварување или ако апаратот
не се користи во согласност со инструкциите во упатството за користење). Ако се случи тоа, прво исклучете го апаратот и извлечете го кабелот од струја и оставете го да
се олади до собна температура. Потоа проверете дали количината на состојки кои ги обработувате ја надминува количината наведена во упатството за користење или
дали нешто ја блокира единицата со сечила. Потоа вратете го приклучокот во штекерот и повторно вклучете го апаратот.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој апарат е усогласен со важечките стандарди и прописи што се однесуваат на изложеноста на електромагнетни полиња.
Рециклирање
Овој симбол означува дека производот не смее да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU).
Придржувајте се до законите во вашата земја за одделно собирање на електричните и електронските производи. Правилното фрлање помага во
спречувањето на негативните последици по животната средина и човековото здравје.
Освен ако не е поинаку назначено, целата амбалажа во кутијата е направена од рециклирана хартија; видете ја ознаката PAP на кутијата.
Гаранција и поддршка
Versuni нуди двегодишна гаранција за овој производ по купувањето. Оваа гаранција престанува да важи ако дефектот се должи на неправилно користење или
несоодветно одржување. Нашата гаранција не влијае на вашите законски права како потрошувач. За повеќе информации или за користење на гаранцијата, посетете ја
нашата веб-страница www.philips.com/support.
Nu lăsa aparatul să funcţioneze mai mult de un minut fără oprire.
Lasă întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă procesată.
Apasă în jos cu palma recipientul on-the-go pentru a începe corespunzător procesarea şi funcţia Pulse.
Nivel de zgomot: Lc = 86 dB(A)
Dispozitivul de siguranţă încorporat
Această caracteristică garantează că aparatul poate  pornit numai dacă recipientul on-the-go este asamblat corect pe blocul motor. Dacă recipientul on-the-go nu este asamblat
corect, dispozitivul de siguranţă încorporat va  deblocat. Roteşte recipientul on-the-go până când este complet blocat pe baza motorului pentru a te asigura că este activat
comutatorul dispozitivului de siguranţă încorporat.
Protecţie la supraîncălzire
Aparatul este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se opreşte automat (ceea ce s-ar putea întâmpla în timpul operaţiilor dicile de procesare sau
dacă aparatul nu este utilizat în conformitate cu instrucţiunile din manualul de utilizare). În acest caz, întâi opreşte şi scoate din priză aparatul şi lasă-l să se răcească la temperatura
camerei. Verică apoi cantitatea de ingrediente pe care le procesezi pentru a te asigura că nu o depăşeşte pe cea menţionată în manualul de utilizare sau dacă ceva blochează
blocul tăietor. Apoi introdu ştecherul înapoi în priza de alimentare şi reporneşte aparatul.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat respectă standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Reciclarea
Acest simbol înseamnă că produsul nu poate  eliminat împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra
mediului şi asupra sănătăţii umane.
Cu excepţia cazului în care se indică altfel, toate materialele de ambalare din cutie sunt fabricate din hârtie reciclată; vezi marcajul PAP de pe cutie.
Garanţie şi asistenţă
Versuni oferă o garanţie de doi ani după achiziţia acestui produs. Această garanţie nu este valabilă dacă o defecţiune se datorează utilizării incorecte sau întreţinerii
necorespunzătoare. Garanţia noastră nu îţi afectează drepturile de consumator conferite prin lege. Pentru mai multe informații sau pentru revendicarea garanţiei, accesează site-ul
nostru web . www.philips.com/support
Slovenčina
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe avítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie auschovajte si ich pre prípad potreby vbudúcnosti.
Nebezpečenstvo
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou. Na čistenie pohonnej jednotky používajte iba vlhkú utierku.
Varovanie
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky súčiastky, ktoré prídu do styku s potravinami.
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje snapätím vsieti.
V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné si ho dať vymeniť v spoločnosti Philips, servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo u podobne kvalikovaných osôb, aby
sa predišlo možným rizikám.
Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.
Nikdy nepoužívajte pohár na zapnutie alebo vypnutie zariadenia.
Zariadenie nikdy nenechávajte spustené bez dozoru.
Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie ajeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Zariadenia môžu byť používané osobami, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod
dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie zariadenia a zapredpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je zariadenie zapojené do siete. Čepele sú mimoriadne ostré.
Do pohára nenalievajte horúcu kvapalinu, pretože môže dôjsť kjej vyprsknutiu zo zariadenia vdôsledku náhleho návalu pary.
Zariadenie je určené výlučne na používanie v domácnosti..
Upozornenie
Vypnite zariadenie avždy ho odpojte od zdroja napájania vprípade, že ho nepoužívate, a pred každým skladaním, rozoberaním apripájaním pohyblivých častí, ako aj pred
čistením.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
Neprekračujte značku maximálnej úrovne na pohári.
Neprekračujte maximálne množstvá a doby spracovania, ktoré sú uvedené na obr. 3.
Zariadenie sa smie zapnúť len v prípade, ak je na pohonnej jednotke správne nasadený pohár.
Mixér
Varovanie
Kým zariadenie pracuje, do pohára nikdy nesiahajte prstami ani inými predmetmi.
Pred upevnením pohára na pohonnú jednotku sa uistite, že nástavec s čepeľami je bezpečne upevnený k poháru.
Pri narábaní so zariadením alebo jeho čistení sa nedotýkajte rezných hrán nástavca s čepeľami mixéra. Sú veľmi ostré aľahko by ste si na nich mohli porezať prsty.
Ak sa nadstavec s čepeľami zasekne, najskôr odpojte zariadenie zo siete, aaž potom uvoľnite suroviny, ktoré blokujú čepele.
Keď sa pohár roztiahne, používateľ by nemal pohár okamžite otvárať, aby sa predišlo náhlemu vyprsknutiu tekutiny, a mal by ho prestať používať.
Na dosiahnutie lepších výsledkov mixovania vždy dávajte do pohára tuhé suroviny spolu s tekutinami. Nikdy nemixujte iba tuhé suroviny.
Riaďte sa smerom značky uzamknutia, aby ste pred mixovaním bezpečne zaistili pohár na základni.
Uistite sa, že je tesniaci krúžok správne umiestnený v nadstavci sčepeľami. Zabránite tak rozliatiu a úniku surovín pred použitím.
Nemixujte suroviny so sýtenou tekutinou.
Neumiestňujte pohár na pohonnú jednotku, keď sa hnacie koleso ešte otáča (pozrite si obr. 5).
Upozornenie
Aby ste predišli nebezpečenstvu neúmyselného vynulovania tepelného odpojenia, toto zariadenie nesmiete napájať prostredníctvom externého spínacieho zariadenia, ako je
napríklad časovač, ani ho nesmiete pripojiť k rozvodu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína v rámci verejných služieb.
Zariadenie používajte vsúlade spokynmi, aby ste predišli možnému zraneniu.
Do pohára nevkladajte suroviny, ktorých teplota presahuje 60°C.
Nepoužívajte pohár, ktorý ste práve vybrali z umývačky riadu alebo chladničky. Pred použitím ju nechajte pri izbovej teplote aspoň 5min, aby sa prispôsobila teplote okolia.
Aby ste predišli rozliatiu, pohár naplňte len po značku maximálneho objemu , najmä ak použijete vysokú rýchlosť spracovania. Znížte množstvo prísad, ktoré majú tendenciu
vpohári peniť.
Ak sa jedlo prilepí k stene pohára, zariadenie vypnite a odpojte od siete. Potom pomocou varešky odstráňte jedlo zo steny.
Zariadenie nenechávajte pracovať bez prestávky dlhšie ako jednu minútu.
Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
Stlačte pohár dlaňou, aby sa začalo správne mixovanie a funkcia impulzu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 86dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1pW.
Zabudovaný bezpečnostný zámok
Táto funkcia zabezpečuje, že zariadenie je možné zapnúť len v prípade, ak je pohár správne nasadený na pohonnú jednotku. Pri správnom nasadení pohára sa zabudovaný
bezpečnostný zámok odistí. Otáčajte pohárom, kým nie je úplne zaistený k základni motora, aby ste sa uistili, že je aktivovaný zabudovaný bezpečnostný zámok.
Ochrana proti prehriatiu
Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne (to sa môže stať počas náročného spracovania surovín alebo ak sa zariadenie
nepoužíva vsúlade spokynmi vnávode). Ak sa vyskytne takýto problém, vypnite zariadenie, odpojte ho od siete a nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu. Potom skontrolujte,
či množstvo spracúvaných surovín nepresahuje množstvo uvedené vnávode na používanie alebo či niečo neblokuje nástavec s čepeľami. Potom zariadenie znova pripojte
kelektrickej zásuvke a zapnite ho.
Elektromagneticképolia (EMF)
Tento spotrebič vyhovuje príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym
dopadom naživotné prostredie aľudské zdravie.
Ak nie je uvedené inak, všetok baliaci materiál vškatuli je vyrobený zrecyklovaného papiera; pozrite označenie PAP na škatuli.
Záruka a podpora
Versuni ponúka dvojročnú záruku po zakúpení tohto produktu. Táto záruka neplatí na poškodenie spôsobené nesprávnym používaním alebo nedostatočnou údržbou. Naša záruka
nemá podľa zákona vplyv na vaše práva spotrebiteľa. Ďalšie informácie alebo uplatnenie záruky nájdete na našej webovej stránke www.philips.com/support.
Slovenščina
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu!
Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta pomembna navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino ter je ne spirajte pod pipo. Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
Opozorilo
Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite vse dele, ki bodo prišli v stik s hrano.
Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.
Lončka ne uporabljajte za vklop ali izklop aparata.
Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
Aparatane smejo uporabljati otroci. Aparat in kabel hranite izven dosega otrok.
Aparate lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Ne dotikajte se rezil, predvsem, ko je aparat priključen na električno omrežje. Rezila so zelo ostra.
V lonček ne vlivajte vroče tekočine, ker lahko ob nenadnem izpustu pare brizgne iz aparata.
Aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvu.
Pozor
Če aparata ne uporabljate oziroma preden ga sestavite, razstavite, očistite ali se približate delom, ki se med uporabo premikajo, ga izklopite in izključite iz napajanja.
Ne uporabljajte dodatne opreme ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšne dodatne opreme ali delov razveljavi garancijo.
Ne prekoračite maksimalne količine, označene na lončku.
Ne prekoračite maksimalnih količin in časov obdelave, navedenih na sl. 3.
Aparat je mogoče vklopiti samo, če je lonček pravilno nameščen na motorni enoti.
Mešalnik
Opozorilo
Med delovanjem aparata v lonček ne segajte s prsti ali s katerim drugim predmetom.
Preden lonček namestite na motorno enoto, se prepričajte, da je rezilna enota zanesljivo pritrjena na nanj.
Ko držite ali čistite rezilno enoto mešalnika, se ne dotikajte njenih robov. Ti so zelo ostri, zato se lahko hitro urežete.
Če se rezilna enota zatakne, aparat izključite iz električnega omrja in šele nato odstranite hrano, ki blokira rezila.
Če se lonček razširi, ga ne odprite takoj, da ne bo iz njega brizgnila tekočina. Prenehajte z uporabo.
Mešanje bo učinkovitejše, če v lonček dodate tekočino in trdne sestavine hkrati. Ne mešajte samo trdnih sestavin.
Pred mešanjem varno namestite lonček na podstavek, pri čemer upoštevajte oznako za smer zaklepa.
Pred uporabo mora biti tesnilo pravilno nameščeno na rezilno enoto, da se prepreči razlivanje in kapljanje.
Za mešanje ne uporabljajte tekočine z ogljikovim dioksidom.
Ko se pogonsko še vrti, lončka ne postavljajte na motorno enoto (oglejte si sliko 5).
Pozor
Da bi preprečili nevarnost zaradi napačno ponastavljene termične varovalke, aparata ne priklapljajte na zunanjo preklopno napravo, kot je časovnik, ali na tokokrog, ki ga
pripomoček redno vklaplja in izklaplja.
Aparata ne uporabljajte na neustrezen način, da ne pride do poškodb.
Lončka ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 60°C.
Lončka ne uporabljajte takoj za tem, ko ste ga vzeli iz pomivalnega stroja ali hladilnika. Pred uporabo jo vsaj 5 minut pustite na sobni temperaturi.
Da preprečite polivanje, ne prekoračite največje količine sestavin, označene na lončku, predvsem če mešalnik deluje pri visoki hitrosti. Zmanjšajte količino sestavine, ki se v
lončku rada peni.
Če se hrana prime stene lončka, aparat izklopite in izključite z napajanja. Nato z lopatico odstranite hrano s stene.
Aparata ne pustite delovati neprekinjeno več kot eno minuto.
Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
Lonček pritisnite z dlanjo navzdol, da začnete z mešanjem in pulzno obdelavo.
Raven hrupa: Lc = 86 dB (A)
Vgrajena varnostna ključavnica
Ta funkcija zagotavlja, da lahko aparat vklopite samo, če ste lonček pravilno namestili na motorno enoto. Če je lonček nameščen pravilno, je vgrajena varnostna ključavnica
odklenjena. Lonček sukajte, dokler ni povsem zaklenjen na motorno enoto. Tako zagotovite, da je vgrajena varnostna ključavnica omogočena.
Zaščita pred pregrevanjem
Aparat ima zaščito pred pregrevanjem. Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi (kar se lahko zgodi med obdelavo večje količine ali če aparata ne uporabljate v skladu z navodili
v tem priročniku). Če se to zgodi, aparat najprej izklopite in izključite ter počakajte, da se ohladi na sobno temperaturo. Nato preverite, ali količina sestavin, ki jih obdelujete,
presega količino, ki je navedena v uporabniškem priročniku, ali da ni prišlo do blokiranja rezilne enote. Nato omrežni vtikač priključite na napajalno vtičnico in znova vklopite
aparat.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta aparat ustreza veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje
in zdravje ljudi.
Ves embalažni material v škatli je izdelan iz recikliranega papirja, razen če je navedeno drugače. Oglejte si oznako PAP na škatli.
Garancija in podpora
Versuni za ta izdelek nudi dveletno garancijo po nakupu. Ta garancija ne velja, če je okvara posledica nepravilne uporabe ali slabega vzdrževanja. Naša garancija ne vpliva na vaše
pravice, ki jih imate kot potrošnik v skladu z zakonodajo. Za več informacij ali za uveljavljanje garancije obiščite naše spletno mesto www.philips.com/support.
Shqip
Hyrje
Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips!
Për të përtuar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome.
E rëndësishme
Lexoni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara se ta vini në punë pajisjen dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
Rrezik
Mos e zhytni kurrë njësinë e motorit në ujë apo në ndonjë lëng tjetër, as mos e shpëlani në rubinet. Përdorni vetëm një leckë të njomë për ta pastruar njësinë e motorit.
Paralajmërim
Përpara se ta përdorni pajisjen për herë të parë, pastrojini mirë pjesët që bien në kontakt me ushqimin.
Përpara se ta vini në punë pajisjen kontrolloni nëse tensioni i treguar në pajisje përkon me tensionin e rrjetit elektrik lokal.
Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga "Philips", nga një pikë servisi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualikim të ngjashëm, në mënyrë që
të shmangni rreziqet.
Mos e përdorni pajisjen nëse spina, kordoni elektrik apo pjesë të tjera janë të dëmtuara.
Mos e përdorni kurrë gotën e përzierjes për ndezjen dhe kjen e pajisjes.
Mos lini që pajisja të punojë pa mbikëqyrje.
Kjo pajisje nuk duhet përdorur nga fëmijët. Mbajeni pajisjen dhe kordonin larg vendeve ku mund të arrihet nga fëmijët.
Pajisjet mund të përdoren nga personat me aftësi të reduktuara zike, ndijuese ose mendore apo që kanë mungesë përvoje dhe njohurish vetëm nëse ata mbikëqyren ose
udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjeve dhe nëse ata kuptojnë rreziqet e përfshira.
Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen.
Mos i prekni tehet, sidomos kur pajisja është e futur në prizë. Tehet janë shumë të mprehta.
Mos hidhni lëng të nxehtë në gotën e përzierjes pasi mund të aket jashtë pajisjes për shkak të avullimit të papritur.
Pajisja synohet vetëm për përdorim shtëpiak.
Kujdes
Fikeni pajisje dhe shkëputeni gjithnjë nga ushqimi elektrik nëse nuk është nën mbikëqyrje dhe, përpara montimin, zbërthimit, afrimit ndaj pjesëve që lëvizin apo pastrimit.
Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë nga prodhues të tjetër apo që nuk rekomandohen konkretisht nga "Philips". Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla, garancia juaj
bëhet e pavlefshme.
Mos e tejkaloni treguesin e maksimumit në gotën e përzierjes.
Mos i tejkaloni sasitë dhe kohët maksimale të përzierjes të përcaktuara në g. 3.
Pajisja mund të ndizet vetëm nëse gota e përzierjes është montuar saktë në njësinë e motorit.
Mikseri
Paralajmërim
Mos fusni kurrë gishtat apo ndonjë objekt në gotën e përzierjes kur pajisja është në punë.
Sigurohuni që njësia e teheve të shtrëngohet mirë në gotën e përzierjes përpara se ta montoni këtë në njësinë e motorit.
Mos i prekni tehet prerëse të njësisë së thikave kur e manovroni apo pastroni. Ato janë shumë të mprehta dhe mund t'jua presin fare lehtë gishtat.
Nëse njësia e thikave ngec, hiqeni pajisjen nga priza përpara se të hiqni përbërësit që bllokojnë thikat.
Kur gota e përzierjes është zgjeruar, përdoruesi nuk duhet ta hapë menjëherë për të evituar akjen e lëngut dhe ndalimin e përdorimit.
Për një përzierje më të mirë, gjithmonë shtoni lëngje në gotën e përzierjes së bashku me përbërësit e ngurtë. Asnjëherë mos përzieni vetëm përbërës të ngurtë.
Ndiqni udhëzimin e shenjës së kyçjes për të kyçur siç duhet gotën e përzierjes në bazament përpara përzierjes.
Sigurohuni që unaza izoluese të jetë vendosur siç duhet në njësinë e thikës për të evituar derdhjen dhe rrjedhjen përpara përdorimit.
Mos përzieni me lëng të gazuar.
Mos e vendosni gotën në njësinë motorike kur rrota është ende duke u rrotulluar (shih Fig.5).
Kujdes
Për të evituar rrezikun për shkak të ndonjë rivendosjeje të paqëllimtë të kurit termik, kjo pajisje nuk duhet ushqyer përmes një pajisjeje të jashtme me çelës, si p.sh. me
kohëmatës, apo ndonjë qark që ndizet e ket rregullisht nga operatori elektrik.
Për të shmangur lëndime të mundshme, mos e keqpërdorni pajisjen.
Mos e mbushni kurrë gotën e përzierjes me përbërës më të nxehtë se 60°C.
Mos e përdorni gotën e përzierjes menjëherë pas nxjerrjes nga enëlarësja apo frigoriferi. Lëreni të qëndrojë në temperaturë ambienti për së paku 5 minuta përpara përdorimit.
Për të shmangur derdhjen, mos e tejkaloni treguesin e volumit maksimal në gotën e përzierjes, sidomos kur përzieni në shpejtësi të lartë. Uleni sasinë e përbërësit që mund
nxjerrë shkumë në gotën e përzierjes.
Nëse ushqimi ngjitet në faqet e brendshme të gotës së përzierjes, keni pajisjen dhe hiqeni nga priza. Në vijim përdorni një spatulë për ta hequr ushqimin nga muri.
Mos e lini pajisjen të punojë për më shumë se një minutë për rast.
Lëreni pajisjen gjithnjë të ftohet në temperaturë ambienti pas çdo grupi që procesoni.
Shtyjeni gotën e përzierjes për poshtë me pëllëmbë për të lluar përzierjen dhe pulsimin siç duhet.
Niveli i zhurmës: Lc = 86dB(A)
Siguresë e integruar
Ky funksion garanton që të mund ta ndizni pajisjen vetëm nëse gota e përzierjes është montuar saktë te njësia e motorit. Nëse gota e përzierjes nuk është montuar saktë,
aktivizohet siguresa e integruar. Rrotullojeni gotën e përzierjes derisa të ksohet plotësisht në bazamentin e motorit për t'u siguruar që të aktivizohet siguresa e integruar.
Mbrojtja nga mbinxehja
Pajisja vjen e pajisur me mbrojtje nga mbinxehja. Nëse pajisja mbinxehet, ajo ket vetiu (që mund të ndodhë gjatë punëve me shumë procesim ose nëse pajisja nuk përdoret sipas
udhëzimeve të manualit të përdorimit). Nëse ndodh diçka e tillë, llimisht keni dhe hiqeni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet në temperaturë ambienti. Pastaj kontrolloni
nëse sasia e përbërësve që po procesoni nuk tejkalon sasinë e përmendur në manualin e përdorimit ose nëse diçka bllokon njësinë e teheve. Pastaj vendoseni spinën në prizë dhe
rindizeni pajisjen.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Kjo pajisje është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike.
Riciklimi
Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/BE).
Ndiqni rregullat shtetërore për hedhjen e veçuar të produkteve elektrike dhe elektronike. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative ndaj mjedisit
dhe shëndetit të njeriut.
Përveç nëse përcaktohet ndryshe, i gjithë materiali i paketimit në kuti është prej letre të ricikluar; shikoni markimin PAP në kuti.
Garancia dhe mbështetja
Versuni ofron një garanci dyvjeçare pas blerjes për këtë produkt. Kjo garanci nuk vlen nëse defekti ndodh për shkak përdorimi të gabuar apo mosmirëmbajtjeje. Garancia jonë nuk
prek të drejtat tuaja sipas ligjit si konsumator. Për më shumë informacion ose për të përdorur garancinë, ju lutemi të vizitoni faqen tonë të internetit www.philips.com/support.
Srpski
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips!
Da biste na najbolji način iskoristili podku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduće potrebe.
Opasnost
Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom. Za čišćenje jedinice motora koristite samo vlažnu krpu.
Upozorenje
Pre prve upotrebe temeljito očistite delove koji dolaze u kontakt sa namirnicama.
Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne mreže.
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni.
Nemojte koristiti posudu za miksovanje da biste uključivali i isključivali aparat.
Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i njegov kabl držite van domašaja dece.
Aparate mogu da koriste osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti.
Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
Nemojte da dodirujete sečiva, naročito kada je aparat priključen na električnu mrežu. Sečiva su veoma oštra.
Nemojte da sipate vruću tečnost u posudu za miksovanje zato što može da bude izbačena iz aparata usled iznenadnog ispuštanja pare.
Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Opomena
Isključite aparat i uvek ga isključite iz električne mreže ako ga ostavljate bez nadzora i pre sklapanja, rasklapanja, rukovanja delovima koji se pomeraju tokom upotrebe ili
čišćenja.
Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
Nemojte prekoračiti oznaku za maksimalnu količinu na posudi za miksovanje.
Nemojte da prekoračujete maksimalne količine i vremena obrade koji su navedeni na sl. 3.
Aparat može da se uključi samo ako je posuda za miksovanje pravilno postavljena na jedinicu motora.
Blender
Upozorenje
Dok aparat radi, u posudu za miksovanje nikako nemojte da gurate prste ni bilo kakve druge predmete.
Pre montiranja posude za miksovanje na jedinicu motora proverite da li je jedinica sa sečivima dobro pričvršćena na posudu za miksovanje.
Nemojte da dodirujete oštre ivice sečiva blendera kada ga čistite ili njime rukujete. One su veoma oštre i možete lako da posečete prste na njima.
Ako se jedinica sa sečivima zaglavi, isključite aparat iz električne mreže pre uklanjanja sastojaka koji blokiraju sečiva.
Kada se posuda za miksovanje proširi, korisnik ne bi trebalo odmah da je otvara kako bi izbegao iznenadno prskanje tečnosti i trebalo bi da prekine korišćenje.
Uvek dodajte tečnosti sa čvrstim sastojcima u posudi za miksovanje da biste dobili bolji rezultat. Nikada nemojte da pasirate samo čvrste sastojke.
Pratite smer oznake za zaključavanje da biste bezbedno ksirali posudu za miksovanje na postolje pre pasiranja.
Proverite da li je zaptivni prsten pravilno postavljen u jedinicu sa sečivima da biste izbegli prosipanje i curenje pre upotrebe.
Nemojte da pasirate sa gaziranom tečnošću.
Nemojte da stavljate posudu za miksovanje na jedinicu motora dok se pogonski točkić još okreće (pogledajte sl. 5).
Opomena
Da biste izbegli opasnu situaciju do koje može da dođe zbog slučajnog resetovanja zaštite od pregrevanja, ovaj aparat ne smete da priključujete preko spoljnog uređaja za
prekidanje strujnog kola, kao što je prekidač sa tajmerskom kontrolom, niti na strujno kolo koje se programirano uključuje i isključuje.
Nemojte nepravilno da koristite aparat da biste izbegli potencijalne povrede.
Posudu za miksovanje nikada nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 60 °C.
Nemojte da koristite posudu za miksovanje neposredno nakon što je izvadite iz mašine za sudove ili frižidera. Pre upotrebe ostavite je da stoji na sobnoj temperaturi bar 5
minuta.
Da biste sprečili prosipanje, nemojte da prekoračite indikator maksimalne zapremine na posudi za miksovanje, naročito kada obrađujete velikom brzinom. Smanjite količinu
sastojka koji može da stvori penu u posudi za miksovanje.
Ako se hrana zalepi za zid posude za miksovanje, isključite aparat i izvucite kabl iz struje. Zatim lopaticom uklonite hranu sa zidova posude.
Nemojte ostavljati aparat da radi duže od 1 minuta bez pauze.
Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju obradite.
Dlanom pritisnite posudu za miksovanje da biste pravilno pokrenuli pasiranje i pulsnu funkciju.
Jačina buke: Lc = 86 dB (A)
Ugrađena bezbednosna brava
Ova funkcija obezbeđuje da možete da uključite aparat jedino ako ste ispravno postavili posudu za miksovanje na jedinicu motora. Ako je posuda za miksovanje ispravno
postavljena, ugrađena bezbednosna brava će se otključati. Rotirajte posudu za miksovanje dok se potpuno ne ksira na postolje sa motorom da biste obezbedili aktivaciju
ugrađene bezbednosne brave.
Zaštita od pregrevanja
Ovaj aparat ima zaštitu od pregrevanja. Ako se aparat pregreje, automatski će se isključiti (do čega može da dođe tokom zahtevnih poslova ili u slučaju da se aparat ne koristi u
skladu sa uputstvima iz korisničkog priručnika). Ako do toga dođe, prvo isključite aparat i izvucite kabl iz struje i ostavite ga da se ohladi na sobnu temperaturu. Zatim proverite da
količina sastojaka koje obrađujete ne prekoračuje količinu koja je navedena u korisničkom priručniku i da nešto ne blokira jedinicu sa sečivima. Zatim vratite utikač u zidnu utičnicu
i ponovo uključite aparat.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj aparat usklađen je sa primenjivim standardima i propisima u vezi sa izlaganjem elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Osim ako nije drugačije navedeno, sav materijal za pakovanje u kutiji je napravljen od recikliranog papira; pogledajte oznaku PAP na kutiji.
Garancija i podrška
Versuni nudi dvogodišnju garanciju nakon kupovine ovog proizvoda. Ova garancija ne važi ako je kvar nastao usled nepravilne upotrebe ili lošeg održavanja. Naša garancija ne
utiče na vaša potrošačka prava koja imate po zakonu. Za više informacija ili za pozivanje na garanciju, posetite našu veb lokaciju www.philips.com/support.
Svenska
Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips!
Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
Viktigt
Läs den här användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Fara
Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen. Använd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten.
Varning
Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för första gången.
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan del är skadad.
Använd aldrig drickmuggen för att slå på eller stänga av apparaten.
Lämna inte apparaten obevakad när den är igång.
Apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.
Apparaten kan användas av personer med olika funktionshinder eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används om det sker under tillsyn eller om de har
informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt och om de eventuella medförda riskerna.
Barn ska inte leka med produkten.
Vidrör inte knivarna, i synnerhet inte när apparaten är ansluten till elnätet. Knivarna är mycket vassa.
Häll inte varm vätska i drickmuggen eftersom den kan stänka ut från apparaten vid plötslig ångbildning.
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Varning
Stäng alltid av apparaten och dra ur nätsladden om du lämnar apparaten obevakad och innan du monterar, tar isär, rör vid delar som rör sig under användning eller rengör
den.
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.
Fyll inte drickmuggen över maxmarkeringen.
Överskrid inte de maximala mängderna och tillredningstiderna som anges i bild 3.
Apparaten kan bara slås på om drickmuggen är korrekt monterad.
Mixer
Varning
Stoppa inte ned ngrarna eller något föremål i drickmuggen när apparaten är igång.
Se till att knivenheten är ordentligt fastsatt i drickmuggen innan du monterar drickmuggen på motorenheten.
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
Waarschuwing
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet je het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om
gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn.
Gebruik de tumbler nooit om het apparaat in of uit te schakelen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
Schenk geen hete vloeistof in de tumbler. Dit kan door plotseling stomen uit het apparaat worden geworpen.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik.
Let op
Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het langere tijd niet gebruikt en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt, schoonmaakt en delen
vastpakt die bewegen bij gebruik.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie
Overschrijd het maximumniveau op de tumbler niet.
Overschrijd de hoeveelheden en bereidingstijden aangegeven in afbeelding 3 niet.
U kunt het apparaat alleen inschakelen als de tumbler goed op de motorunit is geplaatst.
Blender
Waarschuwing
Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de tumbler terwijl het apparaat in werking is.
Zorg ervoor dat de mesunit goed aan de tumbler bevestigd is voordat u de tumbler op de motorunit bevestigt.
Raak de snijkanten van de mesunit van de blender niet aan wanneer u deze vastpakt of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt zich er makkelijk aan snijden.
Als de mesunit vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten verwijdert die de messen blokkeren.
Open de tumbler niet meteen nadat deze is uitgeschakeld. Er kan plotseling vloeistof uitkomen en het kan zijn dat de tumbler niet meer te gebruiken is.
Doe vaste ingrediënten altijd samen met vloeistoen in de tumbler voor betere blendresultaten. Meng nooit alleen vaste ingrediënten.
Volg de draairichting die is aangegeven bij de vergrendeling om de tumbler stevig op de voet te vergrendelen voordat u begint met blenden.
Zorg dat de afsluitring goed in de mesunit is geplaatst om lekken en morsen te voorkomen.
Gebruik geen vloeistoen met koolzuur om te blenden.
Plaats de tumbler niet op de motorunit wanneer het aandrijfwiel nog draait (zie afb. 5).
Let op
Om gevaar te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de oververhittingsbeveiliging, mag u dit apparaat nooit aansluiten op een externe schakelaar zoals een
timer. U mag het apparaat ook nooit aansluiten op een stroomvoorziening die regelmatig wordt onderbroken door het nutsbedrijf.
Gebruik het apparaat op de juiste manier om mogelijk letsel te voorkomen.
Vul de tumbler nooit met ingrediënten die heter zijn dan 60 °C.
Gebruik de tumbler niet meteen nadat u deze uit de vaatwasmachine of koelkast haalt. Laat de kan ten minste 5 minuten op kamertemperatuur staan voor gebruik.
Overschrijd nooit de maximale volumeindicatie van de tumbler om morsen te voorkomen, vooral wanneer u het apparaat op een hoge snelheid laat werken. Verminder de
hoeveelheid ingrediënten die in de tumbler kunnen gaan schuimen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er ingrediënten aan de wand van de tumbler blijven kleven. Verwijder de ingrediënten vervolgens van de
wand met een spatel.
Laat het apparaat nooit langer dan 1 minuut onafgebroken werken.
Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
Druk met uw handpalm op de tumbler om te beginnen met blenden en de pulsstand goed te laten werken.
Geluidsniveau: Lc = 86 dB(A)
Ingebouwde beveiliging
Deze functie zorgt ervoor dat u het apparaat alleen kunt inschakelen als u de tumbler goed op de motorunit hebt bevestigd. Als de tumbler juist bevestigd is, wordt de
ingebouwde beveiliging ontgrendeld. Draai de tumbler totdat deze volledig is vergrendeld op de motorunit om ervoor te zorgen dat de ingebouwde beveiligingsschakelaar is
ingeschakeld.
Oververhittingsbeveiliging
Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit raakt, wordt het automatisch uitgeschakeld (dit kan voorkomen bij het verwerken van
harde ingrediënten of als het apparaat niet wordt gebruikt volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing). Als dit gebeurt, schakel het apparaat dan eerst uit en haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat vervolgens afkoelen tot kamertemperatuur. Controleer vervolgens of de hoeveelheid ingrediënten die u verwerkt niet de vermelde
hoeveelheid in de gebruiksaanwijzing overschrijdt of als iets de mesunit blokkeert. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Met correcte afvoer voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
Tenzij anders aangegeven, is al het verpakkingsmateriaal in de doos gemaakt van gerecycled papier; zie de PAP-markering op de doos.
Garantie en ondersteuning
Versuni biedt twee jaar garantie op dit product vanaf de datum van aankoop. Deze garantie is niet geldig als een defect het gevolg is van onjuist gebruik of slecht onderhoud.
Onze garantie is niet van invloed op uw rechten als consument. Ga voor meer informatie of om de garantie in te roepen naar onze website www.philips.com/support.
Norsk
Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips!
Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten.
Advarsel
Før du bruker apparatet for første gang, må alle deler som kommer i kontakt med mat, rengjøres grundig.
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
Bruk aldri mikserkannen til å slå apparatet av og på.
La aldri apparatet gå uten tilsyn.
Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Ikke berør knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet. Knivene er svært skarpe.
Ikke hell varm væske i mikserkannen, ettersom væsken kan komme ut av apparatet igjen i form av plutselig damp.
Apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk..
Forsiktig
Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen hvis apparatet står uten tilsyn, og før montering, demontering, rengjøring eller håndtering av deler som beveger seg under
bruk.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
Ikke overskrid maksimumsnivået som er angitt på mikserkannen.
Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt i g. 3
Apparatet kan bare slås på hvis mikserkannen er montert riktig på motorenheten..
Hurtigmikser
Advarsel
Stikk aldri ngre eller gjenstander ned i mikserkannen mens apparatet er i gang.
Kontroller at knivenheten er sikkert festet til mikserkannen før du monterer mikserkannen på motorenheten.
Ikke berør eggene på knivenheten til mikserkannen når du håndterer eller rengjør den. De er svært skarpe, og det er lett å skjære seg på dem.
Hvis knivenheten setter seg fast, må du koble fra apparatet før du fjerner ingrediensene som hindrer knivene i å gå rundt.
Når mikserkannen er utvidet, bør brukeren ikke åpne mikserkannen med en gang for å unngå væskesprut.
Bland alltid sammen væsker og faste ingredienser i mikserkannen for å få bedre miksing. Du må aldri mikse bare faste ingredienser.
Følg låsemerkets retning for å låse mikserkannen på sokkelen før du starter.
Kontroller at gummipakningen er riktig plassert i knivenheten for å unngå søl og lekkasje før bruk.
Ikke bland med kullsyreholdig væske.
Ikke sett mikserkannen på motorenheten mens drivhjulet fremdeles roterer (se g. 5).
Forsiktig
For å unngå farlige situasjoner på grunn av at varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles ved et uhell, kan ikke dette apparatet få strømforsyning via en ekstern bryterenhet, for
eksempel en tidsbryter. Det kan heller ikke kobles til en krets som regelmessig slås av og på av innretningen.
Ikke bruk apparatet galt for å unngå potensielle skader.
Ikke fyll mikserkannen med ingredienser som har en temperatur på over 60°C.
Ikke bruk mikserkannen rett etter at du har tatt den ut av oppvaskmaskinen eller kjøleskapet. La den stå i romtemperatur i minst fem minutter før bruk.
For å unngå søl bør du ikke overskride maksimumsindikatoren for volum på mikserkannen, spesielt ved tilberedning ved høy hastighet. Reduser mengden av ingrediensen som
har tendens til å skumme i mikserkannen.
Hvis mat kleber seg til veggen på mikserkannen, slår du av apparatet og kobler det fra stikkontakten. Bruk deretter en slikkepott til å fjerne maten fra veggen.
Ikke la apparatet kjøre i mer enn ett minutt om gangen.
La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
Trykk ned mikserkannen med håndaten for å starte blandingen og pulsere riktig.
Støynivå: Lc = 86dB (A)
Innebygd sikkerhetslås
Denne funksjonen sørger for at du bare kan slå på apparatet når du har satt mikserkannen ordentlig på motorenheten. Hvis mikserkannen er satt riktig på, låses den innebygde
sikkerhetslåsen opp. Drei mikserkannen til den er helt låst til motorsokkelen for å sikre at den innebygde sikkerhetslåsbryteren er aktivert.
Overopphetingsvern
Apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet blir overopphetet, slår det seg automatisk av ( noe som kan skje ved tilberedning av mange ingredienser eller hvis
apparatet ikke brukes i henhold til instruksjonene i brukerhåndboken). Hvis dette skjer, må du først slå av og koble fra apparatet og la det avkjøles til romtemperatur. Deretter må
du kontrollere at mengden ingredienser du tilbereder, ikke overstiger mengden som er angitt i brukerhåndboken, eller om noe blokkerer knivenheten. Stikk deretter støpselet i
stikkontakten, og slå på apparatet igjen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette apparatet overholder aktuelle standarder og forskrifter om eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Med mindre noe annet er angitt er all emballasje i esken laget av resirkulert papir. Se PAP-merket på esken.
Garanti og støtte
Versuni tilbyr en to års garanti etter at produktet er kjøpt. Denne garantien er ikke gyldig hvis en feil skyldes feil bruk eller dårlig vedlikehold. Garantien vår påvirker ikke dine
lovbestemte rettigheter som forbruker. Hvis du vil ha mer informasjon eller vil ta i bruk garantien, kan du gå til nettstedet vårt . www.philips.com/support
Polski
Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w rmie Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez r Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z tą ulotką informacyjną i zachowaj ją w razie potrzeby.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia stykające się z żywnością.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone.
Nigdy nie używaj kubka do włączania lub wyłączania urządzenia.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
Urządzenia mogą być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzeń w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
Nie wlewaj gorącego płynu do kubka, ponieważ w wyniku nagłego parowania może on wydostać się z urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Przestroga
W przypadku pozostawiania urządzenia bez nadzoru lub przed rozpoczęciem jego montażu, demontażu albo czyszczenia koniecznie wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła
zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie gwarancji.
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na kubku.
Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani czasów przygotowania podanych na rysunku 3.
Urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy kubek blendera jest prawidłowo założony na część silnikową.
Blender
Ostrzeżenie
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do kubka podczas pracy urządzenia.
Przed założeniem kubka na część silnikową sprawdź, czy część tnąca jest do niego dobrze przymocowana.
Nie dotykaj ostrzy części tnącej blendera podczas czyszczenia i składania. Są one bardzo ostre i można się nimi łatwo skaleczyć.
W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Po rozprężeniu kubka nie otwieraj go natychmiast, aby uniknąć nagłego wybuchu cieczy i zaprzestań używania.
Zawsze dodawaj płyny do składników stałych w kubku, aby uzyskać lepsze efekty miksowania. Nigdy nie miksuj tylko składników stałych.
Aby bezpiecznie zamocować kubek na podstawie przed rozpoczęciem miksowania, należy przekręcić je zgodnie z kierunkiem wskazanym na oznaczeniu blokady.
Przed użyciem upewnij się, że uszczelka jest prawidłowo umieszczona w części tnącej, aby uniknąć rozlania i wycieku.
W blenderze nie należy miksować napojów gazowanych.
Nie umieszczaj kubka na części silnikowej, gdy koło napędowe nadal się obraca (patrz rys. 5).
Przestroga
Aby wyeliminować niebezpieczeństwo niezamierzonego wyzerowania wyłącznika termicznego, nigdy nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego urządzenia włączającego,
np. włącznika czasowego, ani do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez takie urządzenie.
Nieprawidłowe korzystanie z urządzenia może doprowadzić do obrażeń ciała.
Do kubka nie wolno wkładać składników o temperaturze wyższej niż 60C.
Nie używaj kubka zaraz po wyjęciu go ze zmywarki lub lodówki. Zanim go użyjesz, niech postoi co najmniej 5 minut w temperaturze pokojowej.
Aby zapobiec rozlewaniu, nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na kubku, zwłaszcza przy miksowaniu z dużą prędkością. Zmniejsz ilość składnika,
który ma tendencję do spienienia się w kubku.
Jeśli składniki przywierają do ścianek kubka, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Następnie za pomocą łopatki usuń składniki ze ścianek.
Nie używaj urządzenia dłużej niż przez jedną minutę bez przerwy.
Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
Dociśnij dłonią kubek, aby rozpocząć miksowanie i aby zapewnić prawidłowe pulsowanie.
Poziom hałasu: Lc = 86dB (A)
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
Ta funkcja powoduje, że urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy kubek jest prawidłowo założony na część silnikową. Prawidłowe zamocowanie kubka powoduje zwolnienie
wbudowanej blokady bezpieczeństwa. Obróć kubek tak, aby został całkowicie zablokowany w podstawie silnika, aby zapewnić włączenie wbudowanej blokady bezpieczeństwa.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono automatycznie (może to mieć miejsce podczas przetwarzania
dużych ilości produktów lub gdy urządzenie jest wykorzystywane w sposób niezgodny z instrukcją obsługi). W takim przypadku wyłącz urządzenie, wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż ostygnie do temperatury pokojowej. Naspnie sprawdź, czy ilość miksowanych składników nie przekracza ilości wymienionej w instrukcji obsługi oraz
czy nic nie blokuje części tnącej. Następnie należy włożyć wtyczkę z powrotem do gniazdka elektrycznego i ponownie włączyć urządzenie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie
użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego I elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub
jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu
zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
Firma Versuni oferuje dwuletnią gwarancję od daty zakupu tego produktu. Niniejsza gwarancja nie jest ważna, jeśli usterka jest spowodowana nieprawidłowym użytkowaniem lub
niewłaściwą konserwacją. Nasza gwarancja nie wpływa na prawa użytkownika wynikające z prawa konsumenta. Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź
naszą stronę internetową www.philips.com/support.
Português
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
Nunca mergulhe o motor em água ou noutro líquido, nem o enxague à torneira. Utilize apenas um pano húmido para limpar o motor.
Aviso
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem elétrica local antes de o ligar.
Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem
situações de perigo.
Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças estiverem danicados.
Nunca utilize o copo para levar para ligar ou desligar o aparelho.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
Não toque nas lâminas, especialmente quando a cha do aparelho estiver ligada. As lâminas são muito aadas.
Não verta líquido quente para o copo para levar, pois pode ser expelido para fora do aparelho devido a um vapor repentino.
O aparelho destina-se apenas à utilização doméstica.
Atenção
Desligue o aparelho e desconecte-o sempre da alimentação se o deixar sem supervisão, antes de o montar, desmontar e limpar e de se aproximar de peças móveis em
utilização.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não exceda a indicação máxima no copo para levar.
Não exceda as quantidades nem os tempos de processamento máximos indicados na Fig.3.
O aparelho só pode ser ligado se o copo para levar estiver montado corretamente no motor.
Liquidicadora
Aviso
Nunca introduza os dedos ou um objeto no copo para levar com o aparelho em funcionamento.
Certique-se de que as lâminas estão bem montadas no copo para levar antes de o montar no motor.
Não toque nos rebordos de corte das lâminas da liquidicadora quando estiver a manuseá-las ou a lavá-las. Estas são muito aadas e poderá facilmente cortar os dedos.
Se as lâminas carem encravadas, desligue o aparelho da tomada antes de retirar os ingredientes que estão a bloquear as lâminas.
Quando o copo para levar é expandido, o utilizador não deve abrir imediatamente o copo para levar para evitar uma explosão de líquido repentina e a interrupção da
utilização.
Adicione sempre líquidos juntamente com ingredientes sólidos no copo para levar para obter um melhor resultado de liquidicação. Nunca liquidique apenas ingredientes
sólidos.
Siga a instrução na marca de bloqueio para encaixar o copo para levar na base de forma segura antes da liquidicação.
Certique-se de que o anel vedante está encaixado corretamente na peça das lâminas para evitar derrames e fugas antes da utilização.
Não liquidique com líquidos gaseicados.
Não coloque o copo com tampa na unidade do motor quando a roda motriz ainda está a rodar (consulte a Fig. 5).
Atenção
Para evitar perigos devido à reposição inadvertida do dispositivo de corte térmico, este aparelho não deve ser alimentado através de um dispositivo de ligação externa, como
um temporizador, nem ligado a um circuito que seja regularmente ligado e desligado pelo utilitário.
Não utilize o aparelho incorretamente de forma a evitar possíveis ferimentos.
Nunca encha o copo para levar com ingredientes que estejam a uma temperatura superior a 60 °C.
Não utilize o copo para levar imediatamente depois de o retirar da máquina de lavar loiça ou do frigoríco. Deixe-o permanecer à temperatura ambiente durante 5 minutos, no
mínimo, antes de usar.
Para evitar salpicos, não exceda a indicação de volume máximo no copo para levar, especialmente se processar a uma velocidade elevada. Reduza a quantidade dos
ingredientes com tendência para formar espuma no copo para levar.
Se os alimentos aderirem ao copo para levar, desligue o aparelho e retire a cha da tomada. Em seguida, utilize uma espátula para soltar os alimentos.
Não utilize o aparelho durante mais de um minuto de cada vez.
Deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a preparação de cada dose.
Pressione o copo para levar com a palma da sua mão para iniciar a liquidicação e o "Pulse" corretamente.
Nível de ruído: Lc = 86dB(A).
Fecho de segurança incorporado
Esta funcionalidade assegura que só pode ligar o aparelho se o copo para levar estiver montado corretamente no motor. Se o copo para levar for montado corretamente, o
bloqueio de segurança incorporado é desbloqueado. Rode o copo para levar até estar totalmente bloqueado à base do motor para garantir que o botão de bloqueio de segurança
incorporado está ativado.
Proteção contra sobreaquecimento
O aparelho está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. Se o aparelho sobreaquecer, este desliga-se automaticamente (o que poderá ocorrer durante tarefas
de processamento difíceis ou se o aparelho não for utilizado de acordo com as instruções no manual do utilizador). Se isto ocorrer, desligue e retire a cha do aparelho e deixe-o
arrefecer até à temperatura ambiente. De seguida, verique se a quantidade de ingredientes que está a processar não excede a quantidade indicada no manual do utilizador ou se
não há nada a bloquear as lâminas. Em seguida, volte a introduzir a cha na tomada elétrica e ligue novamente o aparelho.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
A não ser que seja indicado em contrário, todos os materiais da embalagem são fabricados com papel reciclado, consulte a marca PAP na embalagem.
Garantia e assistência
A Versuni oferece uma garantia de dois anos após a compra deste produto. Esta garantia não é válida se um defeito se dever a uma utilização incorrecta ou a uma manutenção
deciente. A nossa garantia não afeta os seus direitos enquanto consumidor abrangidos pela lei. Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website
www.philips.com/support.
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.
Important
Citeşte cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi păstrează-le pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu introdu blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clăti sub jet de apă. Pentru curăţarea blocului motor, utilizează numai o cârpă moale.
Avertisment
Curăţă foarte bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară.
Înainte de a conecta aparatul, verică dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în
domeniu, pentru a evita orice accident.
Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
Nu utiliza niciodată recipientul on-the-go pentru a porni sau opri aparatul.
Nu lăsa aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către copii. Nu lăsa aparatul şi cablul său de alimentare la îndemâna copiilor.
Aparatele pot  utilizate de către persoane care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au
fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Nu atinge lamele, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele sunt foarte ascuţite.
Nu turna lichid erbinte în recipientul on-the-go, deoarece acesta poate  evacuat din aparat din cauza generării bruşte de abur.
Aparatul este destinat exclusiv uzului domestic.
Atenţie
Opreşte aparatul şi deconectează-l întotdeauna de la sursa de alimentare dacă este lăsat nesupravegheat şi înainte de asamblare, dezasamblare, dacă te apropii de piese
mobile în timpul utilizării sau pentru curăţare.
Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanţia se
anulează.
Nu depăşi gradaţia maximă de pe recipientul on-the-go.
Nu depăşi cantităţile şi duratele de procesare maxime indicate în g. 3.
Aparatul poate  pornit numai dacă recipientul on-the-go este corect asamblat pe blocul motor.
Blender
Avertisment
Nu introdu niciodată degetele sau un obiect în recipientul on-the-go în timpul funcţionării aparatului.
Asigură-te că blocul tăietor este bine xat pe recipientul on-the-go înainte de a monta recipientul pe blocul motor.
Nu atinge marginile tăioase ale blocului tăietor al blenderului atunci când îl manevrezi sau îl cureţi. Acestea sunt foarte ascuţite şi ţi-ai putea tăia degetele foarte uşor.
Dacă blocul tăietor se blochează, scoate aparatul din priză înainte de a îndepărta ingredientele care blochează lamele.
Dacă recipientul on-the-go s-a dilatat, utilizatorul nu trebuie să-l deschidă imediat pentru a evita împroşcarea bruscă cu lichid şi trebuie să oprească utilizarea.
Adaugă întotdeauna lichide împreună cu ingredientele solide în recipientul on-the-go pentru un rezultat mai bun de amestecare. Nu amesteca niciodată numai ingrediente
solide.
Urmează direcţia marcajului de blocare pentru a bloca în siguranţă recipientul on-the-go pe bază înainte de procesare.
Asigură-te că garnitura de etanşare este aşezată corect în blocul tăietor pentru a evita stropirea şi scurgerile înainte de utilizare.
Nu amesteca cu lichide carbogazoase.
Nu pune recipientul on-the-go pe blocul motor dacă roata de acţionare încă se roteşte (consultă Fig.5).
Atenţie
Pentru a evita pericolele datorate resetării necorespunzătoare a releului termic, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutaţie extern, cum ar  un
cronometru şi nu trebuie conectat la un circuit care este pornit şi oprit regulat de către aparat.
Nu folosi greşit aparatul pentru a evita potenţialele vătămări corporale.
Nu umple niciodată recipientul on-the-go cu ingrediente mai erbinţi de 60 °C.
Nu utiliza recipientul on-the-go imediat după ce îl scoţi din maşina de spălat vase sau din frigider. Lasă-l la temperatura camerei timp de cel puţin 5 minute înainte de utilizare.
Pentru a preveni vărsarea, nu depăşi gradaţia maximă de volum de pe recipientul on-the-go, în special când foloseşti o turaţie ridicată. Redu cantitatea de ingrediente care tind
să facă spumă în recipientul on-the-go.
Dacă alimentele se lipesc de pereţii recipientului on-the-go, opreşte aparatul şi scoate-l din priză. Apoi utilizează o spatulă pentru a îndepărta alimentele de pe pereţii vasului.
Vidrör inte eggarna på mixerns knivenhet vid hantering eller rengöring. De är mycket vassa och du skulle lätt kunna skära ngrarna.
Om knivenheten fastnar kopplar du ur apparaten innan du tar bort ingredienserna som blockerar knivarna.
Om drickmuggen expanderar ska användaren stoppa användningen och inte öppna drickmuggen omedelbart för att undvika att vätskan stänker ut.
Tillsätt alltid vätskor tillsammans med fasta ingredienser i drickmuggen för bättre mixningsresultat. Mixa aldrig endast fasta ingredienser.
Följ låsmarkeringens riktning för att låsa fast drickmuggen på basenheten innan mixning.
Se till att tätningsringen sitter på plats på knivenheten för att undvika spill och läckage före användning.
Mixa inte med kolsyrad vätska.
Sätt inte drickmuggen på motorenheten när drivhjulet fortfarande roterar (se g. 5).
Varning
För att undvika fara till följd av oavsiktlig återställning av värmebrytaren får apparaten inte kopplas till en extern omkopplingsenhet, t.ex. en timer, eller anslutas till en krets som
regelbundet slås på och stängs av via enheten.
Undvik personskador genom att inte använda apparaten på fel sätt.
Fyll aldrig drickmuggen med ingredienser som är varmare än 60°C.
Använd inte drickmuggen direkt efter att den har tagits ur diskmaskinen eller kylskåpet. Låt den stå i rumstemperatur i minst fem minuter före användning.
Förhindra spill genom att inte fylla drickmuggen mer än till den angivna maxnivån, särskilt om du kör enheten på höga hastigheter. Minska mängden ingredienser som
tenderar att skumma i drickmuggen.
Om mat fastnar på drickmuggens kanter stänger du av apparaten och drar ur kontakten. Använd sedan en slickepott för att ta bort maten från sidorna.
Kör inte apparaten längre än en minut åt gången.
Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter varje gång du använt den.
Tryck ned drickmuggen med handatan för att starta mixningen och använda pulsfunktionen korrekt.
Ljudnivå: Lc = 86 dB(A)
Inbyggd säkerhetsspärr
Den här funktionen gör att du endast kan slå på apparaten om du har monterat drickmuggen på motorenheten på rätt sätt. Om drickmuggen har monterats korrekt låses den
inbyggda säkerhetsspärren upp. Vrid drickmuggen tills den är helt fastlåst på motorbasenheten för att säkerställa att den inbyggda säkerhetsspärren har aktiverats.
Överhettningsskydd
Apparaten är försedd med överhettningsskydd. Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt (vilket kan hända under bearbetning av stora satser eller om apparaten
inte används enligt instruktionerna i användarhandboken). Om det händer stänger du av apparaten, drar ur kontakten och låter apparaten svalna till rumstemperatur. Kontrollera
sedan om du bearbetat större mängd ingredienser än maxmängden som anges i användarhandboken eller om något blockerar knivenheten. Sätt sedan tillbaka stickkontakten i
vägguttaget och slå på apparaten igen.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten uppfyller tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Såvida inget annat anges är allt förpackningsmaterial i förpackningen tillverkat av återvunnet papper. Se PAP-märkningen på förpackningen.
Garanti och support
Versuni erbjuder två års garanti efter köp av den här produkten. Den här garantin gäller inte om en defekt beror på felaktig användning eller dåligt underhåll. Vår garanti påverkar
inte dina lagstadgade rättigheter som konsument. Besök vår webbplats www.philips.com/support för mer information eller för att åberopa garantin.
Türkçe
Giriş
Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz!
Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
Motor ünitesini kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın p2-ya da muslukta durulamayın. Motor ünitesini sadece nemli bezle temizleyin.
Uyarı
Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden parçalarını iyice temizleyin.
Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips'in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Elektrik şi, şebeke kablosu veya diğer parçaları hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın.
Cihazı açmak veya kapatmak için asla bardağı kullanmayın.
Cihazı kesinlikle çalışır durumda bırakmayın.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin.
Cihazların ziksel, motor p2-ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya bu kişilere güvenli kullanım talimatlarının sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Özellikle cihaz prize takılıyken bıçaklara dokunmayın. Bıçaklar çok keskindir.
Ani buhar oluşumu sonucu sıvıların cihazdan fışkırma olasılığı nedeniyle bardağa sıcak sıvılar eklemeyin.
Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
Dikkat
Cihazın gözetimsiz bırakılacağı durumlarda ve cihazı monte etmeden, sökmeden, kullanım sırasında hareket eden parçalara yaklaşmadan ve temizlemeden önce mutlaka cihazı
kapatın ve güç kaynağı bağlantısını kesin.
Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
Bardakta gösterilen maksimum seviyeyi geçmeyin.
Şek. 3'de belirtilen maksimum miktarları ve işlem sürelerini aşmayın.
Cihaz yalnızca bardak motor ünitesine tam olarak oturtulduğunda çalıştırılabilir.
Blender
Uyarı
Cihaz çalışırken parmaklarınızı p2-ya da başka cisimleri asla bardağın içine sokmayın.
Bardağı motor ünitesine takmadan önce bıçak ünitesinin bardağa güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin olun.
Blenderin bıçak ünitesini tutarken veya temizlerken keskin kısımlarına dokunmayın. Bu kısımlar çok keskindir ve kolaylıkla parmaklarınızı kesebilir.
Bıçak ünitesi sıkışırsa bıçakları engelleyen malzemeleri çıkarmadan önce cihazın şini çekin.
Bardak genişlediğinde, kullanıcı ani sıvı sıçramasını önlemek için bardağı hemen açmamalıdır ve kullanımı bırakmalıdır.
Daha iyi bir karıştırma sonucu elde etmek için her zaman bardağa katı malzemelerle birlikte sıvı ekleyin. Katı malzemeleri asla tek başına karıştırmayın.
Karıştırma işleminden önce bardağı tabana iyice sabitlemek için kilitleme işareti yönünde döndürün.
Dökülmeyi veya sızıntıları engellemek için kullanımdan önce halka contanın bıçak ünitesine düzgün şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
Gazlı sıvılarla karıştırmayın.
Tahrik tekerleği dönmeye devam ederken motor ünitesinin üzerine bardağı koymayın (Bkz. Şekil 5).
Dikkat
Bu cihaz, termal kesmenin yanlışlıkla sıfırlanması nedeniyle tehlikeli bir duruma neden olmamak için zamanlayıcı gibi harici bir kapatma cihazına p2-ya da şebeke tarafından
düzenli olarak açılıp kapanan bir devreye kesinlikle bağlanmamalıdır.
Olası yaralanmaları önlemek için cihazı amacının dışında kullanmayın.
Bardağı 60ºC'den daha yüksek sıcaklıkta malzemelerle kesinlikle doldurmayın.
Bardağı bulaşık makinesinden veya buzdolabından çıkardıktan hemen sonra kullanmayın. Kullanmadan önce oda sıcaklığında en az 5 dakika beklemeye bırakın.
Sıçramayı önlemek için özellikle yüksek hızda işlem yapıyorsanız bardakta yer alan maksimum seviye göstergesini geçmeyin. Bardaktaki köpürmeye meyilli malzemenin
miktarını azaltın.
Bardağın içine yiyecek yapışması halinde, cihazı kapatarak şini prizden çekin. Ardından bir spatula ile yiyeceği temizleyin.
Cihazı tek seferde bir dakikadan fazla çalıştırmayın.
Her işlemden sonra cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyin.
Karıştırma ve darbe işlemini düzgün bir şekilde başlatmak için bardağı avcunuzla aşağı doğru bastırın.
Gürültü düzeyi: Lc = 86dB(A)
Dahili güvenlik kilidi
Bu özellik, sadece bardağı motor ünitesine doğru bir şekilde taktığınız takdirde cihazı çalıştırabilmenizi sağlar. Bardak doğru bir şekilde takılmışsa dahili güvenlik kilidi açılır. Dahili
güvenlik kilidi anahtarının etkinleştirildiğinden emin olmak için motor tabanına tam olarak kilitlenene kadar bardağı döndürün.
Aşırı ısınma koruması
Bu cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır (bol miktarda yiyeceğin işlendiği durumlarda veya cihaz kullanım kılavuzundaki
talimatlara uygun şekilde kullanılmadığında gerçekleşebilir). Bu durum gerçekleşirse, önce cihazı kapatıp şini prizden çıkarın ve oda sıcaklığına soğuyana kadar bekleyin. Ardından
işlediğiniz malzeme miktarının kullanım kılavuzunda belirtilen miktarı aşıp aşmadığını veya herhangi bir nesnenin bıçak ünitesini tıkayıp tıkamadığını kontrol edin. Ardından elektrik
şini prize takın ve cihazı tekrar açın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
Aksi belirtilmedikçe, kutudaki tüm ambalaj malzemeleri geri dönüştürülmüş kağıttan üretilmiştir. Kutudaki PAP işaretine bakın.
Garanti ve destek
Versuni, bu ürün için satın aldıktan sonra iki yıllık garanti sunar. Bu garanti, arızanın yanlış kullanım veya kötü bakım nedeniyle ortaya çıkması durumunda geçerli değildir. Garantimiz,
tüketici olarak kanunen haklarınızı etkilemez. Daha fazla bilgi almak veya garantiye başvurmak için lütfen adresindeki web sitemizi ziyaret edin. www.philips.com/support
תירבע
אובמ
!ספיליפ ירצומ תחפשמל םיאבה םיכורבו םכתשיכר לע וניתוכרב
.www.philips.com/welcome תבותכב רצומה תא םושרל שי ,היתוחוקלל הקינעמ -ש הכימתהמ תלעותה אולמ תא קיפהל ידכPhilips
בושח
.דיתעב ןויעל ותוא רומשלו הז בושח עדימ הדיפקב אורקל שי ,רישכמב שומישה ינפל
הנכס
.דבלב החל תילטמב שמתשהל שי ,עונמה תדיחי תא תוקנל ידכ .םימרוז םימב התוא ףוטשל ןיאו רחא לזונ לכב וא םימב עונמה תדיחי תא לובטל ןיא םלועל
הרהזא
.ןוזמ םע עגמב םיאבה םיקלחה תא תוידוסיב תוקנל שי ,רישכמב ןושארה שומישה ינפל
.ימוקמה למשחה חתמל םיאתמ רישכמה לע ןיוצמה חתמהש אדוול שי ,רישכמה רוביח ינפל
.הכמסה תמר התוא ילעב תוריש ינתונ לצא וא לש השרומ תוריש זכרמב ותוא ףילחהל שי ,םוגפ למשחה לבכ םא ,ןכוסמ בצמ עונמל ידכPhilips
.םימוגפ םירחא םיקלח וא למשחה לבכ ,עקתה םא רישכמב שמתשהל ןיא
.רישכמה לש יוביכ וא הלעפהל סוכב שמתשהל ןיא
.החגשה אלל רישכמה תא ליעפהל ןיא םלועל
.םידלי לש םדי גשיהמ קחרה ולש למשחה לבכ תאו רישכמה תא קיזחהל שי .םידלי לש םשומישל דעוימ וניא הז רישכמ
ןפוא לע הכרדה ולביקש רחאל וא החגשה תחת השענ שומישה םא קר םירישכמב שמתשהל םילוכי ,עדיו ןויסינ ירסח םישנא וא ,תוילכשה וא תויתשוחתה ,תויזיפה תולוכיב הלבגמ ילעב םישנא
.םיכורכה םינוכיסה תא םיניבמ םהו רישכמב חוטבה שומישה
.רישכמה םע קחשל םידליל רוסא
.רתויב םידח םיבהלה .למשחל רבוחמ רישכמה רשאכ דוחייב ,םיבהלב תעגל ןיא
.ימואתפ יודיא בקע רישכמל ץוחמ ךפשיהל לולע לזונהש ןוויכ ,סוכל םח לזונ גוזמל ןיא
.דבלב תיבה ךותב שומישל דעוימ רישכמה
תוריהז
.יוקינ וא םיענ םיקלח תפלחה ,קוריפ ,הבכרה ינפל וא החגשה אלל ראשנ אוה םא ,למשחהמ וקתנלו רישכמה תא תובכל דימת דיקפהל שי
.תוירחאה תא לטבי הלאכ םיקלח וא םירזיבאב שומיש .ספיליפ ידיב שרופמב וצלמוה אלש הלאכ וא רחא ןרצי לש םיקלחב וא םירזיבאב שמתשהל ןיא םלועל
.סוכה לע ןיוצמה יברמה ןמיסהמ גורחל ןיא
.3 רויאב םיניוצמה דוביעה ינמזמו תויברמה תויומכהמ גורחל ןיא
.הנוכנה הרוצב עונמה תדיחי לע הבכרוה סוכה םא קר רישכמה תא ליעפהל ןתינ
רדנלב
הרהזא
.הלועפ בצמב רישכמהשכ סוכה ךותל םהשלכ םיצפח וא תועבצא סינכהל ןיא םלועל
.סוכל בטיה תקדוהמ םיבהלה תדיחי יכ אדוול שי ,םיבהלה תדיחי יבג לע סוכה תבכרה ינפל
.הבר תולקב ךיתועבצא תא ךותחל םילולעו דואמ םידח םה .םיבהלה לש ךותיחה תופשב תעגל ןיא ,הלש יוקינ וא רדנלבה לש םיבהלה תדיחיב לופיט תעב
.םיבהלה תא םימסוחה םיביכרמה תאצוה ינפל ,למשחה עקשמ רישכמה תא קתנל שי ,תעקתנ ןיכסה תדיחי םא
.הב שמתשהל קיספהל שיו לזונ לש ימואתפ ץרפ עונמל ידכ דימ סוכה תא חותפל ןיא ,סוכה תובחרתה תעב
.םיקצומ םיכרצמ קר בברעל ןיא .סוכב םיקצומ ןוזמ יביכרמ םע דחי םילזונ ףיסוהל שי ,רתוי תובוט בוברע תואצות תלבקל .סיסבל סוכה רזיבאה תא בטיה לוענל ידכ הליענה ינמיס ןוויכל םאתהב לועפל שי בוברעה ינפל
.םיבהלה תדיחי לע בטיה תמקוממ המיטאה תעבטש שומישה ינפל אדוול שי הפילדו םילזונ תכיפש תעינמל
.םיזגומ םילזונ םע דבעל ןיא .(5 רויא האר) בבותסמ ןיידע הגהה ןמזב עונמה תדיחי לע סוכה תא חינהל ןיא
תוריהז
לע תועיבקב קתונמו לעפומה ילמשח לגעמל ותוא רבחל וא ,רמייט ןוגכ ,ינוציח גותימ ןקתה תועצמאב למשחב ןזוי רישכמהש רוסא ,ימרתה קספמה לש גגושב הלעפהמ האצותכ הנכס עונמל תנמ לע
.תורישה ידי
.רישכמב םיאתמ אל שומיש תושעל ןיא ,תועיצפ עונמל ידכ
.60ºC לע הלוע םהלש הרוטרפמטהש ןוזמ יביכרמב סוכה תא אלמל ןיא םלועל
.שומישה ינפל תוחפל תוקד 5 רדחה תרוטרפמטב וריאשהל שי .ררקמה וא םילכה חידממ התאצוה רחאל דימ סוכב שמתשהל ןיא
.סוכב ףיצקהל םיטונש םיביכרמה תומכ תא תיחפהל שי .ההובג תוריהמב םידבעמשכ רקיעב ,סוכה לע יברמה חפנה ןומיסמ גורחל ןיא ,הכיפש עונמל ידכ
.ןפודהמ ןוזמה תדרוהל תירמב שמתשהל שי ,ןכמ רחאל .למשחהמ ותוא קתנלו רישכמה תא תובכל שי ,סוכה לש תונפדל קבדנ ןוזמה םא
.םעפ לכב תחא הקדמ רתוי ךשמב לועפל רישכמל רשפאל ןיא
.רדחה תרוטרפמטל ררקתהל רישכמל רשפאל שי דימת ,םיביכרמ דוביע תלועפ לכ רחאל
.יוארכ תומיעפב הלעפהבו בוברעב ליחתהל ידכ דיה ףכ תועצמאה הטמ יפלכ סוכה תא ץוחלל שי
Lc = 86 dB(A) :שער תמר
הנבומ תוחיטב לעונ
איהש דע סוכה תא בבוסל שי .ררחתשמ הנבומה תוחיטבה לעונ ,הנוכנה הרוצב תבכרומ סוכה רשאכ .הנוכנה הרוצב עונמה תדיחי יבג לע תבכרומ סוכה םא קר רישכמה תא ליעפהל תרשפאמ וז הנוכת
.לעפומ הנבומה תוחיטבה לוענמ גתמש חיטבהל ידכ ,עונמה סיסבל ןיטולחל הלוענ
רתי תוממחתה ינפמ הנגה
תוארוהל םאתהב וניא רישכמב שומישה םא וא דבכ דוביע תולועפ ךלהמב שחרתהל לולעה רבד) תיטמוטוא הבכנ אוה ,הדימה לע רתי םמחתמ רישכמה םא .רתי תוממחתה ינפמ הנגהב דיוצמ רישכמה
תומכה לע הלוע הניא םידבועמה םיביכרמה תומכ םא קודבל שי ,ןכמ רחאל .רדחה תרוטרפמטל ררקתהל ול רשפאלו למשחה עקשמ רישכמה תא קתנל שי לוכ םדוק ,הזכ בצמב .(שמתשמל ךירדמה
.שדחמ וליעפהלו למשחה עקשל רישכמה תא רבחלו רוזחל שי ,ןכמ רחאל .םיבהלה תדיחי תא םסוח והשמ םא וא שמתשמל ךירדמב תניוצמה
(EMF) םייטנגמורטקלא תודש
.םייטנגמורטקלא תודשל הפישחל עגונב םילחה תונקתבו םינקתב דמוע הז רישכמ
רוזחימ
.(EU/2012/19) תיתיבה הפשאה םע הז רצומ ךילשהל ןיאש ותועמשמ הז למס
.םדא ינב לש םתואירבבו הביבסה תוכיאב העיגפ תעינמב עייסמ ןוכנ קוליס .קוליסל םידעוימה הקינורטקלאו למשח ירצומ לש דרפנ ףוסיא יבגל םכתנידמב םיגוהנה םיללכה יפל לועפל שי
.הספוקה לעש -ה ןומיסב ןייעל שי ףסונ עדימל ;רזחוממ ריינמ םייושע הספוקבש הזיראה ירמוח לכ ,תרחא ןיוצ םא אלאPAP
הכימתו תוירחא
תלבקל .ןכרצכ קוח יפ לע ךיתויוכז לע העיפשמ הניא ונלש תוירחאה .היוקל הקוזחתמ וא ןוכנ אל שומישמ עבונ םגפה םא הפקת הניא וז תוירחא .רצומה תשיכר רחאל םייתנשל תוירחא העיצמ Versuni
.www.philips.com/support ונלש טנרטניאה רתאב רקב ,תוירחאה תלעפהל וא ףסונ עדימ


Specyfikacje produktu

Marka: Philips
Kategoria: mikser
Model: HR2620

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips HR2620, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje mikser Philips

Instrukcje mikser

Najnowsze instrukcje dla mikser