Instrukcja obsługi Philips AVENT SCF348


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips AVENT SCF348 (8 stron) w kategorii produkt dla niemowląt. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
-Clean surfaces and your hands
thoroughly before contact with
sterilized soothers.
Using
-Replace the soother after 4 weeks
of use, for safety and hygiene
reasons.
-If the soother becomes lodged in
the mouth, DO NOT PANIC; it
cannot be swallowed and is
designed to cope with such an
event. Remove from the mouth with
care, as gently as possible.
-Never dip the teat in sweet
substances or medication, your
child may get tooth decay.
Storage
-Do not leave soother in direct
sunlight or near a source of heat, or
leave in disinfectant (‚sterilizing
solution’) for longer than
recommended, as this may weaken
the teat.
TOY
For your child’s safety
WARNING!
-Always use this product under adult
supervision (Fig. 1).
-Pull the toy in all directions. Throw
away any part at the rst signs of
damage or weakness.
-Do not use the toy in combination
with a soother holder.
-Never attach other ribbons or cords
to a toy. Your child may be
strangled by them.
Washing instructions for toy
-Remove the soother from the toy
before washing the toy.
-Machine wash toy cold, gentle cycle
in mesh laundry bag.
-Allow to air dry.
ENGLISH
SOOTHER
For your child’s safety
WARNING!
-Inspect carefully before each use.
Pull the soother in all directions.
Throw away at the rst signs of
damage or weakness.
-Only use dedicated soother holders
tested to EN 12586. Never attach
other ribbons or cords to a soother,
your child may be strangled by them.
-Always use this product under adult
supervision (Fig. 1).
-Philips Avent soothers come in
dierent sizes, based on age range.
Always make sure your baby uses
the correct soother size.
Before rst use
-Place the soother in boiling water
for 5 minutes.
-Let the soother cool down for
5 minutes before you give it to
your baby.
-Let remaining water inside the teat
cool down and then remove it by
holding the teat upside down.
This is to ensure hygiene.
Cleaning and sterilization
-Clean the soother before every use
with warm water and mild soap.
-DO NOT use abrasive cleaning
agents or aggressive chemicals/
substances on soothers.
-Excessive combinations of
detergents may eventually cause
damage or weakness. If this occurs,
replace the soother immediately.
-Soothers are suitable for all
commonly used forms of sterilization.
Support
If you need information or support,
please visit www.philips.com/support.
DANSK
SUT
For dit barns sikkerhed
ADVARSEL!
-Kontroller altid produktet før brug.
Træk sutten i alle retninger. Smid
den ud ved første tegn på skader
eller slitage.
-Burg kun de dertil beregnede
sutteholdere, som er testet i
henhold til EN 12586. Fastgør aldrig
andre bånd eller snore på en sut, da
dit barn kan blive kvalt i dem.
-Produktet skal altid anvendes under
opsyn af en voksen (g. 1).
-Philips Avent-sutter ndes i
forskellige størrelser baseret på
aldersgruppe. Sørg altid for, at din
baby bruger korrekt suttestørrelse.
Før apparatet tages i brug
-Læg sutten i kogende vand i
5 minutter.
-Lad sutten køle af i 5 minutter,
inden du giver den til dit barn.
-Lad resterende vand i askesutten
køle af, og fjern det derefter ved at
vende askesutten nedad. Dette
gøres af hensyn til hygiejnen.
Rengøring og sterilisering
-Rengør altid sutten inden brug med
varmt vand og en mild sæbe.
-Rengør ALDRIG sutterne med
slibende rengøringsmidler eller
aggressive kemikalier/stoer.
-Skrappe blandinger af vaskemidler
kan med tiden medføre skade eller
slitage. Hvis dette sker, skal sutten
udskiftes med det samme.
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
The Netherlands / les Pays-Bas
Trademarks are the property of Koninklijke
Philips N.V.
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. / Tous droits réservés.
3000.030.1419.4 (19/08/2020)
FSC
Soother
Lagerräume
-Legen Sie den Schnuller nicht in
direktes Sonnenlicht oder in die
Nähe einer Wärmequelle. Lassen
Sie ihn außerdem nicht länger als
empfohlen im Desinfektionsmittel
(„Sterilisierungslösung“) liegen, da
dies das Saugermaterial angreifen
kann.
SPIELZEUG
Für die Sicherheit Ihres Kindes
VORSICHT!
-Dieses Produkt darf nur unter der
Aufsicht Erwachsener verwendet
werden (Abb. 1).
-Ziehen Sie das Spielzeug in alle
Richtungen. Entsorgen Sie ein Teil
bei ersten Anzeichen von
Beschädigung oder Abnutzung.
-Verwenden Sie das Spielzeug nicht
in Kombination mit einem
Beruhigungssauger-Halter.
-Bringen Sie keine anderen Bänder
oder Kordeln an einem Spielzeug
an. Ihr Kind kann sich damit
erdrosseln.
Waschanleitung für Spielzeug
-Nehmen Sie vor dem Waschen des
Spielzeugs den Schnuller aus dem
Spielzeug.
-Waschen Sie Spielzeuge im
Schonwaschgang und in einem
Wäschenetz.
-Lassen Sie sie an der Luft trocknen.
Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen
benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support.
-Lassen Sie verbleibendes Wasser
im Sauger abkühlen und dann
auslaufen, indem Sie den Sauger
umgedreht halten. Dies dient zur
sicheren Hygiene.
Reinigung und Sterilisierung
-Reinigen Sie den Schnuller vor jeder
Verwendung mit warmem Wasser
und einer milden Seife.
-Verwenden Sie KEINE
Reinigungsmittel mit
Scheuersubstanzen oder aggressive
Chemikalien für Schnuller.
-Zu hohe Konzentrationen von
Reinigungsmitteln können langfristig
zu Beschädigungen oder Mängeln
führen. Wenn dies der Fall ist,
ersetzen Sie den Schnuller
umgehend.
-Schnuller sind für alle
gebräuchlichen Arten von
Sterilisation geeignet.
-Reinigen Sie Flächen und waschen
Sie sich gründlich die Hände, bevor
Sie sie in Kontakt mit sterilisierten
Schnullern bringen.
Das Gerät verwenden
-Ersetzen Sie den Schnuller für
optimale Sicherheit und Hygiene
alle vier Wochen.
-Sollte der Schnuller im Mund stecken
bleiben, NICHT IN PANIK GERATEN.
Er kann nicht verschluckt werden
und ist so konzipiert, dass er einer
solchen Situation standlt.
Entfernen Sie ihn möglichst
vorsichtig aus dem Mund.
-Tauchen Sie die Sauger nicht in süße
Substanzen oder Medikamente. Dies
nnte Karies verursachen.
-Legetøjet maskinvaskes ved lave
temperaturer. Brug en skånsom
cyklus, og vask legetøjet i en
vaskepose.
-Lad det lufttørre.
Støtte
Hvis du brug for information eller
support, bedes du besøge
www.philips.com/support.
DEUTSCH
SCHNULLER
Für die Sicherheit Ihres Kindes
VORSICHT!
-Kontrollieren Sie den Schnuller vor
jedem Gebrauch. Ziehen Sie den
Schnuller in alle Richtungen. Werfen
Sie ihn beim ersten Anzeichen von
Beschädigungen oder Mängeln
sofort weg.
-Verwenden Sie nur spezielle
Schnullerbänder, die der EN 12586
entsprechen. Befestigen Sie niemals
andere Bänder oder Schnüre an
einem Schnuller, Ihr Kind kann sich
mit ihnen strangulieren.
-Dieses Produkt darf nur unter der
Aufsicht Erwachsener verwendet
werden (Abb. 1).
-Philips Avent Schnuller sind je nach
Alter in verschiedenen Größen
erhältlich. Stellen Sie stets sicher,
dass Sie Schnuller in der richtigen
Größe verwenden.
Vor dem ersten Gebrauch
-Legen Sie den Schnuller 5 Minuten
lang in kochendes Wasser.
-Lassen Sie den Schnuller 5 Minuten
abkühlen, bevor Sie ihn Ihrem Baby
geben.
-Sutter er velegnet til alle almindelige
former for sterilisation.
-Vask overader og hænder grundigt,
før de kommer i kontakt
med steriliserede sutter.
Brug
-Udskift sutten efter 4 ugers brug af
hensyn til sikkerhed og hygiejne.
-Hvis sutten skulle sidde fast i
munden, er der INGEN GRUND TIL
PANIK. Den kan ikke sluges og er
designet til sådanne tilfælde. Tag den
ud af munden forsigtigt som muligt.
-Dyb aldrig sutten i søde væsker eller
medicin. Dit barn kan få skader på
tænderne.
Opbevaring
-Undlad at gge sutten i direkte sollys
eller i nærheden af en varmekilde.
Undlad desuden af lade den ligge i
desinfektionsvæske
(„steriliseringsvæske) i længere tid
end anbefalet, da det kan skke
sutten.
LEGETØJ
For dit barns sikkerhed
ADVARSEL!
-Produktet skal altid anvendes under
opsyn af en voksen (g. 1).
-Træk legetøjet i alle retninger.
Enhver del skal bortskaes, straks
der optræder tegn på skader eller
svaghed.
-Brug ikke legetøjet sammen med en
sutteholder.
-Sæt aldrig andre bånd eller remme
fast på legetøjet. Dit barn kan blev
kvalt i dem.
Vaskeinstruktioner for legetøjet
-Tag sutten af legetøjet, inden
legetøjet vaskes.
ESPAÑOL
CHUPETE
Para la seguridad de su bebé
¡ADVERTENCIA!
-Inspecciónelo atentamente antes
de cada uso. Tire del chupete en
todas las direcciones. Deseche el
chupete al primer signo de
deterioro o fragilidad.
-Utilice sólo broches para chupetes
probados según la norma EN 12586.
Nunca unir el chupete a otras cintas
o cordeles, su bebé podría
estrangularse con ellas.
-Utilice siempre este producto bajo
la supervisión de un adulto (Fig. 1).
-Los chupetes Philips Avent son de
diferentes tamaños según el rango
de edad. Compruebe siempre que
su bebé utiliza el tamaño de
chupete correcto.
Antes de utilizarlo por primera vez
-Mantenga el chupete en agua
hirviendo durante 5 minutos.
-Deje que el chupete se enfríe
durante 5 minutos antes de dárselo
al bebé.
-Deje que el agua que quede en la
tetina se enfríe y, a continuación,
quite la tetina sujetándola boca
abajo. Esto se hace para garantizar
la higiene.
Limpieza y esterilización
-Limpie el chupete antes de cada
uso con agua caliente y jabón
suave.
-NO USE agentes de limpieza
abrasivos ni productos químicos/
sustancias agresivas con los
chupetes.
ITALIANO
SUCCHIETTO
Per la sicurezza del vostro bambino
AVVERTENZA!
-Controllare attentamente prima di
ogni uso. Tirare il succhietto in tutte
le direzioni. Sostituirlo al primo
segno di usura o danneggiamento.
-Utilizzare solamente trattieni
succhietti conformi alla EN 12586.
Non ssare il succhietto a nastri o
cordini, il vostro bambino potrebbe
strangolarsi.
-Usate sempre questo prodotto
sotto la supervisione di un adulto
(g. 1).
-I succhietti Philips Avent sono
disponibili in diverse dimensioni, in
base alla fascia di età. Assicuratevi
di utilizzare sempre un succhietto di
dimensioni corrette per il vostro
bambino.
Primo utilizzo
-Immergete il succhietto in acqua
bollente per 5 minuti.
-Lasciate rareddare il succhietto
per 5 minuti prima di darlo al vostro
bambino.
-Lasciate rareddare l’acqua che
rimane all’interno della tettarella,
quindi rimuovetela capovolgendo la
tettarella. In questo modo se ne
garantisce l’igiene.
Pulizia e sterilizzazione
-Pulite il succhietto con acqua calda
e sapone neutro prima dell’utilizzo.
-NON utilizzate detergenti abrasivi o
prodotti chimici e sostanze
aggressive per pulire il succhiotto.
-Ne plongez jamais la tétine dans
des substances ou des
dicaments sucrés ; ceci pourrait
entraîner l’apparition de caries chez
votre enfant.
Rangement
-Ne laissez pas la sucette
directement au soleil ou près d’une
source de chaleur et ne la laissez
pas tremper dans un produit
désinfectant (solution stérilisante)
plus longtemps que la durée
recommandée car cela pourrait
fragiliser la tétine.
JOUET
Pour la sécurité de votre enfant
AVERTISSEMENT !
-Utilisez toujours ce produit sous le
contrôle d’un adulte (Fig. 1).
-Tirez le jouet dans tous les sens.
Jetez les pièces au moindre signe
de détérioration ou de fragilité.
-N’utilisez pas le jouet en association
avec un attache-sucette.
-N’attachez jamais d’autres rubans
ou cordons à un jouet. Votre enfant
pourrait s’étrangler.
Instructions de nettoyage pour le
jouet
-Retirez la sucette du jouet avant de
laver ce dernier.
-Lavez le jouet à la machine à basse
temrature, en utilisant un cycle
délicat et un sac de lavage à
mailles.
-Laissez sécher.
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance
ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web
www.philips.com/support.
Avant la première utilisation
-Immergez la sucette dans de l’eau
bouillante pendant 5 minutes.
-Laissez la sucette refroidir pendant
5 minutes avant de la donner à
votre bébé.
-Laissez l’eau restante à l’intérieur
de la tétine se refroidir, puis videz la
tétine en la retournant. Cela permet
de garantir l’hygiène.
Nettoyage et stérilisation
-Nettoyez la sucette avant chaque
utilisation avec de l’eau chaude et
du savon doux.
-NE PAS utiliser de détergents
abrasifs ou de produits/substances
chimiques agressifs sur les sucettes.
-Un mélange excessif de détergents
peut entraîner une détérioration ou
une fragilisation. Si tel est le cas,
veuillez remplacer la sucette
immédiatement.
-Les sucettes conviennent à toutes
les méthodes de stérilisation
couramment utilisées.
-Nettoyez les surfaces et vos mains
minutieusement avant de les mettre
en contact avec des sucettes.
Utilisation
-Remplacez la sucette au bout de
4 semaines d’utilisation pour des
raisons de sécurité et d’hygiène.
-Si la sucette se coince dans la
bouche de l’enfant, NE VOUS
AFFOLEZ PAS ; elle ne peut pas
être avalée et elle est conçue pour
qu’il soit possible de redier à ce
genre d’incident. Retirez la sucette
de la bouche avec attention, aussi
délicatement que possible.
-Tire del juguete en todas las
direcciones. Tire cualquier pieza
ante el primer indicio de deterioro o
de desperfecto.
-No utilice el juguete junto con un
soporte para chupetes.
-No coloque nunca cintas o
cordones en un juguete. Su be
podría estrangularse con ellos.
Instrucciones de lavado del juguete
-Quite el chupete del juguete antes
de lavar el juguete.
-Lave el juguete en frío a máquina
con suave ciclo de lavado en la
bolsa de malla para la colada.
-Déjelo secar al aire.
Soporte
Si necesita información o asistencia,
visite .www.philips.com/support
FRANÇAIS
SUCETTE
Pour la sécurité de votre enfant
AVERTISSEMENT !
-Avant chaque utilisation, examiner
soigneusement la sucette. Tirer la
sucette dans tous les sens. La jeter
au moindre signe de détérioration
ou de fragilité.
-Utiliser uniquement des attache-
sucettes conformes à l’EN 12586. Ne
jamais attacher de ruban ou de
cordon à la sucette, car votre enfant
pourrait s’étrangler.
-Utilisez toujours ce produit sous le
contrôle d’un adulte (Fig. 1).
-Les sucettes Philips Avent sont
livrées en diérentes tailles selon
l’âge. Assurez-vous toujours que
votre bébé utilise une taille de
sucette adéquate.
-Una combinación excesiva de
detergentes puede provocar daños
o deterioro. Si ocurriera, sustituya el
chupete de inmediato.
-Los chupetes son aptos para todas
las formas de esterilización
empleadas normalmente.
-Lávese bien las manos y las
supercies antes de que entren en
contacto con los chupetes
esterilizados.
Utilización
-Reemplace el chupete después de
4 semanas de uso por razones de
seguridad e higiene.
-En el caso de que un chupete se
quede atrapado en la boca,
NO TENGA MIEDO. Los chupetes
no se pueden tragar y están
diseñados para resistir dichas
circunstancias. Retírelo de la boca
con cuidado, con la mayor suavidad
posible.
-No meta nunca la tetina en
sustancias dulces ni en
medicamentos, p3-ya que su hijo
podría contraer caries.
Almacenamiento
-No deje el chupete expuesto a la
luz solar directa o cerca de una
fuente de calor ni en contacto con
un desinfectante (solución
esterilizante) durante más tiempo
del recomendado, puesto que esto
puede dañar la tetina.
JUGUETE
Para la seguridad de su bebé
¡ADVERTENCIA!
-Utilice siempre este producto bajo
la supervisión de un adulto (Fig. 1).


Specyfikacje produktu

Marka: Philips
Kategoria: produkt dla niemowląt
Model: AVENT SCF348

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips AVENT SCF348, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje produkt dla niemowląt Philips

Philips

Philips SCD271 Instrukcja

7 Grudnia 2024
Philips

Philips AVENT SCF608 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips Avent SCF166 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF972 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF186 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF754 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips Avent SCF330 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF679 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF135 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF782 Instrukcja

4 Października 2024

Instrukcje produkt dla niemowląt

Najnowsze instrukcje dla produkt dla niemowląt