Instrukcja obsługi Philips Avent SCF039


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips Avent SCF039 (9 stron) w kategorii produkt dla niemowląt. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/9
English
Read all instructions carefully before use. Keep
the user manual and product packaging for
future reference.
For your child’s safety and health
WARNING!
-Continuous and prolonged sucking of uids
will cause tooth decay.
-Always check food temperature before
feeding.
-Throw away at the rst signs of damage or
weakness.
-Keep components not in use out of the reach
of children.
-Never attach to cords, ribbons, laces or loose
parts of clothing. The child can be strangled.
-Never use feeding teats as a soother.
-Glass bottles may break.
-Always use this product with adult
supervision.
It is not recommended to use a microwave to
warm up baby food or drinks. Microwaves may
destroy valuable nutrients in food/drinks and
may produce localized high temperatures. If
you decide to use the microwave, take extra
care to stir heated food/drinks to ensure even
heat distribution and check the temperature
before serving. Only place the container in the
microwave, without the screw ring, teat and
cap. Do not allow children to play with small
parts or walk/run while using bottles. Always
discard any breast milk that is left over at the
end of a feed. Inspect before each use and
pull the feeding teat in all directions. Throw
away at the rst signs of damage or weakness.
Do not use metal inside the glass bottle to
stir contents or for cleaning. This can damage
the glass. Do not use bottles if there are any
cracks on or glass fragments in the bottle.
Do not use bottle handles with glass bottles.
Prolonged wear or development of scratches
may lead to breakage.
Before rst use
Disassemble all parts, clean and then sterilize
the parts by placing in boiling water for
5 minutes or sterilize by using a Philips Avent
sterilizer. This is to ensure hygiene.
Assembly
Make sure that the feeding teat is fully pulled
through the screw ring as shown in the image
(Fig. 1, 2).
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure
hygiene. After each use, disassemble all
parts, wash in warm, soapy water, remove
any food residues and rinse thoroughly. Then
sterilize using a Philips Avent sterilizer or
boil for 5 minutes. Make sure that you wash
your hands thoroughly and that the surfaces
are clean before contact with sterilized
components. During sterilization with boiling
water, prevent the parts from touching the side
of the pot. This can cause irreversible product
deformation, defect or damage that Philips
cannot be held liable for. Food colorings may
discolor parts. This product is dishwasher safe.
Do not place the product in a heated oven.
Do not bring the bottle parts in contact with or
place on surfaces with abrasive or antibacterial
cleaning agents. We recommend replacing
feeding teats every 3 months. Keep feeding
teats in a dry, covered container. Do not leave
a feeding teat in direct sunlight or heat, or
leave in disinfectant (sterilizing solution) for
longer than recommended, as this may weaken
the teat.
Compatibility
Replacement teats are available
separately. To learn more about choosing
the right teat for your baby, visit us at
www.philips.com/avent. These bottle
parts are compatible only with Philips Avent
Natural teats.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
Deutsch
Lesen Sie alle Anweisungen vor dem Gebrauch
aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung und die
Produktverpackung für eine spätere
Verwendung auf.
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres
Kindes
ACHTUNG!
-Andauerndes und längeres Saugen von
Flüssigkeiten verursacht Karies.
-Immer die Temperatur des Nahrungsmittels
vor dem Füttern überprüfen.
-Werfen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen
von Beschädigungen oder Mängeln sofort weg.
-Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
-Bringen Sie niemals Schnüre,
Bänder, Schnürsenkel oder Teile von
Kleidungsstücken an das Produkt an.
Strangulationsgefahr!
-Ernährungssauger dürfen niemals als
Schnuller verwendet werden.
-Glasaschen können zerbrechen.
-Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwendet werden.
Es wird nicht empfohlen, Babynahrung
und Babygetränke mit einer Mikrowelle zu
erwärmen. Mikrowellen können wertvolle
Nährstoffe in Speisen/Getränken zerstören
und es können punktuell hohe Temperaturen
entstehen. Wenn Sie sich für die Verwendung
der Mikrowelle entscheiden, rühren Sie
erwärmte Speisen/Getränke immer sorgfältig
um, um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu
gewährleisten und prüfen Sie die Temperatur
vor dem Füttern. Stellen Sie nur den Behälter
in die Mikrowelle, ohne Schraubring, Sauger
und Verschlusskappe. Erlauben Sie es Kindern
nicht, mit kleinen Einzelteilen zu spielen oder
zu gehen/laufen, während sie aus Flaschen
trinken. Entsorgen Sie nach dem Füttern stets
die gesamte restliche Muttermilch. Prüfen
Sie den Sauger vor jeder Verwendung und
ziehen Sie ihn in alle Richtungen. Werfen
Sie das Produkt bei ersten Anzeichen von
Beschädigungen oder Mängeln sofort weg.
Verwenden Sie keine Metallgegenstände
zum Umrühren oder Reinigen innerhalb der
Glasasche. Dies kann das Glas beschädigen.
Verwenden Sie Flaschen nicht, wenn diese
Risse aufweisen oder sich Glassplitter darin
benden. Verwenden Sie bei Glasaschen
keine Griffe. Andauernde Abnutzung oder
Kratzerbildung kann zum Bruch führen.
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie alle Teile auseinander, reinigen Sie
sie und sterilisieren Sie die Teile, indem Sie sie
5 Minuten in kochendes Wasser legen, oder sie
mit einem Philips Avent Sterilisator sterilisieren.
Dies dient zur sicheren Hygiene.
Zusammensetzen
Vergewissern Sie sich, dass der Sauger
vollständig durch den Schraubring gezogen
ist, wie in der Abbildung dargestellt (Abb. 1, 2).
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigen Sie alle Teile vor jedem Gebrauch,
um Hygiene zu gewährleisten. Nehmen Sie
nach jedem Gebrauch alle Teile auseinander,
waschen Sie sie in warmem Seifenwasser
ab, entfernen Sie Lebensmittelrückstände
und spülen Sie sie gründlich ab. Sterilisieren
Sie dann mit einem Philips Avent Sterilisator,
oder legen Sie das Produkt 5 Minuten lang in
kochendes Wasser. Waschen Sie sich gründlich
die Hände und vergewissern Sie sich, dass
die Oberächen, auf die Sie die sterilisierten
Einzelteile legen, sauber sind. Verhindern
Sie während der Sterilisation mit kochendem
Wasser, dass die Teile die Topfseite berühren.
Dies kann Produktverformungen, Mängel oder
Beschädigungen zur Folge haben, für die
Philips nicht haftbar gemacht werden kann.
Lebensmittelfarben können Teile verfärben.
Dieses Produkt ist spülmaschinenfest.
Legen Sie das Produkt nicht in einen heißen
Ofen. Bringen Sie die Flaschenteile nicht
mit Scheuermitteln oder antibakteriellen
Reinigungsmitteln in Berührung und stellen Sie
sie nicht auf Oberächen ab, die mit solchen
Mitteln behandelt wurden. Sie sollten den
Ernährungssauger alle 3 Monate austauschen.
Bewahren Sie den Ernährungssauger in
einem trockenen Behälter mit Deckel auf.
Den Ernährungssauger nicht direktem
Sonnenlicht oder Wärme aussetzen oder in
Desinfektionsmitteln (Sterilisationslösung)
länger als die angegebene Dauer belassen, da
der Sauger dadurch beschädigt werden kann.
Kompatibilität
Ersatzsauger sind separat erhältlich. Um
mehr über die Auswahl des richtigen Saugers
für Ihr Baby zu erfahren, besuchen Sie uns
unter . Diese www.philips.com/avent
Flaschenteile sind nur mit Philips Avent
Natural-Saugern kompatibel.
Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen
benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support.
Español
Lea atentamente todas las instrucciones antes
del uso. Conserve el manual de usuario y el
embalaje del producto para futuras consultas.
Para la salud y la seguridad de su bebé
¡ADVERTENCIA!
-La succión continua y prolongada de líquidos
puede causar caries.
-Comprobar siempre la temperatura de la
comida antes de dar el alimento.
-Desechar en los primeros signos de daño
o rotura.
-Mantener fuera del alcance de los niños
todos los componentes que no estén en uso.
-Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o
partes sueltas de la ropa. Su niño podría
estrangularse.
-Nunca usar la tetina como chupete.
-Los biberones de cristal se pueden romper.
-Usar siempre este producto bajo la
supervisión de un adulto.
No se recomienda utilizar el microondas para
calentar la comida o las bebidas del bebé. Las
microondas pueden destruir nutrientes valiosos
en alimentos/bebidas y pueden producir
altas temperaturas localizadas. Si decide usar
el microondas, tenga especial cuidado en
remover los alimentos/bebidas calentados
para garantizar una distribución uniforme del
calor y compruebe la temperatura antes de
servir. Introduzca únicamente el recipiente
en el microondas, sin la rosca, la tetina ni la
tapa. No permita a los niños jugar con piezas
pequeñas ni andar o correr mientras utilizan
biberones. Deseche siempre la leche materna
que sobre al nal de una toma. Antes de cada
uso, compruebe la tetina y tire de ella en todas
direcciones. Desechar en los primeros signos
de daño o rotura. No utilice instrumentos
metálicos dentro del biberón de cristal para
remover el contenido ni para la limpieza.
Puede dañar el cristal. No utilice biberones que
presenten grietas o fragmentos de cristal en el
biberón. No utilizar asas para biberón con los
biberones de cristal. El desgaste prolongado
o la aparición de arañazos podría provocar
roturas.
Antes de utilizarlo por primera vez
Desmonte todas las piezas, límpielas y luego
esterilícelas hirviéndolas en agua durante
5 minutos o esterilícelas mediante un
esterilizador Philips Avent. Esto se hace para
garantizar la higiene.
Montaje
Asegúrese de que la tetina pase
completamente a través de la rosca como se
muestra en la imagen (Fig. 1, 2).
Limpieza y almacenamiento
Para garantizar la higiene, limpie todas las
piezas antes de cada uso. Después de cada
uso, desmonte todas las piezas, lávelas con
agua jabonosa tibia, elimine cualquier residuo
de alimentos y enjuague bien. A continuación,
esterilice con un esterilizador Philips Avent
o hierva durante 5 minutos. Asegúrese de
lavarse bien las manos y de que las supercies
estén limpias antes de que entren en contacto
con los componentes esterilizados. Durante
la esterilización con agua hirviendo, evite que
las piezas toquen las paredes del recipiente.
Esto podría producir una deformación o un
daño irreversibles en el producto de los que
Philips no puede considerarse responsable. Los
colorantes alimentarios pueden decolorar las
piezas. Este producto es apto para lavavajillas.
No coloque el producto en un horno caliente.
No ponga las piezas del biberón en contacto
unas con otras ni las coloque sobre supercies
con productos de limpieza abrasivos o
antibacterianos. Recomendamos sustituir las
tetinas cada 3 meses. Guarde las tetinas en
un recipiente cerrado y seco. No deje la tetina
expuesta a la luz solar directa o al calor, ni
tampoco en remojo con un desinfectante
(solución esterilizadora) durante más tiempo del
recomendado; esto podría debilitar la tetina.
Compatibilidad
Hay disponibles tetinas de repuesto por
separado. Si desea más información sobre
cómo elegir la tetina adecuada para su bebé,
visítenos en . Estas www.philips.com/avent
piezas del biberón solo son compatibles con las
tetinas Philips Avent Natural.
Soporte
Si necesita información o asistencia, visite
www.philips.com/support.
Français
Lisez attentivement toutes les instructions
avant utilisation. Conservez le mode d’emploi
et l’emballage du produit pour un usage
ultérieur.
Pour la sécurité et la santé de votre
enfant
AVERTISSEMENT !
-La tétée continue et prolongée de liquides
peut entraîner l’apparition de caries
dentaires.
-Toujours vérier la température de l’aliment
avant de donner le biberon.
-Jeter au moindre signe de détérioration ou
de fragilité.
-Garder tous les éléments non utilisés hors de
portée des enfants.
-Ne jamais attacher à des cordons, rubans,
lacets ou des éléments vestimentaires
lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler.
-Ne jamais utiliser une tétine de biberon en
guise de sucette.
-Les biberons en verre peuvent se casser.
-Ce produit doit toujours être utilisé sous la
surveillance d’un adulte.
Il n’est pas recommandé d’utiliser un four à
micro-ondes pour réchauffer des aliments
ou boissons pour bébé. Les micro-ondes
peuvent détruire des nutriments précieux
dans les aliments/boissons et entraîner des
températures élevées localisées. Si vous
décidez malgré tout d’utiliser le micro-ondes,
prenez soin de mélanger les aliments/boissons
chauffés an de garantir une répartition
homogène de la chaleur et de vérier la
température avant de servir. Placez seulement
le récipient au micro-ondes, sans bague
d’étanchéité, tétine ni capuchon. Ne laissez
pas les enfants jouer avec les petites pièces
ou marcher/courir tout en utilisant un biberon.
Jetez toujours le lait maternel restant après
utilisation. Avant chaque utilisation, examinez
la tétine d’alimentation et étirez-la dans
tous les sens. Jeter au moindre signe de
détérioration ou de fragilité. N’utilisez pas
d’objets métalliques à l’intérieur du biberon en
verre pour mélanger des contenus ou pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le verre.
N’utilisez pas les biberons s’ils présentent des
ssures ou des fragments de verre à l’intérieur.
N’utilisez pas de poignées avec des biberons en
verre. Une usure prolongée ou la propagation
de rayures peut entraîner une rupture.
Avant la première utilisation
Désassemblez toutes les pièces, nettoyez-les
et stérilisez-les en les plongeant dans de l’eau
bouillante pendant 5 minutes ou stérilisez-les à
l’aide d’un stérilisateur Philips Avent pour une
meilleure hygiène.
Assemblage
Veillez à tirer complètement la tétine à travers
la bague d’étanchéité comme indiqué sur
l’image (Fig. 1 et 2).
Nettoyage et rangement
Nettoyez toutes les pièces avant chaque
utilisation pour garantir une bonne hygiène.
Après chaque utilisation, démontez toutes
les pièces, nettoyez-les à l’eau chaude
savonneuse, enlevez les résidus de nourriture
et rincez-les soigneusement. Puis, stérilisez à
l’aide d’un stérilisateur Philips Avent ou faites
bouillir pendant 5 minutes. Veillez à bien vous
laver les mains et à nettoyer les surfaces avant
qu’elles n’entrent en contact avec les éléments
stérilisés. Pendant la stérilisation à l’eau
bouillante, empêchez les pièces de toucher la
paroi de la casserole. Cela peut provoquer des
dommages ou des déformations irrémédiables
du produit, pour lesquels Philips ne peut être
tenu responsable. Les colorants alimentaires
peuvent décolorer les pièces. Ce produit peut
être nettoyé au lave-vaisselle. Ne placez pas
le produit dans un four chaud. Ne placez pas
les pièces du biberon en contact avec des
détergents abrasifs ou antibactériens, ni sur
des surfaces nettoyées à l’aide de ces produits.
Nous vous recommandons de remplacer la
tétine tous les 3 mois. Conservez les tétines
dans un récipient sec et fermé. N’exposez pas
directement la tétine à la lumière du soleil ou à
une source de chaleur et ne la laissez pas dans
un produit désinfectant (solution stérilisante)
au-delà de la durée recommandée, car cela
pourrait la fragiliser.
FSC
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
The Netherlands / les Pays-Bas / Paesi Bassi
Trademarks are the property of Koninklijke
Philips N.V. / Les marques commerciales
sont la propriété de Koninklijke Philips N.V. /
I marchi commerciali e depositati sono di
proprietà di Koninklijke Philips N.V.
© 2021 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. / Tous droits réservés. /
Tutti i diritti riservati.
4213.354.4312.2 (11/6/2021)
1 2
Compatibili
Des tétines de rechange peuvent être
achetées séparément. Pour en savoir plus
sur le choix de la tétine adaptée à votre
bébé, consultez notre site Web à l’adresse
www.philips.com/avent. Ces pièces du
biberon sont compatibles uniquement avec les
tétines Natural de Philips Avent.
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le
site Web .www.philips.com/support
Italiano
Leggete attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso. Conservate il manuale dell’utente
e la confezione del prodotto per eventuali
riferimenti futuri.
Per la sicurezza e la salute del vostro
bambino
AVVERTENZA!
-Il continuo e prolungato succhiare di liquidi
può causare carie.
-Controllare sempre la temperatura
dell’alimento prima di alimentare il bambino.
-Sostituire al primo segno di usura o
danneggiamento.
-Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini.
-Non attaccare mai a corde, nastri, lacci
o estremità libere dei vestiti. Il bambino
potrebbe strangolarsi.
-Non utilizzare mai le tettarelle da biberon
come un succhietto.
-Il biberon di vetro può rompersi.
-Utilizzare sempre questo prodotto sotto la
sorveglianza di un adulto.
L’uso di un forno a microonde per riscaldare
alimenti o bevande per neonati è sconsigliato.
I forni a microonde potrebbero distruggere
sostanze nutritive preziose di alimenti e
bevande; inoltre potrebbero generare
temperature elevate localizzate. Se decidete
di utilizzare il forno a microonde, prestate
molta attenzione nel mescolare alimenti e
bevande riscaldati per assicurarvi che il calore
sia distribuito in modo uniforme e controllate
la temperatura prima di servirli. Posizionate
solo il contenitore nel forno a microonde,
senza la ghiera, la tettarella e il coperchio.
Non consentite ai bambini di giocare con
piccole parti o di camminare/correre mentre
usano i biberon. Buttate sempre via il latte
materno rimasto alla ne della poppata.
Controllate il biberon prima di ogni utilizzo
e tirate la tettarella da biberon in ogni
direzione. Sostituire al primo segno di usura
o danneggiamento. Non utilizzate oggetti in
metallo all’interno del biberon di vetro per
mescolare il contenuto o per la pulizia. Il vetro
potrebbe danneggiarsi. Non utilizzate i biberon
in caso di rotture o di frammenti di vetro al suo
interno. Non utilizzate impugnature per biberon
con i biberon di vetro. Un’usura prolungata o la
formazione di graf può portare a una rottura.
Primo utilizzo
Smontate tutte le parti, pulitele e quindi
sterilizzatele immergendole in acqua bollente
per 5 minuti o utilizzando uno sterilizzatore
Philips Avent. In questo modo se ne garantisce
l’igiene.
Montaggio
Assicuratevi che la tettarella da biberon sia
completamente tirata attraverso la ghiera.
come indicato nell’immagine (Fig. 1, 2).
Pulizia e conservazione
Pulite tutte le parti prima di ogni utilizzo
per garantire l’igiene. Dopo ogni uso,
smontate tutte le parti, pulitele con acqua
calda e sapone, rimuovete eventuali residui
di alimento e risciacquate accuratamente.
Quindi sterilizzate con uno sterilizzatore Philips
Avent o fate bollire per 5 minuti. Lavatevi
le mani accuratamente e vericate che le
superci siano pulite prima di venire a contatto
con le componenti sterilizzate. Durante la
sterilizzazione con acqua bollente, prestate
attenzione afnché le parti non tocchino il
bordo della pentola. Ciò potrebbe causare
deformazioni, difetti o danni irreversibili
al prodotto, di cui Philips non può essere
ritenuta responsabile. la pigmentazione degli
alimenti può scolorire le parti. Questo prodotto
è lavabile in lavastoviglie. Non riponete il
prodotto in un forno caldo. Non mettete a
contatto o appoggiate le parti del biberon su
superci con sostanze abrasive o detergenti
antibatterici. Si consiglia di sostituire le
tettarelle da biberon ogni 3 mesi. Tenete le
tettarelle da biberon in un recipiente asciutto
e chiuso. Non lasciate la tettarella da biberon
sotto la luce diretta del sole, vicino a una fonte
di calore o immersa nel liquido disinfettante
(soluzione di sterilizzazione) più a lungo
di quanto consigliato, poiché la tettarella
potrebbe deteriorarsi.
Compatibili
È possibile acquistare delle tettarelle
sostitutive separatamente. Per ulteriori
informazioni sulla scelta della tettarella
appropriata per il bambino, visitate il sito
www.philips.com/avent. Queste parti del
biberon sono compatibili solo con le tettarelle
Natural Philips Avent.
Assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate
www.philips.com/support.
Nederlands
Lees vóór gebruik alle instructies zorgvuldig
door. Bewaar de gebruiksaanwijzing en
productverpakking goed, zodat u ze op een
later tijdstip opnieuw kunt raadplegen.
Voor de veiligheid en welzijn van uw kind
WAARSCHUWING!
-Het voortdurend en langdurig zuigen van
vloeistoffen veroorzaakt tandbederf.
-Controleer voor het voeden altijd de
temperatuur van de voeding.
-Weggooien bij de eerste tekenen van
beschadigingen of verzwakking.
-Houd onderdelen die niet gebruikt worden
buiten bereik van kinderen.
-Bevestig nooit met koorden, linten, veters
of losse delen van kleding. Het kind kan
hierdoor worden gewurgd.
-Flessenspenen nooit gebruiken als fopspeen.
-Glazen essen kunnen breken.
-Dit product alleen gebruiken onder toezicht
van een volwassene.
Het wordt afgeraden om eten en drinken voor
uw baby te verwarmen in een magnetron.
Door de microgolven van de magnetron
kunnen belangrijke voedingstoffen verloren
gaan en kan het voedsel op de ene plek
veel heter zijn dan op een andere plek. Als u
toch een magnetron gebruikt, let er dan op
dat u opgewarmd voedsel/drank altijd goed
doorroert zodat de warmte gelijkmatig wordt
verdeeld. Controleer de temperatuur voordat
u het voedsel of de drank opdient. Plaats
alleen de es zelf in de magnetron, zonder de
schroefring, speen en dop. Laat kinderen
niet spelen met kleine onderdelen en laat
ze niet lopen/rennen terwijl ze uit een es
drinken. Gooi de moedermelk die overblijft na
de voeding, altijd weg. Inspecteer product voor
elk gebruik en trek speen in alle richtingen.
Weggooien bij de eerste tekenen van
beschadigingen of verzwakking. Gebruik geen
metaal in de glazen es om inhoud te roeren
of om de es schoon te maken. Hierdoor kan
het glas beschadigd raken. Gebruik essen
niet als u barsten of glassplinters ziet. Gebruik
geen essenhandvatten op glazen essen.
Langdurige slijtage of het ontstaan van krassen
kan ervoor zorgen dat het product breekt.
Vóór het eerste gebruik
Neem de hele es/beker uit elkaar en reinig
de onderdelen. Steriliseer ze daarna door ze
5 minuten in kokend water onder te dompelen
of gebruik de Philips Avent-sterilisator. Dit om
de hygiëne te waarborgen.
In elkaar zetten
Let erop dat de speen volledig door de
schroefring is getrokken, zoals in de afbeelding
(g. 1, 2).
Schoonmaken en opbergen
Uit oogpunt van hygiëne moet u alle
onderdelen vóór elk gebruik reinigen. Neem
na elk gebruik alle onderdelen uit elkaar, was
ze in warm water met afwasmiddel, verwijder
alle voedingsresten en spoel ze grondig af.
Steriliseer de onderdelen vervolgens met
Philips Avent-sterilisator of kook ze gedurende
5 minuten. Was uw handen grondig en zorg
dat oppervlakken schoon zijn voordat u er
gesteriliseerde onderdelen op legt. Zorg er
tijdens het desinfecteren met kokend water
voor dat de onderdelen de wand van de pan
niet raken. Dit kan leiden tot onherstelbare
vervorming van het product en defecten of
schade aan het product waarvoor Philips
niet aansprakelijk kan worden gehouden. De
onderdelen kunnen verkleuren door
kleurstoffen in de voeding. Dit product
is vaatwasmachinebestendig. Plaats het
product niet in een verwarmde oven. Laat de
onderdelen van de es geen contact maken
met en plaats ze niet op oppervlakken met
schurende of antibacteriële reinigingsmiddelen.
Wij adviseren de speen na 3 maanden
gebruik te vervangen. Bewaar spenen in een
droog, gesloten bakje. Laat een speen nooit
in direct zonlicht of warmte liggen, en laat
een speen nooit langer dan aanbevolen in
ontsmettingsmiddel (sterilisatievloeistof) liggen,
aangezien dit de speen kan verzwakken.
Compatibiliteit
Vervangende spenen zijn apart verkrijgbaar.
Als u meer informatie wilt over hoe u de
juiste speen kiest voor uw baby, gaat u naar
www.philips.com/avent. De onderdelen van
de es kunnen alleen worden gecombineerd
met Philips Avent Natural-spenen.
Ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt,
ga dan naar .www.philips.com/support
Português
Leia todas as instruções atentamente antes
de utilizar. Guarde o manual do utilizador e a
embalagem do produto para referência futura.
Para a segurança e saúde da sua criança
ADVERTÊNCIA!
-A sucção continua e prolongada de líquidos
pode causar cáries dentarias.
-Vericar sempre a temperatura dos líquidos
antes de dar de beber ao bebé.
-Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está
danicada ou fragilizada.
-Manter todos os componentes que não usar
fora do alcance das crianças.
-Nunca amarre cordões, tas, laços ou
pedaços soltos de pano. A criança pode
estrangular-se.
-Nunca utilizar uma tetina de biberão como
se fosse uma chupeta.
-Os biberões de vidro podem partir-se.
-Utilizar este produto sempre sob vigilância
de um adulto.
Não é recomendável utilizar um micro-ondas
para aquecer alimentos ou bebidas de bebés.
Os micro-ondas podem destruir alguns
nutrientes importantes dos alimentos e das
bebidas, e produzir temperaturas elevadas
localizadas. Se decidir utilizar o micro-ondas,
tenha especial cuidado e mexa os alimentos
e as bebidas aquecidos para assegurar uma
distribuição uniforme do calor, vericando a
temperatura antes de servir. Coloque apenas
o recipiente no micro-ondas, sem o anel de
rosca, a tetina e a tampa. Não permita que
crianças brinquem com as peças pequenas
ou caminhem/corram utilizando biberões.
Elimine sempre qualquer leite materno que
sobre. Examine antes de cada utilização e
puxe a tetina em todas as direções. Deitá-la
fora ao primeiro sinal de que está danicada
ou fragilizada. Não utilize metal dentro de
um biberão em vidro para mexer o conteúdo
ou durante a limpeza. Pode danicar o vidro.
Não utilize um biberão se este tiver ssuras
ou fragmentos de vidro no interior. Não utilize
pegas de biberão com biberões em vidro. Com
a utilização prolongada ou o desenvolvimento
de riscos, o biberão pode partir-se.
Antes da primeira utilização
Desmonte todas as peças, lave-as e esterilize-
as em água a ferver durante 5 minutos ou
utilize um esterilizador Philips Avent. Isto é
para garantir a higiene.
Montagem
Certique-se de que a tetina foi totalmente
inserida através do anel de rosca, conforme
ilustrado na imagem (Fig. 1, 2).
Limpeza e arrumação
Lave todas as peças antes de cada utilização
para garantir a higiene. Após cada utilização,
desmonte todas as peças, lave-as em água
morna com detergente, remova os resíduos de
alimentos e passe-as por água corrente. Em
seguida, esterilize com um esterilizador Philips
Avent ou em água a ferver durante 5 minutos.
Certique-se de que lava cuidadosamente as
mãos e que as superfícies estão limpas antes
de qualquer contacto com os componentes
esterilizados. Durante a esterilização com água
a ferver, evite que as peças toquem nos lados
da panela. Isto pode causar deformações,
defeitos ou danos irreversíveis ao produto
pelos quais a Philips não se responsabiliza.
Os corantes dos alimentos podem descolorar
as peças. Este produto pode ser lavado na
máquina de lavar loiça. Não coloque o produto
num forno aquecido. Não coloque as peças
do biberão em contacto ou sobre superfícies
com agentes de limpeza antibacterianos ou
abrasivos. Recomendamos a substituição das
tetinas a cada 3 meses. Guarde as tetinas num
recipiente seco e fechado. Não deixe as tetinas
expostas ao calor ou à luz solar direta, nem as
deixe mergulhadas em desinfetante (solução
de esterilização) durante períodos de tempo
superiores aos recomendados, uma vez que
isso poderá danicar a tetina.
Compatibilidade
Estão disponíveis tetinas de substituição
em separado. Para saber como escolher
a tetina ideal para o seu bebé, visite
www.philips.com/avent. Estas peças de
biberão são compatíveis apenas com as tetinas
Philips Avent Natural.
Assistência
Se precisar de informações ou assistência,
visite .www.philips.com/support
Ελληνικά
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν από
τη χρήση. Κρατήστε το εγχειρίδιο χρήσης και
τη συσκευασία του προϊόντος για μελλοντική
αναφορά.
Για την ασφάλεια και την υγεία του
παιδιού σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
-Συνεχές και παρατεταμένο πιπίλισμα
ροφημάτων θα προκαλέσει τερηδόνα.
-Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής
πριν το τάισμα.
-Πετάξτε το προϊόν με τα πρώτα σημάδια
φθοράς ή αδυναμίας.
-Φυλάσσετε τα εξαρτήματα που δεν
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά.
-Μη συνδέετε το προϊόν με σχοινιά, κορδέλες,
κορδόνια ή λυτά μέρη υφάσματος. Το παιδί
ενδέχεται να στραγγαλιστεί.
-Μη χρησιμοποιείτε τις θηλές ταΐσματος ως
πιπίλα.
-Τα γυάλινα μπιμπερό μπορεί να σπάσουν.
-Το προϊόν αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται
πάντα με την επίβλεψη ενήλικα.
Δεν συνιστάται να χρησιμοποιείτε φούρνο
μικροκυμάτων για να ζεσταίνετε φαγητό ή
ροφήματα για μωρά. Οι φούρνοι μικροκυμάτων
μπορεί να καταστρέψουν πολύτιμα θρεπτικά
συστατικά που υπάρχουν στο φαγητό ή τα
ροφήματα και μπορεί να προκαλέσουν υψηλές
θερμοκρασίες τοπικά. Εάν αποφασίσετε να
χρησιμοποιείτε φούρνο μικροκυμάτων, μην
παραλείπετε να ανακατεύετε το φαγητό ή
τα ροφήματα ώστε να εξασφαλίσετε την
ομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας και να
ελέγχετε τη θερμοκρασία πριν το σερβίρισμα.
Να τοποθετείτε μόνο το δοχείο στον φούρνο
μικροκυμάτων, χωρίς τον βιδωτό δακτύλιο,
τη θηλή και το καπάκι. Μην επιτρέπετε στα
παιδιά να παίζουν με μικρά εξαρτήματα ή να
προχωρούν/τρέχουν κρατώντας τα μπιμπερό.
Να πετάτε πάντα το γάλα που απέμεινε
στο τέλος του ταΐσματος. Επιθεωρείτε το
προϊόν πριν από κάθε χρήση και τεντώνετε
τη θηλή προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε
το προϊόν με τα πρώτα σημάδια φθοράς ή
αδυναμίας. Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα
στο γυάλινο μπιμπερό για να ανακατέψετε
το περιεχόμενο ή για να το καθαρίσετε.
Αυτό μπορεί να καταστρέψει το γυαλί. Μην
χρησιμοποιείτε το μπιμπερό, αν έχει ραγίσματα
ή γυάλινα θραύσματα. Μην χρησιμοποιείτε
λαβές μπιμπερό με γυάλινα μπιμπερό.
Η παρατεταμένη φθορά ή η δημιουργία
γρατζουνιών μπορεί να οδηγήσει σε θραύση
του μπιμπερό.
Πριν από την πρώτη χρήση
Αποσυναρμολογήστε όλα τα μέρη, καθαρίστε
και στη συνέχεια αποστειρώστε τα εξαρτήματα
τοποθετώντας τα σε βραστό νερό για
5 λεπτά ή αποστειρώστε τα χρησιμοποιώντας
αποστειρωτή Philips Avent. Με αυτόν τον
τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή.
Συναρμολόγηση
Βεβαιωθείτε ότι η θηλή είναι σωστά
τραβηγμένη τελείως μέσα από τον βιδωτό
δακτύλιο, όπως φαίνεται στην εικόνα
(Εικ. 1, 2).
Καθαρισμός και αποθήκευση
Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα πριν από κάθε
χρήση για τη διασφάλιση της υγιεινής. Μετά
από κάθε χρήση, αποσυναρμολογήστε όλα
τα μέρη, πλύνετέ τα σε ζεστή σαπουνάδα,
αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα φαγητού και
ξεβγάλτε τα καλά. Στη συνέχεια αποστειρώστε
τα χρησιμοποιώντας έναν αποστειρωτή Philips
Avent ή βράστε τα για 5 λεπτά. Βεβαιωθείτε
ότι πλένετε πολύ καλά τα χέρια σας και ότι οι
επιφάνειες είναι καθαρές πριν από την επαφή
με αποστειρωμένα εξαρτήματα. Κατά την
αποστείρωση με βραστό νερό, προσέξτε ώστε
τα εξαρτήματα να μην ακουμπούν στις πλευρές
του βραστήρα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
ανεπανόρθωτη παραμόρφωση, φθορά ή
βλάβη στο προϊόν για την οποία η Philips δεν
φέρει καμία ευθύνη. Ο χρωστικές ουσίες από
τα τρόφιμα μπορεί να αποχρωματίσουν τα
εξαρτήματα. Αυτό το προϊόν είναι ασφαλές για
πλυντήριο πιάτων. Μην τοποθετείτε το προϊόν
σε ζεστό φούρνο. Μην φέρνετε τα εξαρτήματα
του μπιμπερό σε επαφή με ή τα τοποθετείτε σε
επιφάνειες με διαβρωτικά ή αντιβακτηριδιακά
καθαριστικά. Συνιστάται η αντικατάσταση των
θηλών ανά 3 μήνες. Να φυλάσσετε τις θηλές
σε στεγνό, καλυμμένο δοχείο. Μην αφήνετε
τις θηλές εκτεθειμένες σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία ή πηγή θερμότητας και μην τις
αφήνετε μέσα σε υγρό απολύμανσης (διάλυμα
αποστείρωσης) για περισσότερη ώρα από τη
συνιστώμενη, καθώς ενδέχεται να προκληθούν
αλλοιώσεις στη θηλή.
Συμβατότητα
Οι θηλές αντικατάστασης πωλούνται
ξεχωριστά. Για να μάθετε περισσότερα σχετικά
με την επιλογή της κατάλληλης θηλής για το
μωρό σας, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση
www.philips.com/avent. Αυτά τα μέρη του
μπιμπερό είναι συμβατά μόνο με θηλές Philips
Avent Natural.
Υποστήριξη
Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή
πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
Русский
Перед использованием внимательно
прочитайте все инструкции. Сохраните
руководство пользователя и упаковку
изделия для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Безопасность и здоровье ребенка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
-Не следует смачивать соску в сладкой
жидкости или лекарственных препаратах,
это может привести к разрушению зубов
у ребенка.
-Перед кормлением обязательно
проверяйте температуру питания.
-При первых признаках повреждения или
износа изделие необходимо заменить.
-Неиспользуемые части изделия храните в
недоступном для детей месте.
-Не вешайте изделие на шнуры, ленты,
шнурки или свободные детали одежды.
Это может привести к удушению ребенка.
-Никогда не используйте соски для
бутылочек в качестве пустышек.
-Стеклянные бутылочки могут разбиться.
-Изделие следует использовать под
контролем взрослых.
Не рекомендуется использовать
микроволновую печь для подогрева
напитков или питания для малыша.
Микроволны могут разрушать ценные
питательные вещества в продуктах и
напитках, а также вызывать неравномерный
нагрев. Если вы решили использовать
микроволновую печь, будьте особенно
внимательны и размешивайте нагретые
продукты или напитки, чтобы обеспечить
равномерное распределение тепла, и
проверяйте температуру перед подачей
на стол. Помещайте контейнер в
микроволновую печь без фиксирующего
кольца, соски и крышки. Не позволяйте
детям играть с мелкими деталями изделия
или пользоваться бутылочками во время
ходьбы или бега. Всегда выливайте
остатки молока, оставшиеся после
кормления. Перед каждым использованием
внимательно проверяйте изделие,
растягивайте соску во всех направлениях.
При первых признаках повреждения или
износа изделие необходимо заменить. Не
используйте металлические предметы для
размешивания содержимого стеклянной
бутылочки или для ее очистки. Это может
привести к повреждению стекла. Не
используйте бутылочки при наличии на
них каких-либо трещин или осколков в
бутылочке. Не используйте ручки бутылочек
со стеклянными бутылочками. Износ при
продолжительном использовании или
появления царапин может привести к
повреждению бутылочки.
Перед первым использованием
Отсоедините все детали, очистите их, а
затем простерилизуйте, поместив в кипящую
воду на 5 минут, или простерилизуйте с
помощью стерилизатора Philips Avent. Это
обеспечит гигиеническую чистоту изделия.
Сборка
Убедитесь, что соска полностью выдвинута
через фиксирующее кольцо, как показано на
рисунке (рис. 1, 2).
Очистка и хранение
В целях гигиены промывайте все
детали перед каждым использованием.
После каждого использования изделие
необходимо полностью разобрать, промыть
в теплой мыльной воде, удалить все
остатки пищи и тщательно ополоснуть.
Затем стерилизуйте изделие с помощью
стерилизатора Philips Avent или прокипятите
его в течение 5 минут. Перед контактом со
стерилизованными деталями обязательно
вымойте руки и очистите поверхности. При
стерилизации в кипящей воде не допускайте
касания деталей боковых стенок кастрюли.
Это может привести к необратимой
деформации изделия, дефектам или
повреждениям, за которые компания Philips
не несет ответственности. Под воздействием
пищевых красителей цвет деталей может
Үйлесімділігі
Ауыстырылатын емізіктер бөлек
сатылады. Нәрестеңіз үшін дұрыс емізікті
таңдау туралы қосымша ақпаратты
www.philips.com/avent веб-сайтынан
қараңыз. Бұл бөтелке бөлшектері тек Philips
Avent Natural емізіктерімен үйлесімді.
Қолдау көрсету
Ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support веб-сайтына
кіріңіз.
измениться. Это изделие можно мыть в
посудомоечной машине. Не помещайте
изделие в нагретую духовку. Не очищайте
детали бутылочки с помощью абразивных
или антибактериальных чистящих средств
и не допускайте соприкосновения деталей
с такими средствами. Соски для бутылочек
рекомендуется заменять каждые 3 месяца.
Храните соски для кормления в сухом
закрытом контейнере. Не подвергайте
соску при хранении воздействию прямых
солнечных лучей и тепла, не оставляйте
в растворе дезинфицирующего средства
дольше рекомендованного времени;
несоблюдение этих условий может привести
к повреждению соски.
Совместимость
Сменные соски приобретаются отдельно.
Дополнительные рекомендации по выбору
подходящей соски для вашего малыша см.
на веб-сайте www.philips.com/avent.
Эти детали бутылочки совместимы только с
сосками Philips Avent серии Natural.
Поддержка
Для получения поддержки или
информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support.
Қазақша
Қолданар алдында барлық нұсқауларды
мұқият оқып шығыңыз. Пайдаланушы
нұсқаулығы мен өнім қорабын болашақта
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Балаңыздың қауіпсіздігі мен
денсаулығы үшін
АБАЙЛАҢЫЗ!
-Сұйықтықтарды тоқтаусыз және ұзақ
уақыт бойы сору тістің бұзылуын
тудырады.
-Тамақтандыру алдында тамақтың
температурасын тексеріңіз.
-Зақым немесе тозу белгілері байқалған
кезде лақтырып тастаңыз.
-Барлық пайдаланылмайтын
компоненттерді балалар қолы жетпейтін
жерде ұстаңыз.
-Сымдарға, таспаларға, бауларға немесе
киімнің бос бөліктеріне ешқашан
тіркемеңіз. Бала тұншығуы мүмкін.
-Емізіктерді ешқашан тыныштандырғыш
емізік ретінде пайдаланбаңыз.
-Шыны бөтелкелер сынуы мүмкін.
-Бұл өнімді үнемі ересектер бақылауымен
пайдаланыңыз.
Сәбидің тағамын немесе сусындарын
жылыту үшін микротолқынды пешті
пайдаланбаған дұрыс. Микротолқынды
пештер тағамның/сусынның құрамындағы
құнарлы элементтерді бүлдіруі мүмкін
және онда кейбір жерлері қатты қызуы
мүмкін. Егер микротолқынды пешті
пайдаланатын болып шешсеңіз, қызудың
біркелкі таралуы үшін тағамды/сусынды
жақсылап араластырыңыз, сосын
тамақтандырудың алдында температурасын
тексеріңіз. Контейнерді микротолқынды
пешке бұранда сақинасыз, емізіксіз және
қақпақсыз ғана салыңыз. Бөтелкелерді
қолданғанда балалардың ұсақ бөлшектерді
ұстап ойнауына, жүруіне немесе жүгіруіне
жол бермеңіз. Емізуден кейін қалған сүт
қалдығын міндетті түрде төгіп тастаңыз.
Әрбір пайдалану алдында тексеріп, емізікті
барлық бағытта тартып көріңіз. Зақым
немесе тозу белгілері байқалған кезде
лақтырып тастаңыз. Шыны бөтелке ішіндегі
затты араластыру немесе тазалау үшін
металды пайдаланбаңыз. Бұл шыныны
зақымдауы мүмкін. Егер бөтелке шытынаған
болса немесе онда шыны бөліктер болса,
бөтелкелерді пайдалануға болмайды.
Бөтелке ұстағыштарды шыны бөтелкелермен
пайдаланбаңыз. Тозу белгілерімен немесе
сызатпен ұзақ уақыт пайдалансаңыз, сынып
кетуі мүмкін.
Бірінші рет пайдалану алдында
Барлық бөлшекті шығарып, тазалап,
қайнаған суға 5 минутқа салыңыз немесе
Philips Avent стерилизаторы арқылы
зарарсыздандырыңыз. Бұл — гигиенаны
қамтамасыз ету үшін қажетті қадам.
Құрастыру
Емізік кескінде көрсетілгендей бұранда
сақина арқылы толық тартылғанын
тексеріңіз (1, 2 сур.).
Тазалау және сақтау
Гигиенаны қамтамасыз ету үшін әр қолданыс
алдында барлық бөлшекті тазалаңыз.
Әр қолданыстан кейін барлық бөлшегін
шығарып, жылы сабынды суда жуып, тағам
қалдықтарын кетіріп, дұрыстап шайыңыз.
Одан кейін Philips Avent стерилизаторымен
зарарсыздандырыңыз немесе 5 минут
қайнатыңыз. Зарарсызданған
компоненттерді ұстар алдында, қолыңыздың
жуылғанын және беттердің таза екендігін
тексеріңіз. Қайнаған сумен зарарсыздандыру
кезінде бөлшектер табаның бүйіріне
тимейтінін тексеріңіз. Бұл Philips компаниясы
жауапты бола алмайтын өнімнің түзелмес
деформациясына, ақауына немесе зақымына
себеп болуы мүмкін. Тамақтың түстері
бөлшектерді түссіздендіруі мүмкін. Бұл
өнімді ыдыс жуғыш машинада жууға болады.
Өнімді қызып тұрған пешке салмаңыз.
Абразивті немесе бактериядан тазалайтын
агенттері бар беттерге бөтелке бөлшектерін
тигізбеңіз немесе қоймаңыз. Емізіктерді 3 ай
сайын ауыстыруды ұсынамыз. Емізіктерді
құрғақ, жабық ыдыста сақтаңыз. Емізікті
күннің сәулесі түсетін немесе ыстық
болатын жерде, сондай-ақ зарарсыздандыру
құралында (стерильдеу ерітіндісінде)
ұсынылған уақыттан ұзақ қалдырмаңыз,
әйтпесе емізік жұмсарып кетеді.
תירבע
.שומישה ינפל ןויעב תוארוהה לכ תא אורקל שי
תוזירא תאו שמתשמה ךירדמ תא רומשל ץלמומ
.דיתעב ןויעל רצומה
ותואירבו םכדלי תוחיטב ןעמל
!הרהזא
- םורגת םילזונ לש תכשוממו הפיצר הציצמ
.םיינישה ןובקירל
- ינפל ןוזמה תרוטרפמט תא דימת קודבל שי
.הלכאהה
- םינושארה םינמיסה םע רישכמה תא יכילשה
.םגפ וא קזנל
- קחרה שומישב םניאש םיביכר רומשל שי
.םידלי לש םדי גשיהמ
- וא םיכורש ,םיטרס ,םיטוחל ירבחת לא םלועל
.קנחיהל לולע דליה .דוגיב לש םיפפור םיקלח
- .ץצומכ הנזה תמטפב שומיש תושעל ןיא
- .רבשיהל םילוכי תיכוכז יקובקב
- רגובמ תחגשהב הז רצומב שמתשהל שי
.תע לכב
ןוזמ םומיחל לגורקימב שמתשהל ץלמומ אל
לגורקימ ירישכמ .תוקונית לש תואקשמ וא
וא ןוזמב ךרע יבר םיניזמ םירמוח סורהל םילולע
תויתדוקנ תורוטרפמט רוציל םייושעו תואקשמב
שמתשהל ךנוצרב תאז לכב םא .תוהובג
ןוזמה תא בברעל דימת דיפקהל שי ,לגורקימב
דיחא רוזיפ חיטבהל ידכ ,םמוחמה הקשמה וא
.שומישה ינפל הרוטרפמטה תא קודבלו םוח לש
,לכמה תא קר חינהל שי לגורקימה רישכמב
ןיא .יוסיכהו המטפה ,הגרבהה תעבט אלל
וא םינטק םיקלח םע קחשל םידליל רשפאל
שי .םיקובקבב שומישה תעב ץורל וא בבותסהל
.הלכאהה םותב רתונש םא בלח דימת ךופשל
הלכאהה תמטפ תא קודבל שי ,שומיש לכ ינפל
םע רישכמה תא יכילשה .םינוויכה לכב ךושמלו
שמתשהל ןיא .םגפ וא קזנל םינושארה םינמיסה
בוברע ךרוצל תיכוכזה קובקב ךותב תכתמ ילכב
.תיכוכזב עוגפל לולע התא .יוקינ וא םירמוחה
םיקדס םהב שיש םיקובקבב שמתשהל ןיא
קובקב תוידיב שמתשהל ןיא .תיכוכז יסיסר וא
לש תוחתפתה וא הקיחש .תיכוכז יקובקב םע
.קובקבה תריבשב םייתסהל תולוכי תוטירש
ןושארה שומישה ינפל
ןכמ רחאלו תוקנל ,םיקלחה לכ תא קרפל שי
םימל םתסנכה ידי-לע םיקלחה תא אטחל
לש יוטיח רישכמ תרזעב וא תוקד -ל םיחתור5
.הנייגיה לע רומשת ךכ .Philips Avent
הבכרה
האולמב הכושמ הלכאהה תמטפש אדוול שי
הנומתב גצומ יפכ ,הגרבהה תעבט ךרד
.(2 ,1 רויא)
ןוסחאו יוקינ
םיקלחה לכ תא תוקנל שי ,הנייגיה תחטבהל
קרפל שי ,שומישה לכ רחאל .שומיש לכ ינפל
ריסהל ,םימח ןובס ימב ףוטשל ,םיביכרה לכ תא
רחאל .תוידוסיב ףוטשלו ןוזמה ירייש לכ תא
Philips לש יוטיח רישכמ תרזעב אטחל שי ,ןכמ
דיפקהל שי .תוקד ךשמב חיתרהל וא 5 Avent
םייקנ םיחטשמהש אדוולו הדיפקב םיידי ףוטשל
ורבעש םיקלחה תא םהילע םיחינמש ינפל
עונמל שי ,םיחתור םימב יוטיח ןמזב .יוטיח
הזכ עגמ .ריסה תונפדב םיקלחה לש עגמ
,םיכיפה יתלב םגפ וא קזנ ,תוויעל םורגל לולע
יעבצ .תוירחא תחקל לכות אל םהילעשPhilips
.םיקלחה לש םעבצ תא תונשל םייושע לכאמ
חינהל ןיא .םילכ חידמב שומישל חוטב רצומה
לש עגמ רשפאל ןיא .םמוחמ רונתב רצומה תא
םיילאירטקביטנא יוקינ ירמוח םע קובקבה יקלח
יקלח תא חינהל ןיאו םיקחוש יוקינ ירמוח וא
ונא .ולא םירמוח םע םיחטשמ לע קובקבה
.םישדוח לכ הלכאה תומטפ ףילחהל םיצילממ3
שבי לכמב הלכאהה תומטפ תא רומשל שי
רישי שמש רואב תומטפ ריאשהל ןיא .הסוכמו
יוטיחה רמוחב תולובט ןריאשהל וא ,םוחב וא
םושמ ,ץלמומה ןמזל רבעמ (יוטיח תסימת)
.המטפה תא שילחהל לולע רבדהש
תומיאת
.דרפנב תויפולח תומטפ לבקל רשפא
המיאתמה המטפה תריחב לע ףסונ עדימל
תבותכב רקבל ןתינ ,ךלש קוניתל
ולא קובקב יקלח .www.philips.com/avent
.Philips Avent Natural תומטפל קר םימאות
הכימת
רתאב רקבל ץלמומ ,הכימת וא עדימ תלבקל
.www.philips.com/support
1 2


Specyfikacje produktu

Marka: Philips
Kategoria: produkt dla niemowląt
Model: Avent SCF039

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips Avent SCF039, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje produkt dla niemowląt Philips

Philips

Philips SCD271 Instrukcja

7 Grudnia 2024
Philips

Philips AVENT SCF608 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips Avent SCF166 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF972 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF186 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF754 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips Avent SCF330 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF679 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF135 Instrukcja

4 Października 2024
Philips

Philips AVENT SCF782 Instrukcja

4 Października 2024

Instrukcje produkt dla niemowląt

Najnowsze instrukcje dla produkt dla niemowląt