Instrukcja obsługi ORNO OR-WE-514


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla ORNO OR-WE-514 (4 stron) w kategorii Mistrz elektryczności. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
LICZNIKI JEDNOFAZOWE, JEDNOMODUŁOWE / SINGLE-PHASE, SINGLE-MODULE METERS / EINPHASIGE,
EINMODULIGE, AUF DIN-SCHIENE MONTIERTE ZÄHLER
OR- -512WE
Licznik jednofazowy 100A
OR- -514WE
Licznik jednofazowy 100A z portem RS-485
OR- -515WE
Licznik jednofazowy 100A wielotaryfowy z portem RS-485
OR- -519WE
Licznik jednofazowy 40A bez podświetlenia
OR- -521WE
Licznik jednofazowy 40A z podświetleniem
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 11043
Instrukcja obsługi
Operating manual
Bedienungs- und Montageanleitung
(PL) WAŻNE
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachow na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Z uwagi na fakt,
że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacją, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych
rozwiązań konstrukcyjnych nie pogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na stronie www.orno.pl. Wszelkie prawa
do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
Licznik powinien być instalowany przez wykwalifikowany personel osoby posiadające wiedzę w zakresie znakowania i uziemienia urządzeń elektrycznych oraz znające
przepisy dotyczące bezpieczstwa. Nieodpowiednia instalacja i użycie może grozić porażeniem lub pożarem.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Licznik należy przechowyww suchym pomieszczeniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie instaluj i nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie modyfikuj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Należy używjedynie narzędzi izolowanych.
7. W celu uniknięcia porażenia prądem lub uszkodzenia licznika przy każdej zmianie układu połączenia wyłączyć napięcie zasilania.
8. Przed podłączeniem napięcia zasilania upewnij się, że wszystkie przewody podłączoneprawidłowo.
9. Licznik jest przeznaczony do instalacji w środowisku mechanicznym "M1", w warunkach małych wstrząsów i drgań, według dyrektywy MID 2014/32/EU. Licznik jest
przeznaczony do instalacji w środowisku elektromagnetycznym "E2", według 2014/32/EU.
(EN) IMPORTANT!
Before use of the device, read this service manual and keep it for future. Repairs and modifications carried out by yourselves result in the guarantee invalidation. The
manufacturer is not liable for damages that can get out of improper device installation or operation. In view of the fact the technical data are subject to continuous
modifications, the Manufacturer reserves the right to make changes in the product characteristics and to introduce another constructional solutions that do not deteriorate
the product parameters and use values. The latest version of the manual can be downloaded from www.orno.pl. Any rights to translate / construe and the copyright of this
manual are reserved. The meter should be installed by a qualified personnel - persons having knowledge on marking and grounding the electrical appliances and knowing
regulations concerning safety. Improper installation can make a risk of electric shock or fire.
1. Do not use the device contrary to its intended use.
2. The meter shall be stored in a dry room.
3. Do not immerse the device in water or another fluids.
4. Do not install nor operate the device with damaged housing.
5. Do not modify the device nor repair it by yourselves.
6. Use only insulated tools.
7. To avoid electric shock or meter damage, switch off the supply voltage before any change of the connection system.
8. Before connection of the supply voltage, make sure that all conductors are connected properly.
9. The meter is designed for installation in mechanical environment "M1” where shocks and vibrations are insignificant according to the directive 2014/32/EU. The meter is
designed for installation in electromagnetic environment "E2” according to the directive 2014/32/EU.
(DE) WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Jegliche Reparaturen oder Änderungen
durch den Benutzer führen zum Erlöschen der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen
können. Aufgrund ständiger Änderungen technischer Daten behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und andere
konstruktive Lösungen einzuführen, welche die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht verschlechtern. Die neuste Version der Anleitung kann unter www.orno.pl.
heruntergeladen werden. Alle Übersetzungs-/Auslegungsrechte und Urheberrechte dieser Anleitung sind vorbehalten. Der Zähler sollte von einer Elektrofachkraft installiert
werden, die mit der Kennzeichnung und Erdung von elektrischen Geräten und den Sicherheitsvorschriften vertraut ist. Unsachgemäße Installation und Betrieb können zu einem
Stromschlag oder Brand führen.
1. Verwenden Sie den Zähler bestimmungsgemäß.
2. Der Zähler ist in einem trockenen Raum aufzubewahren.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
5. Ändern Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
6. Nur isolierte Werkzeuge verwenden.
7. Um einen Stromschlag oder eine Beschädigung des Zählers zu vermeiden, schalten Sie die Stromversorgung bei jeder Änderung der Schaltung ab.
8. Vor Anschluss der Stromversorgung stellen Sie sicher, dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
9. Der Zähler ist für die Installation für die mechanischen Umgebungsbedingungen der Klasse "M1" mit geringfügigen Schwingungen und Erschütterungen gemäß der Richtlinie
2014/32/EU bestimmt. Der Zähler ist für die Installation für die elektromagnetischen Umgebungsbedingungen der Klasse "E2" gemäß der Richtlinie 2014/32/EU bestimmt.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza
jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego
przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym
sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures and
components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The weee sign placed on the equipment,
packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage
along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated
collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information
on the available collection system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative
consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen,
Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten
hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August
2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das
verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für
die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
01/ 2120
2
BUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU
A. Wskaźnik impulsowy
B. Przycisk do sprawdzania danych ( nie dotyczy OR-WE-519,OW- -WE 521)
C. Maskownica przyłączy
D. Podłączenie obwodu prądowego
E. Podłączenie obwodu prądowego
F. Maskownica przyłączy
G. Ekran ciekłokrystaliczny
A. Pulse indicator
B. Button to check data (except OR- -519,OW- -WE WE 521)
C. Terminals cover
D. Current circuit connection
E. Current circuit connection
F. Terminals cover
G. LCD
A. Impulsanzeige
B. Taster zur Prüfung der Daten (außer - -519,OW- -OR WE WE 521)
C. Klemmenabdeckung
D. Anschluss Stromkreis
E. Anschluss Stromkreis
F. Klemmenabdeckung
G. LCD
WYMIARY/ DIMENSIONS/ ABMESSUNGEN
OR- - , OR- -521WE 519 WE
Instrukcja obsługi
Operating Manual
Bedienungs- und Montageanleitung
CHARAKTERYSTYKA
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
Liczniki jednofazowe, jednomodułowe, do montażu na
szynie DIN. Służą one do monitorowania zużycia energii
elektrycznej sieci jednofazowej. idealnym
urządzeniem do wykorzystania jako licznik prądu
przemiennego. Ich szerokość wynosi tylko 18 mm,
posiada protoków RS-485 i spełniają normę DIN EN
50022, która jest właściwa dla układu rozsyłu prądu w
zastosowaniach domowych i komercyjnych.
Single-phase, single-module meters, to be mounted
on the DIN rail. They are used to monitor consumption
of electric energy from the single-phase network.
They are ideal devices to be used as meters of
alternating current. They are only 18 mm wide and
they are equipped with communication standard
RS485 and meet the standard DIN EN 50022 that is
proper for the current distribution system at
household and commercial uses.
Einphasige, einmodulige, auf DIN-Schiene montierte
Zähler. Sie werden zur Überwachung des
Stromverbrauchs in einem Einphasennetz eingesetzt. Sie
sind ideal für den Einsatz als Wechselstromzähler
geeignet. Sie sind nur 18 mm breit, verfügen über RS-
485-Protokolle und entsprechen der DIN EN 50022, die
für die Stromverteilung in privaten und gewerblichen
Anwendungen geeignet ist.
WŁAŚCIWOŚCI
PROPERTIES
EIGENSCHAFTEN
Prąd rozruchowy najniższa wartość prądu obciążenia,
którą licznik wykrywa i rejestruje.
Prąd minimalny najniższa wartość prądu obciążenia,
którą licznik rejestruje zgodnie z normą.
Prąd bazowy określa wartość prądu, przy którym
procentowy błąd pomiarowy jest bliski zeru.
Prąd maksymalny to maksymalny prąd, jakim możemy
stale obciążać licznik energii elektrycznej.
Starting current- the lowest value of the load current
that is detected and registered by the meter.
Minimum current - the lowest value of the load
current that is detected and registered by the meter.
Base current - specifies the current value when
percentage measurement error is near zero.
Maximum current - the permissible maximum current
to load the electric energy meter constantly.
Anlaufstrom der niedrigste Wert des Laststroms, den
der Zähler erfasst und aufzeichnet.
Mindeststrom - der niedrigste Wert des Laststroms, den
der Zähler gemäß der Norm aufzeichnet.
Referenzstrom - bestimmt den Wert des Stroms, bei dem
der prozentuale Messfehler nahe Null liegt.
Grenzstrom - der zulässige maximale Strom, um den
Zähler für elektrische Energie konstant zu belasten.
MONT
INSTALLATION
MONTAGE
1. Odłącz zasilanie rozdzielni.
2. Zamocuj licznik na standardowej szynie DIN 35mm.
3. Wciśnij zacisk szyny DIN, tak jak pokazano na rys.1.
4. Podłącz obwód prądowy zgodnie ze schematem
podłączenia.
5 Po podłączeniu zamontuj maskownice przyłączy.
1. Disconnect the power supply to the switchboard.
2. Fix the meter on a standard 35mm DIN rail.
3. Press the DIN rail clamp as shown in fig. 1.
4. Connect according to the circuit diagram.
5. Once connected assemble the terminals cover.
1. Trennen Sie die Stromversorgung der Schalttafel.
2. Befestigen Sie das Messgerät auf einer 35 mm DIN-
Standardschiene.
3. Drücken Sie die DIN-Schienen-Klemme wie in Abb. 1
dargestellt.
4. Schließen Sie den Stromkreis gemäß dem Schaltplan
an.
5. Nach dem Anschluss die Klemmenabdeckung
montieren.
3
SCHEMAT PODŁĄCZENIA/ CIRCUIT DIAGRAM/ ANSCHLUSSPLAN
OR- -WE 512
OR- - 4, OR- -WE 51 WE 515
OR- - , OR- -WE 519 WE 521
Uwaga: Zaciski 23.24.25 odpowiadają A, G, B.
Jeżeli konwerter komunikacyjny RS485 nie ma portu G, nie ma potrzeby podłączania go.
Dla przewodu zerowego, można podłączyć jeden port N lub połączyć oba.
Note: Terminals 23, 24, 25 correspond to A, G, B.
If the communication converter RS485 has no G port, no connection is needed. For the neutral conductor, you can connect one N port nnected the both.or co
Achtung: Die Klemmen 23.24.25 entsprechen A, G, B.
Wenn der RS485-Kommunikationskonverter keinen G-Port hat, muss er nicht angeschlossen werden.
An einen Neutralleiter muss ein N-Port angeschlossen werden oder beide mö verbunden werden.ssen
WSKAZANIA LCD/ LCD INDICATIONS/ LCD-ANZEIGENNA
Lp.
Parametr
Parameter
Parameter
512
514
515
519
521
Jednostka
1
Moc czynna
Active power
Wirkleistung
x
x
x
x
x
kWh
2
Moc bierna
Reactive power
Blindleistung
x
x
x
kVarh
3
Napięcie
Voltage
Spannung
x
x
x
V
4
Prąd chwilowy
Temporary current
Temporaler Strom
x
x
x
A
5
Moc czynna chwilowa
Temporary active power
Temporäre Wirkleistung
x
x
x
kW
6
Moc bierna chwilowa
Temporary reactive power
Temporäre Blindleistung
x
x
x
KVar
7
Moc pozorna chwilowa
Seemingly temporary power
Scheinbar temporäre Macht
x
x
x
kVA
8
W spółczynnik mocy
Power factor
Leistungsfaktor
x
x
x
9
Wersja oprogramowania
Software Version
Software-Version
x
x
x
Typ
Type
Typ
OR- -512 WE
OR- -514 WE
OR- -515 WE
OR- -519 WE
OR- -521 WE
Stała licznika imp/kWh
Meter constant
Zählerkonstante
1000
1000
1000
1000
1000
Ustawienie
stałej licznika
Meter constant
settings
Zählerkonstante
(Einstellungen)
-
1 / 10 / 100 /
1000
1 / 10 / 100 /
1000
-
-
W yjście impulsowe S0
Pulse output S0
S0 Ausgang
x
x
Protokół RS485, Modbus-RTU
Protokół RS485,
Modbus-RTU
Protokół RS485,
Modbus-RTU
x
x
Niebieski Podświetlenie
Blue Backlight
Blaue
Hinterleuchtung
x
x
x
x
Podtrzymanie pamięcią
Memory support
Speicher-
Unterstützung
EEPROM
EEPROM
bat. Accu Li-
Ion
EEPROM
EEPROM
Tryb pomiaru
Measuring mode
Messmodus
Moc czynna i bierna
Active and reactive
power
Wirk- und
Blindleistung
x
x
x
x
x
Wielotaryfowość
Multi-tariffs
Multi-Tarife
x


Specyfikacje produktu

Marka: ORNO
Kategoria: Mistrz elektryczności
Model: OR-WE-514

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z ORNO OR-WE-514, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą