Instrukcja obsługi ORNO OR-CR-256

ORNO detektor ruchu OR-CR-256

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla ORNO OR-CR-256 (4 stron) w kategorii detektor ruchu. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
1
OR- -2CR 56
(PL) Czujnik ruchu
(EN) PIR Motion sensor
(DE) Bewegungsmelder
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą
gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych
rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z
nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.support.orno.pl.
Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Nie wykorzystuj przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
7. Przed urządzeniem nie umieszczaj przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
8. Przewody elektryczne muszą być podłączone zgodnie ze schematem podłączenia.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is not responsible for
any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different
constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the
provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.support.orno.pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not immerse the device in water or other fluids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. Do not use unstable objects as a base for installation.
7. Do not place any objects in front of the device, which could disturb proper operation of the sensor.
8. All electric wires must be connected as per the wiring scheme.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Eigene Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen können.
Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen
vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchtigen.
Weitere Informationen und technische Unterstützung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter
www.support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Alle Arbeiten führen Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung aus.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in das Wasser oder die anderen Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie selbständig keine Reparaturen vor.
6. Nutzen Sie keine instabilen Gegenstände als Basis für Montage des Geräts.
7. Legen Sie keine Gegenstände, die den Betrieb des Sensors stören können, vor dem Gerät.
8. Die elektrischen Leitungen müssen gemäß dem Anschluss-Schema angeschlossen werden.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź,
cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie
zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron
and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products
so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after
August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the
seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical equipment
can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and
human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins vonund
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und
andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkei
der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte rfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden
Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur
ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in de
Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
05/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
L- Napięcie wyjściowe/ Output
voltage/Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny/ Neutral
terminal/ Neutrale Klemme
L - Napięcie wejściowe/ Input
voltage/ Eingangsspannung
- Obciążenie/ Load/Belastung
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.3/ fig.3/ Abb.3
rys.4/ fig.4/ Abb.4
rys.5/ fig.5/ Abb.5
rys.6/ fig.6/ Abb.6
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
800 200W W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,5W
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
180°/360°
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10sek.±3sek.
max. min.±2min.15
Prędkość wykrywanego obiektu
Detected object's speed
Geschwindigkeit des erfaßten Objekts
0,6-1,5m/s
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
Max. 12m
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP65
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,18kg
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Ø x71,6 mm90
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-200400C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
Ściana/wall/Wand: 1,8 2,5 m
Sufit/ceiling/Decke: 2,2 - 4m
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik służy do automatycznego sterowania oświetleniem lub innymi urządzeniami elektrycznymi po wykryciu ruchu. Odbiornik (oświetlenie) jest włączane za pomocą czujnika ruchu PIR, który działa
na podczerwień. Pozwala on na włączenie oświetlenia pod wpływem ruchu obiektu wydzielającego ciepło w obrębie pola widzenia czujnika i pozostaje włączone tak długo jak długo czujnik ruchu
wykrywa ruch w obrębie pola widzenia. Jeśli w ustawionym czasie nie zostanie wykryty ruch oświetlenie lub inne podłączone urządzenie elektryczne zostanie automatycznie wyłączone.
OGÓLNE INFORMACJE
Wybierając miejsce montażu należy wziąć pod uwagę następujące kryteria:
- kąt zasięgu czujnika,
- czujnik nie powinien być kierowany na miejsce, gdzie może być wykryty ruch zwierząt,
- czujnik nie powinien być kierowany na oświetlane jasne obiekty (tj. białe) lub będące źródłem ciepła, ponieważ mogą one wpływać negatywnie na pracę czujnika,
- nie montować w pobliżu silnych źródeł zakłóceń elektromagnetycznych,
- upewnić się czy przewody zasilające posiadają odpowiednie zabezpieczenie prądowe w postaci właściwych bezpieczników lub inne urządzenia odłączające zasilanie w przypadku przeciążenia,
- zanieczyszczenie optyki czujnika powoduje, że zmniejsza się zasięg i czułość wykrywania ruchu
- jeżeli różnica temperatur pomiędzy obiektem poruszającym się a otoczeniem jest niewielka (np. latem) czujnik może reagować później i zmniejszy się jego zasięg wykrywania ruchu
3
INSTALACJA
1. Wyłącz zasilanie.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3. Zamocuj podstawę do sufitu lub ściany za pomocą śrub.
4. Podłącz zasilanie i wszystkie przewody elektryczne, zgodnie ze schematem podłączenia przewodów.
5. Zamocuj czujnik do postawy.
6. Włącz zasilanie i przetestuj czujnik.
TEST
LUX - regulacja natężenia światła
Ustawienie to określa przy jakim natężeniu światła urządzenie przestaje wykrywać ruch, pozostając w trybie czuwania. Zabezpiecza to przed niepożądanym włączaniem oświetlenia podczas dnia. Porę
świecenia ustawia się pokrętłem LUX, które należy przekręcić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara i poczekać do zmierzchu. Gdy zacznie się ściemniać należy ustawić porę świecenia
przekręcając pokrętło “LUX” do momentu włączenia się światła.
TIME - regulacja czasu świecenia
Pokrętło umożliwia określenie czasu przez jaki urządzenie będzie działało po aktywacji czujnika. Czas świecenia liczy się od momentu wykrycia ruchu do momentu wyłączenia.
-Pokrętła TIME i LUX ustawić w pozycji jak na rysunku 3.
-Po włączeniu zasilania, czujnik przejdzie w stan kalibracji.
Po około 30 sekundach czujnik załączy się, a następnie, gdy nie wykryje ruchu w ciągu 10±3 sekund wyłączy się automatycznie.
Po wyłączeniu się czujnika należy wywołać jego działanie ruchem ręki. Oświetlenie załączy się ponownie.
-Po czasie około 5-10 sekund od wykrycia ostatniego ruchu czujnik ponownie się wyłączy.
-Pokrętło LUX przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na minimum (3). Jeżeli natężenie oświetlenia otoczenia nie przekracza 3 lux, urządzenie sterowane przez czujnik nie powinno
się włączyć. Jeżeli zakryjemy czujnik przedmiotem nieprzenikającym światła, czujnik powinien włączyć, a następnie wyłączyć sterowane urządzenie w ciągu 10 ±3 sekund.
UWAGA: Podczas przeprowadzania testu czujnika w dzień pokrętło LUX należy ustawić na pozycje MAX w przeciwnym razie czujnik nie będzie działał prawidłowo. W przypadku urządzeń
o obciążeniu powyżej 60W odległość pomiędzy lampą a czujnikiem powinna wynosić co najmniej 60 cm.
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
1. Obciążenie nie działa:
a. Sprawdź podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Sprawdź odbiornik.
c. Sprawdź ustawienia czujnika i ustawienia natężenia oświetlenia otoczenia.
2. Słaba czułość:
a. Sprawdź czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
d. Sprawdź wysokość instalacji.
3. Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. W polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź czy opóźnienie czasowego nie jest ustawione na najdłuższą wartość.
c. Sprawdź czy zasilanie jest zgodne z instrukcją.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
The sensor automatically controls lighting or other electrical appliances following a detected motion. The receiver (lighting) is turned on by PIR motion sensor. It allows to switch on the lighting upon a
motion of an object which emits heat in the detection field. The device remains activated as long as the sensor detects motion. If there is no motion within the specified time interval, lighting or any
other connected device will be automatically switched off.
GENERAL REMARKS
The following criteria must be taken into account when selecting the mounting location:
- sensor’s detection angle,
- do not direct the sensor towards a place where animal motion could be detected,
- do not direct the sensor towards brightly-lit objects (i.e. white) or heat-generating objects, as they can have negative impact on sensor’s operation,
- do not install near sources of strong electromagnetic interferences,
- make sure all wires have proper overload protection in form of fuses or other circuit breakers,
- pollution of the sensor’s optics may reduce its range of operation and motion detection sensitivity,
- if there is a slight difference in temperature of the moving object and its ambiance (e.g. in summer), the sensor may react later and its detection range will be reduced.
INSTALLATION
1. Switch off the power.
2. Check with an appropriate meter if all power wires are dead.
3. Install the sensor’s base to the ceiling or a wall using the screws.
4. Connect the power supply and all wires, as per the wiring diagram.
5. Join the sensor to its base.
6. Switch on the power and test the device.
TEST
LUX - Adjustable daylight sensor
This setting specifies the luminous intensity at which the device stops motion detection while remaining in the stand-by mode. This secures against undesirable lighting switching on by day. The lighting
time is set using the knob “LUX” that should be turned home clockwise; then wait for dusk. When it darkens, set the lighting time by turning the knob “LUX” until the light is turned on.
TIME - Adjustable time setting
The knob allows to specify the time of the device operation after the sensor activation. The lighting time is counted from the motion detection moment until switching off.
- Turn the TIME and LUX knobs as per the scheme below (Fig. 3).
- Switch on the power and the sensor will start calibration. After 30 secs. the sensor will turn on and then, when there is no motion, it will automatically turn off after 10±3 secs.
- When the sensor turns off, you should activate it with a movement of a hand. The lighting will be switched on again.
- When 5-10 secs. lapse after detection of the last motion, the sensor will turn off again.
- Turn the LUX knob counterclockwise to the minimal position (3). If the ambient light intensity exceeds 3lux, the device controlled by the sensor should not switch on. If the sensor is covered with an
opaque cloth, it should switch on the controlled device and then switch it of after 10 ±3 secs.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (MAX ) position, otherwise the sensor could not work properly! If the lamp is more than 60W, the distance between lamp and sensor
should be 60cm at least.
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
1. The load does not work:
a. Please check if that power source and the connected device are properly connected,
b. Please check if the receiver is correct,
c. Please check if sensor’s parameters correspond to the ambient light intensity.
2. Poor sensitivity:
a. Please check if there are any objects in front of the sensor that could negatively impact its operation,
b. Please check the ambient temperature,
c. Please check if the moving object is in the detection field,
d. Please check if the installation height is correct.


Specyfikacje produktu

Marka: ORNO
Kategoria: detektor ruchu
Model: OR-CR-256

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z ORNO OR-CR-256, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje detektor ruchu ORNO

ORNO

ORNO OR-CR-233 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-219 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-232 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-231 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-262 Instrukcja

8 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-254 Instrukcja

8 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-213 Instrukcja

8 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-244 Instrukcja

8 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-245 Instrukcja

8 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-211 Instrukcja

8 Października 2024

Instrukcje detektor ruchu

Najnowsze instrukcje dla detektor ruchu

Maxsa

Maxsa 40234 Instrukcja

9 Października 2024
Maxsa

Maxsa 43218 Instrukcja

9 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181244 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17182250 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181255 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17182259 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181224 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181219 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181217 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181213 Instrukcja

8 Października 2024