Instrukcja obsługi ORNO OR-CR-219

ORNO detektor ruchu OR-CR-219

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla ORNO OR-CR-219 (3 stron) w kategorii detektor ruchu. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
OR- -219 CR
(PL) Czujnik zmierzchowy z zewnętrzną sondą
(EN) Twilight sensor with external probe
(DE) Dämmerungssensor mit externer Sonde
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem ądzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachowaćna przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i korzystania z urz modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne na: www.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z -
nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Wszelkie ilaniu. czynności wykonuj przy odłączonym zas
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6. Instalacji m oże dokonywać elektryk lub osoba doświadczona.
7. Nie wykorzystuj przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
8. Przed urządzeniem nie umieszczaj przedmiow mogących zakłócić pracę czujnika.
9. Nie otwiera .j obudowy po podłączeniu do zasilania
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is
not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to
introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions
of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5. Do not use the device against its intended use.
6. Installation works can only be carried out by a professional electrician or an experienced person.
7. Do not use unstable objects as the basis for installation.
8. Do not place objects that could interfere with the sensor operation in front of the device.
9. Do not open the housing when device is connected to the power supply.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät anschlien und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Eigene Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen können.
Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnis charakteristik und anderer
Konstruktionsänderungen vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeintchtigen. Für weitere Informationen zu ORNO-Produkten besuchen Sie bitte
die Website: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht f -ür die Folgen der Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno Logistic Sp. z o.o. belt
sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen rsion zum Herunterladen unter www.orno.pl. Alle Rechte an Übe- aktuelle Ve rsetzung/Dolmetschen
und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
3. Nutzen Si e das Gerät nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
4. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht unsachgemöß.
6. Die Montage und Installation kann von einem Elektriker oder einer erfahrenen Person durchgeführt werden.
7. Verwenden Sie keine instabilen Gegenstände als Basis für die Installation.
8. Stellen Sie vor das Gerät keine Gegenstände, die den Betrieb des Se störennnten. nsors
9. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektry o, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułucznego i elektroniczneg
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak
mie dź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreś śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznlonego kosza na ie z innymi
odpadami. Oznakowanie oznacza jed nocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym
syst emie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selectiv e collection of waste electrical and electronic equipment
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeit Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt iig darauf hin, dass die n der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbar e System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
02/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
L - Napięcie wyjściowe/ Output voltage/Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - Napięcie wejściowe/ Input voltage/ Eingangsspannung
- Obciążenie/load/Belastung
- Sonda czujnika zmierzchu/ Twilight sensor probe/ -Sonde Dämmerungssensor
rys.3/ fig. 3/ Abb. 3
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
3000 75W 0W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,5W
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<2-100 lux
Opóźni adziałania włączeniaenie z
Switch-on delay time
Einschaltverzögerungszeit
1-2 sek.
Opóźnienie zadziałania wyłączenia
Switch-off delay time
Ausschaltverzögerungszeit
4-5 sek.
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP65/IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,05 kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-200C~400C
Wymiary
Dimensio ns
Abmessungen
2 moduły 35 mm
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Rela is
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Urządzenie służy do automatycznego sterowania oświetleniem lub innymi odbiornikami elektrycznymi przy jednoczesnej oszczędności energii elektrycznej. Jego zadanie polega na załączaniu i
rozłączaniu obwodu elektrycznego, jeżeli natężenie oświetlenia spadnie poniżej określonego poziomu.
INSTALACJA
1. Wyłącz zasilanie.
2. Urządzenie zainstaluj w skrzynce rozdzielczej na szynie 35 mm.
3. szynie (rys. 2). Pociągnij plastikowy uchwyt umieszczony na dole i zamocuj urządzenie na
4. Sondę zewnętrzną umieść w miejscu o stałym dostępie naturalnego światła dziennego.
5. Podłącz zasilanie wg schematu podłączenia (rys. 3).
TEST
1. Włącz zasilanie.
2. - - Za pomocą potencjometru ustaw porę załączenia oświetlenia. Obrót w stronę “księżyca“ załączy czujnik później, obrót w stronę “słoneczka“ załączy czujnik wcześniej.
Urządzenie posiada układ opóźniający załączenie i wyłączenie oświetlenia, niwelując w ten sposób wpływ zakłóceń. Aby sprawdzić poprawne działanie całą sondę szczelnie przykryj tekturowym
pudełkiem lub grubą ciemną tkaniną. Zakrycie sondy palcem jest niewystarczające.
BEZP I KONSERWACJAIECZEŃSTWO
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie u żywać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakryw ać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
3
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
This product can automatically control lighting equipment or other electrical receivers, and help to save energy at the same time. It is responsible for switching on and off of the electrical circuit, in
case ambient light intensity reduces below the specified level.
INSTALLATION
1. Switch off the power.
2. Install the device on 35mm DIN rail inside power switchboard.
3. Pull the plastic hook placed at the bottom of the device and mount it on a rail (fig.2).
4. External probe should be installed in a place where natural light comes through freely.
5. Connect all wires as per the wiring scheme (fig. 3)
TEST
1. Switch on the power.
2. Use the potentiometer to adjust activation time of the device. If turned towards MOON the sensor will be switched on later, if turned towards SUN the sensor will be switched on earlier. The – –
device has a time delay system that controls switching on and off and reduces possible impact of disturbances.
In order to check proper operation of the device, cover the entire probe with a cardboard box or an opaque, dark cloth. Covering it with your finger is not sufficient.
SAFETY AND MAINTENANCE
Maintenance should be carried out with power disconnected.
Clean only with delicate and dry fabrics.
Do not use chemical cleaners.
Do not cover the product.
Provide free air access.
DE
Bedienungsanleitung und Montageanleitung
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG
Das Gerät dient zur a en Steuerung der Beleuchtung oder anderer Elektrogeräte bei gleichzeitiger Energieersparnis. Seine Aufgabe beruht auf dem Einutomatisch schalten und Abschalten des
Stromkreises, wenn die Beleuchtungsstärke unter ein bestimmtes Niveau fällt.
MONTAGE
1. Schalten Sie den Strom aus.
2. Installieren Sie das Gerät in dem Schaltkasten auf einer 35 mm Schiene.
3. Ziehen Sie den Kunststoff-Griff an der Unterseite und befestigen Sie das Gerät an der Schiene (Abb.2)
4. Die externe Sonde bringen Sie an einer Stelle mi m Zugang zu t ständige m natürlichen Tageslicht an.
5. Schließen Sie die Stromversorgung gemäß dem Anschlussschema an (Abb.3).
TEST
1. Schalten Sie den Strom ein.
2. Mit dem Potentiometer stellen Sie die Uhrzeit der Einschaltung der Beleuchtung ein. Eine Umdrehung in Richtung „Mond“ schaltet den Sensor später ein, eine Umdrehung in Richtung „Sonne
schaltet den Sensor früher ein.
Das Gerät verfügt über ein System zur Verzögerung der Ein und Ausschaltung der Beleuchtung, wodurch es den Einfluss von Störung ert. Zur Prüfun- en nivelli g der richtigen Funktion decken Sie die
ganze Sonde mit einer Pappschachtel oder einem dicken dunklen Stoff ab. Abdecken der Sonde mit einem Finger ist nicht ausreichend.
SICHERHEIT UND WARTUNG
Die Wartung muss bei ausgeschalteter Stromver sorgung durchgeführt werden.
Nur mit feinen und trockenen Stoffen reinigen.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Decken Sie das Produkt nicht ab.
Sorgen Sie für einen ungehinderten Luftzugang.


Specyfikacje produktu

Marka: ORNO
Kategoria: detektor ruchu
Model: OR-CR-219

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z ORNO OR-CR-219, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje detektor ruchu ORNO

ORNO

ORNO OR-CR-233 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-219 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-232 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-231 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-262 Instrukcja

8 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-254 Instrukcja

8 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-213 Instrukcja

8 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-244 Instrukcja

8 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-245 Instrukcja

8 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-211 Instrukcja

8 Października 2024

Instrukcje detektor ruchu

Najnowsze instrukcje dla detektor ruchu

Maxsa

Maxsa 40234 Instrukcja

9 Października 2024
Maxsa

Maxsa 43218 Instrukcja

9 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181244 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17182250 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181255 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17182259 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181224 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181219 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181217 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181213 Instrukcja

8 Października 2024