Instrukcja obsługi One Master 8.1 DTS

One Komputery rowerowe Master 8.1 DTS

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla One Master 8.1 DTS (2 stron) w kategorii Komputery rowerowe. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
CZ | Návod – bezdrátový cyklocomputer
- Obsah balení – obrázek 1
- Popis funkcí apodmínky jsou uvedeny vtabulce.
Vhorní části displeje se zobrazuje aktuální
rychlost. Opakovaným stisknutím tlačítka MODE
lze měnit ostatní údaje ve spodní části displeje.
Při zapnuté funkci SCAN se zobrazované údaje
mění automaticky. Funkce SCAN (symbol vlevém
horním rohu) se aktivuje tlačítkem MODE
vrežimu hodin (symbol vlevém spodním rohu).
Opakovaným stisknutím MODE se funkce vypne.
- Zapnutí před jízdou: stlačením jakéhokoliv
tlačítka, vypnutí: automaticky, pokud je přerušení
jízdy delší než 4 min.
- Vblízkosti TV, rádia, motoru nebo jiného
bezdrátového cyklocomputeru může docházet
krušení signálu.
- Neponořujte cyklocomputer do vody. Při delším
vystavení jednotky přímému slunci může dojít
ke ztmavení displeje – přemístěte jednotku do
chladnějšího místa, případně vyjměte baterii.
Instalace, nastavení, údržba
- Vložení baterií – pomocí mince uvolněte kryt
avložte baterie (jednotka 1xCR2032, senzor
2xLR44) kladným pólem vzhůru. Pečlivě usaďte
gumovésnění. Kryt opět pevně uzavřete.
- Bezdrátový senzor připevněte na přední vidlici
pomocí gumové podložky apřiložených pásek
(obrázek 2).
- Magnet připevněte pomocí šroubku na drát kola
ve vzdálenosti 1 – 3 mm (obrázek 3). Musí být
dodržena přespozice magnet-senzor (obrázek 4).
- Držák jednotky připevněte na řidítka nebo
představec (po povolení šroubku lze držák otočit)
pomocí gumové podložky apásek (obrázek 5).
Zasouvání avysouvání jednotky (obrázek 6).
- Nastavení velikosti kola – nastavte obvod kola
(mm) podle porovnáva tabulky nebo obvod
změřte. Vrežimu ODOidržte tlačítko SET/RESET.
Začne blikat číslice obvodu kola. Opakovaným
stiskem SET/RESET nastavte požadovanou
hodnotu. Pro přechod mezi číslicemi stiskněte
MODE. Po poslední číslici stiskněte MODE anyní
máte možnost pomocí SET/RESET zvolit jednotky
km/h nebo míle/h. Po nastavení vyčkejte 3 sna
uložení zvolených dat.
- Nastavení hodin – vrežimu hodin přidržte
SET/RESET. Nastavte blikající minuty pomocí
SET/RESET astiskněte MODE. Nastavte blikající
hodiny pomocí SET/RESET avyčkejte 3 sna
uložení zvolených dat.
- Vynulování – každý údaj (kromě ODO ahodin) lze
při jeho zobrazení vymazat přidržením SET/RESET.
Funkce SCAN musí být vypnuta. Hodnotu ODO
lze vymazat pouze při výměně baterie.
- Údržba – jednotku čistěte pouze vlhkým
kouskem látky. Nepoužívejte rozpouštědla,
líh nebo jiné chemické látky. Mohlo by dojít
kpoškození displeje.
Nárok na záruku existuje při vadách materiálu
achybách zpracování. Záruka se nevztahuje na
baterie aopotřebitelné díly. Při reklamaci musí být
předložen doklad onákupu.
Baterie ani elektronické přístroje se nesmějí
likvidovat sdomovním odpadem! Odevzdejte je na
příslušném místě klikvidaci!
VIVA Lakroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01
Lanškroun prohlašuje, že tento výrobek odpovídá
požadavkům směrnice Evropského parlamentu
aRady 1999/5/EC (NV. Č. 426/2000 Sb.) vplatném
znění. Pracovní frekvence 16 kHz.
EN | Instruction manual – wireless bike computer
- Contents of packaging – see picture 1
- For the functions and features see table. Current
speed is indicated in top display line. Press MODE
for moving other functions indicated in lower
display line. In SCAN mode other functions move
automatically. SCAN mode (symbol in left upper
corner) is activated by MODE button in clock
mode (symbol in left bottom corner). When press
MODE again it will be switched-o.
- The interference may occur close to TV, radio,
motor or second wireless bike computer.
- Never immerse computer main unit in water.
When main unit has been in direct sunshine
LCD may darken – place main unit in acool
shaded area for LCD recovery, replace battery if
necessary.
Installation, setting, maintenance
- Battery insertion – use coin and open cover and
insert battery (unit 1xCR2032, sensor 2xLR44) by
positive pole up. Place rubber washer carefully.
Close cover tightly again.
- Wireless sensor mount on front fork with rubber
pad and by attached tie (picture 2)
- Mount magnet on wheel spoke by screw in
distance 1–3 m from wireless sensor (picture
3). Exact position against sensor must be kept
(picture 4).
- Mount computer bracket on handlebar or stem
(after screw loosing is possible to turn it) with
rubber pad by attached ties (picture 5). Unit xing
and removing from bracket (picture 6).
- Wheel size setting – set wheel circumference
(mm) according to attached table or measure
it. When mode ODO is displayed press SET/
RESET button. The digit of wheel circumference
will ash and you can set it. Then press MODE
button for following digit and set it too. After last
digit setting press MODE button again and you
can choose km/h or ml/h by SET/RESET button
pressing. After correct setting wait 3 sfor data
saving.
- Clock setting – press SET/RESET in clock mode.
Set ashing minutes by SET/RESET button and
press MODE button. Setashing clock by SET/
RESET button and wait 3 sfor data saving.
- Re-setting – each feature (instead of ODO and
clock) is possible to reset by SET/RESET button
while is displayed. SCAN mode must be switched-
o. ODO is possible to reset during battery
replacement only.
- Maintenance – for cleaning of computer use
damp cloth only. Don´t use thinner, alcohol or
other chemical cleaners as the display can be
damaged.
Warranty claims can be made in the event of material
and workmanship errors. The warranty doest cover
batteries and wear parts. Warranty claim is valid when
purchase receipt is provided. Batteries and electronic
devices must not be disposed of in household waste!
Please take both to an ocial waste collection point!
VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01
Lanškroun hereby declares that the wireless bike
computers comply with the fundamental
requirements and other relevant regulations of
Directive 1999/5/EC. Transmission frequency is 16 kHz.
PL | Instrukcja – rowerowy komputerek
bezprzewodowy
- Komplet zawiera – rysunek 1
- Opis funkcji iwarunki pracy są zamieszczone
w tabelce. W górnej części wyświetlacza
wyświetlana jest aktualna prędkość. Kolejnymi
naciśnięciami przycisku MODE można zmieniać
pozostałe dane w dolnej części wyświetlacza.
Przy włączonej funkcji SCAN wyświetlane dane
będą się zmieniać automatycznie. Funkcję SCAN
(symbol w lewym górnym rogu) aktywuje się
przyciskiem MODE w trybie zegara (symbol w
lewym dolnym rogu). Kolejnym naciśnięciem
przycisku MODE ta funkcja zostanie wyłączona.
- Włączenie przed jazdą: naciśnięcie dowolnego
przycisku, wyłączenie: automatycznie, jeżeli
przerwa w
- jeździe jest dłuższa od 4 min.
- W pobliżu TV, radia, motocykla albo innego
rowerowego komputerka bezprzewodowego
może dojść do zakłócenia sygnałów.
- Komputerka rowerowego nie zanurzamy do
wody. Przy dłuższym wystawieniu jednostki na
bezpośrednie działanie słońca może dojść do
przyciemnienia wyświetlacza – jednostkę trzeba
umieścić w chłodniejszym miejscu, ewentualnie
wyjąć baterię.
Instalacja, ustawienia, konserwacja
- Wkładanie baterii – za pomocą monety
odkręcamy część obudowy iwkładamy baterie
(jednostka 1xCR2032, czujnik 2xLR44) biegunem
dodatnim do góry. Starannie wkładamy gumowa
uszczelkę. Obudowę ponownie zamykamy.
- Czujnik bezprzewodowy mocujemy do
przedniego widelca za pomocą gumowej
podkładki iopasek zkompletu
- (rysunek 2).
- Magnes przymocowujemy za pomocą wkręta do
szprychy koła w odległości 1 – 3 mm (rysunek
3). Musi być dokładnie zachowane wzajemne
położenie magnes-czujnik (rysunek 4).
- Uchwyt jednostki przymocowujemy do
kierownicy albo osłony widelca (po odkręceniu
wkręta uchwyt można obrócić) za pomocą
gumowej podkładki iopaski (rysunek 5).
Wkładanie iwyjmowanie jednostki (rysunek 6).
- Ustawiamy wielkość koła – ustawiamy obwód
koła (mm) zgodnie ztabelką porównawczą
albo mierzymy ten obwód. W trybie ODO
przytrzymujemy przycisk SET/RESET. Zaczyna
migać pozycja oznaczająca obwód koła.
Kolejnymi naciśnięciami przycisku SET/RESET
ustawiamy niezbędną wartość. Do przejścia
pomiędzy kolejnymi pozycjami cyfrowymi trzeba
nacisnąć MODE. Po ostatniej cyfrze naciskamy
MODE imamy teraz możliwość za pomocą
SET/RESET wybrać jednostkę prędkości km/godz.
albo mile/godz. Po ustawieniu trzeba poczekać 3
sna zapisanie wybranych wartości.
- Ustawienie zegara – w trybie zegara
przytrzymujemy SET/RESET. Ustawiamy migające
minuty za pomoSET/RESET inaciskamy MODE.
Ustawiamy migające godziny za pomocą SET/RESET
iczekamy 3 sna zapisanie wybranych wartości.
- Zerowanie – każdą wartość (oprócz ODO
izegara) można przy jej wyświetlaniu skasować
przytrzymując wciśnięty przycisk SET/RESET.
Funkcja SCAN musi być wyłączona. Wartość ODO
można skasować tylko przy wymianie baterii.
- Konserwacja – jednostkę czyści się tylko za
pomocą wilgotnego kawałka tkaniny. Nie
stosuje sie rozpuszczalników, alkoholu albo
innych substancji chemicznych. Mogłoby to
spowodować uszkodzenie wyświetlacza.
Gwarancja obejmuje wady materiału iusterki
produkcyjne. Gwarancja nie dotyczy baterii iczęści
podlegających zużyciu eksploatacyjnemu. Przy
składaniu reklamacji musi być przedstawiony
dokument potwierdzający dokonanie zakupu.
Baterie iurządzenia elektroniczne nie mogą być
likwidowane razem zodpadami domowymi! Należy
je przekazać w odpowiednie miejsce wyznaczone
do ich likwidacji!
VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92,
CZ-563 01 Lanškroun oświadcza, że ten wyrób
spełnia wymagania dyrektywy Parlamentu
Europejskiego iRady 1999/5/EC w obowiązującym
brzmieniu. Częstotliwość robocza 16 kHz.
RO | Instrucțiuni – ciclocomputer fără r
- Conținutul ambalajului – ilustrație 1
- Descrierea funcțiilor și condițiile sunt descrise
în tabel. În partea de sus atabelului se așează
viteza actuală. Prin apăsarea repetată abutonului
MODE se pot schimba celelalte date în partea
de jos adisplayului. Dacă funcția SCAN este
cuplată, datele așate se schimbă în mod
automat. Funcția SCAN (simbolul din colțul
stâng de sus) se activează cu butonul MODE în
regimul ceasornicului (simbolul din coul stâng
de jos). Prin apăsarea repetată MODE funia se
decuplează.
- Pornirea înaintea cursei: prin apăsarea oricărui
buton, decuplare: automat, dacă întreruperea
cursei depășește 4 min.
- În apropierea TV, radioului, motorului sau aaltui
ciclocomputer fără r, poate interveni bruiajul
semnalului.
- Nu scufundați ciclocomputerul în apă. În caz de
expunere mai îndelungată aunității la soarele
direct, se poate produce întunecarea displayului
– puneți unitatea într-un loc mai întunecos,
eventual scoateți bateria.
Instalare, setare, întreținere
- Introducerea bateriilor – cu ajutorul unei monede,
desfaceți carcasa și introduci bateriile (unitatea
1xCR2032, senzor 2xLR44) cu polul pozitiv în sus.
Puneți cu atenție garnitura de cauciuc. Închideți
bine carcasa la loc.
- Fixi senzorul fără r pe furca din fă cu ajutorul
garniturii de cauciuc și abenzilor atate (ilustrie 2).
- Fixați magnetul cu ajutorul șurubului pe rul
Okamžitá rychlost/Current speed/Aktuálna rýchlost'/Prędkość/
Viteza actuală
0 99,9 km/h (mile/h)
Denní doba jízdy/Trip riding time/Čas trvania jazdy/
Dzienny czas jazdy/Ora zilnică acursei
TM 0 9:59:59 h
Denní ujetá vzdálenost/Trip distance/Dĺžka jazdy/
Dystans dzienny/Distanța zilnică parcursă
DST 0 999,99 km (mile)
Celková ujetá vzdálenost/Total distance/Celková dĺžka jázdy/
Dystans całkowity/Distanța totală parcursă
ODO 0 9999,9 km (mile)
Maximální rychlost/Maximum speed/Maximálna rýchlost´/
Prędkość maksymalna/Viteza naximă
MAX 99,9 km/h (mile/h)
Průměrná rychlost/Average speed/Priemerná rýchlost'/
Prędkość średnia/Viteza medie
AVS 99,9 km/h (mile/h)
Hodiny/Clock/Hodiny/Godzina/Ceas 24 h
Automatická změna údaje/Scan/Automatická zmena
zobrazovania údajov/Automatyczna zmiana wskazań/
Schimbarea automată a datelor
SCAN
Velikost kola/Wheel size/Veľkosť kolesa/Rozmiar koła/
Mărimea roții
1000 mm – 3999 mm
Pracovní teplota/Operation temperature/Pracovná teplota/
Temperatura pracy/Temperatura de lucru
0 – 55 ⁰C
Skladovací teplota/Storing temparature/Skladovacie teplota/
Temperatura przechowywania/Temperatura de depozitare
-20 ⁰C 60 ⁰C
Velikost kola/Wheel size/Veľkosť kolesa/Rozmiar koła/Mărimea roții
Rozměr pláště/Tire size/
Rozmer plášt'a/Wymiary
obudowy/Dimensiunea
anvelopei
Obvod/
Circumference/
Obvod/Obwód/
Perimetru
Rozměr pláště/Tire size/
Rozmer plášt'a/Wymiary
obudowy/Dimensiunea
anvelopei
Obvod/
Circumference/
Obvod/Obwód/
Perimetru
(palce/inch/palce/cale/toli) mm (palce/inch/palce/cale/toli) mm
14x1,75 1055 26x2,125 2070
16x1,75 1195 27x1-1/4 2161
18x1,75 1350 700x20 2086
20x1,75 1515 700x23 2096
24x1,75 1890 700x25 2105
24x2,00 1925 700x28 2136
26x1,50 2010 700x32 2155
26x1,75 2023 700x35 2168
26x1,95 2050 700x38 2180
26x2,00 2055 700x40 2200
26x2,10 2068
bicicletei la distanța de 1 – 3 mm (ilustrație3).
Trebuie respectată poziția exactă magnet-senzor
(ilustrație 4).
- Fixați suportul unității pe ghidon sau pe pipă
(după degajarea șurubului, suportul se poate
roti) cu ajutorul garniturii de cauciuc și abenzilor
(ilustrație 5). Introducerea și scoaterea unității
(ilustrație 6).
- Setarea mărimii roții – setați perimetrul roții (mm)
după tabelul comparativ sau măsurați perimetrul.
În regimul ODO țineți butonul SET/RESET. Începe
să clipească cifra perimetrului roții. Prin apăsarea
repetată SET/RESET setați valoarea solicitată.
Pentru trecerea între cifre apăsați MODE.
După ultima cifră apăsați MODE și acum aveți
posibilitatea să selectați, cu ajutorul SET/RESET,
unitățile km/h sau mile/h. După setare așteptați 3
spână la salvarea datelor selectate.
- Setarea orei – în regimul ceasornicului țineți
butonul SET/RESET. Setați minutele care clipesc
cu ajutorul SET/RESET și apăsați MODE. Setați
orele care clipesc cu ajutorul SET/RESET și
așteptați 3 spână la salvarea datelor selectate.
- Anularea – Toate datele (în afară de ODO
și ceas) se pot anula când se așează, prin
ținerea SET/RESET. Funcția SCAN trebuie se e
decuplată. Valoarea ODO se poate șterge numai
la schimbarea bateriei.
- Întreținere – curățați unitatea numai cu cârpă
umedă. Nu utilizați dizolvanți, alcool sau
alte substanțe chimice. S-aputea produce
deteriorarea displayului.
Dreptul la garanție există în caz de vicii ale
materialului sau defecte de prelucrare. Garanția
nu se referă la baterie și piesele uzate. În caz de
reclamație trebuie prezentat bonul de vânzare.
Bateria și nici aparatele electronice nu se lichidează
la un loc cu deșeul comunal! Predați-le în locul de
lichidare aferent!
VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01
Lanškroun declară, că prezentul produs corespunde
cerințelor directivei Parlamentului European
și Consiliului 1999/5/EC versiunea în vigoare.
Frecvența de lucru 16 kHz.
SK | Návod – bezkáblový cyklopočítač
- Obsah balenia – obrázok 1
- Popis funkcií apodmienky sú uvedené vtabuľke.
Vhornej časti displeja sa zobrazuje aktuálna
rýchlosť. Opakovaným stlačením tlačidla MODE
je možné meniť ostatné údaje ve spodnej časti
displeja. Pri zapnutej funkcii SCAN sa vybrané
údaje menia automaticky. Funkcia SCAN (symbol
vľavom hornom rohu) sa aktivuje tlačidlom
MODE vrežime hodín (symbol vľavom dolnom
rohu). Opakovaným stlačením tlačidla MODE sa
funkcia vypne.
- Zapnutie pred jazdou: stlačením akéhokoľvek
tlačidla, vypnutie: automaticky po 4 minútach od
ukončenia jazdy.
- Vblízkosti TV, rádia, motoru alebo iného
bezkáblového cyklopočítača môže dochádzať
krušeniu signálu.
- Neponárajte cyklopočítač do vody. Pri dlhšom
vystavení prístroja priamemu slnečnému
žiareniu môže displej stmavnúť – vtedy prístroj
premiestnite na chladnejšie miesto, prípadne
vyberte batériu.
Inštalácia, nastavenie, údržba
- Vloženie batérií: pomocou mince uvoľnite kryt
avložte batériu (prístroj 1xCR2032, senzor
2xLR44) kladným pólom hore. Dôkladne usaďte
gumové tesnenie. Kryt znova pevne uzatvorte.
- Bezkáblový senzor pripevnite na prednú vidlicu
pomocou gumovej podložky apriložených pások
(obrázok 2).
- Magnet pripevnite pomocou skrutky na špic
kolesa vo vzdialenosti 1 – 3 mm (obrázok 3). Musí
byť dodržaná presná pozícia medzi magnetom
asenzorom (obrázok 4).
- Držiak prístroja pripevnite na kormidlo alebo
predstavec (po povolení skrutky je možné držiak
otočiť) pomocou gumovej podložky apások
(obrázok 5). Vloženie avytiahnutie prístroja
(obrázok 6).
- Nastavenie veľkosti kolesa – nastavte obvod
kolesa (mm) podľa porovnávacej tabuľky alebo
obvod zmerajte. Vrežime ODO pridržte tlačidlo
SET/RESET. Začne blikať číslica obvodu kolesa.
Opakovaným stlačením tlačidla SET/RESET
nastavte požadovanú hodnotu. Pre prechod
medzi číslicami stlačte tlačidlo MODE. Po
poslednej číslici stlačte tlačidlo MODE ateraz
pomocou tlačidla SET/RESET máte možnosť
zvolenia jednotky km/h alebo míle/h. Po
nastavení počkajte 3 sna uloženie zvolených dát.
- Nastavenie hodín: vrežime hodín pridržte
SET/RESET. Nastavte blikajúce minúty pomocou
SET/RESET apotvrďte tlačidlom MODE. Nastavte
blikajúce hodiny pomocou SET/RESET apočkajte
3 sna uloženie zvolenýcht.
- Vynulovanie: každý údaj (okrem ODO ahodín)
je možné vymazať pri jeho zobrazení pridržaním
tlačidla SET/RESET. Funkcia SCAN musí byť
vypnutá. Hodnotu ODO je možné vymazať iba pri
výmene batérie.
- Údržba: prístroj čistite len vlhkou látkovou
handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá, lieh alebo
iné chemické látky. Displej by sa mohol poškodiť.
Nárok na záruku existuje pri poškodeniach materiálu
avýrobných chybách. Záruka sa nevzťahuje na
batérie aopotrebiteľné diely. Pri reklamácii musí byť
predložený doklad onákupe.
Batérie ani elektronické prístroje sa nesmú
likvidovať sdomovým odpadom! Odovzdajte ich na
príslušnom mieste klikvidácii!
VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01
Lanškroun vyhlasuje, že tento výrobok zodpovedá
požiadavkom smernice Európskeho parlamentu
aRady 1999/5/EC vplatnom znení. Pracovná
frekvencia 16 kHz.
1
2
3
4
5
6


Specyfikacje produktu

Marka: One
Kategoria: Komputery rowerowe
Model: Master 8.1 DTS

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z One Master 8.1 DTS, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą