Instrukcja obsługi Olympia MV 250


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Olympia MV 250 (1 stron) w kategorii Kontroler szkodników. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/1
MV 250
Solar-Maulwurf-EX • Solar Mole-Ex • Expulsion solaire pour taupes
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen
www.olympia-vertrieb.de
Service-Center Hattingen
0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz
bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der wirkungsvolle Problemlöser r Garten, Grundstück
und Campingplatz. Ein r Nagetiere unangenehmer Fre-
quenzton plus Vibration vertreibt dauerhaft Maulwürfe,
Wühl- und Spitzmäuse sowie Ameisen auf sanfte Weise
ganz ohne Chemikalien. Das im Oberteil eingebaute So-
larmodul lädt den integrierten Akkupack und sorgt für eine
sichere Funktion bei Tag und Nacht.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsan-
leitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen
Fällen erlischt jeglicher Garantieanspruch!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen-
mächtige Umbauen und/oder Verändern des Solar-Maulwurf-
vertreibers nicht gestattet!
Die Solarzelle sollte regelmäßig mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel gereinigt werden, damit eine maximale
Sonneneinstrahlung möglich ist!
MV 250 sollte so in die Erde gesteckt werden, dass keine
Hindernisse wie z. B. Wurzeln zwischen dem Gerät und der zu
überwachenden Fläche liegen.
MV 250 immer unmittelbar in der Nähe z. B. der Wühlmaus-
oder Maulwurfgänge ins Erdreich stecken.
Das Gerät sollte bei zu starkem Bodenfrost aus dem Erdreich
entnommen werden.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es sichtbare Schäden
aufweist.
Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
2. ENTSORGUNGSHINWEIS
Altgeräte, die mit deN abgebildeten
Symbolen gekennzeichnet sind,
dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für Altgeräte
(informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde) oder bei Ihrem Händler,
bei dem Sie sie gekauft haben, abgeben. Diese sorgen für eine
umweltfreundliche Entsorgung.
3. GEWÄHRLEISTUNG
Das Gerät wurde einer sorgfältigen Endkontrolle unterzogen. Sollte
sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben,
beachten Sie bitte folgende Punkte:
Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. Bewahren Sie unbe-
dingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. Garantiereparatu-
ren können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen. Vielen Dank für ihr
Verständnis.
Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere
Hotline an: 0180/5007514 ( 0,14 €/ Minute )
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie,
das Gerät in der Original-Verpackung an folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen,
Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen
Für Schäden, die durch falsche Handhabung, unsachgemäße Nutzung
oder Verschleiß verursacht wurden, übernehmen wir keine Haftung.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
4. TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 1,2 Volt durch integrierten Akkupack
Frequenz: 400+/-100 Hz
Signalabstand: ca. alle 45 Sekunden für max. 2 Sekunden
Wirkungsbereich: ca. 650 m
2
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
The effective solution for gardens, plots of land and camp-
sites. A sound frequency which rodents nd unpleasant
together with vibrations drives moles, voles and shrews
as soon as ants away permanently but gently without any
use of chemicals. The solar module installed in the upper
section charges the integral rechargeable battery pack and
ensures safe operation during the day and at night.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
All guarantee claims will expire if damage is caused by not
following the instructions for use! We accept no liability for
consequential damage!
We accept no liability for damage to property or individuals
caused by inappropriate handling or non-compliance with the
safety instructions! In such cases any guarantee claims will
expire!
For reasons of safety and product approval (CE) no arbitrary
reconstruction or alteration to the solar mole expeller is
permitted!
The solar cell should be regularly cleaned with water and a mild
detergent so as to allow the maximum solar radiation!
MV 250 should be inserted in the ground in such a way that
there are no obstacles such as roots between the device and
the surface to be monitored.
MV 250 should always be inserted into the ground in the
immediate vicinity of e.g. vole or mole tunnels.
The device should be removed from the ground if there is
heavy ground frost.
Do not use the device if it shows obvious signs of damage.
The battery cannot be replaced.
2. NOTES ON DISPOSAL
Old units, marked with the symbol as
illustrated, may not be disposed of in
the household rubbish. You must take
them to a collection point for old units (enquire at your local authority)
or the dealer from whom you bought them. These agencies will ensure
environmentally friendly disposal.
3. WARRANTY
The unit has been carefully checked for defects. If never-
theless you do have cause for complaint, please return
the device together with the receipt and original packing
material to the point-of-sale.
We are not liable for damage arising from incorrect handling, improper
use or wear and tear.
We reserve the right to make technical modifications.
4. TECHNICAL DATA
Operating voltage: 1.2 Volt via the integral rechargeable battery pack
Frequency: 400+/-100 Hz
Signal interval: for a maximum of 2 seconds approx. every 45 seconds
Area of effectiveness: approx. 650 m2
FR
MODE D’EMPLOI
La solution efcace pour le jardin, le terrain et la place
de camping. Une fréquence de son et une vibration dé-
sagréables pour les rongeurs, chassent durablement et
doucement les taupes, les campagnols et les musaraignes
ainsi que les fourmis sans substances chimiques. Le mo-
dule solaire monté sur la partie supérieure charge l’accu-
mulateur intégré et assure un fonctionnement sécurisé
jour et nuit.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La garantie ne couvre pas les dégâts survenus suite à une
non-observation de ce mode d’emploi ! Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dégâts qui pourraient en être la
conséquence !
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dégâts matériels
ou de blessures subies par des personnes suite à une exploi-
tation incorrecte ou une non-observation des consignes de
sécurité ! Dans ces cas, la garantie perd sa validité !
Avant la première mise en marche, exposer l’accumulateur du
dispositif solaire aux rayons directs du soleil, ou le charger
grâce à un bloc d’alimentation approprié.
La pile solaire est à nettoyer régulièrement à l’eau et utilisant
un détergent doux afin de permettre une pénétration maxi-
male des rayons de soleil !
Le MV 250 doit être enfoncé dans la terre de manière qu’aucun
obstacle, comme par exemple des racines, ne se trouve entre
l’appareil et la surface à surveiller.
Placer le MV 250 dans la terre toujours à proximité des gale-
ries de taupes ou campagnols.
En cas de gel l’appareil doit être retiré de la terre.
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci présente des dégâts visibles.
L’accu n’est pas échangeable.
2. CONSEILS POUR L’ÉLIMINATION
Les vieux appareils marqués du
symbole repsenté sur la figure ne
doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères. Vous devez les apporter à un point de collecte pour
vieux appareils (renseignez-vous aups de votre mairie) ou les rapporter
chez le commeant où vous les avez achetés. De cette manière, ils
seront éliminés en respectant l’environnement.
3. GARANTIE
L‘appareil a été soumis à un contrôle rigoureux en n de
fabrication. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil
dans son emballage d’origine et accompagné du bon
d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour desgâts occasionnés
par des erreurs de maniement, une utilisation impropre de l’appareil ou
pour son usure.
Nous nousservons le droit de procéder à des modifications techniques.
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’exploitation : 1,2 Volt grâce à l’accu intégré
Fréquence : 400 H+/-100 z
Intervalles des signaux : toutes les 45 secondes environ pendant 2 secondes
maximum
Champ d’efficacité : 650 m2 environ
B
A
2 Tage/2 days
Vor Inbetriebnahme/
Before use
C
10 cm
30 m
45 sec.
Intervall


Specyfikacje produktu

Marka: Olympia
Kategoria: Kontroler szkodników
Model: MV 250

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Olympia MV 250, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Kontroler szkodników Olympia

Olympia

Olympia MV 250 Instrukcja

10 Września 2024
Olympia

Olympia IV 104 Instrukcja

10 Września 2024
Olympia

Olympia IV 250 Instrukcja

6 Września 2024
Olympia

Olympia IS 200 Instrukcja

6 Września 2024
Olympia

Olympia FW 223 Instrukcja

6 Września 2024

Instrukcje Kontroler szkodników

Najnowsze instrukcje dla Kontroler szkodników

Khind

Khind IK365 Instrukcja

7 Października 2024
TESA

TESA Insect Stop Instrukcja

7 Października 2024
Sencor

Sencor SIK 50B Instrukcja

6 Października 2024
Ardes

Ardes PP1603 Instrukcja

4 Października 2024
Pest Reject

Pest Reject Pro Instrukcja

2 Października 2024
Perel

Perel GIKLED04 Instrukcja

2 Października 2024
Perel

Perel SON202S Instrukcja

2 Października 2024
K&K Sound

K&K Sound M15 Instrukcja

1 Października 2024
Blue Rhino

Blue Rhino SV5100 Instrukcja

1 Października 2024