Instrukcja obsługi Nedis WPBKSC5000BK
Nedis
Ładowarka baterii
WPBKSC5000BK
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nedis WPBKSC5000BK (2 stron) w kategorii Ładowarka baterii. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
WPBKSC5000xx / WPBKSC10000xx
Wireless power bank
1 7 4
7
8
56
32
31 4
7
8
5 6
WPBKSC5000xx WPBKSC10000xx
English - Description
1. On/o button • Press the button to check the battery level.
2. Power indicator
(mobile device)
• The indicator ashes twice: The power bank
is switched on.
• The green light remains on: The mobile
device placed on the device is fully
charged.
• The indicator is o: The mobile device
placed on the device is not fully charged.
3. Wireless charging indicator
• The indicator ashes twice: The power bank
is switched on.
• The blue light ashes slowly: Wireless
charging is in process.
• The blue light ashes quickly: A metal
impurity has been detected in the wireless
charging area.
• The indicator is o: The charging is
completed.
4. Battery capacity indicator
• 1 light on: The battery is charged for
1%-25%.
• 2 lights on: The battery is charged for
25%-50%.
• 3 lights on: The battery is charged for
50%-75%.
• 4 lights on: The battery is charged for
75%-100%.
5. USB port (input)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Charge the device before use.
• Connect a USB cable to the USB port of the
device and to the PC or charger.
6. USB port (output)
• To charge a mobile device, connect a USB
cable to the USB port of the power bank
and the mobile device.
7. Wireless charging area
8. Silicone suction cups • Stick the mobile device to the suction cups
to transport easily.
Note: Apart from wireless and wired charging, the device also supports charging for
Qi-compliant devices.
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property
or persons caused by non-observance of the safety instructions and improper use of
the device.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other
purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or
defective, replace the device immediately.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial
purposes.
• Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and
swimming pools.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device
automatically.
• Do not cover the device.
• Place the device on a stable, at surface.
• Keep the device away from ammable objects.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an
authorized technician when service is required.
• Disconnect the product from the mains socket and other equipment if a problem
should occur.
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other
purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged
or defective, replace the device immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it
with a new device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Support
If you need further help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/
support
Nederlands - Beschrijving
1. Aan/uit-knop • Druk op de knop om het batterijniveau te
controleren.
2. Voedingsindicator
(mobiel apparaat)
• De indicator knippert twee maal: De power
bank is ingeschakeld.
• Het groene lampje blijft branden: Het op
het apparaat geplaatste mobiele apparaat
is maximaal opgeladen.
• De indicator is uit: Het op het apparaat
geplaatste mobiele apparaat is niet
maximaal opgeladen.
3. Draadloze oplaadindicator
• De indicator knippert twee maal: De power
bank is ingeschakeld.
• Het blauwe lampje knippert langzaam: Het
draadloos opladen is bezig.
• Het blauwe lampje knippert snel: Een
metalen onzuiverheid is in de draadloze
oplaadzone waargenomen.
• De indicator is uit: Het opladen is voltooid.
4. Batterijspanningsindicator
• 1 lampje brandt: De batterij is 1%-25%
opgeladen.
• 2 lampjes branden: De batterij is 25%-50%
opgeladen.
• 3 lampjes branden: De batterij is 50%-75%
opgeladen.
• 4 lampjes branden: De batterij is 75%-100%
opgeladen.
5. USB-poort (ingang)
(WPBKSC5000xx: Micro-USB
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Laad het apparaat voordat u het gaat
gebruiken op.
• Sluit een USB-kabel tussen de USB-poort
van het apparaat en de pc of oplader aan.
6. USB-poort (uitgang)
• Sluit een USB-kabel aan op de USB-poort
van de powerbank en het mobiele apparaat
om een mobiel apparaat op te laden.
7. Draadloze oplaadzone
8. Siliconen zuignappen • Plaats voor eenvoudig transport het
mobiele apparaat op de zuignappen.
Opmerking: Naast draadloos en bedraad opladen, ondersteunt het apparaat ook opladen
voor apparaten die geschikt zijn voor Qi.
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen
of personen veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door
verkeerd gebruik van het apparaat.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat
niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat
niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals
badkamers en zwembaden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
• Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat
automatisch uit te schakelen.
• Bedek het apparaat niet.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden
geopend om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel in geval van een probleem het product van het stopcontact en van andere
apparatuur af.
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor
latere raadpleging.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang
het dan door een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.
com/support
Deutsch - Beschreibung
1. Ein-/Aus-Taste • Drücken Sie auf die Taste, um den
Batterieladestand zu überprüfen.
2. Betriebsanzeige
(mobiles Gerät)
• Die Anzeige blinkt zweimal: Die Power
Bank ist eingeschaltet.
• Das grüne Licht leuchtet weiterhin: Das
auf dem Gerät platzierte mobile Gerät ist
vollständig aufgeladen.
• Die Anzeige ist aus: Das auf dem Gerät
platzierte mobile Gerät ist nicht vollständig
aufgeladen.
3. Kabellose Ladeanzeige
• Die Anzeige blinkt zweimal: Die Power
Bank ist eingeschaltet.
• Das blaue Licht blinkt langsam: Das
drahtlose Laden ist in Bearbeitung.
• Das blaue Licht blinkt schnell: Im
drahtlosen Ladebereich wurde eine
Metallverunreinigung festgestellt.
• Die Anzeige ist aus: Der Ladevorgang ist
abgeschlossen.
4. Batteriekapazitätsanzeige
• 1 Leuchte leuchtet: Die Batterie ist zu
1%-25% geladen.
• 2 Leuchten leuchten: Die Batterie ist zu
25%-50% geladen.
• 3 Leuchten leuchten: Die Batterie ist zu
50%-75% geladen.
• 4 Leuchten leuchten: Die Batterie ist zu
75%-100% geladen.
5. USB-Port (Eingang)
(WPBKSC5000xx: Mikro-USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Laden Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf.
• Verbinden Sie den USB-Anschluss des
Geräts mit dem USB-Anschluss ihres
Computers oder des Ladegeräts.
6. USB-Anschluss (Ausgang)
• Um ein Mobilgerät zu laden, verbinden Sie
ein USB-Kabel mit dem USB-Anschluss der
Power Bank und dem Mobilgerät.
7. Kabelloses Ladebereich
8. Silikon-Saugnäpfe • Kleben Sie das mobile Gerät zum einfachen
Transport an die Saugnäpfe.
Hinweis: Neben dem drahtlosen und drahtgebundenen Laden unterstützt das Gerät auch
das Laden für Qi-konforme Geräte.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder
Personenverletzungen, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und
durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für
den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für
den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise
Badezimmern oder Schwimmbädern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen
Behältnissen, die Wasser enthalten.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das
Gerät automatisch einschaltet.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
• Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
•
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei
erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker
geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte
bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur
für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei
arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie
bitte auf www.nedis.com/support
Español - Descripción
1. Botón de encendido/apagado • Pulse el botón para comprobar el nivel
de batería.
2. Indicador de encendido
(dispositivo móvil)
• El indicador parpadea dos veces: La batería
externa portátil está conectada.
• El piloto verde permanece encendido:
El dispositivo móvil colocado sobre el
dispositivo está totalmente cargado.
• El indicador está apagado: El dispositivo
móvil colocado sobre el dispositivo no está
totalmente cargado.
3. Indicador de carga inalámbrica
• El indicador parpadea dos veces: La batería
externa portátil está conectada.
• El piloto azul parpadea lentamente: Carga
inalámbrica en curso.
• El piloto azul parpadea rápidamente: Se
ha detectado una impureza metálica en la
zona de carga inalámbrica.
• El indicador está apagado: La carga ha
nalizado.
4. Indicador de capacidad de
batería
• 1 piloto encendido: La batería está cargada
para 1%-25%.
• 2 pilotos encendidos: La batería está
cargada para 25%-50%.
• 3 pilotos encendidos: La batería está
cargada para 50%-75%.
• 4 pilotos encendidos: La batería está
cargada para 75%-100%.
5. Puerto USB (entrada)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Cargue el dispositivo antes del uso.
• Conecte un cable USB al puerto USB del
dispositivo y al ordenador o cargador.
6. Puerto USB (salida)
• Para cargar un dispositivo móvil, conecte
un cable USB al puerto USB de la batería
externa portátil y el dispositivo móvil.
7. Zona de carga inalámbrica
8. Ventosas de silicona • Adhiera el dispositivo móvil a las ventosas
para transportar fácilmente.
Nota: Aparte de la carga inalámbrica y cableada, el dispositivo también admite la carga
para dispositivos compatibles con Qi.
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura
necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o
en las personas causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso
inadecuado de este dispositivo.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una
nalidad distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el
dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes
comerciales.
• No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y
piscinas.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el
dispositivo automáticamente.
• No cubra el dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
• Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un
técnico autorizado cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera
algún problema.
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura
necesidad.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con
una nalidad distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el
dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente,
sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/
support
Français - Description
1. Bouton marche/arrêt • Appuyez sur le bouton pour vérier le
niveau de la batterie.
2. Indicateur d'alimentation
(appareil mobile)
• L'indicateur clignote deux fois : Le chargeur
nomade est sous tension.
• L'indicateur vert reste allumé : L'appareil
mobile placé sur l'appareil est chargé
à fond.
• L'indicateur est éteint : L'appareil mobile
placé sur l'appareil n'est pas chargé à fond.
3. Indicateur de charge sans l
• L'indicateur clignote deux fois : Le chargeur
nomade est sous tension.
• L'indicateur bleu clignote lentement :
Charge sans l en cours.
• L'indicateur bleu clignote rapidement : Une
impureté métallique a été détectée dans la
zone de charge sans l.
• L'indicateur est éteint : La charge est
terminée.
4. Indicateur de capacité de
batterie
• 1 lampe allumée : La batterie est chargée
entre 1% et 25%.
• 2 lampes allumées : La batterie est chargée
entre 25% et 50%.
• 3 lampes allumées : La batterie est chargée
entre 50% et 75%.
• 4 lampes allumées : La batterie est chargée
entre 75% et 100%.
5. Port USB (entrée)
(WPBKSC5000xx : Micro USB)
(WPBKSC10000xx : USB-C)
• Chargez l'appareil avant usage.
• Connectez un câble USB aux ports USB de
l'appareil et du PC ou du chargeur.
6. Port USB (sortie)
• Pour charger un appareil mobile, connectez
un câble USB aux ports USB du chargeur
nomade et de l'appareil mobile.
7. Zone de charge sans l
8. Ventouses silicone • Collez l'appareil mobile sur les ventouses
pour le transporter facilement.
Remarque: Outre les charges sans l et laire, l’appareil est aussi compatible pour la charge
avec des appareils conformes Qi.
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence
ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs
causés par le non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée
de l’appareil.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns
que celles décrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si
l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil
à des ns commerciales.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et
piscines.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
• N’utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique
de l’appareil.
• Ne couvrez pas l’appareil.
• Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
• Maintenez l’appareil à l’écart des objets inammables.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement
par un technicien qualié si une réparation s’impose.
• Débranchez le produit et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute
référence ultérieure.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à
d’autres ns que celles décrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse.
Si l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par
un neuf.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d’aide, veuillez visiter www.
nedis.com/support
Italiano - Descrizione
1. Pulsante di accensione/
spegnimento
• Premere il pulsante per controllare il livello
della batteria.
2. Indicatore di alimentazione
(dispositivo mobile)
• L'indicatore lampeggia due volte: Il power
bank è acceso.
• La spia verde rimane accesa: Il
dispositivo mobile posto sul dispositivo è
completamente carico.
• L'indicatore è spento: Il dispositivo mobile
posto sul dispositivo non è completamente
carico.
3. Indicatore di ricarica Wireless
• L'indicatore lampeggia due volte: Il power
bank è acceso.
• La spia blu lampeggia lentamente: Ricarica
wireless in corso.
• La spia blu lampeggia rapidamente: È stata
rilevata un’impurità metallica nell’area di
ricarica wireless.
• L'indicatore è spento: La ricarica è
completata.
4. Indicatore di capacità della
batteria
• 1 spia accesa: La batteria è carica dall’1%
al 25%.
• 2 spie accese: La batteria è carica dal 25%
al 50%.
• 3 spie accese: La batteria è carica dal 50%
al 75%.
• 4 spie accese: La batteria è carica dal 75%
al 100%.
5. Porta USB (ingresso)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Caricare il dispositivo prima dell’uso.
• Collegare un cavo USB alla porta USB
del dispositivo e al computer o al
caricabatterie.
6. Porta USB (uscita)
• Per caricare un dispositivo mobile,
collegare un cavo USB alla porta USB del
power bank e del dispositivo mobile.
7. Area di ricarica wireless
8. Ventose in silicone • Attaccare il dispositivo mobile alle ventose
per trasportarlo facilmente.
Nota: Oltre alla ricarica wireless e cablata, il dispositivo supporta anche la ricarica per
dispositivi conformi Qi.
Sicurezza
Istruzioni generali
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per
riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a
cose o persone derivanti dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso
improprio del dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o
difettoso, sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il
dispositivo per scopi commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni
o piscine.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
• Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente
il dispositivo.
• Non coprire il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto
solo da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione di rete e da altri apparecchi in caso di
problemi.
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per
riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per
scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è
danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l’interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente,
sostituirlo con uno nuovo.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.
com/support
Português - Descrição
1. Botão de ligar/desligar • Prima o botão para vericar o nível da
bateria.
2. Indicador de potência
(dispositivo móvel)
• O indicador pisca duas vezes: A power bank
está ligada.
• A luz verde permanece acesa: O dispositivo
móvel colocado no dispositivo está
totalmente carregado.
• O indicador está desligado: O dispositivo
móvel colocado no dispositivo não está
totalmente carregado.
3. Indicador de carregamento
sem os
• O indicador pisca duas vezes: A power bank
está ligada.
• A luz azul pisca lentamente: O
carregamento sem os está em curso.
• A luz azul pisca rapidamente:: Foi
detetado um objeto metálico na área de
carregamento sem os.
• O indicador está desligado: O
carregamento está completo.
4. Indicador de capacidade da
bateria.
• 1 luz acesa: A bateria está carregada a
1%-25%.
• 2 luzes acesas: A bateria está carregada
a 25%-50%.
• 3 luzes acesas: A bateria está carregada
a 50%-75%.
• 4 luzes acesas: A bateria está carregada a
75%-100%.
5. Porta USB (entrada)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Carregue o dispositivo antes de o utilizar.
• Ligue um cabo USB à porta USB do
dispositivo e ao computador ou a um
carregador.
6. Porta USB (saída) • Para carregar um dispositivo móvel, ligue
um cabo USB à porta USB do Power Bank e
ao dispositivo móvel.
7. Área de carregamento sem os
8. Ventosas em silicone • Cole o dispositivo móvel às ventosas para
fácil transporte.
Nota: O dispositivo além de suportar o carregamento com os e sem os, também suporta
o carregamento de dispositivos compatíveis com Qi.
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para
consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou
pessoas provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização
indevida do dispositivo.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo
para outras nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o
dispositivo estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para
ns comerciais.
• Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho
e piscinas.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
• Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado
que ligue o dispositivo automaticamente.
• Não cubra o dispositivo.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
• Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Segurança elétrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este
produto deve apenas ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer
um problema.
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para
consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o
dispositivo para outras nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se
o dispositivo estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o
dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente,
substitua-o por um dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.
nedis.com/support
Dansk – Beskrivelse
1. Tænd/sluk-knap • Tryk på knappen for at kontrollere
batteriniveauet.
2. Strømindikator
(mobilenhed)
• Indikatoren blinker to gange: Strømbanken
er tændt.
• Den grønne indikatorlampe er tændt:
Mobilenheden, som er placeret på
enheden, er fuldt opladet.
• Indikatoren er slukket: Mobilenheden,
som er placeret på enheden, er ikke fuldt
opladet.
3. Trådløs opladningsindikator
• Indikatoren blinker to gange: Strømbanken
er tændt.
• Den blå indikatorlampe blinker langsomt:
Trådløs opladning nder sted.
• Den blå indikatorlampe blinker hurtigt: En
metalforurening er detekteret i området for
trådløs opladning.
• Indikatoren er slukket: Opladningen er
afsluttet.
4. Batterikapacitetsindikator
• 1 lampe tændt: Batteriet er opladet
1%-25%.
• 2 lamper tændt: Batteriet er opladet
25%-50%.
• 3 lamper tændt: Batteriet er opladet
50%-75%.
• 4 lamper tændt: Batteriet er opladet
75%-100%.
5. USB-port (indgang)
(WPBKSC5000xx: Micro-USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Oplad enheden før brug.
• Tilslut et USB-ladekabel til USB-porten på
enheden og pc'en eller opladeren.
6. USB-port (udgang)
• En mobil enhed oplades ved at tilslutte
et USB-opladerkabel til USB-porten på
strømbanken og den mobile enhed.
7. Trådløst opladningsområde
8. Sugekopper i silikone • Sæt mobilenheden på sugekopperne for at
gøre transporten nem.
Bemærk: Udover opladning, enten trådløs eller via kabel, så understøtter enheden
opladning af Qi-kompatible enheder.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer,
på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af
enheden.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem,
som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er
beskadiget eller defekt, skal den omgående udskiftes.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved
svømmebassiner.
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der
indeholder vand.
• Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden
automatisk.
• Dæk ikke enheden til.
• Placér enheden på en stabil, ad overade.
• Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en
autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end
dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er
beskadiget eller defekt, skal den omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke enheden indvendigt.
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den
udskiftes med en ny enhed.
• Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig
besøge www.nedis.com/support
Norsk - Beskrivelse
1. På/av-knapp • Trykk på knappen for å se batterinivået.
2. Strømindikator
(mobil enhet)
• Indikatoren blinker to ganger:
Powerbanken er slått på.
• Det grønne lyset lyser konstant: Den
mobile enheten som ligger på enheten
er fulladet.
• Indikatoren er av: Den mobile enheten som
er ligger på enheten er ikke ferdig ladet.
3. Indikator for trådløs lading
• Indikatoren blinker to ganger:
Powerbanken er slått på.
• Det blå lyset blinker langsomt: Trådløs
lading pågår.
• Det blå lyset blinker raskt: Det har blitt
oppdaget metalltilsmussing i det trådløse
ladeområdet.
• Indikatoren er av: Ladingen er ferdig.
4. Batterinivåindikator
• 1 lys på: Batteriet har kapasitet på 1%-25%.
• 2 lys på: Batteriet har kapasitet på
25%-50%.
• 3 lys på: Batteriet har kapasitet på
50%-75%.
• 4 lys på: Batteriet har kapasitet på
75%-100%.
5. USB-port (inngang)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Lad opp enheten før bruk.
• Koble en USB-kabel til USB-porten på
enheten og en datamaskin eller lader.
6. USB-port (inngang)
• For å lade en mobil enhet, koble en USB-
kabel til USB-porten på powerbanken og
den mobile enheten.
7. Trådløst ladeområde
8. Silikonsugekopper • Fest den mobile enheten til sugekoppene
for å ta den lett med seg.
Merk: I tillegg til trådløs og kablet lading, støtter enheten også lading for Qi-kompatible
enheter.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller
person som følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk
av enheten.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det
som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes
umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved
svømmebasseng.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten
automatisk.
• Ikke dekk til enheten.
• Plasser enheten på en jevn, at overate.
• Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra stikkontakten og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig
bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det
som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes
umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den
med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på
www.nedis.com/support
Svenska - Beskrivning
1. På/av-knapp • Tryck på knappen för att kontrollera
batterinivå.
2. Strömindikator
(mobilenhet)
• Indikatorn blinkar två gånger:
Strömbanken är påslagen.
• Det gröna ljuset förblir på: Den mobila
enheten som är placerad på enheten är
fulladdat.
• Indikatorn är av: Den mobila enheten som
är placerad på enheten är inte helt laddad.
3. Trådlös laddningsindikator
• Indikatorn blinkar två gånger:
Strömbanken är påslagen.
• Det blå ljuset blinkar långsamt: Trådlös
laddning är igång.
• Det blå ljuset blinkar snabbt: ’En
metallförorening har detekterats i det
trådlösa laddningsområdet.
• Indikatorn är av: Laddningen är klar.
4. Batterikapacitet Indikator
• 1 ljus på: Batteriet är laddat 1%-25%.
• 2 lampor på: Batteriet är laddat 25%-50%.
• 3 lampor på: Batteriet är laddat 50%-75%.
• 4 lampor på: Batteriet är laddat 75%-100%.
5. USB-port (ingång)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Ladda enheten före användning.
• Anslut en USB-kabel till USB-porten på
enheten och datorn eller laddaren.
6. USB port (utgång)
• För att ladda en mobil enhet, anslut en
USB-kabel till USB-porten på powerbanken
och till den mobila enheten.
7. Trådlös laddningsområde
8. Silikon sugkoppar • Stick den mobila enheten till sugkopparna
för att enkelt transportera.
OBS: Förutom trådlös och trådlös laddning stöder enheten även laddning för Qi-
kompatibla enheter.
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna
använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer
som orsakas av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av
enheten.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra
ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller
felaktig ska den bytas ut omedelbart.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella
ändamål.
• Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande
vatten.
• Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten
automatiskt.
• Täck inte över enheten.
• Placera enheten på en stabil, platt yta.
• Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av
behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något
problem skulle uppstå.
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att
kunna använda den igen.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra
ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad
eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar
som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/
support
Suomi - Kuvaus
1. Virtapainike • Tarkista akun varaustaso painamalla
painiketta.
2. Virtamerkkivalo
(mobiililaite)
• Merkkivalo välähtää kahdesti: Akkupaketti
on käännetty päälle.
• Vihreä valo palaa: Laitteeseen asetettu
mobiililaite on täysin ladattu.
• Merkkivalo ei pala: Laitteeseen asetettu
mobiililaite ei ole täysin ladattu.
3. Langaton latausmerkkivalo
• Merkkivalo välähtää kahdesti: Akkupaketti
on käännetty päälle.
• Sininen valo vilkkuu hitaasti: Langaton
lataus on käynnissä
• Sininen valo vilkkuu nopeasti:
Metalliepäpuhtaus on havaittu
langattomalla latausalueella.
• Merkkivalo ei pala: Lataus on valmis.
4. Akun kapasiteetin osoitin
• 1 valo palaa: Akun varaustaso on 1% - 25 %.
• 2 valoa palaa: Akun lataus on 25% - 50 %.
• 3 valoa palaa: Akun varaustaso on 50%
- 75 %.
• 4 valoa palaa: Akun varaustaso on 75%
- 100%.
5. USB-liitin (tulo)
(WPBKSC5000xx: Mikro-USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Lataa laite ennen käyttöä.
• Liitä USB-johto laitteen ja tietokoneen tai
latauslaiteen USB-liittimeen.
6. USB-liitin (lähtö)
• Lataa mobiililaite liittämällä USB-johto
akkupaketin ja mobiililaitteen USB-
liittimiin.
7. Langaton latausalue
8. Silikoni-imukuppi • Laita mobiililaite imukuppeihin helppoa
kuljetusta varten.
Huomaa: Langattoman ja langallisen latauksen tukemisen lisäksi laite tukee myös Qi-
vaatimukset täyttävien laitteiden latausta.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne
johtuvat turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun
kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai
viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on
korkea suhteellinen kosteus.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien
esineiden lähellä.
• Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle
automaattisesti.
• Älä peitä laitetta.
• Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
• Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata
tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta
muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai
viallinen, vaihda laite välittömästi.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.
nedis.com/support
Ελληνικά - Περιγραφή
1. Κουπί On/o • Πατήστε το κουπί για να ελέγξετε τη
στάθη παταρία.
2. Ένδειξη ισχύο
(κινητή συσκευή)
• Η ένδειξη αναβοσβήνει δύο φορέ: Η
φορητή επαναφορτιζόενη παταρία είναι
ενεργοποιηένη.
• Η πράσινη λυχνία παραένει αναένη: Η
κινητή συσκευή που έχει τοποθετηθεί στη
συσκευή έχει φορτιστεί πλήρω.
• Η ένδειξη είναι σβηστή: Η κινητή συσκευή
που έχει τοποθετηθεί στη συσκευή δεν έχει
φορτιστεί πλήρω.
3. Ένδειξη ασύρατη φόρτιση
• Η ένδειξη αναβοσβήνει δύο φορέ: Η
φορητή επαναφορτιζόενη παταρία είναι
ενεργοποιηένη.
• Η πλε λυχνία αναβοσβήνει αργά: Η
ασύρατη φόρτιση είναι σε εξέλιξη.
• Η πλε λυχνία αναβοσβήνει γρήγορα: Ένα
εταλλικό ρύπο έχει ανιχνευθεί στην
περοχή τη ασύρατη φόρτιση.
• Η ένδειξη είναι σβηστή: Η φόρτιση έχει
ολοκληρωθεί.
4. Ένδειξη χωρητικότητα
παταρία
• 1 αναένη λυχνία Η παταρία έχει
φορτιστεί από 1%-25%.
• 2 αναένε λυχνίε Η παταρία έχει
φορτιστεί από 25%-50%.
• 3 αναένε λυχνίε Η παταρία έχει
φορτιστεί από 50%-75%.
• 4 αναένε λυχνίε Η παταρία έχει
φορτιστεί από 75%-100%.
5. Θύρα USB (είσοδο)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Φορτίστε τη συσκευή πριν από τη χρήση.
• Συνδέστε ένα καλώδιο USB στη θύρα USB
τη συσκευή και στον Η/Υ ή τον φορτιστή.
6. Θύρα USB (έξοδο)
• Για να φορτίσετε ια φορητή συσκευή,
συνδέστε ένα καλώδιο USB στη θύρα
USB τη φορητή επαναφορτιζόενη
παταρία και τη φορητή συσκευή.
7. Ζώνη ασύρατη φόρτιση
8. Σιλικονούχε βεντούζε • Κολλήστε την κινητή συσκευή στι
βεντούζε για εύκολη εταφορά.
Σηείωση: Εκτό από την ασύρατη και ενσύρατη φόρτιση, η συσκευή υποστηρίζει
επίση τη φόρτιση για συσκευέ που είναι συβατέ ε τον δέκτη Qi.
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
• ιαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
ελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστή δεν φέρει καία ευθύνη για τυχόν επακόλουθε βλάβε ή άλλε
υλικέ και σωατικέ βλάβε που ενδέχεται να προκληθούν λόγω τη η τήρηση των
οδηγιών ασφαλεία και τη ακατάλληλη χρήση τη συσκευή.
• Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνο για του προοριζόενου σκοπού. Μη
χρησιοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικού σκοπού από του περιγραφόενου
στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τήα τη έχει ζηιά ή ελάττωα.
Εάν η συσκευή έχει ζηιά ή ελάττωα, αντικαταστήστε την αέσω.
• Η συσκευή ενδείκνυται όνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για
επορικού σκοπού.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίε ε υψηλή υγρασία, όπω σε πάνια
και πισίνε.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή κοντά σε πανιέρε, ντουζιέρε, νιπτήρε ή άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
• Μην χρησιοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστηα τηλεχειρισού, το οποίο
ενεργοποιεί αυτόατα τη συσκευή.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• ιατηρείτε τη συσκευή ακριά από εύφλεκτα αντικείενα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Για να ειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί
όνο από εξουσιοδοτηένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβι).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα ρεύατο και άλλο εξοπλισό αν
παρουσιαστεί πρόβληα.
• ιαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
ελλοντική αναφορά.
• Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνο για του προοριζόενου σκοπού.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικού σκοπού από του
περιγραφόενου στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τήα τη έχει ζηιά ή ελάττωα.
Εάν η συσκευή έχει ζηιά ή ελάττωα, αντικαταστήστε την αέσω.
Καθαρισό και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτερικό τη συσκευή.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί
σωστά, αντικαταστήστε την ε ια νέα.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό τη συσκευή χρησιοποιώντα ένα αλακό, νωπό πανί.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσει,
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.com/support
Polski - Opis
1. Przycisk wł./wył • Naciśnij przycisk, aby sprawdzić poziom
naładowania baterii.
2. Wskaźnik zasilania
(urządzenie przenośne)
• Wskaźnik miga dwa razy: przenośna
ładowarka jest włączona.
• Wskaźnik świeci (zielonym) światłem
stałym: urządzenie mobilne umieszczone
na ładowarce jest w pełni naładowane.
• Wskaźnik jest wyłączony: urządzenie
mobilne umieszczone na ładowarce nie jest
w pełni naładowane.
3. Wskaźnik ładowania
bezprzewodowego
• Wskaźnik miga dwa razy: przenośna
ładowarka jest włączona.
• Wskaźnik miga powoli (niebieskie światło):
trwa ładowanie bezprzewodowe.
• Wskaźnik miga szybko (niebieskie światło):
w obszarze ładowania bezprzewodowego
wykryto metalowy element zakłócający/
zanieczyszczający.
• Wskaźnik jest wyłączony: ładowanie zostało
ukończone.
4. Wskaźnik pojemności baterii
urządzenia
• 1 lampka: Poziom naładowania baterii
to 1%-25%.
• 2 lampki: Poziom naładowania baterii to
25%-50%.
• 3 lampki: Poziom naładowania baterii to
50%-75%.
• 4 lampki: Poziom naładowania baterii to
75%-100%.
5. Port USB (wejście)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Przed użyciem naładuj urządzenie.
• Podłącz kabel USB do portu USB urządzenia
i komputera PC albo ładowarki.
6. Port USB (wyjście)
• Aby naładować urządzenie mobilne,
podłącz kabel USB do portu USB ładowarki
przenośnej i urządzenia mobilnego.
7. Obszar ładowania
bezprzewodowego
8. Przyssawki silikonowe
• Po przyczepieniu urządzenia mobilnego do
przyssawek można je z łatwością przenieść
w inne miejsce.
Uwaga: oprócz ładowania bezprzewodowego i przewodowego, urządzenie umożliwia
również ładowanie produktów zgodnych ztechnologią Qi.
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia
osób powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy
używać urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub
wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić
urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać
do celów handlowych.
• Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych
zbiorników napełnionych wodą.
• Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania
umożliwiającego automatyczne włączenie urządzenia.
• Nie przykrywać urządzenia.
• Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie
powinno być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami,
kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu, odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcję. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy
używać urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub
wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie
wymienić urządzenie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie,
należy wymienić je na nowe urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszę odwiedź stronę
www.nedis.com/support
Čeština - Popis
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí • Stisknutím tlačítka zkontrolujete stav
baterie.
2. Kontrolka napájení
(mobilní zařízení)
• Kontrolka dvakrát blikne: Záložní baterie
je zapnuta.
• Zelená kontrolka svítí: Mobilní zařízení
uložené na zařízení je plně nabito.
• Indikátor zhasne: Mobilní zařízení uložené
na zařízení není plně nabito.
3. Kontrolka bezdrátového nabíjení
• Kontrolka dvakrát blikne: Záložní baterie
je zapnuta.
• Modré světlo bliká pomalu: Probíhá
bezdrátové nabíjení.
• Modré světlo bliká rychle: V prostoru
bezdrátového nabíjení bylo zjištěno kovové
znečištění.
• Indikátor zhasne: Nabíjení je dokončeno.
4. Kontrolka kapacity baterie
• Svítí 1 světlo: Baterie je nabita na 1-25%.
• Svítí 2 světla: Baterie je nabita na 25-50%.
• Svítí 3 světla: Baterie je nabita na 50-75%.
• Svítí 4 světla: Baterie je nabita na 75-100%.
5. Port USB (vstup)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Před použitím zařízení nabijte.
• Připojte USB kabel k USB portu zařízení a
PC nebo nabíječky.
6. Port USB (výstup) • K dobití mobilního zařízení připojte
USB kabel k USB portu záložní baterie a
mobilního zařízení.
7. Prostor bezdrátového nabíjení
8. Silikonové přísavky • Pro jednoduchou přepravu zařízení
přichyťte k silikonovým přísavkám.
Poznámka: Kromě bezdrátového nabíjení a nabíjení pomocí kabelu toto zařízení podporuje
nabíjení zařízení kompatibilních s Qi.
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění
osob způsobené nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo
nesprávným použitím výrobku.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným
účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení
poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční
účely.
• Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a
bazény.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících
vodu.
• Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, které zařízení
automatický zapíná.
• Zařízení nezakrývejte.
• Zařízení postavte na stabilní, rovný povrch.
• Zařízení neponechávejte v blízkosti hořlavých předmětů.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento
výrobek otevřen pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze síťové zásuvky a od jiných zařízení.
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější
použití.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným
účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je
zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte
jej za nové zařízení.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.
com/support
Magyar - Leírás
1. Be-/kikapcsoló gomb • Nyomja meg ezt a gombot az akkumulátor
töltöttségének ellenőrzéséhez.
2. Üzemi jelzőfény
(mobil eszköz)
• A jelzőfény kétszer felvillan. A külső
akkumulátor be van kapcsolva.
• A zöld lámpa világít: Az eszközre helyezett
mobil eszköz teljesen feltöltve.
• A jelzőfény kialszik: Az eszközre helyezett
mobil eszköz nincs teljesen feltöltve.
3. Vezeték nélküli töltés visszajelző
• A jelzőfény kétszer felvillan. A külső
akkumulátor be van kapcsolva.
• A kék lámpa lassan villog: Vezeték nélküli
töltés folyamatban.
• A kék lámpa gyorsan villog: A rendszer
a vezeték nélküli töltési területen fémes
szennyeződést észlelt.
• A jelzőfény kialszik: A töltés ezzel
befejeződött.
4. Akkumulátortöltöttség-jelző
• 1 jelzőfény világít: Az akkumulátor
töltöttségi szintje: 1%-25%.
• 2 jelzőfény világít: Az akkumulátor
töltöttségi szintje: 25%-50%.
• 3 jelzőfény világít: Az akkumulátor
töltöttségi szintje: 50%-75%.
• 4 jelzőfény világít: Az akkumulátor
töltöttségi szintje: 75%-100%.
5. USB csatlakozó (bemenet)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Használat előtt töltse fel az eszközt.
• Egy USB kábellel kösse össze az eszköz USB
csatlakozóját egy PC-vel vagy töltővel.
6. USB csatlakozó (kimenet)
• Mobileszköz feltöltéséhez egy USB kábellel
kösse össze a power bank USB csatlakozóját
a mobileszköz USB csatlakozójával.
7. Vezeték nélküli töltési terület
8. Szilikon tapadókorongok • A könnyű szállítás érdekében ragassza a
mobileszközt a tapadókorongokhoz.
Megjegyzés: A vezeték nélküli, illetve a vezetékes töltés mellett a készülék támogatja a
Qi-képes eszközök töltését is.
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy
szükség esetén belenézhessen.
• A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem
rendeltetésszerű használata miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és
sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a
kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy
meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi
célokra.
• Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában
és medencetérben.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Ne használjon időzítőt vagy más önálló távvezérlő rendszer az eszköz automatikus
kapcsolásához.
• Ne fedje le a készüléket.
• Helyezze a terméket stabil, sík felületre.
• Tartsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
Elektromos biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a
márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről.
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy
szükség esetén belenézhessen.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a
kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült
vagy meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne tisztítsa a készülék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően,
cserélje le egy új készülékre.
• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a
www.nedis.com/support weboldalt
Română - Descrierea
1. Buton pornire/oprire • Apăsai butonul pentru a verica nivelul
bateriei.
2. Indicator de alimentare
(dispozitiv mobil)
• Indicatorul clipete de două ori:
Acumulatorul extern este activat.
• Lumina verde rămâne aprinsă: Dispozitivul
mobil plasat pe dispozitiv este complet
încărcat.
• Indicatorul este stins: Dispozitivul mobil
plasat pe dispozitiv nu este complet
încărcat.
3. Indicator de încărcare fără r
• Indicatorul clipete de două ori:
Acumulatorul extern este activat.
• Lumina albastru se aprinde intermitent i
lent: Încărcarea fără r este în curs.
• Lumina albastră se aprinde intermitent
i rapid: O impuritate metalică a fost
detectată în zonă de încărcare fără r.
• Indicatorul este stins: Încărcarea este
nalizată.
4. Indicatorul de capacitate a
bateriei
• 1 lumină aprinsă: Bateria este încărcată
la 1%-25%.
• 2 lumini aprinse: Bateria este încărcată la
25%-50%.
• 3 lumini aprinse: Bateria este încărcată la
50%-75%.
• 4 lumini aprinse: Bateria este încărcată la
75%-100%.
5. Port USB (intrare)
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Încărcai dispozitivul înainte de utilizare.
• Conectai un cablu USB la portul USB al
dispozitivului i la PC sau încărcător.
6. Port USB (ieire)
• Pentru a încărca un dispozitiv mobil,
conectai un cablu USB la portul USB
al acumulatorului extern i la cel al
dispozitivului mobil.
7. Zonă de încărcare fără r
8. Ventuze din silicon • Prindei dispozitivul mobil în ventuze
pentru a-l transporta cu uurină.
Notă: Pe lângă încărcarea fără r i cu r, dispozitivul acceptă i încărcarea pentru
dispozitive compatibile Qi.
Sigurană
Instruciuni generale de sigurană
• Citii manualul cu atenie înainte de utilizare. Păstrai manualul pentru consultări
ulterioare.
• Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăii
sau persoanelor, cauzate de nerespectarea instruciunilor de sigurană i utilizarea
incorectă a dispozitivului.
• Utilizai dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizai dispozitivul în alte
scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este
deteriorat sau defect, înlocuii imediat dispozitivul.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizai dispozitivul în
scopuri comerciale.
• Nu utilizai dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi i piscine.
• Nu utilizai dispozitivul lângă căzi, duuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Nu utilizai un temporizator sau o telecomandă separată care să comute automat
dispozitivul.
• Nu acoperii dispozitivul.
• Aezai dispozitivul pe o suprafaă stabilă i plată.
• inei dispozitivul la distană de obiecte inamabile.
Instruciuni de sigurană electrică
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut numai de
către un tehnician avizat, când este necesară depanarea.
• Deconectai produsul de la priza de reea sau alte echipamente în cazul apariiei
unei probleme.
• Citii manualul cu atenie înainte de utilizare. Păstrai manualul pentru consultări
ulterioare.
• Utilizai dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizai dispozitivul în alte
scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul
este deteriorat sau defect, înlocuii imediat dispozitivul.
Curăarea i întreinerea
Avertisment!
• Nu folosii solveni sau ageni de curăare abrazivi.
• Nu curăai interiorul dispozitivului.
• Nu încercai să reparai dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcionează corect,
înlocuii-l cu unul nou.
• Curăai exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă i moale.
Suport
Dacă avei în continuare nevoie de asistenă sau avei comentarii sau sugestii, vizitai www.
nedis.com/support
-
1. •
.
2.
( )
• :
.
• :
,
.
• :
,
.
3.
• :
.
• :
.
• :
.
• : .
4.
• 1 :
1%-25%.
• 2 :
25%-50%.
• 3 :
50%-75%.
• 4 :
75%-100%.
5. USB- ()
(WPBKSC5000xx: Micro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
•
.
• USB- USB-
.
6. USB- ()
•
USB- USB-
.
7.
8. •
.
: ,
Qi- .
• .
.
•
,
.
• .
.
•
.
.
• .
.
• (
).
• , ,
, .
• ,
.
• .
• .
• .
•
.
•
.
• .
.
• .
.
•
.
.
!
• .
• .
• .
.
• .
www.nedis.com/support,
Türkçe - Açıklama
1. Açma/kapatma düğmes • Batarya sevyesn kontrol etmek çn
düğmeye basın.
2. Güç gösterges
(mobl chaz)
• Gösterge k kez yanıp söner: Güç bankosu
açık.
• Yel ıık yanık kalır: Chaza yerletrlen
mobl chaz tam olarak arj edlmtr.
• Gösterge kapalı: Chaza yerletrlen mobl
chaz tam olarak arj edlmemtr.
3. Kablosuz arj gösterges
• Gösterge k kez yanıp söner: Güç bankosu
açık.
• Mav ıık yavaça yanıp sönüyor: Kablosuz
arj lem sürüyor.
• Mav ıık hızla yanıp sönüyor: Kablosuz arj
alanında metal krllğ algılanmıtır.
• Gösterge kapalı: arj lem tamamlandı.
4. Batarya kapastes gösterges
• 1 ıık yanıyor: Batarya %1 la %25 arasında
arj oldu.
• 2 ıık yanıyor: Batarya %25 la %50 arasında
arj oldu.
• 3 ıık yanıyor: Batarya %50 la %75 arasında
arj oldu.
• 4 ıık yanıyor: Batarya %75 la %100
arasında arj oldu.
5. USB bağlantı noktası (gr)
(WPBKSC5000xx: Mkro USB)
(WPBKSC10000xx: USB-C)
• Chazı kullanmadan önce arj edn.
• Chazın USB portuna ve PC’ye veya arj
chazına br USB kablosu bağlayın.
6. USB bağlantısı (çıkıı)
• Mobl br chazı arj etmek çn USB
kablosunu mobl chazın ve güç
bankosunun USB arj bağlantılarına
bağlayın.
7. Kablosuz arj alanı
8. Slkon vakum balıkları • Kolayca taımak çn mobl chazı vakum
balıklarına yapıtırın.
Not: Kablosuz ve kablolu arjın yanı sıra chaz Q uyumlu chazları arj etmey de destekler.
Güvenlk
Genel güvenlk
• Kullanmadan önce kılavuzu dkkatl br eklde okuyun. Kılavuzu daha sonra bavurmak
çn saklayın.
• Üretc, dolaylı zararlardan veya güvenlk talmatlarına uyulmamasının ve chazın hatalı
eklde kullanılmasının yol açtığı madd veya klere geleblecek zararlardan sorumlu
değldr.
• Chazı sadece tasarlanan amacı çn kullanın. Chazı kılavuzda açıklanan amaçların
dıındak amaçlar çn kullanmayın.
• Herhang br parçası hasarlı veya kusurlu se chazı kullanmayın. Chaz hasarlı veya
kusurlu se chazı derhal değtrn.
• Chaz, sadece evde kullanıma uygundur. Chazı tcar amaçlar çn kullanmayın.
• Chazı banyolar ve yüzme havuzları gb yüksek nem oranına sahp konumlarda
kullanmayın.
• Chazı banyo küvetlernn, duların, lavaboların veya su brktren dğer haznelern
yakınında kullanmayın.
• Chazı otomatk olarak açan br zamanlayıcı veya ayrı br uzaktan kumanda sstem
kullanmayın.
• Chazın üzern örtmeyn.
• Chazı sabt, düz br yüzeye yerletrn.
• Chazı yanıcı nesnelerden uzak tutun.
Elektrk güvenlğ
• Elektrk çarpma rskn azaltmak çn servs gerekl olduğunda bu ürün sadece yetkl
br teknsyen tarafından açılmalıdır.
• Br sorun meydana gelrse ürünün ebeke przyle ve dğer aygıtlarla olan
bağlantısını kesn.
• Kullanmadan önce kılavuzu dkkatl br eklde okuyun. Kılavuzu daha sonra
bavurmak çn saklayın.
• Chazı sadece tasarlanan amacı çn kullanın. Chazı kılavuzda açıklanan amaçların
dıındak amaçlar çn kullanmayın.
• Herhang br parçası hasarlı veya kusurlu se chazı kullanmayın. Chaz hasarlı veya
kusurlu se chazı derhal değtrn.
Temzlk ve bakım
Uyarı!
• Temzlk solventler veya aındırıcılar kullanmayın.
• Chazın çn temzlemeyn.
• Chazı onarmaya çalımayın. Chaz doğru eklde çalımıyorsa, yen br chazla
değtrn.
• Chazın dı tarafını yumuak, neml br bezle sln.
Destek
Daha fazla yardıma htyaç duyarsanız veya yorumunuz p2-ya da önernz varsa lütfen www.
neds.com/support adresn zyaret edn
Specyfikacje produktu
Marka: | Nedis |
Kategoria: | Ładowarka baterii |
Model: | WPBKSC5000BK |
Kolor produktu: | Czarny |
Wysokość produktu: | 138 mm |
Szerokość produktu: | 68 mm |
Głębokość produktu: | 68 mm |
Waga produktu: | 177 g |
Szerokość opakowania: | 105 mm |
Wysokość opakowania: | 30 mm |
Głębokość opakowania: | 220 mm |
Ilość na paczkę: | 1 szt. |
Źródło ładowania: | USB |
Pojemność baterii: | 5000 mAh |
Technologia baterii: | Litowo-polimerowy (LiPo) |
Napięcie operacyjne: | 5 V |
Szybkie ładowanie: | Tak |
Skrócona instrukcja obsługi: | Tak |
Przewody: | Micro-USB |
Waga wraz z opakowaniem: | 260 g |
Napięcie: | 5 V |
Diody LED: | Tak |
Prąd wyjściowy: | 2.4 A |
Bezprzewodowe ładowanie: | Tak |
Maksymalna liczba jednocześnie podłączonych urządzeń: | 3 |
Kształt: | Prostokąt |
Kompatybilność ładowarki: | Mobile phone/Smartphone, Tablet |
Porty wyjścia USB A: | 1 |
interfejs wejścia: | Micro-USB |
Port 1 - napięcie wyjściowe: | 2.4 A |
Całkowita moc wyjściowa: | 5 W |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Nedis WPBKSC5000BK, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Ładowarka baterii Nedis
16 Września 2024
2 Września 2024
31 Sierpnia 2024
27 Sierpnia 2024
24 Sierpnia 2024
23 Sierpnia 2024
19 Sierpnia 2024
19 Sierpnia 2024
14 Sierpnia 2024
6 Sierpnia 2024
Instrukcje Ładowarka baterii
- Ładowarka baterii Sony
- Ładowarka baterii Yamaha
- Ładowarka baterii Ikea
- Ładowarka baterii AEG
- Ładowarka baterii Sven
- Ładowarka baterii Worx
- Ładowarka baterii Logitech
- Ładowarka baterii Spektrum
- Ładowarka baterii Xiaomi
- Ładowarka baterii Joy-It
- Ładowarka baterii Pioneer
- Ładowarka baterii TP-Link
- Ładowarka baterii Voltcraft
- Ładowarka baterii Milwaukee
- Ładowarka baterii Livoo
- Ładowarka baterii SilverCrest
- Ładowarka baterii Dometic
- Ładowarka baterii Ultimate Speed
- Ładowarka baterii Stihl
- Ładowarka baterii Bosch
- Ładowarka baterii Yato
- Ładowarka baterii Xblitz
- Ładowarka baterii Parkside
- Ładowarka baterii Cramer
- Ładowarka baterii HyperX
- Ładowarka baterii Stiga
- Ładowarka baterii Toolcraft
- Ładowarka baterii Festool
- Ładowarka baterii EZVIZ
- Ładowarka baterii Conceptronic
- Ładowarka baterii Panasonic
- Ładowarka baterii StarTech.com
- Ładowarka baterii Canon
- Ładowarka baterii Stanley
- Ładowarka baterii Medion
- Ładowarka baterii Black & Decker
- Ładowarka baterii Fujifilm
- Ładowarka baterii Proxxon
- Ładowarka baterii Bluetti
- Ładowarka baterii Marquant
- Ładowarka baterii Toshiba
- Ładowarka baterii Tesla
- Ładowarka baterii Ring
- Ładowarka baterii Terris
- Ładowarka baterii Speed-Link
- Ładowarka baterii DeWalt
- Ładowarka baterii Einhell
- Ładowarka baterii Hyundai
- Ładowarka baterii Silverline
- Ładowarka baterii Husqvarna
- Ładowarka baterii Honeywell
- Ładowarka baterii Creative
- Ładowarka baterii Manhattan
- Ładowarka baterii Tripp Lite
- Ładowarka baterii Shure
- Ładowarka baterii Makita
- Ładowarka baterii Mercury
- Ładowarka baterii Shimano
- Ładowarka baterii Ozito
- Ładowarka baterii Fuxtec
- Ładowarka baterii TFA
- Ładowarka baterii Jackery
- Ładowarka baterii Kenwood
- Ładowarka baterii Scosche
- Ładowarka baterii Sungrow
- Ładowarka baterii Deye
- Ładowarka baterii DJI
- Ładowarka baterii RYOBI
- Ładowarka baterii Gembird
- Ładowarka baterii Mestic
- Ładowarka baterii Lindy
- Ładowarka baterii Zebra
- Ładowarka baterii Deltaco
- Ładowarka baterii Cobra
- Ładowarka baterii Flex
- Ładowarka baterii JVC
- Ładowarka baterii Trust
- Ładowarka baterii Yard Force
- Ładowarka baterii Ctek
- Ładowarka baterii Oricom
- Ładowarka baterii Digitus
- Ładowarka baterii TechniSat
- Ładowarka baterii Vimar
- Ładowarka baterii V-TAC
- Ładowarka baterii Schneider
- Ładowarka baterii Techno Line
- Ładowarka baterii Emos
- Ładowarka baterii Osram
- Ładowarka baterii BaseTech
- Ładowarka baterii Traxxas
- Ładowarka baterii Perel
- Ładowarka baterii Trotec
- Ładowarka baterii Ansmann
- Ładowarka baterii Cellular Line
- Ładowarka baterii Thomson
- Ładowarka baterii Absima
- Ładowarka baterii La Crosse Technology
- Ładowarka baterii Growatt
- Ładowarka baterii Fresh 'n Rebel
- Ładowarka baterii Velleman
- Ładowarka baterii Meec Tools
- Ładowarka baterii Güde
- Ładowarka baterii DreamGEAR
- Ładowarka baterii Victron Energy
- Ładowarka baterii Panduit
- Ładowarka baterii CRUX
- Ładowarka baterii Waeco
- Ładowarka baterii Monster
- Ładowarka baterii Sennheiser
- Ładowarka baterii Zipper
- Ładowarka baterii Vtech
- Ładowarka baterii EA Elektro Automatik
- Ładowarka baterii Mafell
- Ładowarka baterii Fluke
- Ładowarka baterii Olympus
- Ładowarka baterii Navitel
- Ładowarka baterii Pulsar
- Ładowarka baterii Schaudt
- Ładowarka baterii GYS
- Ładowarka baterii Audio-Technica
- Ładowarka baterii Sofar Solar
- Ładowarka baterii Intenso
- Ładowarka baterii Brandson
- Ładowarka baterii Telwin
- Ładowarka baterii Westfalia
- Ładowarka baterii Hoymiles
- Ładowarka baterii Tronic
- Ładowarka baterii Oregon Scientific
- Ładowarka baterii Carson
- Ładowarka baterii Aluratek
- Ładowarka baterii Hama
- Ładowarka baterii SkyRC
- Ładowarka baterii Verbatim
- Ładowarka baterii Fein
- Ładowarka baterii Goobay
- Ładowarka baterii Schwaiger
- Ładowarka baterii Watson
- Ładowarka baterii Pro-User
- Ładowarka baterii Mean Well
- Ładowarka baterii Kemo
- Ładowarka baterii Ferm
- Ładowarka baterii AVer
- Ładowarka baterii Inateck
- Ładowarka baterii Denver
- Ładowarka baterii Anker
- Ładowarka baterii Berger & Schröter
- Ładowarka baterii Hitachi
- Ładowarka baterii Nitecore
- Ładowarka baterii EcoFlow
- Ładowarka baterii Black Diamond
- Ładowarka baterii Media-Tech
- Ładowarka baterii Futaba
- Ładowarka baterii Technaxx
- Ładowarka baterii Ridgid
- Ładowarka baterii Minn Kota
- Ładowarka baterii Vivanco
- Ładowarka baterii PowerPlus
- Ładowarka baterii Vonroc
- Ładowarka baterii Awelco
- Ładowarka baterii HiKOKI
- Ładowarka baterii Alecto
- Ładowarka baterii Xtorm
- Ładowarka baterii Monacor
- Ładowarka baterii HQ Power
- Ładowarka baterii WAGAN
- Ładowarka baterii H-Tronic
- Ładowarka baterii NOCO
- Ładowarka baterii Metabo
- Ładowarka baterii Terratec
- Ładowarka baterii EGO
- Ładowarka baterii Cotech
- Ładowarka baterii Mophie
- Ładowarka baterii Anton/Bauer
- Ładowarka baterii Varta
- Ładowarka baterii SWIT
- Ładowarka baterii Bebob
- Ładowarka baterii Twelve South
- Ładowarka baterii Absaar
- Ładowarka baterii Aldi
- Ładowarka baterii Amprobe
- Ładowarka baterii Activ Energy - Aldi
- Ładowarka baterii A-solar
- Ładowarka baterii Vetus
- Ładowarka baterii Kinzo
- Ładowarka baterii Tryton
- Ładowarka baterii Targus
- Ładowarka baterii Valore
- Ładowarka baterii Hähnel
- Ładowarka baterii Energenie
- Ładowarka baterii Kensington
- Ładowarka baterii Reich
- Ładowarka baterii GlobalTronics
- Ładowarka baterii Maktec
- Ładowarka baterii Steren
- Ładowarka baterii Envivo
- Ładowarka baterii Sandberg
- Ładowarka baterii Bigben Interactive
- Ładowarka baterii Technoline
- Ładowarka baterii Malmbergs
- Ładowarka baterii Davis
- Ładowarka baterii ICU
- Ładowarka baterii Hive
- Ładowarka baterii Valcom
- Ładowarka baterii Topcraft
- Ładowarka baterii Hema
- Ładowarka baterii Bury
- Ładowarka baterii Leitz
- Ładowarka baterii Zens
- Ładowarka baterii Projecta
- Ładowarka baterii MT Logic
- Ładowarka baterii Hella
- Ładowarka baterii Varo
- Ładowarka baterii Mr Handsfree
- Ładowarka baterii Defort
- Ładowarka baterii HQ
- Ładowarka baterii Vorago
- Ładowarka baterii Graupner
- Ładowarka baterii IOttie
- Ładowarka baterii Tecmate
- Ładowarka baterii Truper
- Ładowarka baterii ISDT
- Ładowarka baterii Celly
- Ładowarka baterii Wentronic
- Ładowarka baterii Urban Revolt
- Ładowarka baterii Accele
- Ładowarka baterii Skullcandy
- Ładowarka baterii Multiplex
- Ładowarka baterii Bruder Mannesmann
- Ładowarka baterii SKROSS
- Ładowarka baterii Bracketron
- Ładowarka baterii Vizu
- Ładowarka baterii NAV-TV
- Ładowarka baterii Snooper
- Ładowarka baterii Charge Amps
- Ładowarka baterii Eufab
- Ładowarka baterii Batavia
- Ładowarka baterii Storage Options
- Ładowarka baterii Xenteq
- Ładowarka baterii Core SWX
- Ładowarka baterii Jupio
- Ładowarka baterii Wallbox
- Ładowarka baterii Efoy
- Ładowarka baterii Energizer
- Ładowarka baterii Samlex
- Ładowarka baterii Horizon
- Ładowarka baterii Nimble
- Ładowarka baterii Rossi
- Ładowarka baterii BAAS
- Ładowarka baterii Mastervolt
- Ładowarka baterii QVS
- Ładowarka baterii Gp Batteries
- Ładowarka baterii Sichler
- Ładowarka baterii IEB
- Ładowarka baterii Ective Energy
- Ładowarka baterii Fronius
- Ładowarka baterii Black Decker
- Ładowarka baterii Novero
- Ładowarka baterii Robbe
- Ładowarka baterii PACO
- Ładowarka baterii Elinchrom
- Ładowarka baterii Lux Tools
- Ładowarka baterii Proosten
- Ładowarka baterii LRP
- Ładowarka baterii Peak
- Ładowarka baterii Walter
- Ładowarka baterii Venom
- Ładowarka baterii Roav
- Ładowarka baterii Duracell
- Ładowarka baterii PDP
- Ładowarka baterii Accell
- Ładowarka baterii Schumacher
- Ładowarka baterii Anova
- Ładowarka baterii Powerbank
- Ładowarka baterii Promate
- Ładowarka baterii Dolgin
- Ładowarka baterii Tecxus
- Ładowarka baterii Lab 31
- Ładowarka baterii Epcom
- Ładowarka baterii Lockncharge
- Ładowarka baterii Toptron
- Ładowarka baterii Goal Zero
- Ładowarka baterii FlinQ
- Ładowarka baterii LVSUN
- Ładowarka baterii Rictron
- Ładowarka baterii Alogic
- Ładowarka baterii Easee
- Ładowarka baterii Interphone-Cellularline
- Ładowarka baterii TBB Power
- Ładowarka baterii 4Load
- Ładowarka baterii AutoXS
- Ładowarka baterii Lenmar
- Ładowarka baterii KBM
- Ładowarka baterii Akyga
- Ładowarka baterii RetroSound
- Ładowarka baterii Vanson
- Ładowarka baterii Speed & Go
- Ładowarka baterii AccuPower
- Ładowarka baterii GP
- Ładowarka baterii Loadchamp
- Ładowarka baterii GForce
- Ładowarka baterii Lifegoods
- Ładowarka baterii Enersys
- Ładowarka baterii EVBox
- Ładowarka baterii Bang Olufsen
- Ładowarka baterii HyCell
- Ładowarka baterii Load Up
- Ładowarka baterii Reichelt
- Ładowarka baterii Banner
- Ładowarka baterii Kantek
- Ładowarka baterii Tycon Systems
- Ładowarka baterii HTronic
- Ładowarka baterii Outspot
- Ładowarka baterii Beltrona
- Ładowarka baterii Soundlogic
- Ładowarka baterii Victron
- Ładowarka baterii Novitec
- Ładowarka baterii Webasto
- Ładowarka baterii EO
- Ładowarka baterii Rawlink
- Ładowarka baterii ProUser
- Ładowarka baterii Manson
- Ładowarka baterii Goneo
- Ładowarka baterii MIDAC
- Ładowarka baterii Cartrend
- Ładowarka baterii Exide
- Ładowarka baterii POWEREX
- Ładowarka baterii Camelion
- Ładowarka baterii MSW
- Ładowarka baterii DieHard
- Ładowarka baterii Hamron
- Ładowarka baterii Uniross
- Ładowarka baterii Ikelite
- Ładowarka baterii Kaco
- Ładowarka baterii V2C
- Ładowarka baterii APSystems
- Ładowarka baterii MasterPower
- Ładowarka baterii RC4WD
- Ładowarka baterii Soyosource
- Ładowarka baterii Studer
- Ładowarka baterii TSUN
- Ładowarka baterii Envertech
- Ładowarka baterii Jump-N-Carry
- Ładowarka baterii Ventev
- Ładowarka baterii Envertec
- Ładowarka baterii Emtop
- Ładowarka baterii Kostal
- Ładowarka baterii IDX
- Ładowarka baterii Absina
Najnowsze instrukcje dla Ładowarka baterii
13 Stycznia 2025
13 Stycznia 2025
13 Stycznia 2025
11 Stycznia 2025
11 Stycznia 2025
11 Stycznia 2025
10 Stycznia 2025
7 Stycznia 2025
7 Stycznia 2025
7 Stycznia 2025