Instrukcja obsługi Nedis KASC620WT

Nedis waga kuchenna KASC620WT

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nedis KASC620WT (3 stron) w kategorii waga kuchenna. Ta instrukcja była pomocna dla 21 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
e Snabbstartsguide
Digital SlimLine-köksvåg KASC620WT
/ KASC620BK
För ytterligare information, se
den utökade manualen online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Avsedd användning
KASC620WT / KASC620BK är en mycket exakt
köksvåg som kan mäta i kilo, milliliter, uid ounces
och pund.
Produkten kan även användas för att mäta mjölk-
och vattenvolymer.
Denna produkt är endast avsedd för användning
inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig
användning.
Modiering av produkten kan medföra
konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Huvuddelar A(bild )
1 Vägningsyta
2 På/Av/Noll-knapp
3 Display
4 Lägesknapp
5 Batterifack
6 Knapp för mätenhet
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla
instruktioner i detta dokument innan du
installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som
framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i
detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt
produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera
den inte i en diskmaskin.
Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta
celler eller batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta
eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Förvara inte celler eller batterier på ett
oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de
kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra
metallföremål.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt
slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i
kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt
har inträat, tvätta det påverkade området med
rikligt med vatten och uppsök läkare.
Blanda inte celler från olika tillverkare eller med
olika kapacitet, storlek eller typ i produkten.
Använd endast batteritypen eller -typerna
rekommenderade i detta dokument.
Håll celler och batterier rena och torra.
Spara produktens originaldokumentation för
framtida konsultation.
Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den
inte används.
Ta inte ut en cell eller ett batteri ur
originalemballaget innan det ska användas.
Använd inte en cell eller ett batteri som inte är
avsett för användning tillsammans med
produkten.
Använd endast cellen eller batteriet i den
applikation för vilken de är avsedda.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med
en ren trasa om de är smutsiga.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder
batterier.
Observera markeringarna plus (+) och minus (–)
på cellen, batteriet och utrustningen, och
säkerställ korrekt användning.
Bortskaa cellen eller batteriet på korrekt sätt.
Förvara alltid knappcellsbatterier, både
fulladdade och urladdade, utom räckhåll för barn
för att undvika att barnen sväljer dem. Bortskaa
uttjänta batterier snarast och säkert.
Knappcellsbatterier kan förorsaka allvarliga
interna kemiska brännskador inom så kort tid
som två timmar om de sväljs. Kom ihåg att de
första symptomen kan se ut som en
barnsjukdom såsom hosta eller dregling. Uppsök
omedelbart läkare om du misstänker att
batterier har svalts.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett
batteri har förtärts.
Sätta i batterier B(bild )
1. Öppna batterifacket A
5.
2. Sätt i CR2032-batteriet (medföljer) i
batterifacket A5.
4Observera markeringarna plus (+) och minus
(–) på produkten och på batteriet och försäkra
dig om att det placerats korrekt.
3. Stäng batterifacket A5.
Symbolförklaring
Symbol Förklaring
Taravikt (nollvikt inklusive behållare)
Nollvikt
Negativt värde
Viktläge
Läge för mjölkvolym
Läge för vattenvolym
Viktenhet (gram)
Volymenhet (milliliter)
Volymenhet (uid ounces)
Viktenhet (pund)
Att använda produkten
1. Tryck på till-/från-/nollknappen A
2 för att slå
på produkten.
2. Tryck upprepade gånger på lägesknappen A
4
för att välja önskat läge. Aktuellt läge visas på
skärmen A3.
3. Placera en kopp eller annan lämplig behållare
på vägningsytan A1.
4. Tryck på till-/från-/nollknappen A
2 för att
nollställa avläsningen.
5. Tillför vikt till koppen/behållaren för att börja
väga.
6. Efter användning, tryck på till-/från-/
nollknappen A2 och håll den intryckt i tre
sekunder för att stänga av produkten.
4Tryck på till-/från-/nollknappen A2 för att
nollställa avläsningen med behållare om du
vill tillföra er vikter utan att behöva avlägsna
kopp/behållare.
4Produkten stängs av automatiskt efter 60
sekunders inaktivitet.
Byte av måttenhet
Måttenhetsknappen A6 sitter på produktens
undersida.
Tryck på måttenhetsknappen A
6 för att växla
mellan metriska (g, ml) och brittiska (lb:oz, .oz)
enheter.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling
vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte
denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren
eller lokal myndighet med ansvar för
avfallshantering.
i Guia de iniciação rápida
Balança de cozinha digital
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Para mais informações, consulte a
versão alargada do manual on-line:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Utilização prevista
A KASC620WT / KASC620BK é uma balança de
cozinha altamente precisa que pode medir em
quilogramas, mililitros, onças uidas e libras.
O produto também pode ser denido para medir
os volumes de leite e água.
O produto destina-se apenas a utilização em
interiores.
O produto não se destina a utilização prossional.
Qualquer alteração do produto pode ter
consequências em termos de segurança, garantia
e funcionamento adequado.
Peças principais A(imagem )
1 Plataforma de
pesagem
2 Botão ligar/desligar /
zero
3 Ecrã
4 Botão de modo
5 Compartimento das
pilhas
6 Botão de unidade de
medição
Instruções de segurança
-
AVISO
Certique-se de que leu e compreendeu as
instruções deste documento na íntegra antes de
instalar ou utilizar o produto. Guarde a
embalagem e este documento para referência
futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito
neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja
danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Nunca mergulhe o produto em água nem o
coloque numa máquina de lavar loiça.
Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou
baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a
chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa
caixa ou gaveta onde possam entrar em
curto-circuito entre si ou ser colocadas em
curto-circuito por outros objetos metálicos.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques
mecânicos.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que
o líquido entre em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada
com água em abundância e procure
aconselhamento médico.
Não misture pilhas de fabrico, capacidade,
tamanho ou tipo diferentes dentro de um
mesmo produto.
Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s)
recomendado(s) neste documento.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Conserve a documentação original do produto
para referência futura.
Quando possível, remova a bateria do produto
sempre que não estiver a ser utilizada.
Não remova uma pilha ou bateria da embalagem
original até que seja necessário utilizá-la.
Não utilize qualquer pilha que não tenha sido
concebida para ser utilizada com o produto.
Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação
para a qual foi concebida.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com
um pano limpo e seco se apresentarem sinais de
sujidade.
A utilização da bateria por crianças deve ser
supervisionada.
Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na
pilha, na bateria e no equipamento e garanta
uma utilização correta.
Elimine corretamente a célula ou a bateria.
Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias
como vazias, fora do alcance das crianças para
evitar a possibilidade de ingestão. Elimine as
pilhas usadas imediatamente e de forma segura.
As pilhas-botão podem causar queimaduras
químicas internas graves em apenas duas horas,
quando ingeridas. Tenha em mente que os
primeiros sintomas podem ser semelhantes a
doenças próprias das crianças, como tosse ou
baba. Procure assistência médica imediata se
suspeitar que foram ingeridas pilhas.
Procure imediatamente aconselhamento médico
caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Colocação das pilhas B(imagem )
1. Abra o compartimento das pilhas A5.
2. Coloque a pilha CR2032 (incluída) no respetivo
compartimento A5.
4Respeite as marcas (+) e menos (–) no
produto e na pilha e certique-se de que ca
devidamente colocada.
3. Feche o compartimento das pilhas A5.
Explicações sobre os símbolos
Símbolo Explicação
Tara
Peso zero
Valor negativo
Modo de pesagem
Modo de volume de leite
Modo de volume de água
Unidade de peso (gramas)
Unidade de volume (mililitros)
Unidade de volume (onças uidas)
Unidade de peso (libras)
Utilização do produto
1. Prima o botão ligar/desligar / zero A2 para
ligar o produto.
2. Prima repetidamente o botão de modo A4
para selecionar o modo pretendido. O modo
atual é exibido no ecrã A3.
3. Coloque uma chávena ou outro recipiente
adequado sobre a plataforma de pesagem
A1.
4. Prima o botão ligar/desligar / zero A2 para
repor a leitura a «0».
5. Adicione carga ao copo para começar a pesar.
6. Após a utilização, prima e mantenha o botão
ligar/desligar / zero A2 durante 3 segundos
para desligar o produto.
4Prima o botão ligar/desligar / zero A
2 para
repor a leitura a «0» caso pretenda adicionar
vários itens sem ter de retirar a taça ou o
recipiente.
4O produto desliga-se automaticamente após
60 segundos de inatividade.
Comutar entre unidades de medida
O botão da unidade de medida A6 situa-se na
parte inferior do produto.
Prima o botão da unidade de medida A6 para
alternar entre unidades métricas (g, ml) e imperiais
(lb. oz, . oz).
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente
num ponto de recolha apropriado. Não elimine
este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o
revendedor ou o organismo local responsável
pela gestão de resíduos.
h Guía de inicio rápido
Báscula de cocina digital
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Para más información, consulte
el manual ampliado en línea:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Uso previsto por el fabricante
La KASC620WT / KASC620BK es una báscula de
cocina de gran precisión que mide en kilogramos,
mililitros, onzas líquidas y libras.
También se puede congurar el producto para
medir volúmenes de leche y agua.
El producto está diseñado únicamente para uso
en interiores.
El producto no está diseñado para un uso
profesional.
Cualquier modicación del producto puede tener
consecuencias para la seguridad, la garantía y el
funcionamiento adecuado.
Partes principales A(imagen )
1 Plataforma de pesaje
2 Botón On/O / Cero
3 Visualización
4 Botón de modo
5 Compartimento de las
pilas
6 Botón de unidad de
medida
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
Asegúrese de que p1-ha leído y entendido
completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se
describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o
presenta defectos. Sustituya inmediatamente un
producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra
golpes.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Nunca sumerja el producto en agua ni lo
coloque en un lavavajillas.
No desmonte, abra o despedace baterías o pilas
secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor o al
fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar
directa.
No cortocircuite una pila o una batería.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo
en una caja o bandeja donde se pudieran
cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por
medio de otros objetos metálicos.
No someta las pilas o baterías a golpes
mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se p1-ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un
médico.
No mezcle pilas de diferente fabricación,
capacidad, tamaño o tipo dentro de un
producto.
Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas
recomendados en este documento.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
Conserve la documentación original del
producto para futuras referencias.
Siempre que sea posible, quite la batería del
producto cuando no se utilice.
No retire una pila o batería del embalaje original
hasta que sea requerida para su uso.
No utilice ninguna pila o batería que no esté
diseñada para el uso con el producto.
Utilice solamente la pila o la batería en la
aplicación para la que se haya diseñado.
Limpie los terminales de la pila o la batería con
un paño seco y limpio si se ensucian.
El uso de la batería por los niños debe hacerse
bajo supervisión.
Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en
la pila, batería y equipo y asegúrese de un uso
correcto.
Deseche la pila o la batería correctamente.
Mantenga siempre las pilas de botón, tanto
llenas como vacías, fuera del alcance de los niños
para evitar la posibilidad de ser ingeridas.
Deseche las pilas usadas de inmediato y de
forma segura. Las pilas de botón pueden causar
graves quemaduras químicas internas en tan
solo dos horas cuando se ingieren. Tenga en
cuenta que los primeros síntomas podrían
parecerse a patologías infantiles como tos o
babeo. Busque atención médica inmediata si
sospecha que se han ingerido pilas.
Busque ayuda médica inmediatamente si
alguien se p1-ha tragado una pila o una batería.
Cómo colocar las pilas B(imagen )
1. Abra el compartimento de las pilas A
5.
2. Coloque la pila CR2032 (incluida) en el
compartimento de la pila A5.
4Tenga en cuenta las marcas de positivo (+)
y negativo (–) en el producto y en la pila,
asegurándose de colocarla correctamente.
3. Cierre el compartimento de las pilas A
5.
Explicaciones de los símbolos
Símbolo Explicación
Valor de tara
Valor cero
Valor negativo
Modo Peso
Modo Volumen de leche
Modo Volumen de agua
Unidad de peso (gramos)
Unidad de volumen (mililitros)
Unidad de volumen (onzas líquidas)
Unidad de peso (libras)
Uso del producto
1. Pulse el botón de encendido/apagado/cero
A2 para encender el producto.
2. Pulse el botón de modo A4 varias veces para
seleccionar el modo deseado. El modo actual
se muestra en la pantalla A3.
3. Coloque una taza o cualquier otro recipiente
adecuado sobre la plataforma de pesaje A1.
4. Pulse el botón de encendido/apagado/cero
A2 para tarar la lectura a ‘0’.
5. Añada los ingredientes a la taza para empezar
a pesar.
6. Mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado/cero A2 durante 3 segundos para
apagar el producto.
4Pulse el botón de encendido/apagado/cero
A2 para tarar la lectura a ‘0’ si quiere añadir
varias cargas sin tener que quitar la taza o el
recipiente.
4El producto se apaga automáticamente
después de 60 segundos de inactividad.
Cómo cambiar entre las unidades de
medida
El botón de la unidad de medida A6 se encuentra
en la parte inferior del producto.
Pulse el botón de la unidad de medida A6 para
cambiar entre las unidades métricas (g, ml) y las
unidades del sistema anglosajón (lb:oz, ’oz).
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por
separado en un punto de recogida adecuado.
No se deshaga del producto con la basura
doméstica.
Para obtener más información, póngase en
contacto con el vendedor o la autoridad local
responsable de la eliminación de residuos.
j Guida rapida all’avvio
Bilancia digitale da cucina
ultrapiatta
KASC620WT
/ KASC620BK
Per maggiori informazioni
vedere il manuale esteso online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Uso previsto
Il KASC620WT / KASC620BK è una bilancia da
cucina ad alta precisione in grado di misurare in
chilogrammi, millilitri, once uide e libbre.
Il prodotto può anche essere impostato per
misurare quantità di latte e acqua.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modiche al prodotto possono
comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali A(immagine )
1 Piano di pesatura
2 Pulsante on-o / zero
3 Display
4 Pulsante Modalità
5 Vano batteria
6 Pulsante Unità di
misura
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni presenti nel documento prima di
installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è
danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o
difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non immergere mai il prodotto in acqua né
riporlo in lavastoviglie.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie
secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al
fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del
sole.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa
in una scatola o in cassetto dove possono creare
cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti
metallici.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il
liquido venga in contatto con la pelle o con gli
occhi. In caso di contatto, lavare l’area in
questione con acqua abbondante e rivolgersi a
un medico.
Non mischiare celle di produzione, capacità,
dimensioni o tipi dierenti in un singolo
prodotto.
Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel
presente documento.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Conservare la documentazione originale del
prodotto per farvi riferimento in futuro.
Quando possibile, estrarre la batteria dal
prodotto quando non viene utilizzata.
Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua
confezione originale no a quando non ne è
necessario l’utilizzo.
Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia
progettata per essere utilizzata con il prodotto.
Utilizzare la cella o la batteria solo nelle
applicazioni cui è destinata.
Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o
della batteria con un panno asciutto e pulito.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini
deve avvenire solo se sotto la supervisione di un
adulto.
Osservare i segni p (+) e meno (–) sulla cella,
sulla batteria e sull’apparecchiatura per
assicurare l’utilizzo corretto.
Smaltire le celle o le batterie in modo
appropriato.
Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini
le batterie a bottone, sia cariche che scariche,
per evitare la possibilità di ingestione. Smaltire le
batterie usate immediatamente e in sicurezza. Le
batterie a bottone possono causare ustioni
chimiche interne gravi in meno di due ore
dall’ingestione. Tenere presente che i primi
sintomi potrebbero essere simili a quelli di
malattie infantili, come la tosse o l’eccessiva
salivazione. Rivolgersi immediatamente a un
medico se si sospetta che le batterie siano state
ingerite.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso
di ingestione di un componente o una batteria.
Inserimento delle batterie B(immagine )
1. Aprire il vano batteria A
5.
2. Inserire la batteria CR2032 (inclusa in
dotazione) nell’apposito scomparto A5.
4Rispettare i segni più (+) e meno (–) presenti
sul prodotto e sulla batteria e assicurarsi del
corretto inserimento.
3. Chiudere il vano batteria A
5.
Spiegazione dei simboli
Simbolo Spiegazione
Peso tara
Peso zero
Valore negativo
Modalità peso
Modalità quantità di latte
Modalità quantità d’acqua
Unità di misura del peso (grammi)
Unità di misura del volume (millilitri)
Unità di misura del volume (once uide)
Unità di misura del peso (libbre)
Utilizzo del prodotto
1. Premere il pulsante on/o / zero A
2 per
accendere il prodotto.
2. Premere ripetutamente il pulsante delle
modalità A4 per selezionare la modalità
desiderata. La modalità corrente viene
visualizzata sul display A3.
3. Posizionare una tazza o un altro contenitore
adatto sul piano di pesatura A1.
4. Premere il pulsante on/o / zero A
2 per
riportare la lettura della tara a “0.
5. Aggiungere il peso alla tazza per iniziare a
pesare.
6. Dopo l’uso, tenere premuto il pulsante on/
o / zero A2 per 3 secondi per spegnere il
prodotto.
4Se si desidera aggiungere più pesi senza
rimuovere la tazza o il contenitore, premere
il pulsante on/o / zero A2 per riportare la
lettura della tara a “0”.
4Il prodotto si spegne automaticamente dopo
60 secondi di inattività.
Cambio di unità di misura
Il pulsante Unità di misura A
6 si trova sotto al
prodotto.
Premere il pulsante Unità di misura A6 per
passare dal sistema metrico (g, ml) a quello
imperiale (lb:oz, ’oz).
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta
dierenziata nei punti di raccolta appropriati.
Non smaltire il prodotto con i riuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il
rivenditore o le autorità locali responsabili per
la gestione dei riuti.
d Snelstartgids
Platte digitale
keukenweegschaal
KASC620WT
/ KASC620BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Bedoeld gebruik
De KASC620WT / KASC620BK is een uiterst
nauwkeurige keukenweegschaal die kan wegen/
meten in kilogram, milliliter, vloeibare ounces en
pounds.
Het product kan ook worden ingesteld voor het
meten van melkvolumes en watervolumes.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel
gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen
hebben voor de veiligheid, garantie en correcte
werking.
Belangrijkste onderdelen A(afbeelding )
1 Weegplatform
2 Aan/uit- / nul-knop
3 Display
4 Modusknop
5 Batterijcompartiment
6 Weegeenheid-knop
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u
het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig
gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd
of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Dompel het product nooit onder in water en zet
het nooit in de vaatwasser.
Demonteer, open of plet secundaire cellen of
batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of
vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in
een doos of lade waar ze elkaar kunnen
kortsluiten of door andere metalen voorwerpen
kunnen worden kortgesloten.
Cellen of batterijen niet aan mechanische
schokken blootstellen.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de
huid of de ogen in contact komen. Als dit toch
gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
Meng geen cellen van verschillende productie,
capaciteit, grootte of type in een product.
Gebruik uitsluitend het (de) in dit document
aanbevolen batterijtype(s).
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Bewaar de originele productdocumentatie voor
toekomstig gebruik.
Verwijder de batterij indien mogelijk uit het
product wanneer het niet in gebruik is.
Verwijder een cel of batterij pas uit de originele
verpakking als u die gaat gebruiken.
Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is
voor gebruik met de apparatuur.
Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze
waarvoor deze bedoeld is.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone,
droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik van de batterij door kinderen moet
onder toezicht staan.
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de
cel, batterij en apparatuur en zorg dat het
correct gebruikt wordt.
Gooi de cel of batterij volgens de voorschriften
weg.
Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen
altijd buiten het bereik van kinderen om
inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte
batterijen onmiddellijk en op een veilige manier
weg. Binnen twee uur na inslikken kunnen
knoopcelbatterijen door een chemische reactie
ernstige inwendige brandwonden veroorzaken.
NB: de eerste symptomen kunnen lijken op
kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer
u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet
u onmiddellijk een arts raadplegen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of
een batterij ingeslikt is.
Batterijen plaatsen B(afbeelding )
1. Open het batterijcompartiment A5.
2. Plaats de CR2032-batterij (meegeleverd) in het
batterijvakje A5.
4Let op de plus (+) en min (-) markeringen op
het product en de batterij en zorg voor een
correcte plaatsing.
3. Sluit het batterijcompartiment A5.
Verklaringen van de symbolen
Symbool Verklaring
Tarragewicht
Nul-gewicht
Negatieve waarde
Gewichtsmodus
Melkvolumemodus
Watervolumemodus
Gewichtseenheid (gram)
Volume-eenheid (milliliter)
Volume-eenheid (vloeibare ounces)
Gewichtseenheid (pounds)
Het product gebruiken
1. Druk op de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2
om het product aan te zetten.
2. Druk herhaaldelijk op de modustoets A4 om
de gewenste modus te kiezen. Op het display
A3 wordt de huidige modus weergegeven.
3. Plaats een kopje of geschikt bakje op het
weegplatform A1.
4. Druk op de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2
om de uitlezing op ‘0’ te zetten.
5. Doe het te wegen product in het kopje om het
wegen te starten.
6. Houd de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2 na
gebruik 3 seconden ingedrukt om het product
uit te zetten.
4Druk op de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2
om de uitlezing op ‘0’ te zetten als u meerdere
gewichten wilt toevoegen zonder het kopje of
bakje te hoeven verwijderen.
4Na 60 seconden inactiviteit schakelt het
product automatisch uit.
Wisselen tussen de meeteenheden
De meeteenheidtoets A6 bevindt zich onderop
het product.
Druk op de meeteenheidtoets A6 om tussen
metrische (g, ml) en imperiale (lb:oz, ’oz)
eenheden te wisselen.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden
inzameling bij een hiertoe aangewezen
verzamelpunt. Werp het product niet weg bij
het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met
de detailhandelaar of de lokale overheid die
verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
b Guide de démarrage rapide
Balance de cuisine
digitale Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Pour plus d'informations, consultez
le manuel détaillé en ligne :
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Utilisation prévue
Le KASC620WT / KASC620BK est une balance
de cuisine très précise qui peut mesurer en
kilogrammes, millilitres, onces liquides et livres.
Le produit peut également être réglé pour
mesurer des volumes de lait et d’eau.
Le produit est prévu pour un usage intérieur
uniquement.
Le produit nest pas destiné à un usage
professionnel.
Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
Pièces principales A(image )
1 Plateforme de pesage
2 Bouton marche/arrêt /
remise à zéro
3 Achage
4 Bouton mode
5 Compartiment à piles
6 Bouton d'unité de
mesure
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer
ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est
endommagée ou défectueuse. Remplacez
immédiatement un produit endommagé ou
défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le
cogner.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas
le mettre au lave-vaisselle.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des
piles secondaires.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la
chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la
lumière directe du soleil.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard
dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se
court-circuiter ou être court-circuitées par
d'autres objets métalliques.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des
chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas
de contact, lavez la zone touchée à grande eau
et consultez un médecin.
Ne pas mélanger des piles de fabrication,
capacité, taille ou type diérents dans un même
produit.
Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans
le présent document.
Gardez les piles et les batteries propres et
sèches.
Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Ne pas retirer une pile ou une batterie de son
emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez
pas.
N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas
conçue pour être utilisée avec le produit.
Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été conçue.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie
avec un chion propre et sec si elles sont sales.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit
être surveillée.
Respectez les marquages positif (+) et négatif (-)
sur la pile, la batterie et le matériel et
assurez-vous de les utiliser correctement.
Mettez correctement au rebut la pile ou la
batterie.
Gardez toujours les piles bouton, chargées et
déchargées, hors de portée des enfants an
d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les piles
usagées immédiatement et en toute sécurité. Si
elles sont avalées, les piles bouton peuvent
provoquer de graves brûlures chimiques
internes en seulement deux heures. Gardez à
l'esprit que les premiers symptômes peuvent
ressembler à des maladies infantiles comme la
toux ou la bave. Si vous pensez que des piles ont
été avalées, consultez immédiatement un
médecin.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre
batterie, consultez un médecin immédiatement.
Insérer les piles B(image )
1. Ouvrir le compartiment à piles A5.
2. Mettez la pile CR2032 (incluse) dans le
compartiment à pile A5.
4Respectez les marquages positif (+) et négatif
(–) sur le produit et la pile et assurez-vous de
son positionnement correct.
3. Fermer le compartiment à piles A
5.
Explications des symboles
Symbole Explication
Tare du poids
Remise à zéro du poids
Valeur négative
Mode poids
Mode volume de lait
Mode volume d’eau
Unité de poids (grammes)
Unité de volume (millilitres)
Unité de volume (onces liquides)
Unité de poids (livres)
Utiliser le produit
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt/mise à
zéro A2 pour mettre le produit sous tension.
2. Appuyez de façon répétée sur le bouton de
mode A4 pour sélectionner le mode souhaité.
Le mode actuel est aché sur l’écran A3.
3. Mettez une tasse ou un autre récipient
approprié sur la plateforme de pesage A1.
4. Appuyez sur le bouton marche/arrêt/mise à
zéro A2 pour tarer la lecture à «0».
5. Ajoutez une charge à la tasse pour commencer
le pesage.
6. Après utilisation, appuyez et maintenez le
bouton marche/arrêt/mise à zéro A2 pendant
3secondes pour mettre le produit hors
tension.
4Appuyez sur le bouton marche/arrêt/mise à
zéro A
2 pour tarer la lecture à «0» si vous
souhaitez ajouter plusieurs charges sans avoir
à retirer la tasse ou le récipient.
4Le produit se met automatiquement hors
tension au bout de 60 secondes d’inactivité.
Commutation entre les unités de mesure
Le bouton d’unité de mesure A6 est situé sous
le produit.
Appuyez sur le bouton d’unité de mesure A6
pour basculer entre les unités métriques (g, ml) et
impériales (lb:oz, ’oz).
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des
ordures ménagères dans un point de collecte
approprié. Ne jetez pas le produit avec les
ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le
distributeur ou l’autorité locale responsable de
la gestion des déchets.
Das Produkt ist nicht für den professionellen
Einsatz gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen
für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße
Funktionalität haben.
Hauptbestandteile A(Abbildung )
1 Wiegeplattform
2 Ein/Aus/Null-Taste
3 Anzeige
4 Modus-Taste
5 Batteriefach
6 Maßeinheitstaste
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen
in diesem Dokument vollständig gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist.
Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes
Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder
Feuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und
geben Sie es keinesfalls in eine
Geschirrspülmaschine.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt,
geönet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze
oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in
direktem Sonnenlicht.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine
Batterie kurz.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht
unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo
sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch
andere Metallgegenstände kurzgeschlossen
werden können.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen
mechanischen Stößen aus.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die
Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu
Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen
Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie
ärztlichen Rat ein.
Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher
Hersteller, Kapazität, Größe oder Art innerhalb
eines Produkts.
Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem
Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und
trocken.
Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum
späteren Nachschlagen auf.
Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus
dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht
verwenden.
Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst
dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie
benötigen.
Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die
nicht für die Verwendung mit dem Gerät
vorgesehen sind.
Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien
so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse
mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn
sie verschmutzt sind.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder
sollte beaufsichtigt werden.
Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+)
und minus (-) an den Batterien und im Gerät, um
die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
Entsorgen Sie den Akku oder die Batterie
ordnungsgemäß.
Bewahren Sie volle und leere
Knopfzellenbatterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des
Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung
verbrauchter Batterien sollte immer
unverzüglich und auf sichere Weise erfolgen.
Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken
innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere
chemische Verätzungen verursachen. Beachten
Sie, dass die ersten Anzeichen dafür wie
Symptome von Kinderkrankheiten wie Husten
oder vermehrter Speicheluss aussehen können.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den
Verdacht haben, dass Batterien verschluckt
wurden.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder
Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Einsetzen der Batterien B(Abbildung )
1. Önen Sie das Batteriefach A5.
2. Setzen Sie die CR2032 Batterie (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
A5 ein.
4Beachten Sie die Plus (+) und Minus (–)
Markierungen auf Produkt und Batterie und
achten Sie darauf, dass die Batterie richtig
eingesetzt ist.
3. Schließen Sie das Batteriefach A
5.
Erläuterungen der Symbole
Symbol Erläuterung
Taragewicht
Nullgewicht
Negativer Wert
Gewichtsmodus
Milch-Volumenmodus
Wasser-Volumenmodus
Gewichtseinheit (Gramm)
Volumeneinheit (Milliliter)
Volumeneinheit (Flüssigunzen)
Gewichtseinheit (Pfund)
Verwenden des Produkts
1. Drücken Sie die Ein/Aus / Nullungs-Taste A2,
um das Produkt einzuschalten.
2. Drücken Sie mehrmals die Modus-Taste A
4,
um den gewünschten Modus auszuwählen.
Der aktuelle Modus wird auf dem Display A3
angezeigt.
3. Stellen Sie einen Messbecher oder anderen
geeigneten Behälter auf die Wiegeplattform
A1.
4. Drücken Sie die Ein/Aus / Nullungs-Taste A2,
um den Wert auf ‚0‘ zu stellen.
5. Geben Sie Gewicht in den Behälter, um mit
dem Wiegen zu beginnen.
6. Halten Sie nach der Verwendung die Ein/Aus /
Nullungs-Taste A2 3Sekunden lang gedrückt,
um das Produkt auszuschalten.
4Drücken Sie die Ein/Aus / Nullungs-Taste
A2, um den Wert auf ‚0‘ zu stellen, falls Sie
mehrere Mengen abwiegen möchten, ohne
den Messbecher oder Behälter entfernen zu
müssen.
4Das Produkt schaltet sich automatisch nach
60Sekunden Inaktivität aus.
Umschalten zwischen Maßeinheiten
Die Maßeinheitstaste A6 bendet sich auf der
Unterseite des Produkts.
Drücken Sie die Maßeinheitstaste A
6, um
zwischen den metrischen (g, ml) und imperialen
Einheiten (lb:oz, ‘oz) umzuschalten.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden
Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben
werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit
dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim
Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft
verantwortlichen örtlichen Behörde.
a Quick start guide
Slimline Digital Kitchen
Scale
KASC620WT
/ KASC620BK
For more information see the extended
manual online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Intended use
The KASC620WT / KASC620BK is a highly accurate
kitchen scale that can measure in kilograms,
milliliters, uid ounces and pounds.
The product can also be set to measure milk and
water volumes.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have
consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Main parts A(image )
1 Weighing platform
2 On/o / zero button
3 Display
4 Mode button
5 Battery compartment
6 Measurement unit
button
Safety instructions
-
WARNING
Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install
or use the product. Keep the packaging and this
document for future reference.
Only use the product as described in this
document.
Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective
product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to water or moisture.
Never immerse the product in water or place it in
a dishwasher.
Do not dismantle, open or shred secondary cells
or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a
box or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal
objects.
Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the aected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
Do not mix cells of dierent manufacture,
capacity, size or type within a product.
Only use the battery type(s) recommended in
this document.
Keep cells and batteries clean and dry.
Retain the original product literature for future
reference.
When possible, remove the battery from the
product when not in use.
Do not remove a cell or battery from the original
packaging until required for use.
Do not use any cell or battery that is not
designed for use with the product.
Use only the cell or battery in the application for
which it was intended.
Wipe the cell or battery terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
Battery usage by children should be supervised.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
cell, battery and equipment and ensure correct
use.
Dispose of the cell or battery properly.
Always keep button cell batteries, both full and
empty, out of reach of children to avoid the
chance of swallowing. Dispose of used batteries
immediately and safely. Button cell batteries can
cause serious internal chemical burns in as little
as two hours when swallowed. Keep in mind that
the rst symptoms may look like child diseases
like coughing or drooling. Seek immediate
medical attention when you suspect that
batteries have been swallowed.
Seek medical advice immediately if a cell or a
battery has been swallowed.
Placing the batteries B(image )
1. Open the battery compartment A5.
2. Place the CR2032 battery (included) into the
battery compartment A5.
4Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the product and battery and ensure correct
placement.
3. Close the battery compartment A5.
Explanations of the symbols
Symbol Explanation
Tare weight
Zero weight
Negative value
Weight mode
Milk volume mode
Water volume mode
Weight unit (grams)
Volume unit (milliliters)
Volume unit (uid ounces)
Weight unit (pounds)
Using the product
1. Press the on/o / zero button A2 to switch on
the product.
2. Repeatedly press the mode button A
4 to
select the desired mode. The current mode is
shown on the display A3.
3. Place a cup or other suitable container on the
weighing platform A1.
4. Press the on/o / zero button A2 to tare the
reading to ‘0’.
5. Add load to the cup to start weighing.
6. After use, press and hold the on/o / zero
button A2 for 3 seconds to switch o the
product.
4Press the on/o / zero button A2 to tare
the reading to ‘0’ if you want to add multiple
loads without having to remove the cup or
container.
4The product automatically switches o after
60 seconds of inactivity.
Switching between measurement units
The measurement unit button A6 is located on
the bottom of the product.
Press the measurement unit button A6 to switch
between metric (g, ml) and imperial (lb:oz, ’oz)
units.
Disposal
The product is designated for separate
collection at an appropriate collection point.
Do not dispose of the product with household
waste.
For more information, contact the retailer or
the local authority responsible for the waste
management.
c Kurzanleitung
Schlanke
Digital-Küchenwaage
KASC620WT
/ KASC620BK
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die KASC620WT / KASC620BK ist eine hochpräzise
Küchenwaage, die in Kilogramm, Millilitern,
Flüssigunzen und Pfund messen kann.
Das Produkt kann auch auf die Messung von
Milch- und Wassermengen eingestellt werden.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von
Gebäuden gedacht.
ZERO
ON/OFF MODE
Weight Milk Water
1
2
3
4
5
6
A
B
Slimline Digital
Kitchen Scale
With 3 mm tempered glass
weighing platform
KASC620WT / KASC620BK
ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Nedis BV
De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
y Ghid rapid de inițiere
Cântar de bucătărie
digital Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Pentru informații suplimentare,
consultați manualul extins,
disponibil online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Utilizare preconiza
KASC620WT / KASC620BK este un cântar de
bucătărie extrem de precis, care poate realiza
măsurări în kilograme, mililitri, uncii de lichid și
livre.
Produsul poate , de asemenea, reglat să măsoare
volume de lapte și de apă.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în
interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modicare a produsului poate avea
consecințe pentru siguranța, garanția și
funcționarea corectă a produsului.
Piese principale A(imagine )
1 Platformă de cântărire
2 Buton pornit/oprit/zero
3 Așaj
4 Buton pentru mod
5 Compartiment baterie
6 Buton unitate de
măsură
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles
instrucțiunile din acest document înainte de a
instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și
acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din
acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată
sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat
sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile
elastice.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu scufundați niciodată produsul în apă și nu îl
puneți într-o mașină de spălat vase.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți
elementele de baterie secundare sau bateriile.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile
la temperaturi ridicate sau foc. Evitați
depozitarea în lumina directă a soarelui.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o
baterie.
Nu depoziti elementele de baterie sau bateriile
în locuri care pot prezenta pericole, de exemplu
într-o cutie sau un sertar în care se pot
scurtcircuita între ele sau pot  scurtcircuitate de
alte obiecte metalice.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele
bateriei sau bateriile.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați
lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii.
Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu
cantități mari de apă și apelați la un consult
medical.
Nu folosiți împreună într-un produs elemente de
baterie de la producători diferiți, de capacitate,
dimensiune sau tip diferite.
Folosiți exclusiv tipurile de baterii recomandate
în acest document.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate
și uscate.
Păstrați documentația originală a produsului
pentru a o consulta mai târziu.
Când este posibil, scoateți bateria din produs,
când acesta nu este în uz.
Nu scoateți un element de baterie sau o baterie
din ambalajul său original decât atunci când
trebuie utilizat(ă).
Nu folosiți elemente sau baterii care nu au fost
proiectate pentru a  folosite cu produsul.
Folosiți în respectiva aplicație exclusiv elementul
de baterie sau bateria destinată acestui scop.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă
uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se
facă sub supraveghere.
Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe
elementele de baterie, baterie și echipament și
asigurați-vă că le utilizați corect.
Eliminați corect celula sau bateria.
Nu lăsați niciodată bateriile tip nasture, e cele
pline, cât și cele epuizate, la îndemâna copiilor,
pentru a evita pericolul de înghițire. Eliminați
imediat într-un mod sigur bateriile epuizate.
Bateriile tip nasture pot produce arsuri chimice
interne grave, chiar și în interval de două ore de
la înghițirea acestora. Rețineți că primele
simptome pot  similare cu boli ale copiilor, de
exemplu tuse sau salivare. Solicitați imediat
asistență medicală când suspectați că au fost
înghițite baterii.
Apelați la un consult medical imediat în cazul
înghițirii unui element sau a unei baterii.
Amplasarea bateriilor (imagine )B
1. Deschideți compartimentul pentru baterii A5.
2. Așezați bateria CR2032 (inclusă) în
compartimentul pentru baterii A5.
4Respectați marcajele plus (+) și minus (-)
de pe baterie și produs, asigurându-vă de
amplasarea corectă.
3. Închideți compartimentul pentru baterii A5.
Explicația simbolurilor
Simbol Explicaţie
Greutatea tarei
Greutatea zero
Valoare negativă
Mod greutate
Mod volum lapte
Mod volum apă
Unitate de greutate (grame)
Unitate de volum (mililitri)
Unitate de volum (uncii de lichid)
Unitate de greutate (livre)
Utilizarea produsului
1. Apăsați butonul on/o/zero A2 pentru a
porni produsul.
2. Apăsați repetat butonul de mod A4 pentru a
selecta modul dorit. Modul curent este așat
pe ecran A3.
3. Așezați o ceașcă sau un alt recipient adecvat pe
platforma de cântărire A1.
4. Apăsați butonul on/o/zero A2 pentru a tara
citirea la „0”.
5. Umpleți ceașca pentru a începe să cântăriți.
6. După utilizare, apăsați prelung butonul on/
o/zero A2 timp de 3 secunde pentru a opri
produsul.
4Apăsați butonul on/o/zero A2 pentru a
tara citirea la 0” dacă doriți să adăugați mai
multe încărcături fără să ridicați ceașca sau
recipientul.
4Produsul se stinge automat după 60 secunde
de inactivitate.
Comutarea între diferite unități de
măsură
Butonul pentru unitatea de măsură A6 este
localizat la baza produsului.
Apăsați butonul pentru unitatea de măsură A6
pentru a schimba între unități de tip metric (g, ml)
și imperial (lb:oz, ’oz).
Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare separată
la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi
produsul odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi
magazinul sau autoritatea locală responsabilă
pentru gestionarea deşeurilor.
l Rychlý návod
Digitální kuchyňská váha
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Více informací najdete v rozšířené
íručce online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Zamýšlené použití
KASC620WT / KASC620BK je vysoce přesná
kuchyňská váha, která dokáže vážit vkilogramech,
mililitrech, tekutých uncích alibrách.
Výrobek lze nastavit také na měření objemu mléka
avody.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve
vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho
bezpečnost, záruku a správné fungování.
Hlavní části A(obrázek )
1 Vážicí plošina
2 Tlačítko zapnutí/
vypnutí/nulování
3 Displej
4 Tlačítko režimu
5 Prostor pro baterie
6 Tlačítko jednotky
měře
Bezpečnost pokyny
-
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve
kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto
dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento
dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno
v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část
poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný
výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před
nárazy.
Nevystavujte výrobek působení vody ani
vlhkosti.
Nikdy výrobek neponořujte do vody ani
nedávejte do myčky nádobí.
Baterie ani sekundární články nedemontujte,
neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni.
Neskladujte na přímém slunci.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
Neskladujte články ani baterie pohozené v
krabici či šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich
vzájemnému zkratování nebo zkratování o další
kovové předměty.
Nevystavujte články či baterie mechanickému
namáhání.
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie
zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud
ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte
zasaženou oblast velkým množství vody
a vyhledejte lékařskou pomoc.
Ve výrobku nemíchejte baterie různých výrobců,
kapacit, velikostí a typu.
Používejte pouze baterie takového typu, jaký je
doporučen v tomto dokumentu.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Uschovejte si originální brožury k výrobku pro
pozdější použití.
Pokud je to možné, vyjměte baterii z výrobku,
když ho nepoužíváte.
Nevytahujte článek či baterie z jejich původního
obalu, dokud není jejich použití zapotřebí.
Nepoužívejte článek či baterie, které nejsou
určené k použití v tomto typu výrobku.
Články či baterie používejte pouze k účelu, pro
který jsou určeny.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým
suchým hadříkem.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Dodržte označení kladného (+) a záporného (–)
pólu na článku, baterii a v zařízení a zajistěte
správné použití.
Článek či baterii ekologicky zlikvidujte.
Knoíkové baterie, nabité i vybité, vždy udržujte
mimo dosah dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí.
Použité baterie co nejdříve bezpečně zlikvidujte.
V případě spolknutí mohou knoíkové baterie
způsobit vážné chemické popálení vnitřních
orgánů již do dvou hodin. Mějte na paměti, že
první příznaky spolknutí baterií mohou vypadat
jako běžné dětské nemoci, např. kašlání či
slintání. Pokud máte podezření, že došlo ke
spolknutí baterií, okamžitě vyhledejte léke.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie,
okamžitě vyhledejte lékskou pomoc.
Vložebaterií B(obrázek )
1. Otevřete prostor pro baterie A5.
2. Vložte baterii CR2032 (je vbalení) do prostoru
pro baterie A5.
4Dodržte označení kladného (+) azáporného
(–) pólu na baterii ave výrobku azajistěte
správné vložení baterie.
3. Zavřete prostor pro baterie A5.
Vysvětlivky ksymbolům
Symbol Vysvětlivka
Hmotnost táry
Vynulování hmotnosti
Záporná hmotnost
Režim vážení
Režim objemu mléka
Režim objemu vody
Hmotnostní jednotka (gramy)
Objemová jednotka (ml)
Objemová jednotka ( oz)
Hmotnostní jednotka (lb)
Použití výrobku
1. Stiskem tlačítka zap./vyp. / vynulování A
2
výrobek zapněte.
2. Opakovaným stiskem tlačítka režimu A
4
vyberte požadovaný režim. Na displeji A3 se
zobrazí aktuální režim.
3. Na vážicí plošinu A1 položte hrnek nebo jinou
k vážení vhodnou nádobu.
4. Stiskem tlačítka zap./vyp. / vynulování A
2
vytárujte váhu na hodnotu 0.
5. Vážení začne automaticky po přidání vážených
surovin.
6. Po použití stiskem tlačítka zap./vyp. /
vynulování A2 ajeho podržením na dobu
3sekund výrobek vypněte.
4Pokud chcete přidat další suroviny, aniž byste
museli odstraňovat nádobu, stiskem tlačítka
zap./vyp. / vynulování A
2 vytárujte váhu na
hodnotu 0.
4Po 60sekundách bez jakékoli aktivity se
výrobek automaticky vypne.
Přepínání mezi měrnými jednotkami
Tlačítko měrné jednotky A6 je umístěno na
spodní straně výrobku.
Stiskem tlačítka měrné jednotky A6epínáte
mezi metrickými (g, ml) aimperiálními (lb:oz, ’oz)
jednotkami.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provádějte v
příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s
komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce
nebo místní orgány odpovědné za nakládání
s odpady.
Απόρριψη
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή
συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην
απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά
απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές
διαχείρισης αποβλήτων.
1 Rýchly návod
Digitálna kuchynská váha
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Viac informácií nájdete v rozšírenom
návode online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Určené použitie
KASC620WT / KASC620BK je vysoko presná
kuchynská váha, ktorá dokáže merať v
kilogramoch, mililitroch, tekutých unciach a
librách.
Výrobok je možné nastaviť aj na meranie objemu
mlieka a vody.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na
bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Hlavné časti A(obrázok )
1 Vážiaca plošina
2 Tlačidlo zapnutia/
vypnutia/vynulovania
3 Displej
4 Tlačidlo režimu
5 Priestor pre batérie
6 Tlačidlo meracích
jednotiek
Bezpečnostpokyny
-
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si
nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v
tomto dokumente. Uchovajte obal a tento
dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto
dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená
alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok
okamžite vymeňte.
vajte pozor, aby vám výrobok nepadol a
zabráňte nárazom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Nikdy neponárajte výrobok do vody ani ho
nedávajte do umývačky riadu.
Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte
sekundárne články ani batérie.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla
či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom
slnečnom svetle.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku
alebo batérie.
Akumulátory a batérie neskladujte náhodným
spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde môže
dôjsť k skratu medzi nimi navzájom alebo s inými
kovovými predmetmi.
Akumulátory a batérie nevystavujte
mechanickým nárazom.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte
kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V
prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté
miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte
lekársku pomoc.
Vo výrobku nepoužívajte články rôznych
výrobcov, kapacity, veľkosti alebo typu.
Používajte len typ batérie odporúčaný v tomto
dokumente.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
Pôvodné texty k výrobku si odložte na neskoršie
použitie.
Ak je to možné, batériu vyberte z výrobku, keď
ho nepoužívate.
Článok ani batériu nevyberajte z originálneho
balenia, pokiaľ ich nebudete potrebovať.
Nepoužívajte článok ani batériu, ktoré nie sú
určené na použitie s týmto výrobkom.
Článok alebo batériu používajte len na taký účel,
na aký boli určené.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie
znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod
dohľadom.
Všimnite si značky plus (+) a mínus (–) na článku,
batérii a zariadení a zabezpečte správne použitie.
Článok alebo batériu zlikvidujte správnym
spôsobom.
Vždy uchovávajte gombíkové článkové batérie, a
to nabité aj vybité, mimo dosahu detí, aby
nedošlo k možnosti prehltnutia. Použité batérie
ihneď a bezpečne zlikvidujte. Gombíkové
článkové batérie môžu po prehltnutí spôsobiť
vážne vnútorné chemické poleptanie už za dve
hodiny. Majte na pamäti, že prvé príznaky môžu
vyzerať tak, ako keby dieťa trpelo kašľom alebo
slintaním. Pri podozrení, že došlo k prehltnutiu
batérií ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď
vyhľadajte lekársku pomoc.
Umiestnenie batérií B(obrázok )
1. Otvorte priestor pre batérie A5.
2. Umiestnite batériu CR2032 (súčasť dodávky)
do priestoru pre batériu A5.
4Všimnite si značky plus (+) a mínus (–)
na výrobku a batérii a dbajte na správne
umiestnenie.
3. Zatvorte priestor pre batérie A5.
Vysvetlenie symbolov
Symbol Vysvetlenie
Hmotnosť tary
Nulová hmotnosť
Záporná hodnota
Režim váženia
Režim objemu mlieka
Režim objemu vody
Jednotky hmotnosti (gramy)
Jednotka objemu (mililitre)
Jednotka objemu (tekuté unce)
Jednotky hmotnosti (libry)
Používanie výrobku
1. Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia/
vynulovania A2 zapnete výrobok.
2. Opakovaným stláčaním tlačidla režimu A4
zvoľte požadovaný režim. Aktuálny režim sa
zobrazuje na displeji A3.
3. Umiestnite pohár alebo inú vhodnú nádobu na
vážiacu plošinu A1.
4. Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia/
vynulovania A2 vytarujte zobrazenie
hmotnosti na 0“.
5. Pridajte náplň do poháraváha začne vážiť.
6. Po použití, podržaním stlačeného tlačidla
zapnutia/vypnutia/vynulovania A2 na 3
sekundy vypnete výrobok.
4Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia/
vynulovania A
2 vytarujte zobrazenie
hmotnosti na „0“, ak chcete pridať viacero
náplní bez nutnosti odstraňovať pohár alebo
nádobu.
4Výrobok sa automaticky vypne po 60
sekundách nečinnosti.
Prepínanie medzi mernými jednotkami
Tlačidlo merných jednotiek A6 sa nachádza na
spodnej časti výrobku.
Stlačením tlačidla merných jednotiek A6
prepnete medzi metrickými (g, ml) a anglosaskými
(lb:oz, ’oz) jednotkami.
Likvidácia
Tento výrobok je určený na separovaný
zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok
nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo
miestneho úradu zodpovedného za nakladanie
s odpadmi.
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Slimline ψηφιακή ζυγαριά
κουζίνας
KASC620WT
/ KASC620BK
Για περισσότερες πληροφορίες
δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Προοριζόμενη χρήση
Η KASC620WT / KASC620BK είναι μια ζυγαριά
κουζίνας υψηλής ακρίβειας που μπορεί να
μετρήσει σε χιλιόγραμμα, χιλιοστόλιτρα, ουγγιές
και λίβρες υγρού.
Μπορείτε να ρυθμίσετε το προϊόν για την μέτρηση
του όγκου γάλακτος και νερού.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για
εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για
επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί
να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση
και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια μέρη (εικόνα )A
1 Επιφάνεια ζύγισης
2 Κουμπί On/o / μηδέν
3 Οθόνη
4 Κουμπί λειτουργίας
5 Θήκη μπαταριών
6 Κουμπί μονάδας
μέτρησης
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει
αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή
χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική
αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με
αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε
τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα
τραντάγματα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Ποτέ μην βυθίσετε το προϊόν σε νερό ή μην το
βάλετε σε πλυντήριο πιάτων.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις
δευτερεύουσες κυψέλες ή μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε
θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος
με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε
κουτί ή συρτάρι όπου μπορεί να προκληθεί
βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να
βραχυκυκλώσουν από άλλα μεταλλικά
αντικείμενα.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να
υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε
το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή
τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την
περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και
ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Μην αναμιγνύετε κυψέλες διαφορετικών
κατασκευαστών, απόδοσης, μεγέθους ή τύπου
μέσα στο προϊόν.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο μπαταρίας
σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές
και στεγνές.
Κρατήστε το φυλλάδιο του αρχικού προϊόντος
για μελλοντική αναφορά.
Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία
από το προϊόν αν δεν χρησιμοποιείται.
Μην απομακρύνετε μία κυψέλη ή μπαταρία από
την αρχική τους συσκευασία μέχρι να την
χρησιμοποιήσετε.
Μην χρησιμοποιείτε κάποια κλυψέλη ή μπαταρία
η οποία δεν προορίζεται για χρήση με το προϊόν.
Χρησιμοποιείτε τη στήλη ή την μπαταρία μόνο
για την εφαρμογή που προορίζεται.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της
μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν
λερωθούν.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν
χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον (–)
πάνω στη στήλη, την μπαταρία και τον
εξοπλισμό και διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
Απορρίψτε την κυψέλη ή την μπαταρία με τον
κατάλληλο τρόπο.
Κρατάτε πάντα τις επίπεδες μπαταρίες γεμάτες
και άδειες, μακριά από παιδιά για να εμποδίσετε
τυχόν κατάποση. Απορρίψτε άμεσα και με
ασφάλεια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Οιο
επίπεδες μπαταρίες μπορούν να προκαλέσουν
σοβαρά εσωτερικά χημικά εγκαύματα σε
λιγότερο από δύο ώρες μετά την κατάποση. Τα
πρώτα συμπτώματα ενδέχεται να μοιάζουν με
παιδική ασθένεια όπως βήχας ή σάλια. Ζητήστε
άμεσα ιατρική βοήθεια όταν υπάρχει υποψία
κατάποσης μπαταριών.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση
κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
Τοποθέτηση των μπαταριών (εικόνα )B
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών A
5.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία CR2032
(περιλαμβάνεται) μέσα στην θήκη μπαταριών
A5.
4Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον
(–) πάνω στο προϊόν και την μπαταρία και
διασφαλίστε τη σωστή τοποθέτηση.
3. Κλείστε τη θήκη μπαταριών A
5.
Επεξήγηση των συμβόλων
Σύμβολο Επεξήγηση
Απόβαρο
Μηδενικό βάρος
Αρνητική τιμή
Λειτουργία βάρους
Λειτουργία όγκου γάλακτος
Λειτουργία όγκου νερού
Μονάδα βάρους (γραμμάρια)
Μονάδα όγκου (χιλιοστόλιτρα)
Μονάδα όγκου (ουγγιά υγρού)
Μονάδα βάρους (λίβρες)
Χρήση το προϊόντος
1. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση/μηδέν A2 για να
ενεργοποιήσετε το προϊόν.
2. Πατήστε επαναλαμβανόμενα το κουμπί
λειτουργίας A4 για να επιλέξετε την
επιθυμητή λειτουργία. Η τρέχουσα λειτουργία
εμφανίζεται στην οθόνη A3.
3. Τοποθετήστε ένα ποτήρι ή κάποιο άλλο
κατάλληλο δοχείο στην επιφάνεια ζύγισης A1.
4. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση/μηδέν A2 για την αλλαγή
της μέτρησης σε «0».
5. Προσθέστε μια ποσότητα στο ποτήρι για να
ζυγίσετε.
6. Μετά την χρήση, πατήστε παρατεταμένα
το κουμπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση/
μηδέν A2 για 3 δευτερόλεπτα για να
απενεργοποιήσετε το προϊόν.
4Πατήστε το κουμπί ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση/μηδέν A2 για την αλλαγή
της μέτρησης σε «0» αν θέλετε να προσθέσετε
πολλές ποσότητες χωρίς να απομακρύνετε το
καπάκι ή το δοχείο.
4Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα μετά
από 60 δευτερόλεπτα αδράνειας.
Αλλαγή ανάμεσα σε μονάδες μέτρησης
Το κουμπί μονάδα μέτρησης A6 βρίσκεται στην
κάτω πλευρά του προϊόντος.
Πατήστε το κουμπί της μονάδας μέτρησης A
6
για να αλλάξετε ανάμεσα σε μετρικό (g, ml) και
αυτοκρατορικό σύστημα (lb:oz, ’oz) μονάδων.
n Przewodnik Szybki start
Cyfrowa waga kuchenna
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Więcej informacji znajdziesz w
rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Przeznaczenie
KASC620WT / KASC620BK to bardzo dokładna
waga kuchenna, która podaje miary produktów
w kilogramach, mililitrach, uncjach płynu i funtach.
Produkt można również ustawić na odmierzanie
objętości mleka i wody.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku
zawodowego.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ
na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części A(ilustracja )
1 Platforma wagi
2 Przycisk włącz/wyłącz/
zerowanie
3 Wyświetlacz
4 Przycisk trybu
5 Komora baterii
6 Przycisk jednostki
miary
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu
należy upewnić się, że instrukcje zawarte w
niniejszym dokumencie zostały w pełni
przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz
niniejszy dokument należy zachować na
przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób
opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część
jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast
wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub
wilgoci.
Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie
umieszczaj go w zmywarce do naczyń.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i
baterii.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie
gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w
miejscach narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w
pudełku lub szuadzie, gdzie może dojść do
zwarcia między nimi lub do zwarcia z
metalowymi przedmiotami.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy
mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno
dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami.
W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce
dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Nie łącz w produkcie baterii pochodzących od
różnych producentów, o różnej pojemności,
wielkości lub różnego rodzaju.
ywaj tylko baterii zalecanych w tym
dokumencie.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i
suchym.
Zachowaj oryginalną literaturę produktu do
wykorzystania w przyszłości.
Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy
nie jest używany.
Nie wyjmuj ogniwa lub baterii z oryginalnego
opakowania do czasu użycia.
Nie używaj ogniwa lub baterii, które nie są
przeznaczone do użytku z tym produktem.
Baterii lub akumulatorów używaj tylko do celu,
do którego zostały przeznaczone.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu,
przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno b
nadzorowane.
Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na
baterii, akumulatorze i sprzęcie oraz zadbaj o
prawidłowe użytkowanie.
Zutylizuj ogniwo lub baterię w odpowiedni
sposób.
Baterie guzikowe, zarówno pełne, jak i
rozładowane, zawsze przechowuj poza
zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia.
Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować w
bezpieczny sposób. Baterie guzikowe mogą
spowodować poważne wewnętrzne oparzenia
chemiczne w ciągu zaledwie dwóch godzin po
połknięciu. Należy pamiętać, że pierwsze objawy
mogą przypominać zwykłą dziecięcą chorobę
– np. kaszel lub ślinienie. W przypadku
podejrzenia połknięcia baterii należy
natychmiast skontaktować się z lekarzem.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii
niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Wkładanie baterii B(ilustracja )
1. Otwórz komorę baterii A5.
2. Włóż baterię CR2032 (w zestawie) do komory
baterii A5.
4Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na
produkcie i baterii i zadbaj o jej prawidłowe
włożenie.
3. Zamknij komorę baterii A5.
Objaśnienie symboli
Symbol Objaśnienie
Waga tara
Zerowa waga
Wartość ujemna
Tryb ważenia
Tryb objętości mleka
Tryb objętości wody
Jednostka masy (gramy)
Jednostka objętości (mililitry)
Jednostka objętości (uncje)
Jednostka masy (funty)
Użytkowanie produktu
1. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz / przycisk
zerowania A2, aby włączyć produkt.
2. Naciskaj przycisk trybu A
4, aby wybrać
pożądany tryb. Bieżący tryb jest wskazany na
wyświetlaczu A3.
3. Umieść kubek lub inny odpowiedni pojemnik
na platformie wagi A1.
4. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz / przycisk
zerowania A2, aby starować odczyt do „0”.
5. Umieść produkt w kubku, aby rozpocząć
ważenie.
6. Po użyciu naciśnij przycisk włącz/wyłącz /
przycisk zerowania A2 i przytrzymaj go przez
3 sekundy, aby wyłączyć produkt.
4Naciśnij przycisk włącz/wyłącz / przycisk
zerowania A2, aby starować odczyt do
„0”, jeśli chcesz dodać kilka produktów
bez konieczności wyjmowania miski lub
pojemnika.
4Produkt automatycznie wyłączy się po upływie
60 sekund bezczynności.
Przełączanie między jednostkami miary
Przycisk wyboru jednostki miary A6 znajduje się
na spodzie produktu.
Naciśnij przycisk wyboru jednostki miary A6, aby
przełączać między jednostkami metrycznymi (g,
ml) i imperialnymi (lb:oz, 'oz).
Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki
w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy
pozbywać się produktu razem z odpadami
gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym
urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę
odpadami.
k Gyors beüzemelési útmutató
Slimline digitális konyhai
mérleg
KASC620WT
/ KASC620BK
További információért lásd a bővített
online kézikönyvet: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Tervezett felhasználás
A KASC620WT / KASC620BK egy nagy pontosságú
konyhai mérleg, amellyel kilogrammban,
milliliterben, folyadékunciában, és fontban lehet
mérni.
A termék a tej és a víz térfogatának mérésére is
használható.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a
biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Fő alkatrészek A( kép)
1 Mérőtálca
2 Be/ki/tárázás gomb
3 Kijelző
4 Üzemmód gomb
5 Akkumulátorrekesz
6 Mértékegység gomb
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy
használata előtt gyelmesen elolvasta és
megértette az ebben a dokumentumban
található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi
használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban
leírt módon használja.
Ne használja a terméket, p2-ha valamelyik része
sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott
terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Soha ne merítse a terméket vízbe, és ne tegye
mosogatógépbe.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a
másodlagos elemeket vagy akkumulátorokat.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől
vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak
kitett helyen.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket
dobozban vagy ókban, ahol rövidre zárhatják
egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják
őket.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus
ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a
folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel.
Érintkezés esetén mossa le az érintett területet
bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Egy készüléken belül ne használjon különbö
gyártmányú, kapacitású, méretű vagy típusú
elemeket.
Kizárólag az ebben a dokumentumban leírt
típusú eleme(ke)t használja.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és
szárazon.
Tartsa meg az eredeti terméktájékoztatót, hogy
később is fel tudja lapozni.
Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az
akkumulátort a felszerelésből.
Ne vegye ki az elemet vagy akkumulátort az
eredeti csomagolásából, amíg nincs szükség rá a
használathoz.
Ne használjon egyéb, nem a termékhez tervezett
elemet vagy akkumulátort.
Az elemeket vagy akkumulátorokat kizárólag a
rendeltetésüknek megfelelő célra használja.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté
válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják
az elemet.
Vegye gyelembe a plusz (+) és mínusz (-) jeleket
az elemeken, akkumulátorokon és a készüléken,
valamint ügyeljen a megfelelő használatukra.
Megfelelő módon ártalmatlanítsa az elemet vagy
akkumulátort.
A gombelemeket feltöltött és lemerült
állapotban egyaránt mindig tartsa gyermekektől
elzárt helyen, nehogy lenyeljék. A használt
elemeket azonnal és biztonságosan dobja el. A
gombelemek súlyos kémiai égéseket okozhatnak
a lenyelést követő mindössze két órán belül.
Tartsa szem előtt, hogy az első tünetek a
gyermekeknél gyakori köhögés vagy nyáladzás
formájában jelentkezhetnek. Ha elemek
lenyelésére gyanakszik, akkor azonnal forduljon
orvoshoz.
Elem lenyelése esetén azonnal forduljon
orvoshoz.
Az elemek behelyezése B( kép)
1. Nyissa ki az akkumulátorrekesz fedelét A
5.
2. Helyezze a CR2032 akkumulátort (tartozék) az
akkumulátorfoglalatba A5.
4Vegye gyelembe a terméken és az elemen
látható plusz (+) és mínusz (–) jeleket, valamint
ügyeljen a megfelelő elhelyezésre.
3. Csukja be az akkumulátorrekeszt A5.
Jelmagyarázat
Szimbólum Magyarázat
Táratömeg
Zéró tömeg
Negatív érték
Súlyok használata
Tej térfogatának mérése
Víz térfogatának mérése
Tömegmértékegység (gramm)
Térfogategység (milliliter)
Térfogategység (folyadékuncia)
Tömegegység (font)
A termék használata
1. A termék bekapcsolásához nyomja meg a be/
ki/tárázás gombot A2.
2. A kívánt üzemmód kiválasztásához nyomja
meg többször az üzemmód gombot A4
. Az
aktuális üzemmód a kijelzőn A3 látható.
3. Helyezzen egy csészét vagy más megfelelő
edényt a mérőtálcára A1.
4. A mért érték „0”-ra tárázásához nyomja meg a
be/ki/tárázás gombot A2.
5. A mérés megkezdéséhez töltse be az edénybe
a mérni kívánt anyagot.
6. A termék használat utáni kikapcsolásához
nyomja meg és tartsa nyomva a be/ki/tárázás
gombot A2 3 másodpercig.
4Amennyiben bb adagot szeretne megmérni
a mérőpohár vagy -edény eltávolítása nélkül,
a mért érték „0”-ra tárázásához nyomja meg a
be/ki/tárázás gombot A2.
4A termék 60 másodperc tétlenség után
automatikusan kikapcsol.
Mértékegységekzötti váltás
A mértékegység gomb A6 a termék alján
található.
A metrikus (g, ml) és az angolszász
mértékegységek (lb:oz, ’oz) közötti váltáshoz
nyomja meg a mértékegység gombot A
6.
Ártalmatlanítás
A terméket elkülönítve, a megfelelő
gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a
készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba
a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért
felelős helyi hatósággal.
2 Vejledning til hurtig start
Slimline digital
køkkenvægt
KASC620WT
/ KASC620BK
Yderligere oplysninger ndes i
den udvidede manual online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Tilsigtet brug
KASC620WT / KASC620BK er en meget præcis
køkkenvægt, som kan måle i kilogram, milliliter,
ydende ounce og pund.
Produktet kan også indstilles til at måle volumen
for mælk og vand.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel
brug.
Enhver modicering af produktet kan have
konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
Hoveddele A(billede )
1 Vejeplatform
2 Tænd-/sluk-/nulknap
3 Skærm
4 Funktions-knap
5 Batterirum
6 Måleenhedsknap
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået
instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du
installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen
kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne
vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller
defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Sænk aldrig produktet ned i vand, og læg det
aldrig i opvaskemaskinen.
Undlad at demontere, åbne eller destruere
sekundære celler eller batterier.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme
eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
Undlad at opbevare celler eller batterier helt
vilkårligt i en kasse eller skue, hvor de kan
kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af
andre metalgenstande.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk
stød.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at
væske kommer i kontakt med hud eller øjne.
Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det
berørte område med rigelige mængder vand og
søge lægehjælp.
Anvend ikke celler af forskellige mærker,
kapaciteter, størrelser eller typer i samme
produkt.
Anvend kun de batterityper, der anbefales i dette
dokument.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Gem den originale produktlitteratur til fremtidig
reference.
Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det
ikke er i brug.
Tag ikke en celle eller et batteri ud af den
originale emballage, før det skal bruges.
Brug ikke en celle eller et batteri, som ikke er
beregnet til anvendelse med produktet.
Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede
formål.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren,
tør klud, hvis de bliver beskidte.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–) på
cellen, batteriet og udstyret, og sørg for korrekt
brug.
Bortskaf cellen eller batteriet korrekt.
Hold altid knapcellebatterier, både fulde og
aadede, uden for børns rækkevidde for at
undgå risikoen for slugning. Bortskaf brugte
batterier øjeblikkeligt og sikkert.
Knapcellebatterier kan forårsage interne kemiske
forbrændinger på kun to timer, når de sluges.
Vær opmærksom på, at de første symptomer kan
ligne børnesygdomme som hosten eller savlen.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, når du har mistanke
om, at batterier er blevet slugt.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et
batteri er blevet slugt.
Placering af batterierne B(billede )
1. Åbn batterirummet A5.
2. Placer CR2032-batteriet (medfølger) i
batterirummet A5.
4Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–)
på produktet og batteriet, og sørg for korrekt
placering.
3. Luk batterirummet A5.
Forklaring af symboler
Symbol Forklaring
Taravægt
Nulvægt
Negativ værdi
Vægtfunktion
Funktion for mælkevolumen
Funktion for vandvolumen
Vægtenhed (gram)
Volumenenhed (milliliter)
Volumenenhed (ydende pund)
Vægtenhed (pund)
Brug af produktet
1. Tryk på tænd/sluk/nul-knappen A
2 for at
tænde produktet.
2. Tryk gentagne gange på funktionsknappen
A4 for at vælge den ønskede funktion. Den
nuværende funktion vises på skærmen A3.
3. Placer en kop eller en anden egnet beholder
på vejeplatformen A1.
4. Tryk på tænd/sluk/nul-knappen A
2 for at få
den nuværende vægt til at starte fra ”0” (tara).
5. Hæld i koppen for at begynde at veje.
6. Efter brug, tryk på og hold knappen tænd/
sluk/nul A2 nede i 3 sekunder for at slukke
produktet.
4Tryk på tænd/sluk/nul-knappen A
2 for at
stille aæsningen til ”0”, hvis du vil hælde ere
ingredienser i uden at skulle erne koppen
eller beholderen.
4Produktet går automatisk ud efter 60
sekunders inaktivitet.
Skift mellem måleenheder
Knappen til måleenheder A6 er placeret i
bunden af produktet.
Tryk på måleenhedsknappen A
6 for at skifte
mellem enheder metersystemet og britiske
enheder (lb:oz, ’oz).
Bortskaelse
Produktet skal aeveres på et passende
indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet
sammen med husholdningsaald.
For mere information, kontakt forhandleren
eller den lokale myndighed der er ansvarlig for
kontrol af aald.
f Hurtigguide
Slimline digital
kjøkkenvekt
KASC620WT
/ KASC620BK
For mer informasjon, se den
fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Tiltenkt bruk
KASC620WT / KASC620BK er en svært nøyaktig
kjøkkenvekt som kan veie i kilogram, milliliter,
ytende (ounce) og pund.
Produktet kan også måle melk- og vann-volum.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan p2-ha
konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler A(bilde )
1 Veieplate
2 Av / på / null ut-knapp
3 Skjerm
4 Modus-knapp
5 Batterirom
6 Knapp for måleenhet
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i
dette dokumentet før du installerer eller bruker
produktet. Ta vare på emballasjen og dette
dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette
dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt
med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti
andre gjenstander.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn i
en oppvaskmaskin.
Battericeller eller batterier skal ikke demonteres,
åpnes eller makuleres.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller
ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i
bokser eller skuer der de kan kortslutte
hverandre, eller kortsluttes av andre
metallgjenstander.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske
støt.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i
kontakt med hud eller øyne. Hvis det har
oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede
området med rikelige mengder vann og
oppsøke legehjelp.
Ikke bruk celler av forskjellige merker, kapasitet,
størrelser eller typer i et produkt.
Bruk kun batteritypen(e) som anbefales i dette
dokumentet.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Ta vare på den opprinnelige produktlitteraturen
for fremtidig referanse.
Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i
bruk, når dette er mulig.
Ikke ern en celle eller et batteri fra
originalemballasjen før de må brukes.
Ikke bruk celler eller batterier som ikke er
utformet for å brukes sammen med utstyret.
Bruk kun cellen eller batteriet til det de er
beregnet for.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og
tørr klut hvis de blir skitne.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Kontroller pluss (+) og minus (–) merkene på
cellen, batteriet og utstyret og sørg for riktig
bruk av produktet.
Avhend cellen eller batteriet på riktig måte.
Oppbevar alltid knappcellebatterier, både fulle
og tomme, utenfor barns rekkevidde for å unngå
sjansen for svelging. Avhend brukte batterier
umiddelbart og ifølge forskriftene. Hvis
knappecellebatteriene svelges, kan dette
forårsake alvorlige indre forbrenninger innen
kun to timer etter svelging. Vær oppmerksom på
at de første symptomene kan ligne på vanlige
barnesykdommer som hosting eller sikling.
Oppsøk lege umiddelbart hvis du mistenker at
batteriene er blitt svelget.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller
et batteri er blitt svelget.
Plassering av batteriene B(bilde )
1. Åpne batterirommet A5.
2. Sett inn CR2032-batteriet (inkludert) i
batterirommet A5.
4Legg merke til markeringene for pluss (+) og
minus (–) på produktet og batteriet, og påse at
batteriet settes inn riktig.
3. Lukk batterirommet A5.
Forklaring på symbolene
Symbol Forklaring
Taravekt
Nullvekt
Negativ verdi
Vektmodus
Modus for melkevekt
Modus for vannvekt
Vektenhet (gram)
Volumenhet (milliliter)
Volumenhet (ytende ounce)
Vektenhet (pund)
Bruk av produktet
1. Trykk på/av/null-knappen A
2 for å slå
maskinen på.
2. Trykk gjentatte ganger på modusknappen A
4
for å velge ønsket modus. Gjeldende modus
vises på displayet A3.
3. Sett en kopp eller en annen egnet beholder
vektplaten A1.
4. Trykk på/av/null-knappen A
2 for å tarere
avlesingen til «0».
5. Fyll i koppen for å starte veiingen.
6. Etter bruk skal du trykke og hold inne på-/
av-/null-knappen A2 i 3 sekunder for å slå av
produktet.
4Trykk på/av/null-knappen A
2 for å
tarere avlesingen til «0» hvis du vil fylle på
ingredienser uten å måtte ta bort koppen eller
beholderen.
4Produktet slås automatisk av etter 60 sekunder
med inaktivitet.
Bytte mellom måleenheter
Knapp for måleenhet A
6 benner seg på bunnen
av produktet.
Trykk på knappen for måleenhet A
6 for å bytte
mellom metriske (g, ml) og britiske (lb:oz, ’oz)
enheter.
Kassering
Produktet må avhendes egnede
oppsamlingssteder. Du må ikke avhende
produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale
myndigheter hvis du ønsker mer informasjon
om avhending.
g Pika-aloitusopas
Ohut digitaalinen
keittiövaaka
KASC620WT
/ KASC620BK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Käyttötarkoitus
KASC620WT / KASC620BK on erittäin tarkka
keittiövaaka, joka punnitsee kilogrammoina,
millilitroina, nesteunsseina ja paunoina.
Tuote voidaan asettaa mittaamaan myös maito- ja
nestemääriä.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa
turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen
toimintaan.
Tärkeimmät osat A(kuva )
1 Punnitusalusta
2 Päälle/pois/
nollauspainike
3 Näyttö
4 Tilapainike
5 Paristolokero
6 Mittayksikköpainike
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt
tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan
ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä.
Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun
mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on
vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut
tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Älä upota laitetta veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa.
Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai
liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa
auringonvalossa.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan
rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa
toisensa tai joutua muiden metalliesineiden
vuoksi oikosulkuun.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille
iskuille.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus
on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkäriin.
Älä käytä samassa laitteessa sekaisin eri
valmistajien valmistamia, eritehoisia, erikokoisia
tai erityyppisiä paristoja.
Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua
paristotyyppiä.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta
varten.
Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta,
kun sitä ei käytetä.
Älä poista paristoa tai akkua alkuperäisestä
pakkauksesta ennen kuin sitä aiotaan käyttää.
Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole
suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen
käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla
kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Huomioi akkukennon, pariston ja laitteen
plus- ja miinusmerkit (+/–) ja noudata niitä
käytössä.
vitä paristot ja akut asianmukaisesti.
Pidä aina sekä täydet että tyhjät nappiparistot
poissa lasten ulottuvilta nielemisen vaaran
välttämiseksi. Hävitä käytetyt paristot heti ja
turvallisesti. Nappiparistot voivat aiheuttaa
vakavia sisäisiä kemiallisia palovammoja jopa
kahden tunnin kuluessa nielemisestä. Muista,
että ensimmäiset oireet voivat vaikuttaa
lastentautien oireilta, kuten yskiminen tai
kuolaaminen. Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos
epäilet, että paristoja on nielty.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt
pariston tai akun.
Paristojen asettaminen B(kuva )
1. Avaa paristolokero A5.
2. Aseta CR2032-paristo (sisältyy toimitukseen)
paristolokeroon A5.
4Huomioi tuotteen ja pariston plus- ja
miinusmerkit (+/–) ja varmista, että paristo
tulee oikein päin.
3. Sulje paristolokero A5.
Symbolien selitykset
Symboli Selitys
Taarapaino
Nollapaino
Negatiivinen arvo
Punnitustila
Maitomäärätila
Vesimäärätila
Punnitusyksikkö (grammaa)
Tilavuusyksikkö (millilitraa)
Tilavuusyksikkö (nesteunssia)
Punnitusyksikkö (paunaa)
Tuotteen käyttäminen
1. Kytke tuotteen virta päälle painamalla virta-/
nollauspainiketta A2.
2. Valitse haluamasi tila painamalla tilapainiketta
A4 toistuvasti. Nykyinen tila näkyy näytöllä
A3.
3. Aseta kuppi tai muu sopiva astia
punnitusalustalle A1.
4. Vähennä astian paino ja aseta vaa'an lukemaksi
‘0’ painamalla virta-/nollauspainiketta A2.
5. Lisää punnittavaa ainesta kuppiin.
6. Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla
virta-/nollauspainiketta A2 3 sekuntia.
4Paina virta-/nollauspainiketta A2 nollataksesi
vaa'an lukeman, jos haluat lisätä samaan
kuppiin tai astiaan useita aineksia. Näin kuppia
tai astiaa ei tarvitse poistaa välillä.
4Tuote sammuu automaattisesti 60 sekunnin
käyttämättömänä olon jälkeen.
Vaihtaminen mittayksiköiden välillä
Mittayksikköpainike A6 sijaitsee tuotteen
pohjassa.
Vaihda metristen (g, ml) ja imperiaalisten
(lb:oz, ’oz) yksiköiden välillä painamalla
mittayksikköpainiketta A6.
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi
asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei
saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen
jätehuollosta vastaava viranomainen.

Specyfikacje produktu

Marka: Nedis
Kategoria: waga kuchenna
Model: KASC620WT
Kolor produktu: Biały
Typ wyświetlacza: LCD
Położenie urządzenia: Blat
Wysokość produktu: 15 mm
Szerokość produktu: 140 mm
Głębokość produktu: 195 mm
Waga produktu: 319 g
Szerokość opakowania: 25 mm
Wysokość opakowania: 225 mm
Głębokość opakowania: 170 mm
Ilość na paczkę: 1 szt.
Technologia baterii: Alkaliczny
Minutnik: Nie
Waga wraz z opakowaniem: 463 g
Rodzaj baterii: CR2032
Model: Elektroniczna waga kuchenna
Liczba baterii: 1
Baterie w zestawie: Tak
Typ górnej powierzchni: Szkło
Stopy antypoślizgowe: Tak
Maksymalna waga: 5 kg
Materiały: Glass, Plastic
Dokładność: 1 g
Kształt: Prostokąt
Liczba baterii włączone: 1 szt.
Rozmiar wyświetlacza: 58 x 27 mm
Funkcja tarowania: Tak

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Nedis KASC620WT, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje waga kuchenna Nedis

Instrukcje waga kuchenna

Najnowsze instrukcje dla waga kuchenna

Soehnle

Soehnle Anna 67003 Instrukcja

14 Października 2024
Ufesa

Ufesa BC1100 Instrukcja

9 Października 2024
Ufesa

Ufesa BC1450 Instrukcja

9 Października 2024
Ufesa

Ufesa BC1550 Instrukcja

9 Października 2024
Ufesa

Ufesa Precision BC1700 Instrukcja

9 Października 2024
Taylor

Taylor 384521 Instrukcja

9 Października 2024
Adler

Adler AD 3181 Instrukcja

9 Października 2024
Adler

Adler AD 3180 Instrukcja

9 Października 2024
Soehnle

Soehnle 66308 Instrukcja

9 Października 2024
Innoliving

Innoliving INN-137 Instrukcja

8 Października 2024