Instrukcja obsługi Muse M-1937 DJ

Muse głośnik M-1937 DJ

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Muse M-1937 DJ (2 stron) w kategorii głośnik. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
LOCATION OF CONTROLS
DESCRÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
1. STANDBY: To turn unit on/
standby mode
: To select function MODE
mode: Bluetooth, USB, TF, AUX,
Stereo pairing
2. button: \ PREV/ FR
Skip to previous track; Search
backward
3. VOL/ MIC MENU knob: To
adjust music volume/ Mic input
volume/ echo intension
4. button: Skip / FF/ NEXT
to next track; Search forward
5. PLAY/ PAUSE button:
Play/ pause; Bluetooth pairing/
disconnect function
6. VOICE CHANGE: Voice
changeable function
7. TONE: To adjust bass/ treble
8. button: Lighting LIGHT MODE
control button
1. STANDBY: Para ligar a
unidade/ colocar no modo
standby
: Para selecionar MODE
o modo de funcionamento:
Bluetooth, USB, TF, AUX,
Emparelhamento estéreo
2. : Salto para a \ PREV/ FR
faixa anterior; Retrocesso rápido
3. : Para VOL/ MIC MENU
ajustar o volume da música/
volume da entrada do microfone/
intensidade do eco
4. : Salto para a / FF/ NEXT
faixa seguinte; Avanço rápido
5. PLAY/ PAUSE: Leitura/
Pausa; Emparelhar Bluetooth/
Desconectar conexão Bluetooth
6. VOICE CHANGE: Função de
alteração de voz
7. TONE: Para ajustar os graves/
agudos
8. : Botão de LIGHT MODE
controle de iluminação
1. STANDBY: Gerät einschalten/
Standby-Modus aktivieren
: Funktionsmodus auswählen: MODE
Bluetooth, USB, TF, AUX, stereo-
kopplung
2. : Vorangehender titel; \ PREV/ FR
Suchlauf rückwärts
3. VOL/ MIC MENU : Musiklautstärke/
Eingangslautstärke des Mikrofons/ Echo
einstellen
4. / FF/ NEXT: Nächster Titel;
Suchlauf vorwärts
5. PLAY/ PAUSE: Wiedergabe/
pause; Bluetooth-Pairing/ Trennen der
Bluetooth-Verbindung
6. VOICE CHANGE: Stimmen-Konverter
7. TONE: Zum Einstellen von Tief-/ Hochton
8. : BeleuchtungstasteLIGHT MODE
9. REPEAT: Wiederholte Wiedergabe
MIC/ GT: Mikrofon oder Gitarre als
Eingabe auswählen
9. REPEAT: To repeat playback in USB/
TF mode
MIC/ GT button: To select input of
mic or guitar
10. button: To select desired sound EQ
e󰀨ects
11. MEGA BASS button: To enhance the
bass power
12. input JackMIC1
13. input JackMIC2/ GT
14. in jack (3.5MM)AUX
15. USB PLAY port
16. slotTF CARD
17. port (5.0V 1.0A)USB CHARGE
18. Cradle for tablet or Smartphone
19. buttonPOWER ON/OFF
20. Charging indicator
21. Display
22. Loud speakers
23. Handle
24. Power cord socket
9. REPEAT: Para repetir a reprodução
Botão : Para selecionar a MIC/ GT
entrada de microfone ou guitarra
10. : Para selecionar a equalização EQ
desejada
11. MEGA BASS: Para aumentar a
potência dos graves
12. Tomada de entrada MIC1
13. Tomada de entrada MIC2/ GT
14. Tomada de entrada (3.5mm)AUX
15. Conexão USB para reprodução de
MP3
16. Entrada de cartões TF
17. Conexão USB para recarga
(5.0V 1.0A)
18. Base para tablet ou Smartphone
19. Comutador POWER ON/OFF
(ligar/ desligar)
20. Indicador de carregamento
21. Tela
22. Altifalante
23. Pega traseira
24. Entrada para cabo de alimentação
de rede
10. Taste EQ: Tone󰀨ekt auswählen
11. Taste MEGA BASS: Zur
Verbesserung der Bass-Leistung
12. Eingang für Mikrofon 1
( )MIC1
13. Eingang für Mikrofon 2/ Gitarre
( )MIC2/ GT
14. -Eingang (3.5mm)AUX
15. USB-Port für MP3-Wiedergabe
16. TF-Kartenleser
17. USB-Port zum Auaden
(5.0V 1.0A)
18. Halterung für Tablet oder
Smartphone
19. POWER ON/OFF -Schalter
(Ein-/Aus- Schalter)
20. Ladeanzeige
21. Anzeige
22. Lautsprecher
23. Rückseitiger Gri󰀨
24. Eingang für Netzstromkabel
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
COLOR LIGHT
SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ
USB CHARGING
RECARGA POR USB
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
USING THE MIC/GUITAR JACK
USANDO O CONECTOR DE ENTRADA
LISTENING TO USB/ TF CARD
LEITURA USB/ TF
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
AUDIO CONTROLS
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO-BEDIENELEMENTE
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
STEREO PAIRING
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
POWER SUPPLY: AC 100-240V 50/60Hz
Consumption: 100W
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 11.1V 3600mAh Lithium Ion Battery
Music play time: Up to 10 hours (dependent on volume level and audio content)
Charging Time: Approx. 4 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -1.27 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Consumo: 100W
BATERIA RECARRAGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Lítio-ion 11.1V 3600mAh
Tempo de reprodução de música: Até 10 horas (dependendo do volume e do tipo
de som)
Tempo de recarga: Aprox. 4 horas
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -1.27 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The unit’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
• Make sure the battery is recharged.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som – Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O volume da unidade é denido para o mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
A unidade não está em modo de emparelhamento. Prima e segure o botão até
o indicador Bluetooth piscar.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
The jack of unit can be compatible with microphone set and guitar.MIC2/ GT
Guitar playback
1. Press button to turn on the unit.
2. Plug your electronic guitar into the jack on the unit.MIC2/ GT
3. Press and hold button repeatedly to select “ ” guitar input option.MIC/ GT
4. Start to play your guitar and the sound will be output from the unit.
5. Press VOL/ MIC MENU knob repeatedly to select ”, then rotate this
knob to adjust the desired volume level.
6. To stop playback, disconnect your guitar from the jack.MIC2/ GT
Singing through the microphone
1. Sing along with the music by plugging the microphone into the or MIC1
jack on the unit.MIC2/ GT
2. MIC1 VOL MIC MENU: Press VOL/ knob repeatedly to select
microphone 1 volume option, then rotate the knob VOL/ MIC MENU
repeatedly directly to adjust the microphone volume as desired.
3. MIC2 VOL MIC/ GT: Press and hold button repeatedly to select
microphone input option. Press knob repeatedly to selectVOL/ MIC MENU
” microphone 2 volume option. Then rotate VOL/ MIC MENU knob to
adjust the desired microphone volume level.
4. ECHO: Adjust the echo with control to enhance the singer’s voice for a ECHO
concert hall e󰀨ect by pressing VOL/ MIC MENU button repeatedly to select
”, then rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Notes:
* If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling e󰀨ect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
* Disconnect the microphone from the unit to avoid unnecessary interference when
not in use.
* Plug your guitar into guitar input and your microphone into MIC2/ GT
MIC1 microphone input, the display will show when you adjust the
MIC1 volume.
Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Voice changeable function
This unit can transform your voice to other sound e󰀨ects.
1. Plug the microphone into jack or jack.MIC1 MIC2/ GT
2. Press VOICE CHANGE button repeatedly to select your desired voice e󰀨ects.
3. The voice will change when you sing through the microphone.
4. Adjust your desired microphone volume level.
Note:
- If you want to sing without any voice change e󰀨ect, select “ (normal voice).
- When you use jack, make sure the MIC2 input option is selected. MIC2/ GT
Otherwise, the voice changeable function has not e󰀨ect.
A entrada ( ) da unidade pode ser compatível com o conjunto de MIC2/ GT
microfone e guitarra.
TOCANDO VIOLÃO E GUITARRA
1. Prima o botão para ligar o aparelho.
2. Conecte o seu violão ou guitarra no conector do aparelho.MIC2/ GT
3. Pressione e mantenha pressionado o botão repetidamente para MIC/ GT
selecionar a opção de entrada de guitarra " ".
4. Comece a tocar o seu violão ou guitarra e o som será emitido do aparelho.
5. Pressione o botão repetidamente para selecionar " ", VOL/ MIC MENU
depois rode este botão para ajustar o nível de volume desejado.
6. Para interromper a reprodução, desconecte o violão ou guitarra do conector
.MIC2/ GT
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
1. Cante com a música ao conectar o microfone à entrada MIC1 ou MIC2/
GT da unidade.
2. MIC1 VOL MIC MENU: Pressione o botão VOL/ repetidamente para
selecionar a opção de volume do microfone 1 " ", depois rode o botão
VOL/ MIC MENU para ajustar o volume do microfone conforme desejado.
3. MIC2 VOL MIC/ GT: Pressione e mantenha pressionado o botão repetidamente
para selecionar a opção de entrada de microfone " ". Pressione
repetidamente o botão para selecionar a opção de volume VOL/ MIC MENU
do microfone 2 " ". Depois, rode o botão para ajustar VOL/ MIC MENU
o nível de volume do microfone conforme desejado.
4. ECHO: Ajuste o eco com o controlo para melhorar a voz do cantor para ECHO
obter um efeito de sala de concertos ao premir repetidamente o botão VOL/
MIC MENU ara selecionar " " e, em seguida, gire este botão diretamente
para ajustar o eco.
Observação:
Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som
agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto
falante.
Desligue o microfone da unidade para evitar interferências desnecessárias
quando não estiver a ser utilizado.
Ligue a sua guitarra na entrada de guitarra e o seu microfone MIC2/ GT
na entrada de microfone . O visor mostrará " " quando ajustar o MIC1
volume do MIC1.
Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o
microfone. Não balance o microfone pelo o.
Função alterável de voz
Esta unidade pode transformar a sua voz em outros efeitos sonoros.
1. Conecte o microfone na entrada ou .MIC1 MIC2/ GT
2. Pressione repetidamente o botão para selecionar o efeito de VOICE CHANGE
voz desejado.
3. A sua voz irá mudar quando cantar no microfone.
4. Ajuste o nível de volume do seu microfone conforme desejado.
Nota:
- Se deseja cantar sem nenhum efeito de alteração de voz, selecione " "
(voz normal).
- Quando usar a entrada MIC2/ GT, certique-se de que a opção de entrada MIC2
esteja selecionada. Caso contrário, a função de alteração de voz não terá efeito.
Notes:
- The total number of MP3 les on the USB device and TF card should not exceed
9999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device and TF card.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- Do not put anything other than a TF card to card slot of this unit. Other objects may
damage the card mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices and TF card in the market. We cannot guarantee
to support all di󰀨erent models. Please try another USB device and TF card if your
device is not supported
- The unit might not support all the multimedia les stored in USB or TF card
because it includes some special playback procedure which might not be
compatible with the procedure of this unit.
To insert an USB device (not included)
To insert an USB device (not included) connect your USB device to the USB port,
the set will switch to ” mode automatically. If USB has already been inserted,
press MODE button to switch to USB mode.
To insert a TF card (not included)
Insert your TF card in the card slot, the set will switch to “ ” mode automatically.
If a card has already been inserted, press MODE button to switch to card mode.
Basic player functions
Play/ pause: Press the button to pause playback. Press again to resume
playback.
Skip/ fast search:
1. Press to skip forward to next track. /
2. Press to skip backward to previous track. \
3. Press and hold or to search quickly within a track. \ /
Repeat playback
Press REPEAT button repeatedly to select a play mode.
- Repeat One: Display shows “ ” for 2 seconds.
- Repeat All: Display shows “ ” for 2 seconds.
- To cancel repeat playback, press REPEAT button repeatedly until display shows
.
Para inserir dispositivos USB (não incluso)
Conecte seu dispositivo USB na entrada USB, colocando o aparelho
automaticamente no modo ”. Caso o dispositivo USB já esteja inserido,
pressione a tecla para mudar para o modo USB.MODE
Para inserir cartão TF (não incluso)
Insira o seu cartão TF na entrada para cartões, e o aparelho irá trocar para o
modo “ ” automaticamente. Caso o cartão já tenha sido inserido anteriormente,
pressione o botão para alternar para o modo de cartão.MODE
Outras funções para a reprodução
Reprodução/ pausa: Durante a reprodução, prima o botão para colocar a
reprodução em pausa. Prima mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
Avançar/ Recuar procura
1. Pressione para pular para a faixa seguinte. /
2. Pressione o botão para reproduzir a faixa anterior \
3. Mantenha pressionado para realizar uma busca rápida ou \ /
dentro da faixa.
Repetir
Pressione mais de uma vez o botão REPEAT para selecionar o modo de repetição.
- Repetir uma: o ercã mostra “ ” durante alguns segundos
- Repetir tudo: o ercã mostra ” durante alguns segundos
- Para cancelar a repetição da reprodução, prima o botão até aparecer REPEAT
” (desligado).
Observação:
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB ou cartão TF não deverá
ser maior que 999.
- O dispositivo USB ou cartão TF não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB ou cartão TF.
- o insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- Não coloque nenhum outro objeto que não seja um cartão TF no leitor de
cartões desse aparelho. Quaisquer outros objetos poderão causar defeitos ao
mecanismo de leitura do cartão.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB ou cartão TF se o seu não funcionar.
- Alguns cheiros gravados no periférico USB ou cartão TF não são suportados.
Com efeito, alguns procedimentos de leitura especiais não são compatíveis com
este aparelho.
1. Press POWER button to “ON” position, the unit will turn on automatically and the
display will light up.
2. Press and hold button to enter into standby mode.
3. Press again to turn the unit on manually.
4. Press POWER button to “OFF” position to turn o󰀨 the unit. The display will light
o󰀨 completely after a few seconds.
1. Prima o botão para a posição "ON", a unidade irá ligar-se POWER
automaticamente e o ecrã irá acender-se.
2. Prima e segure o botão para entrar no modo de espera.
3. Prima novamente o botão para ligar a unidade manualmente.
4. Prima o botão para a posição "OFF" para desligar a unidade. O ecrã irá POWER
desligar-se completamente após alguns segundos.
1. Stellen Sie die Taste auf die „ON“-Position (EIN); das Gerät schaltet POWER
sich automatisch ein und das Display leuchtet auf.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, um den Standby-Modus zu aktivieren.
3. Drücken Sie erneut die Taste , um das Gerät wieder manuell einzuschalten.
4. Stellen Sie die Taste auf die „OFF“-Position (AUS), um das Gerät POWER
auszuschalten. Nach einigen Sekunden erlischt das Display vollständig.
The function (Bluetooth, USB, TF, AUX) is selected by pressing button MODE
repeatedly.
Note: Only insert USB device, TF Card or Aux in cable could switch into related
modes.
A função (Bluetooth, USB, TF, AUX) é selecionada ao pressionar o botão
repetidamente.MODE
Nota: Apenas dispositivos USB, Cartão TF ou cabo Aux podem ser alterados para
os modos correspondentes.
Wählen Sie die Funktion (Bluetooth, USB, TF, AUX) durch wiederholtes Drücken
der Taste .MODE
Hinweis: Nur wenn ein USB-Gerät, eine TF-Karte oder ein Aux-Eingangskabel
angeschlossen wurden, kann der entsprechende Modus aktiviert werden.
EQ: Press the EQ button to toggle among the di󰀨erent sound e󰀨ects: /
(classic)/ (rock)/ / / / / (dance)/
/ . The selection will show on display for few seconds.
MEGA BASS: It is a separated bass mode that can be selected when there is
audio signal.
TONE TONE: When there is audio signal, press button to select treble ( ) or
bass ( button to adjust the level as desired. ) e󰀨ect, then rotate VOL
EQ: Prima o botão EQ de forma repetida para seleccionar os diferentes modos:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . A escolha continuará a ser exibida na tela por alguns
segundos.
MEGA BASS: É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal
de áudio.
TONE TONE: Quando houver um sinal de áudio, pressione botão para selecionar
agudos ( ) ou graves ( ), em seguida, gire o botão para ajustar VOL
o nível conforme desejado.
EQ: Drücken Sie wiederholt die Taste , um einen Equalizermodus auszuwählen: EQ
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . Die Auswahl wird für einige Sekunden angezeigt.
MEGA BASS: Bei Abspielen eines Audiosignals kann ein separater Bass-Modus
ausgewählt werden.
TONE: Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, um
Treble ( ) oder Bass ( ) auszuwählen. Wählen Sie dann mit den Tasten
VOL eine Einstellung aus.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press button repeatedly to select Bluetooth MODE
mode. The display will show . The Bluetooth indicator will start to blink
rapidly, indicating it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-1937 DJ” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, the Bluetooth indicator will light on with an indication voice. If there
is no pairing or pairing is not successful within 20 minutes, the unit will turn o󰀨
automatically.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold button to disconnect the current device, and then follow
the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1937 DJ’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with . /
4. Adjust the volume using the knob on unit. You can also adjust the volume VOL
on the device to which you are paired.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1937 DJ is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
O nome Bluetooth®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão várias MODE
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá por alguns
segundos. O indicador de Bluetooth irá piscar, a indicar que está no modo de
emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-1937 DJ"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que você aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente,
o indicador de Bluetooth irá ligar com uma indicação de voz. Se não houver
emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-sucedido dentro de 20
minutos, o alto-falante irá desligar-se automaticamente.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e
siga os passos acima para fazer uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisa
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-1937 DJ.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com . /
4. Ajuste o volume usando Você também poderá ajustar o volume através do VOL
dispositivo com o qual você estiver pareado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1937 DJ » cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Der Bluetooth®
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste MODE am
Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint
einige Sekunden lang die Anzeige “. Blinkt die Bluetooth-Anzeige und
weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und
wählen Sie "MUSE M-1937 DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte
zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines
Schlüssels au󰀨ordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte
erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Nach der erfolgreichen
Kopplung leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf und es ertönt ein Signalton.
Wenn das Herstellen einer Verbindung gescheitert ist oder wenn ein Bluetooth-
Gerät nicht innerhalb von 20 Minuten verbunden werden konnte, Schaltet sich
der Lautsprecher automatisch aus.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät zu
trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It
requires two Bluetooth speakers M-1937 DJ to realize the real Bluetooth radio
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1937 DJ.
Tips: It is suggested that the distance between the main speaker and secondary
speaker is within 4 meters.
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São
necessários dois altifalantes Bluetooth M-1937 DJ para realizar a separação do
som sem o do canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois
M-1937 DJ.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
Strictly follow the steps below to ensure the stereo pairing function works properly.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1937 DJ. Press button MODE
repeatedly to select Bluetooth mode for both speakers.
2. When both speakers are in pairing mode, press button twice on MODE
one Bluetooth speaker which will become the main speaker (left channel), the
display will show (searching), then it will search and connect to the
secondary speaker (right channel). They will recognize the left and right channel
automatically. You will hear the indication voice “Left Channel” and “Right
Channel” at the same time when the two speakers are connected successfully.
And the display will show “ ” (Left) and “ ” (Right).
3. Press MODE button repeatedly on main speaker to select the desired main
source: Bluetooth, USB, TF, AUX. If Bluetooth mode is selected, enable your
Bluetooth device and select “MUSE M-1937 DJ” from the device list. If the unit
is paired properly, an indication voice can be heard. (For specic operations of
each mode, refer to the previous sections.)
4. Press button on either speaker to pause playback. Press again to resume
playback.
5. Press button twice on either speaker to disconnect the stereo pairing. The
unit will continue playback in main speaker. The display will show for
a few seconds. Press this button twice to re-connect the stereo pairing quickly.
6. Press MODE button twice on either speaker to clear stereo paring function,
the display will show “ ” for a few seconds. Both units could not re-connect
automatically.
5. Pressione o botão duas vezes em qualquer um dos altifalantes para
desconectar o emparelhamento estéreo. A unidade irá continuar a reprodução
no altifalante principal. O ecrã apresentará " " durante alguns segundos.
Pressione este botão duas vezes para reconectar rapidamente o emparelhamento
estéreo.
6. Prima duas vezes o botão em qualquer um das colunas para limpar MODE
a função de emparelhamento estéreo; o ecrã apresentará durante alguns
segundos. As duas unidades não puderam voltar a ligar-se automaticamente.
Siga rigorosamente as etapas abaixo para garantir que a função de emparelhamento
estéreo funcione corretamente.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1937 DJ. Prime o botão MODE
repetidamente para selecionar o modo Bluetooth para ambas as colunas.
2. Quando ambas as colunas estiverem no modo de emparelhamento, pressione o
botão MODE duas vezes numa das colunas Bluetooth, esta será a coluna
principal (canal esquerdo), o ecrã imostrar " " (procurar), depois i
procurar e ligar-se ao altifalante secundário (canal direito). Estas irão reconhecer
os canais esquerdo e direito automaticamente. Você irá ouvir a voz de indicação
“Left Channel (canal esquerdo) e “Right Channel” (canal direito) ao mesmo
tempo quando os dois altifalantes forem conectados com sucesso. E o ecrã irá
mostrar " " (esquerdo) e " " (direito).
3. Pressione repetidamente o botão no altifalante principal para MODE
selecionar a fonte principal desejada: Bluetooth, USB, TF ou AUX. Se o
modo Bluetooth for selecionado, ative o seu dispositivo Bluetooth e selecione
“MUSE M-1937 DJ” na lista de dispositivos. Se a unidade estiver emparelhada
corretamente, pode ser ouvida uma voz. (Para operações especícas de cada
modo, consulte as secções anteriores.)
4. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER
ALTIFALANTE BLUETOOTH PARA FESTAS
BLUETOOTH-PARTY LAUTSPRECHER
GB
PT
DE
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-1937 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Once the unit is turned on, the color light will turn on automatically. Press
LIGHT MODE button repeatedly to select color light e󰀨ect. Press and hold
LIGHT MODE to turn o󰀨 the light.
Note: When the color light is o󰀨, press to turn on the color light.LIGHT MODE
Assim que a unidade for ligada, a luz colorida irá acender automaticamente.
Pressione o botão repetidamente para escolher o modo LIGHT MODE
desejado. Prima e segure o botão para desligar a luz.LIGHT MODE
Nota: Quando a luz colorida estiver desligada, prima para LIGHT MODE
acender a luz colorida.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5.0V 1.0A) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.)
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and
connect it to your mobile device.
Note: Your mobile device can only be charged when the unit is ON.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência:
5.0V 1.0A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets,
etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
Nota: O seu dispositivo móvel só pode ser carregado quando a unidade está
LIGADA.
AC operated
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the side of the
unit.
2. Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet.
Cautions
Insert the plug of power cord into a standard wall outlet
The included AC power cord is for use with this unit only. Do not use it with other
equipment.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the power cord
from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the plug
from the wall outlet at once.
If the AC power cord is plugged in, the apparatus is not completely disconnected
from the main power source, even when the unit is turned o󰀨.
AC power cord is used as the disconnect device. It shall remain readily operable
and should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC power cord of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
Using the Built- in battery
The unit is powered by a built-in, lithium-ion rechargeable battery. Charge the built-
in battery for at least 4 hours before using the device for the rst time.
The Charging indicator will light red when charging and will light o󰀨 when the
battery becomes full charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F) or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
When the built-in battery power is low, the battery indicator will keep blinking
with a warning tone. The unit will turn o󰀨 automatically when the battery is too
low to work.
Turn o󰀨 the unit before charging the built-in battery.
To maintain the battery performance, fully charge it at lease every 3 months when
the unit is not used for a long time.
Notes:
- The unit is supplied from limited power sources.
- The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s operation
temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in battery automatically
for protection. In this case, await the unit to cool down to resume normal.
- In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Operado por CA
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação
situada na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede 100-240V
50/60Hz AC.
Atenção:
Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
O cabo de alimentação de rede fornecido destina-se a ser utilizado apenas com
este dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.
Se não utilizar o cabo de alimentação de rede por um longo período de tempo,
desligue-o da tomada de parede.
Certique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo. Se
ocorrer um problema de funcionamento, desligue imediatamente a cha de
alimentação da tomada de corrente.
Se o cabo de alimentação de rede permanecer ligado, a alimentação do
dispositivo não é completamente cortada mesmo que este último seja desligado.
O cabo de alimentação de rede permite desligar o dispositivo, pelo que deve
estar facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do dispositivo, desligue o cabo de alimentação de rede da tomada
de corrente.
Utilizar a bateria integrada
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de íões de lítio. Carregue
a bateria integrada durante pelo menos 4 horas antes de utilizar o dispositivo pela
primeira vez.
O indicador de carregamento acenderá vermelho durante o carregamento e
apagar-se-á quando a bateria estiver totalmente carregada.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
Não atire pilhas para o fogo!
o exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Quando a bateria interna estiver fraca, o indicador da bateria continuará a
piscar com um tom de aviso. A unidade desliga-se automaticamente quando a
bateria está demasiado fraca para funcionar.
Desligue a unidade antes de carregar a bateria incorporada.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a completamente pelo menos a
cada 3 meses quando a unidade não for utilizada durante muito tempo.
Notas:
- A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
- A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica. Quando a
temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de carregar
a bateria embutida automaticamente para proteção. Nesse caso, aguarde que a
unidade arrefeça para voltar ao normal.
- Para poupar energia, quando a reprodução chega ao m, ou o volume de
som é ajustado para um nível muito baixo e não é operado qualquer controlo
no dispositivo por um período de 20 minutos, a unidade será desligada
automaticamente.
AC-Betrieb
1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den
Stromeingang an, der sich an der Rόckseite des Gerδts bendet.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 100-240V 50/60Hz
an.
Achtung:
Schließen Sie das Netzstromkabel an einer Steckdose an.
Das mit dem Gerät beigelegte Netzstromkabel ist ausschließlich r den Gebrauch
mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie es daher nicht für andere Geräte.
Bitte Stecken Sie bei längerer Nichtbenutzung das Netzstromkabel von der
Stromsteckdose ab
Betreiben Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose. Bei Funktionsstörungen
stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose ab.
Wenn das Netzkabel angeschlossen ist, wird das Gerät nicht vollständig von der
Hauptstromquelle getrennt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Das Abziehen des Netzstromkabels ermöglicht es, das Gerät komplett
auszuschalten. Das Netzstromkabel muss hrend des Gebrauchs leicht
zugänglich sein. Um die Stromversorgung komplett vom Gerät abzuschalten,
müssen Sie das Netzstromkabel aus der Stromsteckdose ziehen.
Verwendung des eingebauten Akkus
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ion-Batterie
betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie vor dem erstmaligen Gebrauch des
Produkts mindestens 4 Stunden auf.
Die Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, sobald der
Akku vollständig geladen ist.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Wenn die eingebaute Batterie schwach ist, blinkt die Batterieanzeige
kontinuierlich und es ertönt ein Warnton. Wenn die Batterie zu niedrig für den
Betrieb des Geräts ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die integrierte Batterie auaden.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, laden Sie es mindestens einmal
alle 3 Monate auf, um eine optimale Leistung der Batterie zu gewährleisten.
Hinweise:
- Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
- Das Gerät verfügt über ein Thermoschutzsystem. Wenn die Betriebstemperatur
des Geräts auf über 45°C steigt, wird der Ladevorgang der internen Batterie
automatisch unterbrochen. Lassen Sie das Gerät in solch einem Fall abkühlen,
um dann den normalen Betrieb fortsetzen zu können.
- Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, falls nach Ende
der Wiedergabe oder bei niedrig eingestellter Lautstärke 20 Minuten lang keine
Eingabe am Gerät erfolgt.
1. Connect your auxiliary source (e g. mp3 player) to the IN jack on unit (cable AUX
included). The unit will switch to AUX mode automatically. If auxiliary source has
already been inserted, press button repeatedly to switch to AUX MODE
mode. The display will show “ ”.
2. Start playback from your auxiliary source.
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the IN jack.AUX
1. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada AUX da unidade (cabo
incluso). A unidade muda para o modo AUX automaticamente. Se a fonte auxiliar
já tiver sido inserida, prima repetidamente o botão para mudar para MODE
o modo AUX. ” será exibido na tela.
2. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
3. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
4. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. STANDBY: Pour allumer
l'appareil/ activer le mode veille
: Sélection du mode de MODE
fonctionnement: Bluetooth, USB, TF,
AUX, Couplage stéréo
2. : Retour rapide; \ PREV/ FR
Touche recherche arrière
3. VOL/ MIC MENU : Pour régler
le volume de la musique/ le volume
d'entrée du micro/ les paramètres
d’écho
4. / FF/ NEXT: Avance rapide;
Touche recherche avant
5. PLAY/ PAUSE: Lecture/ Pause;
Couplage Bluetooth/ Déconnexion
Bluetooth
6. VOICE CHANGE: Fonction de
modication de la voix
7. TONE: Réglage des graves/ des
aigües
8. : Bouton de LIGHT MODE
contrôle de l'éclairage
9. REPEAT: Répétition de la lecture
: Pour sélectionner l'entrée MIC/ GT
du micro ou de la guitare
10. EQ: Sélection des e󰀨ets sonores de
votre choix
11. MEGA BASS: Pour optimiser la
puissance des basses
12. Entrée MIC1
13. Entrée MIC2/ GT
14. Entrée auxiliaire (3,5MM)
15. Port USB pour la lecture MP3
16. Lecteur de carte TF
17. Port USB CHARGEMENT
(5.0V 1.0A)
18. Support pour tablette ou smartphone
19. POWER ON/OFF Commutateur
(marche/ arrêt)
20. Indicateur de charge
21. A󰀩chage
22. Haut-parleurs
23. Poignée arrière
24. Connecteur d'alimentation
ENCEINTE PARTY BOX BLUETOOTHFR
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles/ batteries dans le feu! Respectez l'environnement lors de la
disposition des piles/ batteries usagées.
- Les piles/ batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme
le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnectée, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et/ou phénomène électrostatique
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur
devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipali ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques)
PLUS D’INFORMATION
ALIMENTATION
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
ÉCLAIRAGE DE COULEUR
CHARGEMENT USB
SPÉCIFICATIONS
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
UTILISATION DE LA PRISE INPUT
ÉCOUTE D’UN USB/ CARTE
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
CHOIX DE LA FONCTION
COMMANDES AUDIO
FONCTION BLUETOOTH
COUPLAGE STÉRÉO
Alimentation: CA 100-240V 50/60Hz
Consommation: 100W
BATTERIE RECHARGEABLE
Type de batterie: Batterie Li-ion 11.1V 3600mAh
Durée de lecture de la musique: Jusqu’à 10 heures (selon le niveau du volume et
le contenu audio)
Temps de chargement: Environ 4 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -1.27 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son – général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume de l'appareil est réglé au minimum; augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L'appareil n'est pas en mode de couplage. Appuyez sur le bouton et maintenez-
le enfoncé jusqu'à ce que l’indicateur Bluetooth clignote.
L'uniest déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
La prise de l'appareil peut être compatible avec un ensemble de MIC2/ GT
microphones et une guitare.
JOUER DE LA GUITARE
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
2. Branchez votre guitare électrique dans la prise sur l'unité. MIC2/ GT
3. Appuyez sur la touche plusieurs fois pour sélectionner l’option d’entrée MIC/ GT
guitare « ».
4. Commencez à jouer de la guitare et une tonalité sera émise depuis l'unité.
5. Appuyez sur la molette pour sélectionner « » et faites VOL/ MIC MENU
tourner la molette pour régler le niveau de volume désiré.
6. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre guitare de la prise .MIC2/ GT
CHANTER A L’AIDE DE LA PRISE MICRO
1. Chantez sur la musique en branchant le microphone dans la prise ou MIC1
de l'appareil.MIC2/ GT
2. MIC1 VOL: Appuyez sur la molette plusieurs fois pour VOL/ MIC MENU
sélectionner l’option volume du microphone 1 « », puis tournez la molette
VOL/ MIC MENU jusqu’à atteindre le niveau de volume désiré.
3. MIC2 VOL: Tenez la touche appuyée plusieurs fois pour sélectionner MIC/ GT
l’option d’entrée du microphone « ». Appuyez sur la molette VOL/ MIC
MENU à plusieurs reprises pour sélectionner l’option de volume du microphone
2 « ». Puis tournez la molette pour régler le niveau VOL/ MIC MENU
de volume désiré pour le microphone.
4. ECHO: réglez l'écho avec le contrôle ECHO pour améliorer la voix du chanteur
pour un e󰀨et de salle de concert en appuyant plusieurs fois sur le bouton VOL/
MIC MENU pour sélectionner « », puis tournez ce bouton directement
pour régler l'écho.
Remarque:
Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un e󰀨et de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
Débranchez le microphone de l'appareil pour éviter les interférences inutiles
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Branchez votre guitare sur l’entrée guitare MIC2/ GT et votre microphone sur
l’entrée microphone » lorsque vous réglerez MIC1, l’écran a󰀩chera «
le volume MIC1.
Connexion d’un périphérique USB (non fourni)
Branchez votre périphérique USB au connecteur USB, le mode « » est
automatiquement activé. Si un périphérique USB est déjà connecté, appuyer sur la
touche pour sélectionner le mode USB.MODE
Insertion de cartesTF (non fourni)
Insérez votre carte TF dans la fente pour carte, l’appareil passera automatiquement
en mode « ». Si une carte a déjà été insérée, appuyez sur la touche MODE
pour passer en mode carte.
Fonctions de base
Lecture/ Pause: Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour la reprendre.
Saut de plage/ Recherche rapide:
1. Appuyez sur / pour passer à la piste suivante.
2. Appuyez sur la touche pour lire la piste précédente.\
3. Tenez la touche ou appuyez pour rechercher rapidement \ /
dans une piste.
Répétition de la lecture
Appuyez plusieurs fois sur le bouton REPEAT pour sélectionner un mode de
répétition.
- Répétition unique: L " pendant quelques secondes.'écran a󰀩che "
- Répétition complète: L " pendant quelques secondes.'écran a󰀩che "
- Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REPEAT jusqu'à ce que
l'écran a󰀩che " ".
Remarque:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB et de cartes TF ne doit pas
dépasser 9999.
- L'appareil USB et de cartes TF ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil et de cartes TF.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet e󰀨et. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Ne mettez rien d'autre qu'une carte TF dans la fente pour carte TF de l'unité. Les
autres objets pourraient endommager le mécanisme de la carte.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3.
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser
un autre périphérique USB ou de cartes TF si le vôtre ne fonctionne pas.
- Il se peut que certains chiers enregistrés sur le périphérique USB ou de cartes TF
ne puissent être lus. En e󰀨et, certains formats spéciaux ne sont pas compatibles
avec cet appareil.
1. Appuyez sur le bouton sur la position « ON », l'appareil s'allumera POWER
automatiquement ainsi que l’écran.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour passer en mode veille.
3. Appuyez à nouveau sur pour allumer l'appareil manuellement.
4. Appuyez sur le bouton en position « OFF » pour éteindre l'appareil. POWER
L'écran s'éteindra complètement après quelques secondes.
La fonction (Bluetooth, USB, TF, AUX) peut être choisie en appuyant plusieurs fois
sur la touche .MODE
Remarque: Seuls les périphériques USB insérés, la carte TF ou le câble auxiliaire
Aux in peuvent basculer dans les modes associés.
EQ: Appuyez de manière répétée sur la touche pour sélectionner un mode EQ
égaliseur: / (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . La sélection s’a󰀩chera sur l’écran pendant
quelques secondes.
MEGA BASS: C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné en
présence d'un signal audio.
TONE: Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner les
aigus ( ) ou les graves ( ), faites ensuite tourner le bouton VOL pour
régler le niveau à votre guise.
Le mot Bluetooth®
ainsi que les marques et logos sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche MODE à plusieurs
reprises pour choisir le mode Bluetooth. L'écran a󰀩chera « ». L’indicateur
Bluetooth clignotera indiquant qu'il est en mode d'appairage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE
M-1937 DJ» dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de
l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un
mot de passe, utilisez «0000». Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d'accepter la connexion. Si l'appareil est correctement couplé, un signal sonore
sera entendu et l’indicateur Bluetooth sera a󰀩ché. S'il n'y a pas de couplage
ou que le couplage n'est pas e󰀨ectué dans les 20 minutes, L'appareil s'éteindra
automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une uni couplée (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-1937 DJ.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec ou .
4. Réglez le volume au moyen du bouton . Vous pouvez également régler le VOL
volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil «MUSE M-1937 DJ»
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1937 DJ an obtenir une séparation
sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent,
vous devez donc acheter deux M-1937 DJ.
Astuces: La distance recommandée entre le haut-parleur principal et le haut-
parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
Suivez strictement les étapes ci-dessous pour vous assurer que la fonction de
couplage stéréo fonctionne correctement.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1937 DJ. Appuyez plusieurs fois sur
le bouton pour sélectionner le mode Bluetooth pour les deux haut- MODE
parleurs.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, appuyez sur la
touche MODE deux fois sur l’un des haut-parleurs Bluetooth qui deviendra
le haut-parleur principal (canal gauche), l'écran a󰀩chera « » (recherche),
puis l’appareil recherchera et se connectera au haut-parleur secondaire (canal
droit). Le haut-parleur principal cherchera alors à se connecter au second
haut-parleur (canal droit). Les canaux gauche et droit seront automatiquement
reconnus. Vous entendrez la voix de notication «Left Channel» (Canal gauche)
et «Right Channel» (Canal droit) en même temps lorsque les deux enceintes sont
correctement connectées. Et l'écran a󰀩chera « » » (gauche) et «
(droit).
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton du haut-parleur principal pour MODE
sélectionner la source principale souhaitée: Bluetooth, USB, TF ou AUX. Si le
mode Bluetooth est sélectionné, activez votre appareil Bluetooth et sélectionnez
«MUSE M-1937 DJ» dans la liste des appareils. Si l'appareil est correctement
couplé, un signal sonore sera entendu. (Pour les opérations spéciques de
chaque mode, reportez-vous aux sections précédentes.)
4. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
5. Appuyez sur la touche deux fois sur le haut-parleur principal ou sur le haut-
parleur secondaire pour déconnecter le couplage stéréo. L'appareil continuera la
lecture dans l'enceinte principale. L'écran a󰀩chera « » pendant quelques
secondes. Appuyez deux fois sur cette touche pour reconnecter rapidement le
couplage stéréo.
6. Appuyez deux fois sur le bouton sur l'un des haut-parleurs pour MODE
e󰀨acer la fonction de couplage stéréo, l'écran a󰀩chera « » pendant quelques
secondes. Les deux unités ne peuvent pas se reconnecter automatiquement.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Une fois l'appareil allumé, la lumière de couleur s'allumera automatiquement.
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour choisir le mode désiré. LIGHT MODE
Appuyez et maintenez enfoncé pour éteindre la lumière.LIGHT MODE
Remarque: L orsque la lumière de couleur est éteinte, appuyez sur LIGHT
MODE pour l’allumer.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intég(puissance: 5.0V
1.0A) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Remarque: Votre appareil mobile ne pourra être chargé que lorsque l’unité est
allumée.
Alimentation secteur
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise d’alimentation
située à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V
50/60 AC.
ATTENTION:
Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale standard.
Le cordon d'alimentation secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé
avec cet appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation secteur
de la prise murale.
Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas de
dysfonctionnement, débranchez immédiatement la che d’alimentation de la prise
secteur.
Le cordon d'alimentation secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation
de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez pas le cordon d'alimentation secteur s’il est abîmé. Placez les câbles
à un endroit sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés ni pincés. Si le câble
d’alimentation est abîmé, contactez un technicien qualié.
Utilisation de la batterie intégrée
Ce lecteur est équipé d’une batterie ion-lithium rechargeable intégrée. Chargez
la batterie intégrée pendant au moins 4 heures avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois.
L'indicateur de charge passera à la couleur rouge pendant le chargement et
s'éteindra une fois le chargement terminé.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne
la chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous barrassez des piles/
batteries
Ne jetez pas les piles / batteries au feu !
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque la batterie intégrée est faible, l'indicateur de batterie continue
de clignoter combinée à une tonalité d'avertissement. L’unité s’éteindra
automatiquement lorsque la batterie sera complètement épuisée.
Éteignez l’appareil avant de charger la batterie intégrée.
Pour maintenir les performances de la batterie, chargez-la complètement au
moins tous les 3 mois lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période.
REMARQUE:
- L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
- L'appareil est conçu avec un système de protection thermique. Lorsque la
température de fonctionnement de l'appareil dépasse 45°C, l'appareil arrête
automatiquement de charger la batterie intégrée pour assurer sa protection. Dans
ce cas, attendez que l'appareil se refroidisse pour reprendre son fonctionnement
normal.
- Dans un souci d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si le
volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 20 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
1. Connectez votre source auxiliaire (ex : lecteur mp3) sur la prise IN de l'unité AUX
(câble fourni). L'uni passera automatiquement en mode d'entrée auxiliaire.
Si la source auxiliaire a déjà éinsérée, appuyez plusieurs fois sur le bouton
MODE pour passer en mode AUX. L'écran a󰀩chera pendant
quelques secondes.
2. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
3. Réglez le volume au niveau souhaité.
4. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise IN.AUX
Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone en utilisant le
cordon.
Fonction de modication de la voix
Cet appareil peut transformer votre voix grâce à des e󰀨ets sonores.
1. Branchez le microphone sur les prises ou .MIC1 MIC2/ GT
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner les VOICE CHANGE
e󰀨ets vocaux souhaités.
3. La voix change lorsque vous chantez dans le microphone.
4. Ajustez le niveau de volume désiré pour le microphone.
Remarque:
- Si vous souhaitez chanter sans aucun e󰀨et de modication de voix, sélectionnez
« » (voix normale).
- Lorsque vous utilisez la prise , assurez-vous que l’option MIC2 est MIC2/ GT
sélectionnée. Autrement la fonction de modication de voix ne sera pas activée.
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 1
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2024/7/4 17:02:05
2024/7/4 17:02:05
2024/7/4 17:02:05
2024/7/4 17:02:05
2024/7/4 17:02:05
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen
Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie
die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no
existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operación de mantenimiento y reparación,
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa”
nell’apparecchio.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
Handbuch benden.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
Belüftungsö󰀨nungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe
des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des
Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall
gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen
Betrieb wieder herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt
werden kann, versuchen Sie das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de
ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe p2-ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se p2-ha de poder
acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso
al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el
producto y continúe utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones. En el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en
una ubicación diferente.
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
ATTENZIONE
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
ventilazione su󰀩ciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire i fori di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei
pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso,
nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente
elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere
completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione deve restare
facilmente accessibile durante l’uso, accertarsi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per e󰀨etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti
interferenze elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per
reimpostare il prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il
funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen chten, denken Sie daran, es bei
einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertsto󰀨sammelstelle.
Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden
oder an Ihren Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische
Abfallgeräte)
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que p2-ha de depositarlo en
un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca
del centro de reciclaje s cercano. Consulte a las autoridades locales o
a su proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai
riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio più vicino.
Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore
(direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
1. STANDBY: Para encender la unidad/
modo de espera
: Para seleccionar el modo MODE
de función: Bluetooth, USB, TF, AUX,
Vinculación estéreo
2. : Salto a la pista \ PREV/ FR
anterior; Retroceso rápido
3. VOL/ MIC MENU : Para ajustar el
volumen de la música/ el volumen de
entrada del micrófono/ la intensidad
del eco
4. : Salto a la pista / FF/ NEXT
siguiente; Avance rápido
5. Botón PLAY/ PAUSE: Reproducir/
Pausar; Emparejamiento de Bluetooth/
Desconexión de Bluetooth
6. Botón VOICE CHANGE: Función de
cambio de voz
7. TONE: Para ajustar graves/ agudos
8. Botón : Botón de LIGHT MODE
control de iluminación
9. REPEAT: Para repetir la reproducción
Botón : Para seleccionar la MIC/ GT
entrada de micrófono o guitarra
1. STANDBY: Per attivare o mettere in
standby l’apparecchio.
: Selezione dell'origine: MODE
Bluetooth, USB, TF, AUX, Associazione
stereo
2. : Salto al brano \ PREV/ FR
precedente; Avvolgimento Veloce
3. VOL/ MIC MENU : Regolazione del
volume audio/ volume microfono in entrata/
e󰀨etto eco.
4. : Salto al brano / FF/ NEXT
successivo; Avanzamento Veloce
5. PLAY/ PAUSE: Riproduzione/ pausa;
Associazione Bluetooth/ Disattiva
associazione Bluetooth
6. VOICE CHANGE: Funzione di modica
della voce
7. TONE: Per regolare i bassi/ alti
8. : Regolazione della luceLIGHT MODE
9. REPEAT: Consente di ripetere la
riproduzione
: Per selezionare l’ingresso MIC/ GT
microfono o chitarra
10. Botón EQ: Para seleccionar los
efectos de sonido deseados
11. Botón MEGA BASS: Para
mejorar la potencia de los
graves
12. Toma MIC1
13. Toma MIC2/ GT
14. Entrada auxiliar (3.5mm)
15. Puerto USB para la
reproducción MP3
16. Ranura para tarjetas TF
17. Puerto USB para la carga
(5.0V 1.0A)
18. Soporte para la sujeción de un
tableta o smartphone
19. Conmutador POWER ON/OFF
(encendido/ apagado)
20. Indicador de carga
21. Pantalla
22. Altavoce
23. Asa trasera
24. Entrada para el cable de
alimentación
10. : Consente di selezionare EQ
l'e󰀨etto audio desiderato tra
11. MEGA BASS: Per migliorare
la potenza dei bassi
12. Presa MIC1
13. Presa MIC2/ GT
14. Ingresso ausiliario (3,5 mm)
15. Porta USB per la riproduzione
di le MP3
16. Compartimento tessera TF
17. Caricabatteria USB
(5.0V 1.0A)
18. Supporto per tablet o
smartphone
19. Interruttore POWER ON/OFF
(accensione/ spegnimento)
20. Indicatore di ricarica
21. Display
22. Altoparlanti
23. Maniglia posterior
24. Ingresso per il cavo di
alimentazione
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
LICHTMODUS AUSWÄHLEN
SELECCIONE LOS MODOS DE ILUMINACIÓN
SELEZIONA LE MODALITÀ LUCI
AUFLADEN PER USB
CARGA USB
CARICAMENTO MEDIANTE PORTA USB
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
VERWENDEN DER EINGANGSBUCHSE
USO DE LA TOMA INPUT
UTILIZZO DEL JACK MIC/GUITAR INPUT
WIEDERGABE VON USB- ODER TF-WIEDERGABE
OÍR UN DISPOSITIVO USB O TF
ASCOLTO DA DISPOSITIVO USB O TF
ENCNEDIDO/ APAGADO DE LA UNIDAD
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO L’APPARECCHIO
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
SELEZIONE DELL’ORIGINE
CONTROLES DE AUDIO
CONTROLLI AUDIO
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
STEREO-KOPPLUNG
VINCULACIÓN ESTÉREO
ASSOCIAZIONE STEREO
Netzstromversorgung: AC 100-240V 50/60Hz
Stromverbrauch: 100W
WIEDERAUFLADBARER AKKU
Akku-Typ: 11.1V 3600mAh Lithium-Ionen-Akku
Musikwiedergabezeit: Bis zu 10 Stunden (abhängig von Lautsärke und Audioinhalt)
Ladezeit: Ca. 5 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -1.27 dBm
Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter in o󰀨enen Räumen (Wände und Hindernisse
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
Alimentación: AC 100-240V 50/60Hz
Consumo: 100W
BATERÍA RECARGABLE
Tipo de batería: Batería de iones de litio de 11,1V y 3600 mAh
Tiempo de reproducción de música: Hasta 10 horas (depende del nivel de volumen
y el contenido del audio)
Tiempo de carga: Aproximadamente 4 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -1.27 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Alimentatore: AC100-240V 50/60Hz
Potenza assorbita: 100W
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio da 11,1V 3600mAh
Autonomia in riproduzione musicale: Fino a 10 ore (a seconda del livello del volume
e del contenuto audio)
Tempo di ricarica: Circa 4 ore
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -1.27 dBm
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist
Kein Ton – Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie
die Lautstärke.
Die Lautstärke am Gerät ist auf ein Minimum eingestellt; erhöhen Sie die
Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Der Kopplungsmodus ist nicht aktiviert. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
Bluetooth-Anzeige blinkt.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen Sie
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al
servicio técnico:
No hay energía
Asegúrese de que la unidad esté conectada a la alimentación de CA.
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
• El volumen de la unidad está al mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
No actila función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de
su dispositivo para activar la función Bluetooth.
La unidad no esen modo de emparejamiento. Mantenga pulsado el botón
hasta que el indicador de Bluetooth parpadee.
La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA.
Assicurarsi che la batteria sia carica
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità.
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il manuale
di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione
Bluetooth.
L’unità non è in modalità di associazione. Tenere premuto il tasto no a quando
l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo,
quindi riprovare.
MIKROFON ANSCHLIESSEN UND MITSINGEN
1. Sie können zur Musik mitsingen, indem Sie das Mikrofon an die - oder MIC1
-Buchse des Geräts anschließen.MIC2/ GT
2. MIC1 VOL MIC MENU: Drücken Sie wiederholt den VOL/ -Drehknopf, um
die Mikrofon 1-Lautstärkeoption auszuwählen, und drehen Sie dann
den VOL/ MIC MENU -Drehknopf, um die Mikrofonlautstärke nach Wunsch
einzustellen.
3. MIC2 VOL MIC/ GT: Halten Sie die -Taste gedrückt, um wiederholt die
Mikrofoneingangsoption auszuwählen. Drücken Sie dann wiederholt
den VOL/ MIC MENU -Drehknopf, um die Mikrofon 2-Lautstärkeoption
auszuwählen. Drehen Sie anschließend den VOL/ MIC MENU
-Drehknopf, um die gewünschte Mikrofonlautstärke einzustellen.
4. ECHO ECHO: Stellen Sie den Echo-E󰀨ekt mit der -Taste ein, um die Stimme
für den Konzerthallen-E󰀨ekt zu verbessern. Drücken Sie wiederholt die Taste
VOL/ MIC MENU zur Auswahl der Option „ “. Drehen Sie dann diesen
Regler, um die Echo-Einstellung zu kongurieren.
Hinweise:
Falls Sie das Mikrofon zu nah an einem Lautsprecher verwenden, kann ein
dröhnendes Geräusch (Rückkopplung) verursacht werden. Bewegen Sie das
Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg.
Trennen Sie das Mikrofon vom Gerät, um während des Nichtgebrauchs unnötige
Störungen zu vermeiden.
Schließen Sie Ihre Gitarre an den -Gitarreneingang und Ihr MIC2/ GT
Mikrofon an den -Mikrofoneingang an. Das Display zeigt an, MIC1
wenn Sie die Lautstärke von MIC1 einstellen.
Warnung: Durch Aufprall oder Herunterfallen kann das Mikrofon permanent
beschädigt werden. Schwenken Sie das Mikrofon nicht am Kabel haltend umher.
Stimmen-Konverter
Dieses Gerät kann Ihre Stimme in andere Sounde󰀨ekte umwandeln.
1. Schließen Sie das Mikrofon an die -Eingänge oder MIC1 -MIC2/ GT
Eingänge.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste , um den gewünschten Voice-VOICE CHANGE
E󰀨ekt auszuwählen.
3. Wenn Sie in das Mikrofon singen, verändert sich Ihre Stimme entsprechend.
4. Stellen Sie die gewünschte Mikrofonlautstärke ein.
Hinweis:
- Wenn Sie ohne Stimmveränderungse󰀨ekt singen möchten, wählen Sie
(normale Stimme).
- Wenn Sie die -Buchse verwenden, stellen Sie sicher, dass die MIC2-MIC2/ GT
Eingangsoption ausgewählt ist. Andernfalls hat die Stimmveränderungsfunktion
keine Wirkung.
Die Eingangsbuchse ( ) des Geräts ist für Mikrofone und Gitarren MIC2/ GT
geeignet.
GITARRE SPIELEN
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Schließen Sie Ihre E-Gitarre an den Eingang am Gerät an.MIC2/ GT
3. Halten Sie die MIC/ GT-Taste gedrückt, um wiederholt die Gitarren-
Eingangsoption „ “ auszuwählen.
4. Wenn Sie nun Gitarre spielen, wird der Ton über das Gerät wiedergegeben.
5. Drücken Sie wiederholt den -Drehknopf, um VOL/ MIC MENU
auszuwählen, und drehen Sie dann diesen Knopf, um die gewünschte Lautstärke
einzustellen.
6. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie die Gitarre vom MIC2/ GT
Eingang.
La toma de la unidad puede ser compatible con el micrófono y MIC2/ GT
guitarra.
Reproducción de la guitarra
1. Pulse para encender la unidad.
2. Conecte su guitarra electrónica a la toma de la unidad. MIC2/ GT
3. Mantenga presionado el botón repetidamente para seleccionar la MIC/ GT
opción de entrada de guitarra " ".
4. Comience a tocar su guitarra y el sonido podrá oírse por la unidad.
5. Presione el control de repetidamente para seleccionarVOL/ MIC MENU
" ". A continuación, gire el control para ajustar el nivel de volumen
deseado.
6. Para detener la reproducción, desconecte su guitarra de la toma .MIC2/ GT
Cantar a través del micrófono
1. Cante con la música enchufando el micrófono (no suministrado) a la toma
MIC1 MIC2/ GT o de la unidad.
2. MIC1 VOL MIC MENU: Presione el control de VOL/ repetidamente para
seleccionar la opción de volumen del micrófono 1 " ". A continuación, gire
el control de repetidamente directamente para ajustar el VOL/ MIC MENU
volumen del micrófono como desee.
3. MIC2 VOL: Mantenga presionado el botón repetidamente para MIC/ GT
seleccionar la opción de entrada de micrófono " ". Presione el control de
VOL/ MIC MENU repetidamente para seleccionar la opción de volumen del
micrófono 2 " ". A continuación, gire el control de VOL/ MIC MENU
para ajustar el nivel de volumen del micrófono deseado.
4. ECHO: Ajuste el eco con el control de para mejorar la voz del cantante ECHO
y obtener un efecto de sala de conciertos presionando repetidamente el botón
de VOL/ MIC MENU para seleccionar " ". A continuación, gire este
control directamente para ajustar la intensidad del eco.
Notas:
Si colocara el micrófono cerca del altavoz, podría darse un efecto de eco
(retroalimentación acústica). de ser así, aleje el micrófono del altavoz.
Desconecte el micrófono de la unidad para evitar interferencias innecesarias
cuando no esté en uso.
Conecte la guitarra a la entrada de guitarra y el micrófono a la MIC2/ GT
entrada de micrófono . La pantalla mostrará " " cuando ajuste el MIC1
volumen del MIC1.
Advertencia: Si golpea o deja caer el micrófono podría dañarlo permanentemente.
Resista la tentación de darle vueltas al micrófono por el cable.
FUNCIÓN DE CAMBIO DE VOZ
Esta unidad puede transformar su voz en otros efectos de sonido.
1. Enchufe el micrófono en las tomas o .MIC1 MIC2/ GT
2. Pulse el botón repetidamente para seleccionar los efectos de VOICE CHANGE
voz que desee.
3. La voz cambiará cuando cante a través del micrófono.
4. Ajuste el nivel de volumen del micrófono que desee.
Nota:
- Si desea cantar sin ningún efecto de cambio de voz, seleccione " " (voz
normal).
- Cuando use el conector , asegúrese de que esté seleccionada la opción MIC2/ GT
de entrada MIC2. De lo contrario, la función de cambio de voz no tendrá efecto.
La presa di ingresso ( MIC2/ GT ) dell’apparecchio è compatibile con microfoni
e chitarre.
Amplicazione della chitarra
1. Premere il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Collegare la propria chitarra elettrica alla presa sull'apparecchio.MIC2/ GT
3. Premere più volte il tasto no a selezionare l’opzione di ingresso per MIC/ GT
chitarra “ ”.
4. A quel punto il suono della chitarra verrà emesso attraverso l'apparecchio.
5. Premere ripetutamente la manopola VOL/ MIC MENU no a selezionare
”, quindi ruotare la stessa manopola per regolare il volume sul livello
desiderato.
6. Al termine scollegare la chitarra dalla presa .MIC2/ GT
Cantare al microfono
1. Canta con la musica collegando un microfono (non incluso) alla presa o MIC1
dell’apparecchio.MIC2/ GT
2. MIC1 VOL: Premere più volte la manopola VOL/ MIC MENU no a selezionare
l’opzione per il volume del microfono 1 ”, quindi ruotare la manopola
VOL/ MIC MENU per regolare il volume sul livello desiderato.
3. MIC2 VOL MIC/ GT: Premere più volte il tasto no a selezionare l’opzione di
ingresso per microfono ”. Premere più volte la manopola VOL/ MIC
MENU no a selezionare l’opzione per il volume del microfono 2 ”,
quindi ruotare la manopola per regolare il volume sul livello VOL/ MIC MENU
desiderato.
4. ECHO: Usa il controllo ECHO per regolare l’e󰀨etto eco per la voce del cantante
per esibizioni pubbliche premendo più volte il tasto VOL/ MIC MENU per
selezionare “ ”, quindi ruota questa manopola per regolare direttamente
l’e󰀨etto eco.
Nota:
L’avvicinamento del microfono alla cassa può causare feedback acustico (e󰀨etto
Larsen). In tal caso, allontanare il microfono dalla cassa.
Scollega il microfono dall’unità per evitare interferenze non necessarie quando
non è in uso.
Collegare la propria chitarra nell’ingresso per chitarra ed il proprio MIC2/ GT
microfono nell’ingresso per microfono , quando si regola il livello del MIC1 MIC1
il quadrante mostrerà “ ”.
Attenzione: Picchiettare sul microfono o sottoporre il microfono a cadute può
causarne il danneggiamento. Non far oscillare il microfono a󰀨errandolo dal cavo.
Funzione di modicazione della voce
Questo apparecchio può trasformare la voce dell’utente in altri e󰀨etti sonori.
1. Collega il microfono alla presa o .MIC1 MIC2/ GT
2. Premere ripetutamente il pulsante VOICE CHANGE per selezionare gli e󰀨etti
vocali desiderati.
3. La voce dell’utente cambierà quando canti attraverso il microfono.
4. Regolare il volume del microfono sul livello desiderato.
Nota:
- Per cantare senza alcun e󰀨etto per la voce, selezionare " " (voce normale).
- Quando si usa la presa , accertarsi che sia selezionata l'opzione di MIC2/ GT
ingresso MIC2, in caso contrario gli e󰀨etti per la voce non saranno disponibili.
Anschluss von USB-Speichermedien (nicht im Lieferumfang)
Schließen Sie Ihre USB-Gerät mit dem USB-Port. Das System liest das USB-
Gerät und startet automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint “.
Nachdem Sie das USB-Medium angeschlossen haben, betätigen Sie die
MODE -Taste, um in den USB-Modus zu schalten.
Anstecken einer TF-Karte (nicht mitgeliefert)
Schließen Sie Ihre TF Karte an den Kartenschlitz an. Das Gerät schaltet
automatisch den Modus ein. Nachdem Sie das TF-Medium angeschlossen
haben, betätigen Sie die -Taste, um in den TF-Modus zu schalten.MODE
Weitere Funktionen zur Wiedergabe
Wiedergabe/ Pause: Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe
vorübergehend anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
Titelauswahl/ Schnellsuche:
1. Betätigen Sie , um zum nächsten Titel zu springen./
2. Betätigen Sie die Taste , um den vorherigen Titel wiederzugeben.\
3. Halten Sie die Taste \ oder / gedrückt, um eine Schnellsuche
innerhalb eines Titels zu starten.
Wiederholung
Betätigen Sie die REPEAT Taste mehrfach, um einen Wiederholungsmodus zu
wählen.
- Titel wiederholen: Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige “.
- Alle wiederholen: Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ “.
- Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste , bis REPEAT
die Anzeige „ “ erscheint.
Anmerkungen:
- Auf dem USB-Gerät oder TF-Karte dürfen nicht mehr als 9999 MP3-Dateien
gespeichert sein.
- Das USB-Gerät oder TF-Karte darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-Gerät oder TF-Karte
benötigt einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien.
- Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten
das Gerät ansonsten beschädigen.
- Verwenden Sie keine anderen Objekte außer TF-Karten im TF-Slot dieses
Radios. Andere Objekte können den Mechanismus zerstören.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch
könnte das Gerät beschädigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhältlich. Die
Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden.
Benutzen Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren
sollte.
- Möglicherweise werden einige Dateien, die auf dem USB-Gerät oder TF-
Karte gespeichert sind, nicht vom Gerät unterstützt. Denn bestimmte spezielle
Wiedergabe-Prozeduren sind mit diesem Gerät nicht kompatibel.
Utilización de una tarjeta TF (no incluidos)
Introduzca una tarjeta TF en la ranura para tarjetas. Pasará entonces al modo
y la reproducción comenzará automáticamente. Si p2-ha introducido una tarjeta TF,
pulse el botón para pasar al modo de reproducción de tarjetas. MODE
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Reproducción/ pausa: Durante la reproducción, pulse el botón para interrumpirla
momentáneamente. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción.
Otras funciones relativas a la reproducción:
1. Pulse para pasar a la pista siguiente. /
2. Pulse el botón para reproducir la pista anterior \
3. Mantenga pulsado el botón o para realizar una búsqueda de \ /
forma rápida en una pista.
Reproducción repetida
Pulse el botón REPEAT repetidamente para seleccionar un modo de reproducción.
- Repetir una: La pantalla muestra “ ” durante unos segundos.
- Repetir todo: La pantalla muestra “ ” durante unos segundos.
- Para cancelar la repetición de la reproducción, presione el botón REPEAT hasta
que " " aparezca.
Notas:
- El número total de archivos MP3 en el dispositivo USB o TF no deberá exceder
los 9999.
- El dispositivo USB o TF no podrá contener más de 99 directorios.
- El tiempo de lectura llevará unos segundos o más, dependiendo de la cantidad de
archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB o TF.
- Introduzca sólo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podría
dañar el aparato.
- No introduzca más que tarjetas TF por la ranura TF de esta unidad. Otros objetos
podrían dañar el mecanismo de la tarjeta.
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podría dañar el aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de
reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible
con todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB o TF no funcione,
utilice otro.
- Es posible que algunos archivos grabados en un dispositivo USB o TF no sean
compatibles. En efecto, algunos formatos de reproducción especiales no son
compatibles con este aparato.
Para insertar dispositivos USB (no incluidos)
Conecte su dispositivo USB (no incluidos) a la ranura USB, cambiará al modo
automáticamente. Si se insertó un USB, pulse el botón MODE para
cambiar al modo USB.
Collegamento di un dispositivo USB (non incluso)
Collegare il dispositivo USB alla porta USB. L’apparecchio passerà alla modalità
e avvierà la riproduzione in automatico. Con un dispositivo USB g
inserito, premere il tasto MODE per passare alla modalità USB.
Per inserire una scheda TF (non incluso)
Inserire la scheda TF nel relativo slot, l’apparecchio passa in automatico alla
modalità ”. Se una scheda è già inserita, premere il tasto MODE per
passare alla modalità “ ”.
OPERAZIONI DI RIPRODUZIONE DI BASE
Riproduzione/ pausa: Durante la riproduzione premere il tasto per mettere la
riproduzione in pausa. Premere di nuovo il tasto per riprendere la riproduzione.
Altre funzioni per la riproduzione
1. Premere il tasto per passare alla traccia successiva. /
2. Premere il tasto per riprodurre la traccia precedente.\
3. Tenere premuto il tasto o il tasto per cercare un punto \ /
all’interno del brano in modo rapido.
Ripetere la riproduzione
Premere più volte il tasto REPEAT per selezionare una modalità di ripetizione.
- Ripeti Uno: Il quadrante visualizza “ “ per alcuni secondi.
- Ripeti Tutti: Il quadrante mostra “ ” per alcuni secondi.
- Per annullare la funzione di ripetizione, premere il tasto REPEAT no a leggere
”.
Nota:
- Il numero totale di le MP3 contenuti nel dispositivo USB o scheda TF non deve
essere superiore a 9999.
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB o scheda TF non deve essere
superiore a 99.
- Il tempo di lettura può variare a seconda del numero di le MP3 o di cartelle
contenuti nel dispositivo USB o scheda TF.
- Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. Inserire altri
oggetti rischia di danneggiare l’apparecchio.
- Non inserire oggetti diversi dalla scheda TF nella porta TF di questo apparecchio,
in quanto potrebbero danneggiare il meccanismo di lettura della scheda.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto ciò
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non
è possibile garantire la compatibilità con tutti i formati. Qualora un modello di
periferica USB o scheda TF non sia compatibile, provate con un’altro.
- L’apparecchio potrebbe non essere compatibile con alcuni le multimediali
memorizzati sulla periferica USB o scheda TF, poiché tali dispositivi richiedono
particolari procedure di riproduzione non sempre compatibili con quelle
dell’apparecchio.
1. Coloque el botón en la posición "ON". La unidad se encenderá POWER
automáticamente y la pantalla se iluminará.
2. Mantenga presionado el botón para entrar al modo de espera.
3. Presione de nuevo para encender la unidad manualmente.
4. Coloque el botón en la posición "OFF" para apagar la unidad. La POWER
pantalla se apagará por completo después de unos segundos.
1. Sposta il tasto POWER in posizione “ON”, l’apparecchio si accenderà
automaticamente e il quadrante si accenderà.
2. Tieni premuto il tasto per entrare in modalità standby.
3. Premi nuovamente per accendere l’apparecchio manualmente.
4. Sposta il tasto in posizione “OFF” per spegnere l’apparecchio. Il POWER
quadrante si spegnerà completamente dopo alcuni secondi.
La función (Bluetooth, USB, TF, AUX) será seleccionada pulsando el botón
repetidamente.MODE
Nota: Inserte solo dispositivos USB, tarjetas TF o cables de entrada auxiliar para
cambiar a los modos relacionados.
Per selezionare un'origine (Bluetooth, USB, TF, AUX) premere più volte il tasto
sull'apparecchio.MODE
Nota: Collegare solo dispositivi USB, schede TF o cavi AUX nel cavo per passare
alla rispettiva modalità.
EQ: Pulse repetidamente el botón EQ para seleccionar un modo de ecualizador:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . La selección se mostrará en el display durante unos
segundos.
MEGA BASS: Es un modo separado de graves que puede seleccionarse cuando
haya señal de audio.
TONE: Cuando haya señal de audio, pulse este botón para seleccionar agudos
( ) o graves ( ). A continuación, gire la manecilla VOL para ajustar al
nivel deseado.
EQ EQ: Premete ripetutamente il tasto per selezionare le diverse modalità:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . La selezione verrà mostrata per qualche secondo sul
display.
MEGA BASS: Modalità basso separato selezionabile in presenza di segnale
audio.
TONE: In presenza di segnale, premere questo tasto per selezionare i suoni acuti
( ) o bassi ( ), ruotare quindi la manopola VOL per regolare sul livello
desiderato.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-1937 DJ wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten einen Titel aus. /
4. Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste . Sie nnen die Lautstärke auch VOL
direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1937 DJ“ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen a
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One
S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón de la unidad MODE
repetidamente para seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrará
“. Indicador de Bluetooth el parpadeará, indicando que está en el modo
de emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “MUSE M-1937 DJ”
de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para
conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo
Bluetoothle solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si la unidad resultara
emparejada correctamente, se oirá un sonido de voz y el indicador Bluetooth
se enciende. En el caso de que no fuera emparejada o no resultara emparejada
correctamente tras 20 minutos, El altavoz se apagarán automáticamente.
Sugerencia: Si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, mantenga pulsado el botón para desconectar el dispositivo, y a
continuación, siga los pasos anteriores para establecer una nueva conexión.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "utilizar como dispositivo
de audio (estéreo) osimilar".
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexiónactiva
cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-1937 DJ.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para
retomar la reproducción.
3. Seleccione la pista que desee con o .
4. Ajuste el volumen utilizando en la unidad. También puede ajustar el VOL
volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-1937 DJ cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU.
La declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere più volte
il tasto sull'apparecchio. Sul display viene visualizzata la dicitura MODE
” per alcuni secondi, L'indicatore Bluetooth inizierà a lampeggiare
rapidamente indicando che è in modalità di accoppiamento.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“MUSE M-1937 DJ” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale
di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere
il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una
password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la
connessione. Se l’apparecchio è abbinato correttamente, l’indicatore Bluetooth
si illuminerà e si udrà un messaggio vocale. Qualora l’associazione non venga
completata entro i 20 minuti, l'altoparlante si spegne in automatico.
Suggerimento: Se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro
dispositivo Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente.
Tenere premuto il tasto per scollegare il dispositivo e quindi seguire i passaggi
precedenti per stabilire una nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione
“Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unie/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti per selezionare la traccia desiderata. /
4. Ruotare VOL per regolare direttamente il volume al livello desiderato. È possibile
regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-1937 DJ è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound ermöglicht.
Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind zwei M-1937 DJ
Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei M-1937 DJ erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und
dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt.
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente. Se necesitan
dos altavoces Bluetooth M-1937 DJ para realizar una separación inalámbrica de
canales de radio Bluetooth real, por lo tanto, debe comprar dos M-1937 DJ.
Consejo: Se aconseja que la distancia entre el altavoz principal y el secundario
sea inferior a 4 metros.
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo surround. Richiede
due altoparlanti Bluetooth M-1937 DJ per realizzare la vera separazione wireless
del canale radio Bluetooth, quindi, bisogna acquistare due M-1937 DJ.
Suggerimento: Tenere l’altoparlante principale e l’altoparlante secondario a una
distanza non superiore ai quattro metri.
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgenden Schritte, um einen ordnungsgemäßen
Ablauf der Stereokopplung zu gewährleisten.
1. Schalten Sie die zwei M-1937 DJ Lautsprecher ein. Drücken Sie die Taste
MODE wiederholt, um an beiden Lautsprechern den Bluetooth-Modus zu
aktivieren.
2. Sobald an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist, betätigen
Sie die Taste MODE zweimal an einem Lautsprecher gedrückt; dieser
Lautsprecher ist dann der Master-Lautsprecher (linker Kanal). Im Display
erscheint die Anzeige (Suche läuft); das Gerät sucht und verbindet
dann den sekundären Lautsprecher (rechter Kanal). Linker und rechter Kanal
werden automatisch erkannt. Nach der erfolgreichen Verbindung der beiden
Lautsprecher ertönen gleichzeitig die Ansagen „Left Channel“ und „Right
Channel“. Im Display erscheinen die Anzeigen (Links) und
(Rechts).
3. Drücken Sie wiederholt die Taste MODE am Hauptlautsprecher, um die
gewünschte Quelle auszuwählen: Bluetooth, USB, TF oder AUX. Falls Sie
Bluetooth auswählen, aktivieren Sie an Ihrem externen Gerät die Bluetooth-
Funktion und wählen Sie in der Geräteliste die Option „MUSE M-1937 DJ“. Nach
erfolgreichem Verbindungsaufbau ertönt ein Bestätigungssignal. (Hinweise zur
Nutzung der einzelnen Modi nden Sie in den vorhergehenden Kapiteln.)
4. Drücken Sie die Taste an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe
zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
5. Betätigen Sie die Taste zweimal am Hauptlautsprecher oder Zweiter
Lautsprecher, um die stereo-kopplung trennen. Die Wiedergabe wird dann am
Hauptlautsprecher fortgesetzt. im Display erscheint einige Sekunden lang die
Anzeige “. Drücken Sie diese Taste zweimal, um die Stereo-Kopplung
schnell wieder zu verbinden.
6. Drücken Sie an einem der beiden Lautsprecher zweimal die Taste , MODE
um die Stereo-Kopplungsfunktion zu beenden; im Display erscheint einige
Sekunden lang die Anzeige „ “. Die beiden Geräte können sich nicht wieder
automatisch miteinander verbinden.
Siga estrictamente los pasos que se indican a continuación para garantizar que la
función de emparejamiento estéreo funcione correctamente.
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-1937 DJ. Presione repetidamente el
botón MODE para seleccionar el modo Bluetooth para ambos altavoces.
2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación, oprima el botón
MODE dos vece en uno de los altavoces Bluetooth, el cual se convertirá en
el altavoz principal (canal izquierdo). La pantalla mostrará " " (buscando)
y, a continuación, buscará y se conectará al altavoz secundario (canal derecho).
Reconocerán el canal izquierdo y derecho automáticamente. Escuchará la
indicación de voz "Left Channel" (Canal izquierdo) y "Right Channel" (Canal
derecho) al mismo tiempo cuando los dos altavoces estén conectados
correctamente. La pantalla mostrará " " (izquierdo) y " " (derecho).
3. Pulse el botón repetidamente en el altavoz principal para seleccionar MODE
la fuente principal deseada: Bluetooth, USB, TF o AUX. Si se selecciona el modo
Bluetooth, active su dispositivo Bluetooth y seleccione "MUSE M-1937 DJ" en la
lista de dispositivos. Si la unidad resultara emparejada correctamente, se oirá
un sonido de voz. (Para las operaciones especícas de cada modo, consulte las
secciones anteriores).
4. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para pausar la reproducción.
Presione de nuevo para reanudar la reproducción.
5. Oprima el botón dos veces de cualquiera de los altavoces para desconectar
el emparejamiento estéreo. La unidad continuará la reproducción en el altavoz
principal. La pantalla mostrará " " durante unos segundos. Presione este
botón dos veces para volver a conectar la vinculación estéreo rápidamente.
6. Presione dos veces el botón en cualquiera de los altavoces para MODE
borrar la función de vinculación estéreo. La pantalla mostrará " " durante unos
segundos. Ambas unidades no pudieron volver a conectarse automáticamente.
Seguire rigorosamente i seguenti passaggi per accertarti che la funzione di
abbinamento stereo funzioni correttamente.
1. Accendere i due altoparlanti M-1937 DJ. Premi ripetutamente il tasto MODE
per selezionare la modalità Bluetooth per entrambi gli altoparlanti.
2. Quando entrambi i di󰀨usori sono in modalità di abbinamento, premere due volte
il tasto MODE su uno dei di󰀨usori Bluetooth, il quadrante mostrerà “
(ricerca in corso), quindi cercherà e si collegherà al di󰀨usore secondario (canale
destro). Il di󰀨usore così selezionato diventerà quello principale (canale sinistro),
e cercherà e si collegherà al di󰀨usore secondario (canale destro). I canali sinistro
e destro saranno automaticamente riconosciuti. Quando i due altoparlanti sono
collegati correttamente si udrà la voce di indicazione “Left Channel” (Canale
sinistro) e “Right Channel” (Canale destro) contemporaneamente. Il quadrante
mostrerà “ ” (sinistro) and ” (destro).
3. Premere ripetutamente il tasto sull’altoparlante principale per MODE
selezionare la sorgente principale desiderata: Bluetooth, USB, TF o AUX. Se si
seleziona la modalità Bluetooth, abilitare il dispositivo Bluetooth e selezionare
"MUSE M-1937 DJ" dall'elenco dei dispositivi. Se l’unità è accoppiata
correttamente, si sentirà un suono acustico. (per il funzionamento specico di
ciascuna modalità, fare riferimento alle sezioni precedenti.)
4. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per interrompere la riproduzione.
Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
5. Premere due volte il tasto su uno degli altoparlanti per disattivare
l’abbinamento stereo. L’apparecchio continuerà la riproduzione dall’altoparlante
principale. Il quadrante mostrerà per alcuni secondi. Premere per due
volte questo tasto per ricollegare rapidamente l'abbinamento stereo.
6. Premi due volte il tasto MODE su uno dei due di󰀨usori per annullare la
funzione di abbinamento stereo, il quadrante mostrerà “ ” per alcuni
secondi. Entrambi gli apparecchi non potranno riconnettersi automaticamente.
CAJÓN ALTAVOZ BLUETOOTH PARA FIESTAS
CASSA BLUETOOTH PARTY BOX
ES
IT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nach dem Einschalten des Geräts wird die Farbbeleuchtung automatisch aktiviert.
Drücken Sie die Tasten wiederholt, um den gewünschten Modus LIGHT MODE
für die Farbbeleuchtung auszuwählen. Halten Sie die Taste LIGHT MODE
gedrückt, um die Farbbeleuchtung auszuschalten.
Hinweis: Drücken Sie bei ausgeschalteter Farbbeleuchtung die Taste LIGHT
MODE, um die Farbbeleuchtung einzuschalten.
Una vez que la unidad es encendida, la luz de color se encenderá
automáticamente. Pulse repetidamente el botón para cambiar al LIGHT MODE
modo deseado Mantenga presionado para apagar la luz. LIGHT MODE
Nota: Cuando la luz esté apagada, presione para encender la LIGHT MODE
luz de color.
Una volta attivato l’apparecchio, la luce colorata si accenderà automaticamente.
Premere più volte il tasto no a selezionare la modalitàluce LIGHT MODE
colorata. Tieni premuto per spegnere la luce.LIGHT MODE
Nota: Se le luci colorate sono spente, premi per accendere le LIGHT MODE
luci colorate.
Dieses Gerät verfügt über einen USB-Port (Ausgang: 5.0V 1.0A) zum Auaden
Ihres Mobilgeräts (z.B. Smartphone, Tablet, usw.).
Schließen Sie einfach ein USB-Ladekabel (nicht enthalten) an den USB-Port zum
Auaden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem Mobilgerät.
Hinweis: Ihr Mobilgerät kann nur geladen werden, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
Esta unidad esequipada con un puerto de carga USB (Salida: 5.0V 1.0A)
para la recarga de sus dispositivos móviles (Smartphone , tableta, etc.)
No tendrá más que conectar el cable USB de carga (no incluido) al puerto de carga
USB y después conectarlo a su dispositivo móvil.
Nota: El dispositivo móvil solo puede cargarse cuando la unidad está encendida.
L'apparecchio è dotato di una porta USB integrata (uscita: 5.0V 1.0A) per il
caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone, tablet ecc.
Basta collegare un'estremità del cavo USB di caricamento (non fornito) alla
porta USB di caricamento sull'apparecchio e l'altra estremità alla porta USB sul
dispositivo mobile.
Nota: La ricarica di un dispositivo esterno è possibile solo se l’apparecchio è attivo
(ON).
Funcionamiento con CA
1. Conecte el cable de alimentación (incluido) a la entrada de alimentación situada
en la parte trasera del aparato.
2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente CA 100-240V
50/60Hz.
Atención:
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
El cable de alimentación que se suministra p2-ha sido diseñado para utilizarse
únicamente con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado,
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Asegúrese de que la toma de corriente es cerca del aparato. En caso de
fallo en el funcionamiento del aparato, desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Mientras el cable de alimentación esté enchufado, aunque el aparato es
apagado, seguirá siendo parcialmente alimentado por la toma de corriente.
El cable de alimentación se utiliza para enchufar y desenchufar el aparato. El
acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, p2-ha de desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
Utilización de la batería integrada
La unidad está alimentada por una batería recargable de iones de litio integrada
en ella. Cargue la batería integrada durante al menos 4 horas antes de usar el
dispositivo por primera vez.
El Indicador de carga cambiará a color rojo durante la carga y se apagará cuando
la batería se haya cargado completamente.
Advertencias:
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe oscilar entre
5 y 35°C.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores
a 100°C o la lance al fuego.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una temperatura
de interior.
Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
Cuando la carga de la batería integrada sea baja, el indicador de batería
seguirá parpadeando con un tono de advertencia. La unidad se apagará
automáticamente cuando la batería esté demasiado baja como para funcionar.
Apague la unidad antes de cargar la batería integrada.
Para conservar el rendimiento de la batería, cárguela por completo al menos cada
3 meses cuando la unidad no se use durante mucho tiempo.
Notas:
- La unidad se alimenta de fuentes de alimentación limitadas.
- La unidad está diseñada con un sistema de protección térmica. Cuando la
temperatura de funcionamiento de la unidad supera los 45°C, dejará de cargar de
forma automática la batería integrada para su protección. En ese caso, espere a
que la unidad se enfríe para reanudar la normalidad.
- Para ahorra energía, cuando la reproducción haya llegado alnal, o el volumen
esté a un nivel muy bajo y no se hayan usado los controles del dispositivo durante
20 minutos, la unidad se apagará automáticamente.
Avvertenze:
Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente deve essere
compresa tra 5°C e 35°C.
La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio
d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la
batteria, non scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a temperatura
ambiente (interno).
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
Quando la batteria integrata è scarica, l’indicatore della batteria continuerà
a lampeggiare e si ud un segnale di avviso. L’apparecchio si spegne
automaticamente se la batteria è troppo bassa.
Spegni l’apparecchio prima di ricaricare la batteria integrata.
Nel caso non intendi usare l’apparecchio per lunghi periodi, ricarica la batteria
completamente almeno ogni 3 mesi per mantenerne alte le prestazioni.
Nota:
- L’apparecchio è alimentabile da fonti di alimentazione limitate.
- L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione termica. Quando la temperatura
operativa dell’apparecchio supera i 45°C, la carica della batteria incorporata si
interromperà automaticamente per protezione. In questo caso, attendere che
l’apparecchio si ra󰀨reddi per tornare al normale funzionamento.
- Per risparmiare energia, al termine della riproduzione, quando il volume è
impostato su un livello molto basso o in caso di inutilizzo prolungato (più di 20
minuti), l'unità si spegne in automatico.
Alimentazione CA
1. Collegate il cavo di alimentazione (fornito in dotazione) all’ingresso di
alimentazione posto sul retro dell’apparecchio.
2. Collegate la spina del cavo di alimentazione ad una presa elettrica CC
100-240V 50/60Hz.
Attenzione:
Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa di corrente.
Lcavo di alimentazione di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente
all’uso con il presente apparecchio. Non utilizzatelo dunque con altri apparecchi.
In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate l’cavo di alimentazione
di rete dalla presa a muro.
Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile. In
caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa di rete.
Quando l’cavo di alimentazione di rete è collegato, l’apparecchio non è del tutto
fuori tensione, anche se spento.
L’cavo di alimentazione di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto
restare facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio
fuori tensione, scollegatelo dall’alimentazione di rete.
Utilizzo della batteria integrata
L'unità è dotata di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata. Ricarica la
batteria integrata per almeno 4 ore prima dell’utilizzo iniziale del dispositivo.
L'indicatore di carica si illuminerà di rosso durante la ricarica della batteria per poi
spegnersi a ricarica ultimata.
1. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die IN Buchse des AUX
Geräts an (Kabel nicht enthalten). Das Gerät aktiviert automatisch den AUX-
Modus. Falls bereits ein Gerät am AUX-Eingang angeschlossen ist, drücken Sie
wiederholt die Taste MODE, um den AUX-Modus zu aktivieren. Im Display
erscheint die Anzeige „ “.
2. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
4. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der IN AUX
Buchse heraus.
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada auxiliar ( ) de AUX
la unidad (cable incluido). La unidad cambiará al modo AUX automáticamente. Si
ya se p2-ha insertado una fuente auxiliar, pulse el botón repetidamente MODE
para cambiar al modo AUX. El display mostrará ”.
2. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
3. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
4. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada auxiliar (AUX).
1. Collegare il dispositivo esterno (ad es. lettore MP3) all'ingresso AUX sull'unità
(cavo incluso). L'unità passa in automatico alla modalità AUX. Se è stata
collegata una fonte ausiliaria esterna, premi p volte il tasto MODE per
passare alla modalità AUX. Sul display viene visualizzata la dicitura “ ”.
2. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
3. Regolare il volume al livello desiderato.
4. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa
AUX IN.
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. STANDBY: Om het apparaat
in te schakelen/ over te schakelen
naar de stand-bymodus
MODE: Voor het selecteren
van de modus: Bluetooth, USB, TF,
AUX, Stereo koppelen
2. \ PREV/ FR: Terug naar de
vorige track; terugspoelen
3. VOL/ MENU MIC : Om het
muziekvolume in te stellen/ Volume
microfoon-input/ Sterkte echo
4. / FF/ NEXT: Verder naar de
volgende track; vooruitspoelen
5. PLAY/ PAUSE: Spelen/ pause;
Koppelen met Bluetooth/ Bluetooth-
verbinding verbreken
6. VOICE CHANGE:
Stemvervormings
7. TONE: Om bass/ treble in te stellen
8. : Knop voor LIGHT MODE
bediening verlichting
9. REPEAT: Om het afspelen te herhalen
MIC/ GT: Om microfoon- of gitaarinvoer
te selecteren
10. EQ: Voor het selecteren van het
gewenste geluidse󰀨ect
11. MEGA BASS: Om het bassvermogen
te verhogen
12. ingang MIC1
13. MIC2/ GT ingang
14. Aux in-stekkerbus (3.5mm)
15. USB-poort voor afspelen MP3’s
16. TF-kaartsleuf
17. USB-poort voor opladen
(5.0V 1.0A)
18. Houder voor tablet of smartphone
19. POWER ON/OFF -schakelaar (aan/ uit)
20. Oplaad-indicator
21. Scherm
22. Hoofdluidspreker
23. Handgreep op achterkant
24. Ingang voor de voedingskabel
BLUETOOTH PARTY BOX LUIDSPREKERNL
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te
vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel
bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan
gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwaliceerde
technieker indien een reparatie nodig is.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken.
De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon
door de handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna niet kan worden
hervat, probeer het product dan op een andere locatie te gebruiken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om
het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking
tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOEDING
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
SELECTEER DE LICHTMODUS
OPLADEN MET USB
TECHNISCHE KENMERKEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
DE INGANGSAANSLUITING GEBRUIKEN
LUISTEREN NAAR USB-APPARAAT OF TF
HET APPARAAT IN-/ UITSCHAKELEN
FUNCTIE SELECTEREN
MODUS EN VOLUMEREGELING
BLUETOOTH-FUNCTIE
STEREO KOPPELEN
Netstroom: AC100-240V 50/60Hz
Verbruik: 100W
OPLAADBARE ACCU
Accutype: 11,1V 3600mAh Lithium-ion accu
Muziekspeeltijd: Tot 10 uur (afhankelijk van volumeniveau en audioinhoud)
Oplaadtijd: Ca.4 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -1.27 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit
te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
• Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
• Zorg ervoor dat de accu is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
Het volume van de eenheid staat standaard op minimum; verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
De eenheid staat niet in de koppelmodus. Houd de knop ingedrukt tot de
Bluetooth indicator begint te knipperen.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
De ingangsaansluiting van dit apparaat is compatibel met microfoons MIC2/ GT
en gitaren.
GITAAR AFSPELEN
1. Druk op om het apparaat in te schakelen.
2. Steek de plug van uw gitaar in de -ingang op het apparaat. MIC2/ GT
3. Houd de MIC/ GT knop herhaalde malen ingedrukt om de " " gitaaringang
te selecteren.
4. Speel muziek op de gitaar, het geluid wordt weergegeven via de luidspreker.
5. Druk herhaalde malen op de knop om ”, te selecteren, VOL/ MIC MENU
en draai vervolgens met deze knop om het gewenste geluidsniveau in te stellen.
6. Haal de plug uit de MIC2/ GT -aansluiting als u wilt stoppen met spelen.
ZINGEN MET DE MIC-AANSLUITING
1. Zing mee met de muziek door een microfoon (niet meegeleverd) aan te sluiten op
de MIC1 of MIC2/ GT -aansluiting op het apparaat.
2. MIC1 VOL MIC MENU: Druk herhaalde malen op de VOL/ knop om de volume-
optie van de microfoon 1 te selecteren, en draai vervolgens met de
VOL/ MIC MENU knop om het geluidsniveau van de microfoon meteen naar
wens in te stellen.
3. MIC2 VOL: Houd MIC/ GT knop herhaalde malen ingedrukt om de input-optie van de
microfoon te selecteren. Druk herhaalde malen op de VOL/ MIC MENU
knop om de volume-optie van de microfoon 2 te selecteren. Draai
vervolgens met de knop om het gewenste geluidsniveau van VOL/ MIC MENU
de microfoon in te stellen.
4. ECHO: Stel de echo in met ECHO-instelling om de stem van de zanger (es) te
versterken en het e󰀨ect van een concertzaal te creëren door herhaalde malen
op de knop te drukken en te selecteren. Draai VOL/ MIC MENU
vervolgens rechtstreeks met de knop om de sterkte van de echo in te stellen.
Opmerkingen:
Als de microfoon in de buurt van de luidspreker wordt gebruikt, dan kan er een
huilend e󰀨ect (akoestische terugkoppeling) optreden. Als dit het geval is, vergroot
dan de afstand tot de luidspreker.
Koppel de microfoon wanneer deze niet wordt gebruikt los van het apparaat om
onnodige interferentie te voorkomen.
Steek de plug van uw gitaar in de gitaaringang en uw microfoon MIC2/ GT
in de tonen MIC1 microfooningang. Het scherm zal de mededeling
wanneer u het geluidsniveau van MIC1 instelt.
Waarschuwing: De microfoon laten vallen of kloppen op de microfoon kan de
microfoon permanent beschadigen. Weersta de drang om de microfoon rond te
zwaaien aan het snoer.
De stemvervormingsfunctie
Dit apparaat kan uw stem transformeren in andere geluidse󰀨ecten.
1. Sluit de microfoon aan op de of -aansluitingen. MIC1 MIC2/ GT
2. Druk herhaaldelijk op VOICE CHANGE om het gewenste steme󰀨ect te selecteren.
3. De stem verandert wanneer u via de microfoon zingt.
4. Stel het gewenste geluidsniveau van de microfoon in.
N.B.:
- Als u zonder enig bijkomend geluidse󰀨ect wilt zingen, selecteer dan
(normale stem).
- Als u de plug gebruikt, controleer dan eerst of u de MIC2 input-optie MIC2/ GT
geselecteerd hebt; anders zal de stemvervormingsfunctie niet werken.
Een USB-apparaat plaatsen (niet meegeleverd)
Sluit uw USB-apparaat aan op de USB-sleuf, de luidspreker zal automatisch naar
de modus schakelen. Druk als er eerder een USB-apparaat is geplaatst op
de toets om naar de USB-modus te schakelen.MODE
Een TF-kaart plaatsen (niet meegeleverd)
Plaats uw TF-kaart in de kaartsleuf, de luidspreker schakelt automatisch naar de
modus ”. Als er al een kaart is geplaatst, druk dan op om naar de MODE
kaartmodus te schakelen.
Andere functies voor het afspelen
Afspelen/ pauze: Druk tijdens het afspelen op de toets om het afspelen te
pauzeren. Druk opnieuw op de toets als u wilt verder gaan met afspelen.
Veranderen van nummer/ vooruit-/ terugspoelen:
1. Druk op om naar de volgende track te gaan. /
2. Druk keer op om naar de vorige track te gaan.\
3. Houd \ of / ingedrukt om vooruit of terug te spoelen binnen een
track.
Herhalen
Druk herhaaldelijk op de knop REPEAT om een herhaalmodus te selecteren.
- Eén herhalen: “ " verschijnt voor een paar seconden op het display
- Alles herhalen: “ ” verschijnt voor een paar seconden op het display
- Als u de herhaalfunctie wilt annuleren, druk dan REPEAT totdat wordt
weergegeven op het display.
Opmerkingen:
- Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat of TF-kaart mag niet
groter zijn dan 9999.
- Het USB-apparaat of TF-kaart mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van
het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat of TF-kaart.
- Teek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit
kan het toestel beschadigen.
- Plaats niets anders dan een TF-kaart in de TF-kaartsleuf van dit apparaat. Andere
voorwerpen kunnen het kaartmechanisme beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
- Het is mogelijk dat bepaalde bestanden die opgeslagen zijn op het USB-apparaat
of TF-kaart niet kunnen gelezen worden omdat deze speciale afspeelprocedures
vereisen die niet compatibel zijn met dit toestel.
1. Druk de knop POWER naar de stand “ON” (AAN). Het apparaat schakelt
automatisch in en het display licht op.
2. Houd de knop ingedrukt om over te schakelen naar de stand-bymodus.
3. Druk nogmaals op om het apparaat handmatig uit te schakelen.
4. Druk de knop naar de stand “OFF” (UIT) om het apparaat uit te POWER
schakelen. Het display gaat na enkele seconden volledig uit.
De functie (Bluetooth, USB, TF, AUX) kan worden geselecteerd door herhaaldelijk
op .MODE
Opmerking: Alleen als u een USB-apparaat, TF-kaart en/of Aux in-kabel plaatst,
kunt u overschakelen naar de bijbehorende modi.
EQ: Druk meermaals op de toets EQ om een equalizermodus te selecteren:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . De selectie wordt voor een paar seconde op het
display getoond.
MEGA BASS: Deze speciale bassmodus kan worden geselecteerd als er een
audiosignaal is.
TONE: Druk op deze knop om treble ( ) of bass ( ) te selecteren als er
een audiosignaal is. Draai daarna aan de -knop om het volume naar wens VOL
in te stellen.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op MODE
om de Bluetooth-modus te selecteren. Het display zal voor “ ”. De Bluetooth
-indicator knippert om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE M-1937 DJ”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als het apparaat juist
is gekoppeld, licht de Bluetooth-indicator op en klinkt en een spraakmelding.
Als er binnen 20 minuten niet is gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, de
luidspreker automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, houd ingedrukt om de verbinding met het apparaat te verbreken,
en volg daarna de bovenstaande stappen om een nieuwe verbinding tot stand te
brengen.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als audioapparaat
(stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-1937 DJ klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met ./
4. Stel het volume in met behulp van . U kunt het volume ook instellen op het VOL
apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-1937 DJ voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te luisteren.
De functie vereist twee M-1937 DJ Bluetooth-luidsprekers om de Bluetooth-
radiokanalen draadloos te scheiden. U moet daarom twee M-1937 DJ luidsprekers
aanscha󰀨en.
Tips: Het wordt aanbevolen ervoor te zorgen dat de afstand tussen de
hoofdluidspreker en secundaire luidspreker kleiner is dan 4 meter.
Volg de onderstaande stappen nauwgezet om ervoor te zorgen dat de
stereokoppelingsfunctie correct werkt.
1. Schakel de twee M-1937 DJ Bluetooth-luidsprekers in. Druk herhaaldelijk op
om de Bluetooth-modus te selecteren voor beide luidsprekers.MODE
2. Wanneer beide luidsprekers zich in de koppelingsmodus bevinden, druk twee
keer op MODE op een van beide Bluetooth-luidsprekers. Het display
toont (zoeken) en de luidspreker zoekt naar en maakt verbinding
met de secundaire luidspreker (rechterkanaal). Deze luidspreker wordt nu de
hoofdluidspreker (linkerkanaal) en zoekt en maakt verbinding met de secundaire
luidspreker (rechterkanaal). De luidsprekers wijzen het linker- en rechterkanaal
automatisch toe. U hoort de gesproken meldingen “Left Channel” (linkerkanaal)
en “Right Channel” (rechterkanaal) tegelijkertijd wanneer de luidsprekers met
succes zijn verbonden. Het display toont “ ” (links) en “ ” (rechts).
3. Druk herhaaldelijk op op de hoofdluidspreker om de gewenste MODE
hoofdbron te selecteren: Bluetooth, USB, TF of AUX. Als de Bluetooth-modus
wordt geselecteerd, schakel uw Bluetooth-apparaat dan in en selecteer
“MUSE M-1937 DJ” in de apparaatlijst. Als het apparaat correct is gekoppeld,
klinkt er een stemmelding. (Raadpleeg de vorige paragrafen voor specieke
gebruiksinstructies voor de verschillende modi.)
4. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen te pauzeren. Druk
nogmaals om het afspelen te hervatten.
5. Druk twee keer op op een van beide luidspreker om de verbinding tussen
de gekoppelde stereoluidsprekers te verbreken. Het apparaat gaat door met
het afspelen via de hoofdluidspreker. Op het scherm verschijnt dan gedurende
enkele seconden de mededeling " ". Druk tweemaal op deze knop om de
stereokoppeling snel weer te herstellen.
6. Druk tweemaal op de knop op een van beide luidsprekers om de MODE
stereokoppelingsfunctie ongedaan te maken. Op het scherm verschijnt dan
gedurende enkele seconden de mededeling " ". De eenheden kunnen niet
automatisch opnieuw verbinding maken.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Zodra het apparaat is ingeschakeld, schakelt de gekleurde lamp automatisch
in. Druk herhaaldelijk op om de modus de gekleurde lamp te LIGHT MODE
selecteren, Houd ingedrukt om de lamp uit te schakelen. LIGHT MODE
Opmerking: Als de gekleurde lamp is uitgeschakeld, drukt u op LIGHT MODE
om de gekleurde lamp in te schakelen.
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort (Uitvoer: 5.0V
1.0A) voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv. smartphones, tablets, etc.)
U kunt simpelweg de USB-kabel die wordt gebruikt voor het opladen van het mobiele
apparaat (niet meegeleverd) in de poort steken en de kabel aansluiten op uw mobiele
apparaat.
N.B.: Uw mobiele apparaat kan alleen maar worden opgeladen als het apparaat AAN
staat.
Werkt op wisselstroom
1. Sluit de (meegeleverde) voedingskabel aan op de voedingsingang aan de
achterkant van het toestel.
2. Sluit de stekker van de voedingskabel aan op een 100-240V 50/60Hz AC
stopcontact.
OPGELET:
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
De meegeleverde netsnoer mag uitsluitend voor dit apparaat worden gebruikt.
Gebruik hem dus niet voor andere apparaten.
Verwijder het netsnoer uit het stopcontact indien u hem langdurig niet gebruikt.
Zorg ervoor dat het stopcontact zich in de nabijheid van het apparaat bevindt.
Trek onmiddellijk de voedingskabel uit het stopcontact indien er zich een storing
voordoet.
Als het netsnoer aangesloten blijft, en het apparaat zelfs is uitgeschakeld, wordt
de voeding niet volledig onderbroken.
Met het netsnoer kunt u het apparaat uitschakelen. Hij moet toegankelijk blijven
tijdens het gebruik. Om de voeding van het apparaat volledig te onderbreken,
moet u het netsnoer uit het stopcontact trekken.
De ingebouwde batterij gebruiken
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare lithium-ion-accu.
Laat de ingebouwde accu gedurende minstens 4 uur opladen alvorens het
apparaat voor het eerst in gebruik te nemen.
De Oplaad-indicator wordt rood van kleur tijdens het opladen en schakelt uit als de
batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgevingstemperatuur
liggen tussen 5°C en 35°C.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand of chemische
brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C
en verbrand deze niet.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
wegwerpt.
Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur of
andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de ingebouwde batterij bijna leeg is, blijft de batterij-indicator knipperen
en klinkt er een waarschuwingstoon. Wanneer de batterij te zwak wordt om het
apparaat te laten werken, zal het apparaat zichzelf automatisch uitschakelen.
Zet het apparaat uit alvorens de ingebouwde batterij te vervangen.
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterij minimaal
om de 3 maanden volledig opladen om de kwaliteit ervan te behouden.
Opmerkingen:
- Het apparaat wordt gevoed met beperkte stroombronnen.
- Het apparaat is ontworpen met een thermisch beveiligingssysteem. Wanneer de
bedrijfstemperatuur van het apparaat hoger is dan 45°C, stopt het apparaat voor
de veiligheid automatisch met het opladen van de ingebouwde batterij. Wacht in
dit geval tot het apparaat is afgekoeld om het normale gebruik te hervatten.
- Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als het
afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er gedurende 20
minuten geen bedieningselementen worden gebruikt.
1. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de ingang op het apparaat AUX
(kabel niet meegeleverd). Het apparaat schakelt automatisch naar de AUX-
modus. Als de hulpbron reeds aangesloten is, druk dan herhaalde malen op
de MODE knop om naar de AUX-modus over te schakelen. Het display zal
voor “ ” weergeven.
2. Start het afspelen van uw hulpbron.
3. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
4. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de aansluiting.AUX
M-1937DJ/IB/V0
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2024/7/4 17:02:13
2024/7/4 17:02:13
2024/7/4 17:02:13
2024/7/4 17:02:13
2024/7/4 17:02:13


Specyfikacje produktu

Marka: Muse
Kategoria: głośnik
Model: M-1937 DJ

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Muse M-1937 DJ, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje głośnik Muse

Muse

Muse M-1937 DJ Instrukcja

5 Grudnia 2024
Muse

Muse M-785 BT Instrukcja

5 Grudnia 2024
Muse

Muse M-970 BT Instrukcja

5 Grudnia 2024
Muse

Muse M-1928 DJ Instrukcja

11 Października 2024
Muse

Muse M-1982 DJ Instrukcja

11 Października 2024
Muse

Muse M-360 BR Instrukcja

8 Października 2024
Muse

Muse M-530 KA Instrukcja

8 Października 2024
Muse

Muse M-980 CA Instrukcja

8 Października 2024
Muse

Muse M-360 BTB Instrukcja

8 Października 2024
Muse

Muse M-790 BT Instrukcja

8 Października 2024

Instrukcje głośnik

Najnowsze instrukcje dla głośnik