Instrukcja obsługi Muse M-18 CRD
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Muse M-18 CRD (2 stron) w kategorii radio. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 6 użytkowników na średnio 4.1 gwiazdek
                        Strona 1/2
                    
                    
                    
PLUS D'INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
ATTENTION:  Pour  réduire  le  risque  de  choc 
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune 
partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Conez 
toutes les réparations à un personnel qualié.
ATENÇÃO: Para  reduzir o  risco  de  choque 
eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho não 
contém qualquer  peça passível de  ser reparada 
pelo utilizador.  Confie todas  as  operações de 
manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To  reduce the  risk of  electric shock, 
do not open the device, there is no party inside for 
the user. Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair  avec  le  symbole  de  la  èche  dans  le  triangle 
est  un  signe  d'alerte  avertissant  l'utilisateur  de  "tension 
dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior 
de  um  triângulo  destina-se  a  alertar  o  utilizador  para  a 
presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning 
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe 
d'alerte  avertissant  l'utilisateur  d'instructions  importantes 
accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-
se  a  alertar  o  utilizador  para  a  presença  de  instruções 
importantes no manual que acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting 
the user of important instructions accompanying the product.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller  à avoir une distance minimale de 5  cm autour de l'appareil 
pour une aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée 
en  recouvrant les  orices  d'aération de  l'appareil  avec  des objets 
tels que journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies 
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou 
objets similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le  feu! Respectez l'environnement lors 
de la disposition  des piles usagées.
-  Les  piles ne  doivent  pas  être  exposées  à  une  chaleur  excessive 
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La  che  du  cordon  d'alimentation  est  utilisée  comme  dispositif 
de  débranchement  et  doit  rester facilement  accessible.  Pour  être 
totalement déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau 
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit 
être facilement accessible lors de son utilisation .
-  Sous  l'inuence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou 
phénomène électrostatique électrique, le produit pourrait présenter 
des dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation 
de l'appareil.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta 
do aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e 
que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, 
toalhas, cortinas, etc.
-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre 
ou na proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra, 
sobre ou na proximidade do aparelho.
-  Não  deite  as  pilhas  no  fogo!  Certique-se  de  que  respeita  o 
ambiente quando eliminar pilhas gastas. 
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo 
ou outras fontes de calor semelhantes.
-  A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve 
car facilmente acessível.  Para cortar a alimentação do aparelho, 
desligue de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. 
A cha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser 
facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob  o  efeito  de  fenómenos  electrostáticos  e  /  ou  eléctricos 
transitórios, o produto pode  apresentar anomalias e  pode acabar 
por ser necessário proceder-se a uma reinicialização. 
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for 
sucient ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such 
as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
-  Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the 
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
-  Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the 
device.
-  Do  not  throw  batteries  into  re!  Respect  the  environment  when 
disposing of used batteries.
-  Batteries  should  not  be  exposed  to  excessive  heat  such  as 
sunshine, re or other similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily 
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug 
of  the  appliance  should  be  disconnected  completely.  The  socket 
must  not  be  obstructed  and  should  be  easily  accessible  during 
intended use.
-  Under  the inuence  of  fast transient  and  /  or electrostatic  electric 
phenomenon,  the  product  may  malfunction  and  the  user  must 
perform a power reset of the device.
Si à  l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit , 
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas 
être jetés  avec les  ordures ménagères. Des  installations 
destinées  au  recyclage  existent.  Vérifiez auprès  de 
votre municipalité  ou demandez  à votre revendeur  des 
conseils. (Directive  Déchets d'Equipements Electriques  et 
Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua 
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. 
Procure obter  informações sobre  o centro de  reciclagem 
mais próximo.  Informe-se junto  das autoridades locais  ou 
do seu revendedor  local para a obtenção  de pormenores 
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please 
note that Waste electrical products should not be disposed 
of with household waste.  Recycling facilities exist. Check 
with  your  municipality  or  ask  your  dealer  for  advice. 
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
RADIO-RÉVEIL DOUBLE ALARME
RÁDIO RELÓGIO COM ALARME DUPLO
RADIOWECKER MIT DUALER ALARM
DUAL ALARM CLOCK RADIO
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO 
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
M-18 CRB/M-18 CRD/M-18 CRG
1.   Réglage de l'horloge
2. FM/MW: Sélecteur de bande
3. HR. Réglage des heures
4. MIN. Réglage des minutes
5. Bouton de volume
6.  Bouton tuning, recherche des 
stations
7.    Sommeil (pour s'endormir 
avec la radio)
8.   Réglage de Alarme 2
9.   Réglage de Alarme 1
1.   Congurar o relógio
2. Comutador FM/MW
3. HR. Conguração de Hora
4.  MIN. Conguração de 
Minutos
5. Botão rotativo volume
6. Botão tuning (sintonização)
7.    Dormir (para ir dormir 
com o rádio)
8.   Alarme 2
9.   Alarme 1
1.   Uhrzeit einstellen
2. FM/MW: MW/UKW-Schalter
3. HR. Einstellung der Uhrzeit
4. MIN. Minuten einstellen
5. Drehrädchen Lautstärke
6.  Tuning-Knopf (Sendersuchlauf)
7.    Sleep-Timer (mit Musik 
einschlafen)
8.   Wecker 2 Knopf
9.   Wecker 1 Knopf
1.   setting the clock
2. FM/MW band selector
3. HR. hour setting
4. MIN. minute setting
5. VOLUME KNOB
6. Tuning control
7.    sleep button
8.   alarm 2 button
10.    Gradateur d'intensité 
lumineuse de l'écran 
        Répétition de  SNOOZE
l'alarme
11.   Veille/Stop
12. Achage LED
13. Entrée auxiliaire
14.  Cordon d'alimentation secteur
15. Antenne laire FM
16. Compartiment à piles
10.    Diminuir a intensidade da 
luz de fundo da tela
       SNOOZE: Intervalo de 
repetição do alarme
11.    Para ligar e desligar o 
aparelho
12. Tela
13. Tomada de entrada Aux
14. Cabo de alimentação de rede
15. Antena de o FM
16. Compartimento da bateria
10.    Helligkeit der 
Displaybeleuchtung 
       SNOOZE: Alarmwiederholung 
mit Intervall
11.    Gerät ein-/ausschalten
12. LED Anzeige
13. AUX-Eingang
14. Netzstromkabel 
15. UKW-Kabelantenne
16. Batteriefach
9.     alarm 1 button
10.    dimmer / snooze button
11.   standby button
12. LED display
13. AUX IN jack
14. AC power cord
15. FM antenna wire
16. battery compartment
Secteur: 230V   50Hz
1.  Insérez la  prise du cordon d'alimentation dans  une prise  murale 
standard.
2.  Installez  les  piles  dans  leur  compartiment,  piles:  2x1.5V, 
type AAA/R03/UM4  (non fournies)  pour  la  sauvegarde  des 
mémoires.
Pour des performances optimales, des piles de type Alcaline sont 
recommandées. Ces piles doivent-être remplacées tous les 6 mois.
Utilisez uniquement la taille et le type de piles spéciées. Respectez 
la polarité indiquée dans le compartiment. Une mauvaise Polarité 
peut causer des dommages à l'appareil. An d'éviter tout risque de 
fuites des piles, retirez-les si l'appareil n'est pas utilisé pendant une 
période prolongée. Ne  mélangez pas différents types de piles ou 
des piles déjà utilisées avec des neuves.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas insérées 
correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de type 
équivalent.
Système  de sauvegarde:  Tous les réglages  sont  conservés en 
mémoire, cependant, l'heure  de l'horloge  pourrait  de  temps  en 
temps nécessiter un réajustement. En cas de coupure d'alimentation, 
si les piles de sauvegarde ne sont pas installées, l'écran clignotera 
pour vous indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire 
vos réglages.
AC: 230V   50 Hz 
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2.  Instale as baterias  em seu  compartimento. Fonte reserva  do 
relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso)
Recomenda-se  a  utilização  de  pilhas  alcalinas.  Para  um 
funcionamento óptimo,  recomenda-se a  substituição das  pilhas 
todos os 6 meses.
Utilize  apenas  pilhas  que  respeitam  as  recomendações  do 
fabricante. Certifique-se  de que  respeita a  polaridade aquando 
da colocação  de pilhas  (ver compartimento). A inobservância da 
polaridade pode danicar o aparelho. De forma a evitar fugas, retire 
as pilhas se  não usar o dispositivo  durante um longo  período. Não 
misture tipos de pilhas ou pilhas antigas com velhas.
ATENÇÃO: Riscos  de explosão  se as  pilhas não forem  inseridas 
correctamente.  Utilize  apenas  pilhas  idênticas  ou  de  tipo 
equivalente.
SISTEMA DE BACKUP:
 Contudo, para conservar a duração útil da 
pilha, o visor desligase automaticamente. Pode ser necessária uma 
regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso 
da ausência de pilha, “ 0:00 ” pisca após a falha de corrente para 
indicar que deve regular de novo o aparelho.
Netzstromversorgung: 230V   50 Hz (EU-Norm)
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2.  Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein,  Speicherfunktion 
für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten)
Wir empfehlen  den  Gebrauch alkalischer  Batterien. Damit  das 
Gerät optimal funktioniert, sollten Sie  diese Batterien  alle 6 Monate 
ersetzen.
Verwenden  Sie nur  Batterien, die den  Vorgaben  des Herstellers 
entsprechen. Bitte  beachten Sie die  Polarität beim  Einlegen der 
Batterien (siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der Polarität kann 
das Gerät beschädigen. Um Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie 
die Batterien, wenn die Einheit über eine längere Zeit nicht gebraucht 
werden soll.  Mischen Sie  die Batterietypen  nicht oder legen alte 
Batterien mit neuen zusammen.
ACHTUNG: Wenn die  Batterien nicht richtig eingelegt  sind, besteht 
Explosionsgefahr.  Verwenden  Sie nur  gleiche oder gleichwertige 
Batterietypen.
SPEICHERSYSTEM: Um die Lebensdauer der Batterie  zu schonen, 
schaltet sich  die Anzeige  dennoch automatisch aus.  Dennoch kann 
es nötig sein, die Uhrzeit nach einem Stromausfall noch einmal genau 
einzustellen. Wenn sich  keine Batterie  im Batteriefach  befindet, 
erscheint nach einem Stromausfall “ 0:00 „ in der Anzeige und blinkt, 
um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
AC: 230V   50Hz (CE) 
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2.  Install the  batteries in  their compartment,  2x1.5V,  battery type 
AAA/R03/UM4 (not provided) for back-up.
For optimal  performance, alkaline  batteries are recommended. 
These batteries must be replaced every six months.
Use only  the size  and type of  batteries specified.  Respect the 
polarity indicated  in the  compartment. Improper polarity  can cause 
damage to  the device. In  order to  avoid leakage,  remove the 
batteries when unit will not be used for a long period of time. Do not 
mix dierent types of batteries or old batteries with new ones.
CAUTION: Danger  of explosion  if battery is  incorrectly replaced. 
Replace only with the same or equivalent type.
BACKUP SYSTEM: All settings are memorized, however, the clock 
time could  occasionally need  to be  readjusted.  In case  of power 
failure, if backup batteries  are not installed, the screen will  ash to 
indicate this power failure and the necessity to redo your settings.
1.  En mode veille, Appuyez longuement sur   , L'acheur de l'horloge 
clignotera. Réglez l'heure avec 
HR. et les minutes avec 
MIN..
2.  Appuyez à nouveau sur   pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le  temps de réglage  aucune touche  n'est 
activée dans  les 9  secondes, l'achage  présent à l'écran  sera mis 
automatiquement en mémoire.
1.  Em  modo de  baixo consumo, Volte a pressionar  o botão   . O 
campo das  horas fica intermitente. Utilize  os  botões  HR. para 
ajustar as horas. Utilize os botões MIN. para ajustar as minutos
2.  Pressione uma vez mais o botão   para conrmar o ajuste.
NOTA: Com o visor do relógio a piscar, se nenhum botão for premido 
dentro de 8 segundos, este voltará ao visor de relógio anterior.
1.  Drücken Sie die Taste   .  Das Feld  der time blinkt.  Stellen Sie 
die Stunden mit den Tasten   . Stellen Sie die Minuten mit den HR.
Tasten MIN..
2.  Drücken Sie wieder die Taste   , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn bei  blinkendem Uhrdisplay  nicht innerhalb von 
9 Sekunden  eine Taste gedrückt wird,  wird der  vorige Uhrdisplay 
angezeigt.
1. I n standby mode, press and hold   button, the display will ash, 
set the time with   hour and/or HR. MIN. minutes. 
2. Press again   to conrm.
NOTE: If  during the  adjustment time no  key is  activated  in  9 
seconds, the current display will be automatically stored.
1. Appuyez sur   pour allumer la radio.
2. Utilisez le commutateur FM/MW an de selectionner la bande.
3.  Utilisez le bouton  Tuning  pour selectionner  une fréquence de 
radio. Pour une meilleure réception, étendre l'antenne laire FM.
4.  Regler le niveau sonore à l’aide du bouton volume.
5.  Pour arrêter  l'écoute de la  radio, appuyez  et maintenez pendant 
quelques secondes   pour mettre l’appareil en veille.
1. Prima o botão   para pôr o rádio a funcionar.
2. Utilize o comutador FM/ MW para escolher a banda pretendida.
3.  Utilize,  de seguida, o  botão TUNING para  regular a frequência 
pretendida. Para uma melhor recepção FM, estique  a antena de 
o.
4. Regule o nível sonoro com a ajuda do botão rotativo VOLUME.
5.  Para parar a audição do rádio, Mantenha o botão   para colocar 
o aparelho em standby.
1. Drücken Sie die Taste   , um das Radio einzuschalten.
2.  Verwenden  Sie den MW/UKW-Schalter, um den  gewünschten 
Frequenzbereich auszuwählen.
3.  Verwenden  Sie  anschließend  den  TUNING-Knopf,  um  die 
gewünschte Frequenz  einzustellen. Für  einen besseren UKW-
Empfang, rollen Sie die Kabelantenne aus.
4.  Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens Lautstärke 
ein.
5.  Um  den  Radiobetrieb  zu  beenden  und  das  Gerät  in  den 
Bereitschaftsmodus zu  schalten, drücken und  haltenSie auf  die 
Taste   .
1. Press   once to turn on the unit.
2. Use the band selector FM/MW to select band. 
3.  Use the tuning  control to  tune to your  desired radio  station. For 
best reception, extend the FM wire antenna.
4. Adjust the volume level.
5. To stop listening to the radio, press and hold   again.
1.  En mode arrêt, appuyez et maintenez pendant quelques secondes 
 l'achage clignote.
2. Appuyez sur HR. et / ou MIN. pour régler l'heure de réveil.
3.  Appuyez  sur   pour sélectionner la source de réveil: Buzzer   
ou FM radio 
 .
4. Appuyez sur   pour conrmer, l' indicateur d'alarme   s'allume.
Si vous utilisez le mode sommeil 
 avec un faible niveau sonore, 
nous vous conseillons d'utiliser la fonction Buzzer pour vous réveiller.
*  La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
1.  No  modo  de standby, Pressione  o botão   para  definir um 
alarme. 
2.  Utilize  os botões HR.
 para  ajustar as  horas. Utilize  os botões 
MIN. para ajustar as minutos.
3.  Para  acordar  com  o  som  do  alarme,  pressione    e  então 
pressione  HR.  ou  MIN.  para  selecionar  a  fonte  de  som  do 
despertador para a conguração de despertador correspondente. 
-   : Alarme pela campainha, - 
 : Alarme pelo rádio.
4.  Pressione o botão   para memorizar o ajuste do alarme. A luz de 
indicação correspondente ao   será exibida na tela.
Se  regular  a  função  adormecimento para um  volume  sonoro 
bastante baixo  antes de  se deitar, aconselhamo-lo a  utilizar o 
despertar por buzzer.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão   .
1. Im Aus-Modus, drücken Sie die Taste   Alarm setzen. 
2.  Stellen Sie die  Stunden mit  den Tasten    ein. Stellen Sie  die HR.
Minuten mit den Tasten MIN. ein.
3.  Um sich vom Summton wecken zu lassen, drücken Sie wiederholt 
die  Taste   ,  drücken HR.  oder  MIN.  um  den  gewünschten 
Weckmodus auszuwählen. –   : buzzer, - 
 : radio.
4.  Drücken Sie   ,  um den Alarm Einstellung zu  bestätigen. Im 
Display erscheint die entsprechende Anzeigeleuchte für   .
Wenn Sie vor  dem Schlafengehen  ein relativ leises  Wecksignal 
auswählen möchten,  empfehlen wir  Ihnen, das Wecken mittels 
Buzzer (Summer) auszuwählen.
* Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit   -Taste.
1.  In  standby mode, press  and hold  for a few  seconds    ,  the 
display blinks. 
2. Press HR. and/or MIN. to set the time of wake up.
3.  Press   then press HR. or MIN. to select the source of wake up 
 buzzer, or 
 FM radio. 
4. Press   to conrm, the alarm indicator   lights up.
If you  use the  sleep mode 
 with  low sound  level, you should 
use the buzzer to wake you up.
* Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
1 - Répétition de l'alarme
Appuyez sur  . L'alarme s'arrête  et se  déclenchera  à SNOOZE
nouveau 9 minutes plus tard.
2 - Arrêt de l'alarme
Appuyez sur   ou    , L'alarme se  déclenchera à  nouveau le jour 
suivant à la même heure.
3 - Annuler l'alarme
En mode  veille, appuyez  sur   pour  annuler l'alarme  de façon 
permanente. L'indicateur d'alarme s'éteint.
*  La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
1 - Paragem momentânea do alarme
Prima o botão SNOOZE para parar temporariamente o alarme. Este 
soará de novo ao m de alguns minutos. (default: 9 minutos)
2 - Paragem do alarme
Prima o botão
    ou 
: o alarme soará no dia seguinte à mesma hora.
3 - Desactivação do alarme
Prima de forma repetida o botão
até que o indicador de activação do 
alarme correspondente desapareça.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão
.
1 - Kurzfristiges Unterbrechen des Alarms
Drücken  Sie  die Taste  , um  den Alarm  kurzfristig  zu SNOOZE
unterbrechen. Der Alarm schaltet sich nach  einigen Minuten wieder 
ein. Standardeinstellung: 9 Minuten. 
2 - Ausschalten der Alarmfunktion
Drücken  Sie  die  Taste    oder    , der Alarm schaltet  sich am 
nächsten Tag zur gleichen Uhrzeit wieder ein.
3 - Alarm deaktivieren
Drücken Sie  wiederholt die Taste   ,  bis die Alarmanzeige des 
zugehörigen Alarms erlischt.
* Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit
-Taste.
1 - Alarm repetition
Press SNOOZE.  The alarm  stops and  will  sound again 9 minutes 
later.
2 - Alarm stop
Press   or   . The alarm will sound again the next day at the same 
time.
3 - Alarm Cancellation 
In standby  mode, press   to  cancel  the  alarm permanently. The 
alarm indicator lights o.
* Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
Pour s'endormir  avec la  radio appuyez sur   puis  sur    pour 
sélectionner 120-90-60-30-15 ou 5 minutes d'écoute.  L'indicateur 
de Sommeil s'allume. L'appareil s'éteindra automatiquement après 
le délai  spécifié.  Pour annuler la  fonction  Sommeil, appuyez  et 
maintenez sur   ou appuyez sur   pour OFF.
Para  ir  dormir  com  o  rádio,  pressione    várias  vezes  para 
selecionar  o  modo FM  ou  MW,  e  então  pressione    para 
selecionar  120-90-60-30-15  ou  5  minutos.  O  indicador    se 
acenderá. O aparelho irá desligar  automaticamente depois  de um 
horário especíco. Para  cancelar a  função Dormir, pressione   ou 
 para DESLIGAR.
Einschlafen mit  dem Radio, Drücken  Sie wiederholt  die Taste   
dann   ,  um eine  der folgenden Zeitspannen  auszuwählen: 120, 
90, 60, 30, 15, 05 Minute(n). Die Anzeigeleuchte für geht an. Um die 
Sleep-Funktion abzubrechen, drücken und  haltenSie auf die Sie    
oder drücken   auf OFF.
To fall asleep  with the  radio, Press   then   to  select 120-90-
60-30-15 or  5 minutes  of listening.  indicator lights up.  The unit will 
automatically turn  o after  the specied  time. To  cancel the  sleep 
function, press and hold   or press   to OFF.
1.  Connectez  votre source  auxiliaire (ex. Lecteur  mp3) à  la prise 
AUX IN à l’arrière de l’appareil (câble non inclus). La radio passe 
en mode auxiliaire automatiquement.
2. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
3. Réglez le volume au niveau souhaité.
4.  Pour arrêter la  lecture, débranchez  votre source auxiliaire  de la 
prise AUX IN.
1.  Ligue a fonte  auxiliar (por  ex mp3  player) à entrada  AUX IN  na 
parte de  trás  da unidade  (cabo  não incluído).  O rádio passa 
automaticamente para o modo auxiliar.
2. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
3. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
4.  Para  parar a  reprodução, desligue a  fonte áudio  externa com 
ligação à tomada AUX IN.
1.  Schließen  Sie ein  externes Gerät (z.B.  MP3-Player) an  die AUX 
IN Buchse an der Rückseite des Geräts an (Kabel nicht enthalten). 
Das Radio schaltet automatisch in den AUX-Modus um.
2. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. 
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
4.  Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus 
der AUX IN Buchse heraus.
1.  Connect your auxiliary  source (e.  g. mp3 player)  to the  AUX IN 
jack on  the back of unit  (cable not included).  The unit will switch 
to AUX mode automatically.
2. Start playback from your auxiliary source. 
3. Adjust the volume to desired level.
4.  To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX 
IN jack.
Appuyez sur   pour  sélectionner la  luminosité de l'écran:  Forte, 
Basse, ou Ecran éteint.
Pressione várias  vezes o  botão   para  ajustar a  retro-iluminação 
do visor: alto ou baixo.
Press   to select the brightness of the screen: high, low, or OFF.
Alimentation Secteur: 230V   50Hz, consommation: 4W
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde 
des mémoires
Radio:        FM 88-108MHz
                   MW 540-1600kHz
Alimentação: AC  230V   50Hz, consumo 4W 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Rádio:      FM 88-108MHz
                MW 540-1600kHz
Nota: O  desenho e  as especicações estão  sujeitas a  mudanças 
sem aviso prévio.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-18 CRB/ 
M-18 CRD/  M-18 CRG »  cumpre os  requisitos essenciais e  outras 
disposições relevantes  da Norma 2014/53/EU. A  declaração de 
conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com 
POWER SUPPLY: AC  230V   50Hz, 4W consumption
DC  2x1.5V, battery type AAA/R03/UM-4 (not provided) for back-up
RADIO:     FM 88-108MHz
                 MW 540-1600kHz
Note: Design and specication are subject to change without notice.
Hereby,  NEW ONE S.A.S,  declares that  this MUSE  M-18 CRB/ 
M-18 CRD/ M-18 CRG is in compliance with the essential requirements 
and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration 
of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Remarque: les  caractéristiques et  les spécications sont sujettes à 
modication sans préavis.
Par la  présente, NEW ONE  S.A.S déclare  que l'appareil "MUSE 
M-18 CRB/  M-18 CRD/  M-18 CRG" est  conforme aux  exigences 
essentielles  et  autres  dispositions  pertinentes  de  la  directive 
2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le 
site www.muse-europe.com 
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
RÉGLAGE DE L'HEURE
REGULAÇÃO DO RELÓGIO
EINSTELLEN DER UHRZEIT
SETTING THE TIME
ECOUTE DE LA RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
RADIO HÖREN
LISTENING TO THE RADIO
RÉGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE RÉVEIL
REGULAÇÃO  DOS  ALARMES  E  DOS  MODOS  DE 
DESPERTAR
EINSTELLEN DER ALARMZEITEN UND 
WECKFUNKTIONEN
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
ARRÊT DE L'ALARME
DESACTIVAÇÃO DO ALARME
WECKFUNKTION DEAKTIVIEREN
STOPPING THE ALARM
FONCTION SOMMEIL
FUNÇÃO DORMIR
SCHLUMMERFUNKTION
(AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN)
SLEEP FUNCTION
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
GRADATEUR D'INTENSITÉ LUMINEUSE DE L'ÉCRAN
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
DIMMER
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATIONS
La plaque de précaution est située au-dessous de l’appareil.
O  símbolo  de Cuidado  é  encontrado  na parte de  inferior do 
dispositivo.
The Caution mark is located at the bottom of the device.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
FR
PT
DE
GB
Nos emballages  peuvent faire  l’objet d’une consigne  de 
tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB Read the instruction  carefully before operating s
the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch 
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Por favor lea las instrucciones con detenimiento 
antes de usar la unidad.
Leggete attentamente il manuale prima 
dell’uso.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
CR-3883 IB MUSE 001 REV0.indd   1 2018/1/16   11:09:41
Specyfikacje produktu
| Marka: | Muse | 
| Kategoria: | radio | 
| Model: | M-18 CRD | 
| Kolor produktu: | Czerwony | 
| Źródło zasilania: | AC/Bateria | 
| Wbudowany wyświetlacz: | Tak | 
| Typ wyświetlacza: | LCD | 
| Częstotliwość wejściowa AC: | 50 Hz | 
| Napięcie wejściowe AC: | 230 V | 
| Wysokość produktu: | 80 mm | 
| Szerokość produktu: | 165 mm | 
| Głębokość produktu: | 100 mm | 
| Waga produktu: | 530 g | 
| Szerokość opakowania: | 175 mm | 
| Wysokość opakowania: | 90 mm | 
| Głębokość opakowania: | 120 mm | 
| Ilość na paczkę: | 1 szt. | 
| Wbudowane głośniki: | Tak | 
| Moc wyjściowa (RMS): | - W | 
| Certyfikaty: | CE | 
| Kraj pochodzenia: | Chiny | 
| Technologia baterii: | Alkaliczny | 
| Długość przekątnej ekranu: | 1.2 " | 
| Zakresy tunera: | FM, MW | 
| Pobór mocy: | 4 W | 
| Waga wraz z opakowaniem: | 531 g | 
| Rodzaj baterii: | AAA | 
| Wysokość skrzyni wzorcowej (zewnętrznej): | 260 mm | 
| Długość skrzyni głównej (zewnętrznej): | 190 mm | 
| Waga brutto obudowy głównej (zewnętrznej): | 5650 g | 
| Szerokość skrzyni zbiorczej (zewnętrznej): | 455 mm | 
| Model: | Cyfrowy budzik | 
| Rodzaj opakowania: | Pudełko | 
| Liczba baterii: | 2 | 
| Baterie w zestawie: | Nie | 
| Podświetlenie: | Tak | 
| Produkty na jeden kontener intermodalny (20ft): | 13000 szt. | 
| Produkty w jednym kontenerze intermodalnym (40ft, HC): | 28000 szt. | 
| Brzęczyk: | Tak | 
| Wyście mocy ac: | Tak | 
| Ilość wbudowanych glosników: | 1 | 
| Regulacja głośności: | obrotowy | 
| Alarm: | Tak | 
| Funkcja alarmu: | Tak | 
| Zintegrowany zegar: | Tak | 
| Radio: | Zegar | 
| Kolor podświetlenia: | Biały | 
| Wejście AUX: | Tak | 
| Termometr: | Nie | 
| Kompatybilność dokowania produktów Apple: | Nieobsługiwany | 
| Radio FM: | Tak | 
| Pasmo AM: | 540 - 1600 kHz | 
| Pasmo FM: | 88 - 108 MHz | 
| Wyłącznik czasowy: | Tak | 
| Napięcie baterii: | 1.5 V | 
| Typ tunera: | Analogowy | 
| Funkcja wstrzymania: | Tak | 
| Tryb zegarka: | 24h | 
| Produkty w skrzyni głównej (zewnętrznej): | 10 szt. | 
| Odtwarzacz mp3: | Nie | 
| Typ anteny: | Zewnętrzny | 
| Kształt: | Prostokąt | 
| Przycisk Włączania/wyłączania: | Tak | 
| Kolorystyka: | Monochromatyczny | 
| Występ: | Nie | 
| Stacja dokująca uwzględniona: | Nie | 
| Funkcja ściemniania (dimmer): | Tak | 
| Zgodne rodzaje baterii: | AAA | 
| Dostosowanie jasności: | Tak | 
| Słyszalny alarm: | Tak | 
| Liczba alarmów: | 2 | 
| Zapasowa bateria: | Tak | 
| Typ alarmu dźwiękowego: | Radio/Buzzer | 
| Wzornictwo dziecięce: | Nie | 
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Muse M-18 CRD, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje radio Muse
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Grudnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Grudnia 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Października 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Października 2024
                        
                    
                                                            Instrukcje radio
- Sanyo
- Sangean
- Kruger Matz
- Konig Electronic
- Pinell
- Retekess
- Irradio
- Klein Tools
- Crosley
- Sagem
- MB Quart
- Olympia
- Matsui
- Tiny Audio
- Orava
Najnowsze instrukcje dla radio
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Kwietnia 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Marca 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Marca 2025