Instrukcja obsługi Muse M-16 CR

Muse radio M-16 CR

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Muse M-16 CR (2 stron) w kategorii radio. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
BenutzerhandbuchDE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioniIT
NL Handleiding M-16 CR
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Afchage LED
2. Veille/Stop Radio Marche / Arrêt
3. Alarme 2 / Volume descendant
4. Alarme 1/ Volume ascendant
5. Sieste Sommeil (pour s'endormir avec la radio)
6. Réglage d'intensité lumineuse de l'écran SNOOZE Répétition
de l'alarme
7. Réglage de l'horloge Mise en mémoire
8. HR. Réglage des heures Réglage arrière
9. MIN. Réglage des minutes Réglage avant
10. Balayage et mise en mémoire automatique des stations
11. Haut-parleur
12. Compartiment à piles
13. Port USB pour le chargement
14. Prise d’alimentation CC
15. Antenne laire FM
Utilisation de l’adaptateur secteur
- L’adaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur
de 100-240V 50/60Hz et ne peut être utilisé que sur une
alimentation dans les limites de ces caracristiques.
- Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.
L’utilisation d’un autre adaptateur secteur risque d’endommager
l’appareil.
ATTENTION:
- L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé
avec cet appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
- En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise murale.
- Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil.
En cas de disfonctionnement, débranchez immédiatement la che
d’alimentation de la prise secteur.
- L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise
secteur.
- N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles à
un endroit sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si
le câble d’alimentation est abîmé, contactez un technicien qualié.
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde
des mémoires.
Pour des performances optimale, des piles de type Alcaline sont
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1. Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale
standard.
2. Installez les piles de sauvegarde dans leur compartiment. Utilisez
uniquement la taille et le type de piles spéciées. Respectez la
polarité indiquée dans le compartiment. Une mauvaise Polarité peut
causer des dommages à l'appareil. Ne pas essayer de recharger les
piles, elles peuvent prendre feu ou exploser.
Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés en
mémoire, cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps
nécessiter un réajustement. En cas de coupure d'alimentation, si les
piles de sauvegarde ne sont pas installées, l'écran clignotera pour
vous indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos
réglages.
1. En mode veille, Appuyez longuement sur , L'afcheur de l'horloge
clignotera. Réglez l'heure avec et les minutes avec HR. MIN..
2. Appuyez à nouveau sur pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est
activée dans les 9 secondes, l'afchage présent à l'écran sera mis
automatiquement en mémoire.
Recherche manuelle
1. Appuyez sur pour allumer la radio.
2. Pour une meilleure réception, étendre l'antenne laire FM.
3. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
4. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
5. Pour arrêter d'écouter la radio, appuyez à nouveau sur .
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour
lancer la recherche. La recherche automatique localise les stations
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée
manuellement en appuyant plusieurs fois sur ou .
REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore
est automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche
automatique.
2. Appuyez sur . "P 01" clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur ou pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique:
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes sur et
l'appareil mémorisera automatiquement les 20 premières station de
la bande FM.
Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Écoute des stations préréglées
Appuyez sur et recommencer l'opération autant de fois que
nécessaire pour sélectionner votre station.
Appuyez sur ou pour ajuster le niveau sonore.
ALIMENTATION
RÉGLAGE DE L’HEURE
ÉCOUTE DE LA RADIO
1. En mode arrêt, appuyez et maintenez pendant quelques secondes
l'afchage clignote.
2. Appuyez sur et / ou pour régler l'heure de réveil.HR. MIN.
3. Appuyez sur puis sur ou pour sélectionner la source de
réveil: Buzzer ou FM radio .
4. Appuyez sur pour conrmer, l' indicateur d'alarme s'allume.
Remarque: La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le
bouton .
Remarque: Le dernier niveau d'écoute étant mémorisé, le niveau
sonore de l'alarme en sera identique. Si vous vous réveillez avec la
radio, n'oubliez pas de vérier le volume sonore .
Appuyez sur glez avec ou Appuyez à nouveau sur .
Si vous utilisez le mode sommeil avec un faible niveau sonore, nous
vous conseillons d'utiliser la fonction Buzzer pour vous réveiller.
1-Répétition de l'alarme
Appuyez sur . L'alarme s'arrête et se déclenchera à SNOOZE
nouveau 9 minutes plus tard.
2-Arrêt de l'alarme
Appuyez sur ou , L'alarme 1 se déclenchera à nouveau le jour
suivant à la même heure.
3-Annuler l'alarme
En mode veille, appuyez sur pour annuler l'alarme 1 de façon
permanente. L'indicateur d'alarme s'éteint.
Remarque: La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le
bouton .
Pour s'endormir avec la radio appuyez sur puis sur pour
sélectionner 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute. L'indicateur
de Sommeil s'allume. L'appareil s'éteindra automatiquement après
le délai spécié. Pour annuler la fonction Sommeil, appuyez sur
ou .
RÉGLAGE DE L’ALARME ET DU MODE DE RÉVEIL
ARRÊT DE L’ALARME
FONCTION SOMMEIL
Cette fonction vous réveille après une courte période de temps. Seul
le Buzzer peut être sélectionné.
1. En mode Veille, Appuyez sur pour sélectionner 120-90-60-30-
15-10 ou 5 minutes, le temps de votre sieste. L'indicateur de sieste
s'allume.
2. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur ou .
3. Pour annuler cette fonction, appuyez sur Successivement
jusqu'à ce que s'afche sur l'écran.OFF
Appuyez sur pour sélectionner la luminosité de l'écran: FORTE,
BASSE, ou ECRAN ÉTEINT.
Alimentation: 5V, 1.8ADC IN: , consommation: 4W
Piles de sauvegarde: 3V 2x1.5V,
type AAA/R03/UM4 (non fournies)
RADIO: FM: 87.5-108MHz
Dimensions: 130(L) X 70(W) X 59(H) mm
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune
partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Conez
toutes les réparations à un personnel qualié.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un
signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse"
à l'intérieur de l'unité.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe
d'alerte avertissant l'utilisateur d'instructions importantes
accompagnant le produit.
IMPORTANT
- La plaque signalétique se trouve au dessous de l'appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil
pour une aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée
en recouvrant les orices d'aération de l'appareil avec des objets
tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou
objets similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors
de la disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif
de débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être
totalement déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit
être facilement accessible lors de son utilisation.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des
dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de
l'appareil.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit,
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Des installations
destinées au recyclage existent. Vériez auprès de
votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et
Electroniques)
FONCTION SIESTE
PLUS D’INFORMATION
FICHE TECHNIQUE
RÉGLAGE D’INTENSITÉ LUMINEUSE DE L’ÉCRAN
CHARGEUR USB
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri,
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
8. HR. Hour setting
Setting down
9. MIN. Minute setting
Setting up
10. auto scan and preset
radio stations
11. Speaker
12. Battery
13. USB port for charging
14. DC Jack
15. FM antenna
1. LED display
2. Standby/stop
Radio on/off
3. alarm 2 / volume down
4. alarm 1 / volume up
5. Nap
to fell asleep with the radio
6. Dimmer light intensity
of the screen
SNOOZE Interval
alarm repetition
7. Setting the clock
Memorization
Using the ac adaptor
- The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-
240V 50/60Hz and should only be connected to a mains supply
within these parameters.
- Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor
could damage the unit.
Cautions
- The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it
with other equipments.
- When the unit is not going to be used for long time, disconnect the
AC adaptor from the AC outlet.
- Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
- When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely
disconnected from the main power source, even when the unit is
turned off.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily
operable and should not be obstructed during intended use. To be
completely disconnected the apparatus from supply mains, the AC
adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains
socket outlet completely.
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not provided) for back-up.
For optimal performance, Alkaline batteries are recommended.
These batteries must be replaced every six months.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2. Install the backup batteries in their compartment. Use only the
size and type of batteries specied. Respect the polarity indicated
in the compartment. Improper polarity can cause damage to the
device. Do not attempt to recharge the batteries, they can catch
re or explode.
BACKUP SYSTEM: All settings are memorized, however, the clock
time could occasionally need to be readjusted. In case of power
failure, if backup batteries are not installed, the screen will ash to
indicate this power failure and the necessity to redo your settings.
1. In standby mode, press and hold button, the display will ash,
set the time with hour and/or minutes. HR. MIN.
2. Press again to conrm.
NOTE: If during the adjustment time no key is activated in 9 seconds,
the current display will be automatically stored.
Manual search
1. Press button to turn on the radio.
2. For best reception, extend the FM wire antenna.
3. Adjust the volume by or to the desired level.
4. Choose your radio station with or .
5. To stop listening to the radio, press again.
Automatic search
Press and hold for few seconds or . The automatic search
locates strong stations. A station with a weak signal can be set
manually by repeatedly pressing or .
NOTE: During the search operation, the sound level is automatically
muted.
Preset stations
This unit can store 20 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio channel manually or in automatic search.
2. Press . “P 01” blinks on the screen.
3. Press or to select a channel.
4. Press to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage:
Press and hold for few seconds and the unit will automatically
save the rst 20 FM stations. When you store on a channel already
been preset, the previous station will automatically be cleared and
replaced by the new station.
Listen to station presets
Press and repeat the operation as many times as necessary to
select your station.
Press or to adjust sound level.
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
POWER SUPPLY
SETTING THE TIME
LISTENING TO THE RADIO
1. In standby mode, press and hold for a few seconds , the display
blinks.
2. Press and/or to set the time of wake up.HR. MIN.
3. Press then press or to select the source of wake up
buzzer, or FM radio.
4. Press to conrm, the alarm indicator lights up.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
Note:
- The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will
be identical. If you wake up with the radio, do not forget to check
the volume level.
Press and or then press again .
- If you use the sleep mode with low sound level, you should use the
buzzer to wake you up.
1-Alarm repetition
Press . The alarm stops and will sound again 9 minutes SNOOZE
later.
2-Alarm stop
Press or . The alarm 1 will sound again the next day at the
same time.
3-Alarm Cancellation
In standby mode, press to cancel the alarm 1 permanently. The
alarm indicator lights off.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
To fall asleep with the radio, Press then to select 120-90-60-
30-15-10 or 5 minutes of listening. Indicator lights up. The unit will
automatically turn off after the specied time. To cancel the sleep
function, press or to OFF.
This function wakes you up after a short period of time. Only the
buzzer may be selected.
1. Standby mode. Press to select 120-90-60-30-15-10 or 5 minutes
for your nap. The indicator lights nap.
2. To stop the alarm, press or .
3. To cancel the function, press repeatedly until is displayed.OFF
Press to select the brightness of the screen: HIGH, LOW, or OFF.
POWER SUPPLY: DC IN: 5V,1.8A, 4W consumption
DC 3V 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4
(not included) for back up.
RADIO: FM: 87.5-108MHz
DIMENSION: 130(L) X 70(W) X 59(H) mm
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
not open the device, there is no party inside for the
user. Refer all servicing to qualied personnel.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit .
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting
the user of important instructions accompanying the product.
IMPORTANT
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
sufcient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such
as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the
device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when
disposing of used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or other similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug
of the appliance should be disconnected completely. The socket
must not be obstructed and should be easily accessible during
intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric
phenomenon, the product may malfunction and the user must
perform a power reset of the device.
If in the future, you need to get rid of this product, please
note that Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Recycling facilities exist. Check
with your municipality or ask your dealer for advice.
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
MORE INFORMATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DIMMER
NAP FUNCTION
SLEEP FUNCTION
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
STOPPING THE ALARM
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
9. Botão / MIN.
10. Botão
11. Altifalante
12. Compartimento da bateria de
backup
13. Conexão USB para recarga
14. DC Jack
15. Antena de o FM
1. LED Visor
2. Botão /
3. Botão /
4. Botão /
5. Botão /
6. Botão /SNOOZE
7. Botão /
8. Botão / HR.
Utilização do adaptador de corrente
- O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com
uma alimentação de 100-240V 50/60Hz.
- Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro
adaptador CA poderá danicar a unidade.
Atenção:
- O adaptador de corrente fornecido destina-se a ser utilizado apenas
com este dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros
dispositivos.
- Se não utilizar o adaptador por um longo período de tempo,
desligue-o da tomada de parede.
- Certique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do
dispositivo. Se ocorrer um problema de funcionamento, desligue
imediatamente a cha de alimentação da tomada de corrente.
- Se o adaptador de corrente permanecer ligado, a alimentação do
dispositivo não é completamente cortada mesmo que este último
seja desligado.
- O adaptador de corrente permite desligar o dispositivo, pelo que
deve estar facilmente acessível durante a utilização. Para cortar
completamente a alimentação do dispositivo, desligue o adaptador
da tomada de corrente.
As duas pilhas (DC 3V) do tipo AAA (não fornecidas) destinam-se
apenas a salvaguardar o ajuste das horas e do alarme no caso de
um corte de corrente.
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento
óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2. Insira a pilha de 2 AAA no compartimento previsto para este
efeito situado na parte de baixo do aparelho.Utilize apenas pilhas
que respeitam as recomendações do fabricante.Certique-se de
que respeita a polaridade aquando da colocação de pilhas (ver
compartimento). A inobservância da polaridade pode danicar o
aparelho.Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Podem
sofrer um sobreaquecimento e explodir.
SISTEMA DE BACKUP: Contudo, para conservar a duração útil da
pilha, o visor desligase automaticamente. Pode ser necessária uma
regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso da
ausência de pilha, pisca após a falha de corrente para indicar
que deve regular de novo o aparelho.
Sintonização manual
1. Prima o botão para pôr o rádio a funcionar.
2. Para uma melhor recepção FM, estique a antena de o.
3. Utilize o botão rotativo ou para regular o volume.
4. Seleccione a estação de rádio pretendida por meio do botão
rotativo ou e do mostrador de indicação da frequência.
5. Para desligar o rádio, prima de novo o botão .
Sintonização automática
Mantenha pressionado um dos botões / durante cerca de 2
segundos para iniciar a procura no sentido pretendido. A função de
procura automática detecta as estações cujo sinal é forte. Volte a
pressionar este botão para parar a procura. As estações cujo sinal é
fraco podem ser sintonizadas manualmente.
NOTA: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Pré-programação de estações
O dispositivo tem capacidade para memorizar até 20 estações FM.
Predenição Manual
1. Seleccione uma estação manualmente ou com a ajuda da
sintonização automática.
2. Pressione o botão . a indicação «P 01» aparece no visor.
3. Utilize os botões ou para atribuir uma posição à
préprogramação.
4. Pressione para armazenar a pré-denição setting.
5. Volte a executar as operações dos pontos 1 a 4 para memorizar
outras estações.
Automática Preset:
Mantenha o botão pressionado para busca e armazenamento
da estação automático. Se pretender modicar as estações
memorizadas, execute as operações indicadas anteriormente. As
estações antigas serão substituídas pelas novas.
Ouvir as pré-programações
Utilize os botões para seleccionar directamente uma estação pré-
programada.
Utilize os botões ou para ajustar o volume aao nível de
escuta desejado.
1. Em modo de baixo consumo, Volte a pressionar o botão . O
campo das horas ca intermitente. Utilize os botões para HR.
ajustar as horas. Utilize os botões para ajustar as minutos MIN. .
2. Pressione uma vez mais o botão para conrmar o ajuste.
NOTA: Com o visor do relógio a piscar, se nenhum botão for premido
dentro de 9 segundos, este voltará ao visor de relógio anterior.
Esta função permite ajustar um período de tempo de funcionamento
antes da paragem automática do dispositivo.
Nota: Esta função pode ser ajustada apenas quando o dispositivo
está em funcionamento.
Pode seleccionar um período de tempo de funcionamento (em
minutos) antes da paragem automática do dispositivo. Pressione
várias vezes o botão para seleccionar um período de tempo de
entre os seguintes: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minuto (s) ou OFF,
solte então o botão . A luz de indicação do será ligada.
1. No modo de standby, Pressione o botão para denir um alarme.
2. Utilize os botões para ajustar as horas. Utilize os botões HR. MIN.
para ajustar as minutos.
3. Para acordar com o som do alarme, pressione e então pressione
ou para selecionar a fonte de som do despertador para a
conguração de despertador correspondente. : Alarme pela
campainha, - : Alarme pelo rádio.
4. Pressione o botão para memorizar o ajuste do alarme. A luz de
indicação correspondente ao será exibida na tela.
Nota: O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão .
Observação: Você pode ajustar o nível do som do despertador através
do botão ou no modo de despertador pelo rádio. O nível do
som do despertador será o mesmo que o da última vez em que ele
foi denido.
OBSERVAÇÃO: se regular a função adormecimento para um volume
sonoro bastante baixo antes de se deitar, aconselhamo-lo a utilizar o
despertar por buzzer.
1-Paragem momentânea do alarme
Prima o botão para parar temporariamente o alarme. Este SNOOZE
soará de novo ao m de alguns minutos. (default: 9 minutos)
2-Paragem do alarme
Prima o botão ou : o alarme soará no dia seguinte à mesma hora.
3-Desactivação do alarme
Prima de forma repetida o botão até que o indicador de activação do
alarme correspondente desapareça.
Nota: O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão .
DESCRIÇÃO DO APARELHO
FUNÇÃO DE ADORMECER
DESACTIVAÇÃO DO ALARMEALIMENTAÇÃO
REGULAÇÃO DO RELÓGIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
REGULÃO DOS ALARMES E DOS MODOS DE DESPERTAR
Esta função permite que desperte após uma curta duração. Apenas
o buzzer pode ser utilizado para a função sesta.
Observação: O tempo da função Dormir poderá ser ajustado quando
o aparelho estiver LIGADO.
1. Pode seleccionar um período de tempo de funcionamento (em
minutos) antes da paragem automática do dispositivo. Pressione
várias vezes o botão para seleccionar um período de tempo de
entre os seguintes: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minuto(s) ou OFF,
solte então o botão . A luz de indicação do será ligada.
2. Para desactivar a função sesta, mantenha o botão ou premido
até que o indicador desapareça.
Em modo de baixo consumo, pressione várias vezes o botão para
ajustar a retro-iluminação do visor: BAIXO, DIO e ELEVADO.
Quando o dispositivo esem funcionamento, a retro-iluminação do
visor acende automaticamente.
1. Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e
conecte o conector USB padrão na porta de recarga na parte de
cima do aparelho.
2. Prima o botão para ligar o aparelho.
3. Quando terminado, desconecte o cabo USB do aparelho.
Nata:
A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V 1A. Você
poderá recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a
corrente de carga menor que essa, como iPods, iPhones, iPads,
MP3 players, etc.
A função de recarga não estará disponível no modo de Espera
(Standby).
Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
ALIMENTAÇÃO: DC IN:5V,1.8A, Consumo 4W
DC 3V: 2 pilhas do tipo AAA (não fornecidas)
RÁDIO: FM: 87.5 -108 MHz
DIMENSÕES DO APARELHO: 130(L) X 70(W) X 59(H) mm
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque
eléctrico, não desmonte o aparelho. Este o
contém qualquer peça passível de ser reparada
pelo utilizador. Cone todas as operações de reparação a um técnico
qualicado.
IMPORTANTE
- Não deite as pilhas no fogo!
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para
assegurar uma ventilação suciente.
- Certique-se de que não tapa os orifícios de ventilação.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Certique-se de que não expõe o aparelho à chuva ou à humidade.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra,
sobre ou na proximidade do aparelho.
- Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares,
fogo ou outras fontes de calor semelhantes.
- A placa de características situa-se na parte de trás do aparelho.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho.
para cortar completamente a alimentação do aparelho, desligue
completamente a cha de alimentação de rede da tomada de rede.
a cha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser
facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e / ou
electrostáticos, o produto pode apresentar anomalias e pode ser
necessário desligar o aparelho da alimentação de rede durante
alguns instantes.
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar
deste aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos
não devem ser descartados com o lixo doméstico.
Informese para conhecer o centro de reciclagem mais
próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou do
seu revendedor local para a obtenção de pormenores
adicionais.
FUNÇÃO SESTA
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
CARREGADOR USB
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
INFORMAÇÕES
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior
de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a
presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-
se a alertar o utilizador para a presença de instruções
importantes no manual que acompanha o aparelho.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
STROMVERSORGUNG
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. LED Anzeige
2. Taste /
3. Taste /
4. Taste /
5. Taste /
6. Taste /SNOOZE
7. Taste /
8. Taste / HR.
Einsatz des netzstromadapters
- Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur für eine
Netzstromversorgung zu 100-240V 50 /60Hz verwendet werden.
- Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
Achtung:
- Der mit dem Gerät gelieferte Netzstromadapter ist ausschließlich für
den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie ihn daher
nicht für andere Geräte.
- Bei längerer Nichtverwendung, stecken Sie den Netzstromadapter
von der Stromsteckdose ab.
- Installieren Sie das Gerät in der Nähe einer Stromsteckdose.
Bei Funktionsstörungen stecken Sie das Gerät sofort von der
Stromsteckdose ab.
- Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die
Stromversorgung des Geräts nicht komplett unterbrochen, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
- Das Abziehen des Netzstromadapters erlaubt es, das Gerät komplett
stromfrei zu schalten. Der Netzstromadapter muss während des
Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung komplett
vom Gerät abzuschalten, müssen Sie den Netzstromadapter von der
Stromsteckdose abziehen.
Die zwei Batterien (DC 3V) Typ AAA (nicht mitgeliefert) sind
ausschließlich für das Speichern der eingestellten Uhrzeit und des
Alarms bei Strompannen bestimmt.Wir empfehlen den Gebrauch
alkalischer Batterien. Damit das Gerät optimal funktioniert, sollten Sie
diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2. Legen Sie die two batteries AAA (3V DC) in das Batteriefach unter
dem Gerät ein.Verwenden Sie nur Batterien, die den Vorgaben
des Herstellers entsprechen.Bitte beachten Sie die Polarität beim
Einlegen der Batterien (siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung
der Polarität kann das Gerät beschädigen. Versuchen Sie nicht,
nicht-wiederauadbare Batterien wieder aufzuladen. Sie könnten
überhitzen und explodieren.
SPEICHERSYSTEM: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen,
schaltet sich die Anzeige dennoch automatisch aus. Dennoch kann es
nötig sein, die Uhrzeit nach einem Stromausfall noch einmal genau
einzustellen. Wenn sich keine Batterie im Batteriefach bendet,
erscheint nach einem Stromausfall “ „ in der Anzeige und blinkt,
um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
1. Drücken Sie die Taste . Das Feld der time blinkt. Stellen Sie
die Stunden mit den Tasten . Stellen Sie die Minuten mit den HR.
Tasten MIN..
2. Drücken Sie wieder die Taste , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn bei blinkendem Uhrdisplay nicht innerhalb von
9 Sekunden eine Taste gedrückt wird, wird der vorige Uhrdisplay
angezeigt.
9. Taste / MIN.
10. Taste
11. Lautsprecher
12. Batteriefach
13. USB-Port zum Auaden
14. Gleichstromanschluss
15. UKW-Kabelantenne
Manuelle Recherche
1. Drücken Sie die Taste , um das Radio einzuschalten.
2. Für einen besseren UKW-Empfang, rollen Sie die Kabelantenne
aus.
3. Verwenden Sie das Drehrädchen oder , um die Lautstärke
einzustellen.
4. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der oder .
5. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste .
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten etwa 2 Sekunden gedrückt, um die Suche /
in eine der Richtungen zu starten. Die automatische Suchfunktion
erkennt Sender mit starkem Signal. Sender mit schwachem Signal
können manuell eingestellt werden.
HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch
abgeschaltet.
Vorauswahl der Sender
Das Gerät kann maximal 20 Sender pro FM -Sender speichern.
Manuelle Vorauswahl
1. Wählen Sie einen Sender manuell oder anhand der automatischen
Sendersuche aus.
2. Halten Sie die Tasten , „P 01“ blinkt auf dem Display.
3. Verwenden Sie die Tasten und zum Zuweisen einer Voraus-
wahlspeicherstelle.
4. Drücken Sie zum Speichern der Einstellung.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 zum Speichern weiterer Sender.
Automatische Vorauswahl
Halten Sie gedrückt, um den Sender automatisch zu suchen und zu
speichern. Wenn Sie die gespeicherten Sender ändern wollen, gehen
Sie wie unten beschrieben vor: Die alten Sender werden durch die
neuen ersetzt.
Hören der vorausgewählten Sender
Verwenden Sie die Tasten zum direkten Auswählen einer Voraus-
wahlspeicherstelle.
Verwenden Sie zum Einstellen der Lautstärke die Tasten oder .
RADIO HÖREN
RADIO-RÉVEIL PLL DOUBLE ALARMEFR DUAL ALARM CLOCK RADIO PLLGB
RÁDIO-DESPERTADOR PLL COM ALARME DUPLO
PT
RADIOWECKER PLL MIT DUALER ALARMDE
1. Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB
standard dans le port de chargement USB sur le dessus de l’unité.
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
3. Une fois terminé, déconnectez le câble USB de l’unité.
Remarque:
La tension maximum du port de chargement USB est de 5V
1A CC Vous pouvez charger tous les appareils à rechargeable par
USB avec une intensité de chargement inférieure, comme les iPod,
iPhone, iPad, lecteur MP3, etc.
• La fonction de chargement n’est pas disponible en mode veille.
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
USB CHARGER-A Power USB Port
1. Connect your device to USB cable (not included) and plug the
standard USB plug into the USB charging port on the top of the
unit.
2. Power on the unit as previous procedures.
3. When nished, disconnect the USB cable from the unit.
NOTES:
The maximum output from the USB charging port is DC 5V 1A.
You can charge any rechargeable USB devices charging current
less than it, such as iPod, iPhone, iPad, MP3 Player…etc.
• Charging function is not available in Standby mode.
• Some devices may be incompatible.
1. Im Aus-Modus, drücken Sie die Taste Alarm setzen.
2. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten ein. Stellen Sie die HR.
Minuten mit den Tasten ein.MIN.
3. Um sich vom Summton wecken zu lassen, drücken Sie wiederholt
die Taste , drücken oder um den gewünschten Weckmodus
auszuwählen. – : buzzer alarm, - : radio alarm.
EINSTELLEN DER ALARMZEITEN UND WECKFUNKTIONEN
CR-3220U IB MUSE 001 REV0.indd 1 2016/3/21 10:48:37
Stromversorgung: DC IN: 5V,1.8A, Verbrauch 4W
DC: 2 Batterien Typ AAA
(nicht im Lieferumfang enthalten)
RADIO: FM: 87.5-108MHz
AUSMAßE DES GERÄTES: 130(L) X 70(W) X 59(H) mm
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu
verringern, bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom
Anwender repariert werden können. Lassen Sie alle Reparaturen nur
von einem Fachmann ausführen.
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von gehrlichen
Spannungen im Innern des Gerätes an.
Dieses Symbol zeigt an, dass die mit dem Gerät gelieferte
Dokumentation wichtige Anweisungen enthält.
WICHTIG
- Werfen sie die batterien nicht ins feuer!
- Achten sie auf einen mindestabstand von 5 cm um das gerät, um
eine ausreichende belüftung zu gewährleisten.
- Achten sie darauf, dass sie die belüftungsöffnungen nicht zudecken.
Stellen sie keine kerze auf oder in der nähe des geräts ab.
- Stellen Sie keine offenen Flammen, wie brennende Kerzen auf das
Gerät.
- Achten sie darauf, dass sie ihr gerät niemals regen oder feuchtigkeit
aussetzen.
- Stellen sie keinen mit üssigkeit gefüllten behälter (wie z.b. eine
vase) auf oder in der nähe des geräts ab.
- Setzen sie die batterien keiner übermässigen wärme aus wie z. b.
sonnenstrahlen, feuer oder ähnlichen wärmequellen.
- Das typenschild bendet sich auf der rückseite des geräts.
- Mit dem netzkabel kann das gerät vom stromnetz getrennt werden.
ziehen sie den netzstecker vollständig aus der netzsteckdose
heraus, um das gerät komplett vom stromnetz zu trennen. Der
netzstecker darf nicht behindert werden und muss während der
verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der einwirkung von vorübergehenden elektrischen oder
elektrostatischen phänomenen kann das produkt fehlfunktionen
aufweisen. Es kann sich als notwendig erweisen, das gerät einige
momente von der netzstromversorgung zu trennen.
1-Kurzfristiges Unterbrechen des Alarms
Drücken Sie die Taste , um den Alarm kurzfristig zu SNOOZE
unterbrechen. Der Alarm schaltet sich nach einigen Minuten wieder
ein. Standardeinstellung: 9 Minuten.
2-Ausschalten der Alarmfunktion
Drücken Sie die Taste oder , der Alarm schaltet sich am nächsten
Tag zur gleichen Uhrzeit wieder ein.
3-Alarm deaktivieren
Drücken Sie wiederholt die Taste , bis die Alarmanzeige des
zugehörigen Alarms erlischt.
Hinweis: Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit -Taste.
Diese Funktion erlaubt das Einstellen einer Dauer vor dem
automatischen Ausschalten des Geräts.
Hinweis: Diese Funktion kann nur eingestellt werden, hrend das
Gerät in Betrieb ist.
Sie können eine Dauer (in Minuten) vor dem automatischen
Ausschalten des Geräts auswählen. Drücken Sie wiederholt die
Taste , um eine der folgenden Zeitspannen auszuwählen: 120,
90, 60, 30, 15, 10, 05 Minute(n) oder OFF. Die Anzeigeleuchte für
geht an.
Mit dieser Funktion können Sie den Wecker so einstellen, dass Sie
nach einer kurzen Zeit geweckt werden. Für die Funktion Mittagsruhe
kann nur der Summton verwendet werden.
Hinweis: Der Nap-Timer kann eingestellt werden, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
1. Drücken Sie wiederholt die Taste , um eine der folgenden
Zeitspannen auszuwählen: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 Minute (n)
oder OFF. Die Anzeigeleuchte für geht an.
2. Um das Nickerchen Alarm, drücken oder zu stoppen.
Drücken Sie im Standby-Modus wiederholt auf die Taste , um
die Hintergrundbeleuchtung des Displays einzuschalten: NIEDRIG,
MITTEL und HOCH.
1. Schließen Sie ein USB-Kabel (nicht enthalten) an Ihr Gerät an,
und schließen Sie dann den standardmäßigen USB-Stecker an
den USB-Ausgang an der Oberseite des Geräts an.
2. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.
3. Trennen Sie das USB-Kabel nach dem Auaden vom Gerät.
Hinweis:
Die maximale Ausgabeleistung des USB-Ausgangs beträgt
DC 5V 1A. Sie können alle wiederauadbaren USB-Geräte
auaden, die über eine geringere Ladespannung verfügen, wie z.B.
iPod, iPhone, iPad, MP3-Spieler…usw.
• Die Ladefunktion ist im Standby-Modus nicht verfügbar.
• Einige Geräte sind möglicherweise nicht kompatibel.
WECKFUNKTION DEAKTIVIEREN
SCHLUMMERFUNKTION (AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN)
FUNKTION „ MITTAGSRUHE “
EINSTELLEN DER LEUCHTSTÄRKE DES DISPLAYS
USB-LADEGERÄTE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MOREINFORMATION
Sintonización manual
1. Pulse el botón para encender el aparato.
2. Extienda la antena alámbrica hasta obtener la mejor recepción
posible en la banda FM.
3. Utilice el botón giratorio o para ajustar el volumen.
4. Sintonice la emisora de radio que desee usando el botón giratorio
y el dial de frecuencias .
5. Para apagar la radio, pulse de nuevo el botón .
Sintonización automática
Mantenga pulsado el botón o durante unos 2 segundos para
iniciar la búsqueda en el sentido que desee. La función de búsqueda
automática localizará las emisoras con señal fuerte. Las emisoras
con señal débil se pueden sintonizar de forma manual.
NOTA: El sonido se cortará automáticamente durante la búsqueda.
Memorización de emisoras
Esta unidad es capaz de almacenar 20 estaciones para de FM en
la memoria.
Preajuste manual:
1. Seleccione una emisora de forma manual o con la sintonización
automática.
2. Pulse el botón . La indicación «P 01» parpadeaen la Pantalla.
3. Utilice los botones y para seleccionar una ubicación de
destino.
4. Pulse para guardar el ajuste predeterminado.
5. Repita los pasos 1 a 4 para memorizar otras emisoras de radio.
Presintonización automática:
Pulse y mantenga pulsado el botón para realizar una búsqueda
automática y guardar un canal.
Si desea modicar las emisoras memorizadas, siga el procedimiento
descrito anteriormente.Las emisoras nuevas reemplazarán a las
antiguas.
Escucha de las emisoras memorizadas
Utilice los botones para seleccionar directamente una emisora
memorizada.
Utilice el botón o para ajustar el nivel del volumen que desee.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten,
beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie sich
nach der chstgelegenen Wertstoffsammelstelle. Für
weitergehende Informationen wenden Sie sich an die
örtlichen Behörden oder an Ihren Händler.
1. Pantalla LED
2. Botón /
3. Botón /
4. Botón /
5. Botón /
6. Botón / SNOOZE
7. Botón /
8. Botón / HR.
Utilización del adaptador de red
- El adaptador de red suministrado solo puede utilizarse con una
tensión de 100-240V 50/60Hz.
- Utilice únicamente el adaptador CA suministrado. Cualquier otro
adaptador CA podría causar daños en el aparato.
Atención:
- El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado para
utilizarse únicamente con este aparato. No lo utilice con ningún otro
aparato.
- Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
- Asegúrese de que la toma de corriente está cerca del aparato.
En caso de fallo en el funcionamiento del aparato, desenchufe
inmediatamente el adaptador de red de la toma de corriente.
- Mientras el adaptador esté enchufado, aunque el aparato esté
apagado, seguirá siendo parcialmente alimentado por la toma de
corriente.
- El adaptador de red se utiliza para enchufar y desenchufar el
aparato. El acceso al mismo debe permanecer despejado en todo
momento. Para cortar por completo la alimentación del aparato, ha
de desenchufar el adaptador de red de la toma de corriente.
Las dos pilas (CC 3V) de tipo AAA (no incluidas) sirven únicamente
para conservar el ajuste de la hora y de la alarma en caso de que se
produzca un corte en la corriente eléctrica.
Se recomienda la utilización de pilas alcalinas. Para obtener un
rendimiento óptimo, las pilas deben cambiarse cada 6 meses.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
2. Introduzca la pila de 9V en el compartimento de la pila situado en
la parte inferior del aparato. Utilice únicamente pilas que cumplan
las recomendaciones del fabricante.Respete la polaridad al colocar
las pilas (véase el interior del compartimento de las pilas). Si no lo
hace, podría estropear el aparato.No intente recargar las pilas no
recargables. Podrían sobrecalentarse y explotar.
SISTEMA DE CONSERVACIÓN DEL AJUSTE DE LA HORA: No
obstante, después de un corte de corriente, puede que necesite
reajustar ligeramente la hora del reloj, ya que puede haberse
adelantado o atrasado unos minutos. Si no se había introducido
ninguna pila, la indicación « » parpadeará una vez se
restablezca la corriente, para indicarle que debe poner en hora el reloj.
9. Botón / MIN.
10. Botón
11. Altavoces
12. Compartimento para la pila
13. Puerto USB para la carga
14. Entrada de alimentación
15. Antena alámbrica FM
1. En el modo apagado (OFF), mantenga pulsado el botón para
programar alarm.
2. Utilice los botones para ajustar las horas. Utilice los botones HR.
MIN. para ajustar las minutos.
3. Para despertarse con el sonido de alarma, pulse a continuación,
o Para seleccionar despertar fuente para el ajuste de raíz
correspondiente.– : zumbador, - : radio.
4. Pulse de para guardar el ajuste de alarm. El indicador
correspondiente se encenderá.
Nota: El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botón
de .
Nota: Puede congurar el sonido de despertador con el botón o
en los modos de alarma radio. El volumen de la alarma será el
último que se haya congurado. Si ajusta la función de desconexión
automática con un volumen bastante bajo antes de acostarse, le
aconsejamos que utilice el timbre para despertarse.
1. En modo de espera, pulse el botón , la hora parpadeará en la
pantalla. Utilice los botones para ajustar las horas. Utilice los HR.
botones para ajustar las minutos.MIN.
2. Vuelva a pulsar el botón para conrmar la memorización.
NOTA: Cuando la pantalla del reloj parpadee, en caso de no pulsarse
ningún botón durante 8 segundos, ésta volverá a la visualización
previa del reloj.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
AJUSTE DE LAS ALARMAS Y DE LOS MODOS DE DESPERTADOR
ALIMENTACIÓN
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
8. Tasto / HR.
9. Tasto / MIN.
10. Tasto
11. Altoparlanti
12. Vano pile
13. Porta USB per il caricamento
14. Jack DC
15. Antenna a lo FM
Esta función le permite despertarse transcurrido un corto periodo de
tiempo. Para la función de siesta, sólo puede utilizarse el despertador
con timbre.
Nota: la hora de siesta puede ser ajustada cuando el aparato es
apagado.
1. Puede seleccionar el intervalo de tiempo (en minutos) que ha
de transcurrir antes del apagado automático del aparato. Pulse
repetidamente el botón de manera repetida para seleccionar el
tiempo que desea que transcurra antes del apagado automático
del aparato: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minutos o OFF. Liberación
de botón. El indicador correspondiente se encenderá.
2. Para desactivar la función de siesta, Pulse el botón o .
1-Detención momentánea de la alarma
Pulse el botón SNOOZE para detener momentáneamente la alarma.
Esta volverá a sonar transcurridos unos minutos. (por defecto: 9
minutos)
2-Apagado de la alarma
Pulse el botón o : la alarma volverá a sonar al día siguiente a
la misma hora.
3-Desactivación de la alarma
En modo de espera, pulse de manera repetida el botón hasta que
el indicador de activación de la alarma correspondiente desaparezca.
Nota: El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botón
de .
Esta función le permite seleccionar el intervalo de tiempo que ha de
transcurrir antes del apagado automático del aparato.
NOTA: Este ajuste no podrá efectuarse si el aparato está encendido.
Puede seleccionar el intervalo de tiempo (en minutos) que ha
de transcurrir antes del apagado automático del aparato. Pulse
repetidamente el botón de manera repetida para seleccionar el
tiempo que desea que transcurra antes del apagado automático del
aparato: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minutos o OFF. Liberación de
botón. El indicador correspondiente se encenderá.
Pulse el botón de forma repetida para ajustar la retroiluminación
de la pantalla: BAJO, MEDIO y ALTO.
1. Conecte su dispositivo a un cable USB (no incluido) y la clavija
USB estándar al puerto de carga USB de la parte superior de la
unidad.
2. Pulse para encender la unidad.
3. Cuando haya terminado de usarlo, desconecte el cable USB de
la unidad.
Nota:
La salida máxima del puerto de carga USB es DC 5V 1A. Podrá
cargar cualquier dispositivo USB recargable con una corriente
inferior a la indicada, como un iPod, iPhone, iPad, reproductor
MP3, etc.
• La función de carga no estará disponible en el modo en espera.
Algunos dispositivos podrían ser incompatibles.
ALIMENTACIÓN: DC IN:5V,1.8A, Consumo 4W
CC 3V: 2 pilas AAA (no incluidas)
RADIO: FM: 87.5-108MHz
DIMENSIONES DEL APARATO: 130 x 70 x 59 mm
(alto x ancho x largo)
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En su interior
no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por
el usuario. Cualquier servicio de mantenimiento y reparación deberá
conarse únicamente a personal técnico cualicado.
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en el
interior del aparato.
Este símbolo indica que la documentación que acompaña al
aparato contiene instrucciones importantes.
- No bloquee los oricios de ventilación.
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
- No coloque ningún recipiente con líquido, como un jarrón, cerca o
encima del aparato.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o
a otras fuentes de calor.
- La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del
aparato.
- El enchufe le permite desconectar el aparato. para cortar
completamente la alimentación, desenchufe el aparato de la toma
de corriente. se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante
el uso del aparato; procure que el acceso al mismo permanezca
despejado.
- Como resultado de fenómenos eléctricos transitorios y / o
electroestáticos, pueden producirse fallos en el funcionamiento
del aparato. en estos casos, puede ser necesario desenchufar el
aparato de la fuente de alimentación durante unos instantes.
ADVERTENCIA
IMPORTANT
- ¡No tire las pilas al fuego!
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilación adecuada.
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en centros
de reciclaje adecuados. Consulte a las autoridades
locales o a su proveedor a este respecto.
1. LED display
2. Tasto /
3. Tasto /
4. Tasto /
5. Tasto /
6. Tasto /SNOOZE
7. Tasto /
Utilizzo dell’adattatore di rete
- L’adattatore di rete fornito in dotazione deve quindi essere utilizzato
solo con un’alimentazione 100-240V 50/60Hz.
- Utilizzate unicamente l’adattatore di rete CA/CC fornito. Un altro tipo
di adattatore potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Attenzione:
- L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente
all’uso con il presente apparecchio. Non utilizzatelo dunque con altri
apparecchi.
- In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate l’adattatore
di rete dalla presa a muro.
- Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente
accessibile. In caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente
la spina di alimentazione dalla presa di rete.
- Quando l’adattatore di rete è collegato, l’apparecchio non è del tutto
fuori tensione, anche se spento.
- L’alimentatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve
pertanto restare facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del
tutto l’apparecchio fuori tensione, scollegatelo dall’alimentazione di
rete.
Le due pile (DC 3V) di tipo AAA (non fornite in dotazione) sono
destinate unicamente al salvataggio dell’impostazione dell’ora e
dell’allarme in caso di interruzione della corrente.
Si raccomanda l’uso di pile alcaline. Per ottenere un funzionamento
ottimale, si raccomanda di sostituire le pile ogni 6 mesi.
1. Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa di corrente.
2. Inserire la pila 2 AAA pile, nella parte inferiore dell’apparecchio.
Utilizzate soltanto pile che corrispondono alle indicazioni del
fabbricante.Rispettate la polarità durante l’inserimento delle pile
(vedi illustrazione nel comparto). Non rispettare la polarità può
arrecare danni all’apparecchio. Non cercate di ricaricare pile non
ricaricabili. Potrebbero surriscaldarsi ed esplodere.
SISTEMA DI BACKUP: Tuttavia, per preservare la pila, il display si
spegne automaticamente. La regolazione precisa dell’ora può essere
necessaria dopo un’interruzione di corrente. Se nell’apparecchio non
è stata inserita la pila, lampeggia dopo un’interruzione di
corrente a indicare la necessità di regolare nuovamente l’apparecchio.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
DESACTIVACIÓN DEL DESPERTADOR
ALIMENTAZIONE
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
FUNCIÓN DE SIESTA
AJUSTE DEL NIVEL DE INTENSIDAD DE LA LUZ DE LA PANTALLA
CARGADOR USB
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
INFORMACIÓN
1. In modali OFF, Premete a lungo il tasto dell'unità, le cifre
dell'orologio lampeggia, impostare l'ora con . Regolare i minuti HR.
con tasto MIN..
2. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione.
N.B.: se durante l’impostazione dell’ora con la schermata orologio
lampeggiante non viene premuto alcun tasto entro 9 secondi, il
dispositivo salva in automatico l’impostazione corrente.
Sintonizzazione manuale
1. Premete il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Per migliorare la ricezione FM, stendere l’antenna a lo.
3. Utilizzare la rotella del o per regolare il volume.
4. Selezionare la stazione radio desiderata utilizzando la rotella e
osservando il quadrante di indicazione della frequenza .
5. Per spegnere la radio, premere di nuovo il tasto .
Sintonizzazione automatica
Tenete premuto uno dei tasti o per circa 2 secondi per
avviare la ricerca nella direzione desiderata. La funzione di ricerca
automatica individua automaticamente le stazioni con un segnale
forte. Le stazioni con un segnale debole possono essere cercate
manualmente.
NOTA: l’audio è automaticamente interrotto durante la ricerca.
Preselezione delle stazioni
L’apparecchio può memorizzare no a 20 stazioni FM.
Preselezione manuale
1. Selezionate manualmente una stazione oppure attivate la
sintonizzazione automatica.
2. Premete brevemente il tasto . Sul display l’indicazione “P 01”
lampeggia.
3. Utilizzate i tasti o per attribuire un numero di preselezione
ad una stazione.
4. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione.
5. Ripetete i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni.
Preselezione automatica
Mantenere premuto il tasto per avviare la ricerca automatica e
salvare il canale.
Se desiderate modicare le stazioni memorizzare, procedete come
indicato qui sopra. Le vecchie stazioni saranno sostituite dalle nuove.
Ascoltare le preselezioni
Utilizzate i tasti per selezionare direttamente una preselezione di
stazione.
Utilizzate i tasti o per impostare il volume al livello d’ascolto
desiderato.
1. In modalità standby, premete tasto per impostare allarme.
2. Stampa per impostare l'ora di allarme. stampa per HR. MIN.
impostare i minuti di allarme.
3. Per attivare il suono della sveglia, premere il tasto , quindi premere
il tasto o per selezionare la fonte della sveglia impostata.
: cicalino, - : radio.
4. Premere per confermare l'impostazione di allarme. La spia
corrispondente di appare sul display.
Nota: La stessa procedura si applica per l'allarme con il tasto 2 .
Nata: In modalità sveglia con radio, è possibile regolare il volume
della sveglia usando il comando o . Il livello sonoro della
sveglia corrisponde all'ultimo valore impostato.
NOTA BENE: Se utilizzate la funzione di spegnimento automatico
prima di andare a dormire ed il volume è impostato ad un livello
basso, è consigliabile scegliere la sveglia tramite buzzer.
1-Interruzione momentanea dell’allarme
Premere il tasto per far cessare momentaneamente SNOOZE
l’allarme. Questo suonerà di nuovo dopo alcuni minuti. (Di default:
9 minuti)
2-Cessazione dell’allarme
Premere il tasto o : l’allarma suonerà di nuovo il giorno dopo
alla stessa ora.
3-Disattivazione dell’allarme
Premere ripetutamente il tasto no a scomparsa dell’indicatore di
attivazione dell’allarme.
Nota: La stessa procedura si applica per l'allarme con il tasto 2 .
Questa funzione permette di impostare un intervallo prima dello
spegnimento automatico dell’apparecchio.
Nota: Tale funzione può essere impostata solo quando l’apparecchio
è acceso.
È possibile selezionare una durata (in minuti) prima dello spegnimento
automatico dell’apparecchio. Premete ripetutamente il tasto per
impostare l’intervallo di tempo prima dello spegnimento automatico:
120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minuti o OFF. Quindi rilasciare il tasto .
La spia di si accende.
Questa funzione permette di svegliarsi dopo un breve periodo di
tempo. È possibile utilizzare solo la suoneria.
N.B.: è possibile impostare l’ora ad apparecchio spento.
1. È possibile selezionare una durata (in minuti) prima dello
spegnimento automatico dell’apparecchio. Premete ripetutamente il
tasto per impostare l’intervallo di tempo prima dello spegnimento
automatico: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05 minuti o OFF. Quindi
rilasciare il tasto . La spia di si accende.
2. Per interrompere l'allarme Nap, premere o .
En mode veille, appuyez sur la touche de manière répétée pour
régler le rétro-éclairage de l’afcheur: BAS, MOYEN et HAUT.
1. Collegare il proprio dispositivo con un cavo USB (non incluso) e
inserire la spina USB standard nella porta USB posta sul lato
superiore dell’apparecchio.
2. Premete il tasto per accendere l’apparecchio.
3. Una volta terminato, scollegare il cavo USB dall’apparecchio.
Nota:
L’uscita massima della porta USB per la ricarica è DC 5V 1 A. È
possibile ricaricare un qualsiasi dispositivo USB compatibile con tale
carica elettrica, come iPod, iPhone, iPad, MP3 player…ecc.
La funzione di ricarica non è disponibile con l’apparecchio in standby.
Alcuni dispositivi potrebbe non essere compatibili.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l’apparecchio. Questo
apparecchio non contiene pezzi riparabili dall’utente.
Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente ad un tecnico qualicato.
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa
all’interno dell’apparecchio.
ALIMENTAZIONE: DC IN:5V,1.8A, 4W
CC 3V: 2 pile AAA (non fornite in dotazione)
RADIO: FM: 87.5 -108 MHz
DIMENSIONI DELLAPPARECCHIO: 130(L) X 70(W) X 59(H) mm
REGOLAZIONE DELL’ORA
ASCOLTO DELLA RADIO
REGOLAZIONE DELL’ALLARME E MODALITÀ DI SVEGLIA
DISATTIVAZIONE DELL’ALLARME
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO
FUNZIONE SIESTA
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DE LAFFICHEUR
CARICABATTERIA USB
SPECIFICHE TECNICHE
INFORMAZIONI
1. In standby-modus, Druk op de -toets .
2. Druk op om de uren voor het alarm in te stellen. Druk op HR. MIN.
om de minuten voor de wekker in te stellen.
3. Druk op om te ontwaken met het alarmgeluid en druk
vervolgens op of om de wekbron voor de corresponderende
wekinstelling te selecteren. – : zoemeralarm, - : radioalarm.
4. Druk op de -toets om de instelling van alarm te slaan. De
corresponderende lichtindicator van zal weergegeven worden
op het scherm.
Opmerking: Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met -knop.
Opmerking: In wekmodus met de radio kunt u het volume van de
wekker met de of -knop instellen. Het geluidsniveau van de
wekker stemt overeen met uw recentste instelling.
OPMERKING: Als u het geluidsvolume voor het slapengaan instelt
op laag, raden wij u aan om het weksignaal zoemer te gebruiken.
8. Toets / HR.
9. Toets / MIN.
10. Toets
11. Luidsprekers
12. Batterijcompartiment
13. USB-poort voor opladen
14. Ingang voor DC (voeding)
15. Draadantenne FM
IMPORTANTE
- Non gettate le pile nel fuoco!
- Prevedete uno spazio di almeno 5 cm attorno all’apparecchio per
garantire una ventilazione sufciente.
- Fate attenzione a non ostruire le bocchette di ventilazione.
- Non mettete delle candele sopra o vicino all’apparecchio.
- Non esponete l’apparecchio alla pioggia o l’umidità.
- Non collocate alcun recipiente contenente liquidi, come un vaso,
sopra o in prossimita’dell’apparecchio.
- Non esponete le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o altre fonti di calore simili.
- La targhetta segnaletica si trova sul retro dell’apparecchio.
- La presa di alimentazione consente di scollegare l’apparecchio.
Perinterrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio,
scollegate la spina di alimentazione dalla presa di corrente. la presa
di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante l’uso,
accertatevi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e / o elettrici, è possibile
che il prodotto non funzioni correttamente. in tal caso è opportuno
scollegare per qualche istante l’apparecchio dalla corrente.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio,
ricordate che le apparecchiature elettriche non devono
essere gettate insieme ai riuti domestici. Informatevi per
sapere dove si trova il centro di smistamento più vicino.
Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al
vostro rivenditore.
1. LED display
2. Toets /
3. Toets /
4. Toets /
5. Toets /
6. Toets /SNOOZE
7. Toets /
Gebruik van de netstroomadapter
- De meegeleverde netstroomadapter mag alleen worden gebruikt op
een netstroomvoeding van 100-240V 50/60Hz.
- Gebruik enkel de meegeleverde AC-adapter. Gebruik van een
andere AC-adapter kan het toestel beschadigen.
OPGELET:
- De meegeleverde netspanningadapter mag uitsluitend voor dit
apparaat worden gebruikt. Gebruik hem dus niet voor andere
apparaten.
- Verwijder de netstroomadapter uit het stopcontact indien u hem
langdurig niet gebruikt.
- Zorg ervoor dat het stopcontact zich in de nabijheid van het apparaat
bevindt. Trek onmiddellijk de voedingskabel uit het stopcontact
indien er zich een storing voordoet.
- Als de netstroomadapter aangesloten blijft, en het apparaat zelfs is
uitgeschakeld, wordt de voeding niet volledig onderbroken.
- Met de netstroomadapter kunt u het apparaat uitschakelen. Hij
moet toegankelijk blijven tijdens het gebruik. Om de voeding van
het apparaat volledig te onderbreken, moet u de netstroomadapter
uit het stopcontact trekken.
De 2 batterijen (DC 3V) van het AAA-type (niet meegeleverd)
zijn uitsluitend bestemd om in geval van stroompanne de tijd- en
alarminstelling te bewaren.
Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een optimale
werking te verzekeren, is het aan te raden om de batterijen elke 6
maanden te vervangen.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
2. Plaats een batterij van 2 AAA in het daartoe voorziene vak aan
de onderzijde. Gebruik uitsluitend batterijen die voldoen aan
de aanbevelingen van de fabrikant.Respecteer de polariteit
wanneer u batterijen plaatst (zie compartiment). Anders kan het
toestel beschadigd raken.Zorg ervoor dat u geen niet-oplaadbare
batterijen oplaadt. Ze zouden kunnen verhitten en ontploffen.
GEHEUGENSYSTEEM: Toch zal het display automatisch doven om
de levensduur van de batterij te verlengen. Na een onderbreking
van de netspanning moet de klok mogelijk opnieuw gelijk worden
gezet. Indien er geen batterij geplaatst werd zal er na een
stroomonderbreking “ ” gaan knipperen om aan te geven dat u
het apparaat terug moet instellen.
1. Druk opnieuw op de -toets. Het veld van de klok knippert.
Gebruik de toetsen . om de uren in te stellen. Gebruik de HR.
toetsen om de minute in te stellen.MIN.
2. Druk nog een keer op de -toets om uw instellingen te bevestigen.
OPMERKING: Als de tijdweergave knippert en er wordt geen knop
ingedrukt binnen 9 seconden, zal het terugkeren naar de vorige
tijdweergave.
Handmatige afstemming
1. Druk op de toets om de radio in te schakelen.
2. Trek voor een betere FM-ontvangst de draadantenne uit.
3. Gebruik de draaiknop en de om het volume in te stellen.
4. Selecteer het gewenste radiostation met behulp van de draaiknop
en de frequentieschaal .
5. Druk om de radio uit te zetten nogmaals op de toets .
Automatische afstemming
Houd een van de / –toetsen gedurende ongeveer 2 seconden
ingedrukt om het zoeken in de gewenste richting te beginnen. De
automatische zoekfunctie vindt de radiostations die een sterk signaal
hebben. De radiostations met een zwak signaal kunnen handmatig
worden afgestemd.
OPMERKING: Het geluid wordt automatisch uitgeschakeld tijdens
het zoeken.
Voorselecties van radiostations
Het apparaat kan tot 20 FM -stations bewaren.
Handmatige Voorselecties
1. Kies handmatig of met behulp van de automatische afstemming
een radiostation.
2. Druk kort op de -toets. De indicatie “P 01” knippert op de display.
3. Gebruik de en -toetsen om een plaats toe te wijzen in de
voorselectie.
4. Druk op om de vooraf ingestelde instellingen op te slaan.
5. Herhaal de stappen 1 tot 4 om andere radiostations te bewaren.
Automatische Voorselecties
Druk lang op om automatisch te zoeken en het kanaal op te slaan.
Als u de gememoriseerde radiostations wilt wijzigen, ga dan als volgt
te werk: De oude radiostations zullen vervangen worden door de
nieuwe.
Luister naar de voorselecties
Gebruik de -toetsen om onmiddellijk een radiostation uit de
voorselectie te kiezen.
Gebruik de or toetsen op het gewenste luisterniveau in te
stellen.
Questo simbolo indica che, nella documentazione che
accompagna l’apparecchio, sono presenti istruzioni importanti.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
VOEDING
INSTELLEN VAN DE KLOK
NAAR DE RADIO LUISTEREN
INSTELLEN VAN DE ALARMEN EN DE WEKMODES
Druk in de waakmodus herhaaldelijk op de -toets om de
achtergrondverlichting van de display in te stellen. Er zijn 3 niveaus:
LAAG, GEMIDDELD en HOOG.
1. Sluit de USB-kabel (niet meegeleverd) aan op uw apparaat en
steek de standaard USB-stekker in de USB-oplaadpoort op de
bovenkant van het apparaat.
2. Druk om het toestel aan te zetten op de toets .
3. Wanneer voltooid, koppel de USB-kabel los van het apparaat
Opmerking:
Het maximale vermogen van de USB-oplaadpoort is DC 5V
1A. U kunt alle oplaadbare USB-apparaten die minder laadstroom
vereisen opladen, zoals iPod, iPhone, iPad, MP3-speler…etc.
• De oplaadfunctie is niet beschikbaar in de standbymodus.
• Het is mogelijk dat sommige apparaten niet compatibel zijn.
VOEDING: DC IN:5V,1.8A, Verbruik 4W
DC 3V: 2 AAA-batterijen (niet meegeleverd)
RADIO: FM: 87.5-108 MHz
AFMETINGEN VAN HET TOESTEL: 130(L) x 70(W) x 59(H) mm
OPGELET: Om het risico op elektrische schok
te verminderen, het toestel niet demonteren. Het
toestel bevat geen door de gebruiker te herstellen
onderdeel. Vertrouw elke herstelling enkel toe aan bevoegd personeel.
Dit symbool waarschuwt voor de aanwezigheid van gevaarlijke
spanning binnenin het toestel.
Dit symbool herinnert eraan dat de met het toestel meegeleverde
documentatie belangrijke instructies bevat.
BELANGRIJK
- Gooi de batterijen niet in vuur!
- Voorzie een ruimte van minimum 5 cm rond het toestel om te zorgen
voor voldoende ventilatie.
- Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen niet bedekt zijn.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Zorg ervoor dat u het toestel niet blootstelt aan regen of vochtigheid.
- Plaats geen enkele met vloeistof gevulde kom zoals een vaas op of
in de buurt van het toestel.
- Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige warmte zoals
zonnestralen, brand of andere gelijkaardige warmtebronnen.
- Het kenmerkplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Via de stroomstekker kunt u het toestel uitschakelen. om de voeding
van het toestel volledig te verbreken, moet u de stroomstekker uit
het stopcontact trekken. de stroomstekker mag niet geblokkeerd
worden en moet tijdens het gebruik gemakkelijk toegankelijk zijn.
- Onder invloed van tijdelijke elektrische en / of elektrostatische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan het
noodzakelijk zijn om de stekker van het toestel gedurende enkele
minuten uit het stopcontact te trekken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, houd
er dan rekening mee dat elektrische toestellen niet mogen
weggeworpen worden met het huishoudelijke afval.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor
meer informatie wendt u zich tot de lokale overheden of
uw verdeler.
1-Korte onderbreking van het alarm
Druk op de toets om het alarm tijdelijk te onderbreken. Dit SNOOZE
zal opnieuw weerklinken na enkele minuten. (standaard: 9 minuten)
2-Stoppen van het alarm
Druk op de toets of : het alarm weerklinkt morgen op hetzelfde
uur.
3-Uitschakelen van het alarm
Druk herhaald op de toets totdat de indicatie van het betrokken
alarm verdwijnt.
Opmerking: Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met -knop.
Met deze functie kunt u een tijdsduur instellen voor het automatisch
uitschakelen van het apparaat.
Opmerking: Deze functie kan alleen worden ingesteld als het
apparaat is aangezet.
U kunt een tijdsduur (in minuten) kiezen voor het automatisch
uitschakelen van het apparaat. Druk herhaaldelijk op de -toets om
een van volgende tijdsduur van: 120, 90, 60, 30, 15 , 10,05 minuten
of OFF te kiezen. laat vervolgens de knop los. Het lichtje van de
indicator zal inschakelen.
Deze functie laat toe u na een korte tijd te wekken. Alleen de zoemer
kan voor deze functie worden gebruikt.
Opmerking: De duttijd kan ingesteld worden als het toestel
uitgeschakeld is.
1. U kunt een tijdsduur (in minuten) kiezen voor het automatisch
uitschakelen van het apparaat. Druk herhaaldelijk op de -toets
om een van volgende tijdsduur van: 120, 90, 60, 30, 15, 10, 05
minuten of OFF te kiezen. laat vervolgens de knop los. Het
lichtje van de indicator zal inschakelen.
2. Om de siësta-funcie uit te schakelen, de toets of ingedrukt
houden tot de indicatie NAP verdwijnt.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
SIËSTA-FUNCTIE
SCHERMDIMMER
USB-OPLADER
TECHNISCHE KENMERKEN
UITSCHAKELEN VAN HET ALARM
SLAAPFUNCTIE (AUTOMATISCH UITSCHAKELEN)
INLICHTINGEN
RADIO-ALARMA DUAL DESPERTADOR PLLES
DOPPIO ALLARME RADIOSVEGLIA PLLIT
DOBBELE WEKKERFUNCTIE KLOKRADIO PLLNL
4. Drücken Sie , um den Alarm Einstellung zu bestätigen.Im
Display erscheint die entsprechende Anzeigeleuchte für .
Hinweis: Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit -Taste.
Anmerkung: Im Weckmodus ü ber ber Radio kännen Sie die Weck-
Lautstärke mit Hilfe des Bedienelementes oder einstellen.
Das Weck-Lautstärkeniveau entspricht dem zuletzt von Ihnen
eingestellten Niveau.Wenn Sie vor dem Schlafengehen ein relativ
leises Wecksignal auswählen möchten, empfehlen wir Ihnen, das
Wecken mittels Buzzer (Summer) auszuwählen.
CR-3220U IB MUSE 001 REV0.indd 2 2016/3/21 10:48:39


Specyfikacje produktu

Marka: Muse
Kategoria: radio
Model: M-16 CR
Kolor produktu: Czarny
Źródło zasilania: Prąd przemienny
Wbudowany wyświetlacz: Tak
Typ wyświetlacza: LED
Częstotliwość wejściowa AC: 50 / 60 Hz
Napięcie wejściowe AC: 100 - 240 V
Wysokość produktu: 75 mm
Szerokość produktu: 115 mm
Głębokość produktu: 40 mm
Waga produktu: 166 g
Szerokość opakowania: 235 mm
Wysokość opakowania: 80 mm
Głębokość opakowania: 60 mm
Wbudowane głośniki: Tak
Moc wyjściowa (RMS): - W
Port USB: Tak
Gniazdko wyjścia DC: Tak
Kraj pochodzenia: Chiny
Długość przekątnej ekranu: 0.6 "
Zakresy tunera: FM
Ilość stacji: 20
Pobór mocy: 4 W
Waga wraz z opakowaniem: 338 g
Rodzaj baterii: AAA
Wysokość skrzyni wzorcowej (zewnętrznej): 182 mm
Długość skrzyni głównej (zewnętrznej): 250 mm
Szerokość skrzyni zbiorczej (zewnętrznej): 318 mm
Rodzaj opakowania: Pudełko
Liczba baterii: 2
Podświetlenie: Tak
Produkty na jeden kontener intermodalny (20ft): 20350 szt.
Produkty w jednym kontenerze intermodalnym (40ft, HC): 41420 szt.
Brzęczyk: Tak
Ilość wbudowanych glosników: 1
Regulacja głośności: Cyfrowy
Alarm: Tak
Zintegrowany zegar: Tak
Radio: Zegar
Kolor podświetlenia: Biały
Termometr: Nie
Kompatybilność dokowania produktów Apple: Nieobsługiwany
Pasmo FM: 87.5 - 108 MHz
Wyłącznik czasowy: Tak
Napięcie baterii: 1.5 V
Typ tunera: Analogowy
Połączenie USB: Tak
Funkcja wstrzymania: Tak
Tryb zegarka: 24h
Produkty w skrzyni głównej (zewnętrznej): 10 szt.
Odtwarzacz mp3: Nie
Napięcie wejściowe DC: 5 V
Kolorystyka: Monochromatyczny
Występ: Nie
Funkcja ściemniania (dimmer): Tak
Zgodne rodzaje baterii: AAA
PLL syntetyzator: Tak
Dostosowanie jasności: Tak
Słyszalny alarm: Tak
Licznik timera (maksymalny): 120 min
Liczba alarmów: 2
Zapasowa bateria: Tak
Typ alarmu dźwiękowego: Radio/Buzzer
Nap Timer: Tak
Czas timera (min): 5 min
Czas drzemki: 9 min

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Muse M-16 CR, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje radio Muse

Muse

Muse M-178 P Instrukcja

10 Października 2024
Muse

Muse M-165 CR Instrukcja

6 Października 2024
Muse

Muse M-168 NY Instrukcja

6 Października 2024
Muse

Muse M-192 DW Instrukcja

5 Października 2024
Muse

Muse M-117 DB Instrukcja

2 Października 2024
Muse

Muse RD306 Instrukcja

29 Września 2024
Muse

Muse M-05R Instrukcja

27 Września 2024
Muse

Muse M-928 BTY Instrukcja

26 Września 2024
Muse

Muse M-100 Instrukcja

26 Września 2024
Muse

Muse M-055 Instrukcja

26 Września 2024

Instrukcje radio

Najnowsze instrukcje dla radio

Ruarkaudio

Ruarkaudio Rseven Instrukcja

15 Października 2024
Ruarkaudio

Ruarkaudio MR1 Instrukcja

15 Października 2024
Denver

Denver TWE-55B Instrukcja

15 Października 2024
Audiosonic

Audiosonic CL-1486 Instrukcja

14 Października 2024
Sangean

Sangean DPR-39 Instrukcja

13 Października 2024
Roberts

Roberts Stream 93i Instrukcja

13 Października 2024
Sangean

Sangean RCR-9 Instrukcja

13 Października 2024
Uniden

Uniden UH45CP Instrukcja

12 Października 2024
Sencor

Sencor SIR 5000WDB Instrukcja

10 Października 2024
GoGen

GoGen IR 257 BTDAB Instrukcja

9 Października 2024