Instrukcja obsługi Moser 4320 PowerStyle Ionic

Moser suszarka do włosów 4320 PowerStyle Ionic

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Moser 4320 PowerStyle Ionic (2 stron) w kategorii suszarka do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
4
21
b a
3
a
b
b
a
Description of parts
A Filter
B Cold-shot
C Temperature setting
D On/off switch, fan setting
E IONIC function display
F IONIC function switch
G Cable support with hanging loop
H Mains-cable
I Professional nozzle
J Universal diffuser (optional accessory no. 4320-7000)
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use the appliance to dry hair.
· Only operate the hair dryer with an AC power supply and with the voltage stated on the rating-
plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the power supply
immediately.
· Do not immerse the appliance in water and AVOID contact with water or other liquids.
When switched either on or off, keep the appliance AWAY FROM bathtubs, showers, areas of
high humidity and water-filled containers. Always disconnect from the power supply after use,
since proximity to water can be hazardous, even when the appliance is switched off.
· When the appliance is new, sparking may occur at the collector of the motor inside the
appliance. This phenomenon disappears after a brief operating period and does not indicate
that there is any impairment of the appliance’s operational safety.
· If the appliance falls onto the floor and is subsequently defective, first disconnect from the
power supply and then cut through the mains cable so that the appliance cannot be used.
· Never use the appliance without the rear filter.
· Disconnect from the power supply before cleaning or servicing the appliance.
· Keep the packaging away from children as this is potentially dangerous.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having received instruction in the use of the
aplliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
· Never touch the appliance with wet hands or feet.
· Never use the appliance when barefoot.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions.
Only use accessories recommended by the manufacturer.
· Do not use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor or if the mains cable is
damaged. Switch off the appliance if it is defective and/or if there is a malfunction. Repairs may
only be performed at an authorized Service Center using original parts.
· If the mains cable is damaged, it should be replaced immediately at an authorized Service
Center. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical devices may repair
electrical equipment.
· When disconnecting the appliance from the power supply, never pull on the mains cable or on
the appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable when carrying it and do not use the mains cable
as a handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when stored.
· When using the diffuser, never set the hair dryer to a high temperature as this could result in the
over-heating of the diffuser or hair dryer.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive
2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/
EC.
· The hairdryer is fitted with an overheat protection facility. If the hairdryer overheats it switches
off automatically and can be switched on again once it has cooled down.
· As an additional safety measure, it is recommended that a tested residual current device (RCD)
with a nominal residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom
circuit. Your electrician will be pleased to help you.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these
operating instructions.
Operation
· Connect to the power-supply.
· The hair dryer has two heat settings and two fan settings. Separate switches allow four
temperature/fan settings. For short periods, the cold-shot button (B) can be used to fix the hair -
style:
On/off switch, fan setting (D):
· Switch on the appliance using the on/off switch (D) and set the desired fan setting.
“ ” Fan setting 1, for a gentle airflowI
Fan setting 2, for a strong airflowII
· Select the required temperature setting.
Temperature setting switch (C):
“ ” Temperature setting 1, for hot airI
Temperature setting 2, for hotter airII
Cold Shot (B):
By pressing the button and keeping it depressed, the hairdryer can be switched to cold air for
short periods. To return to the set temperature, simply release the cold-shot button.
· Using the on/off switch (D), switch off the appliance after use.
IONIC Function
Negative ions have an antistatic effect and are gentle to the hair. They close the cuticle layer of
the hair, creating a smooth, silky hair surface and lock in the natural moisture of the hair, thereby
creating the ultimate shine.
· Switching on the IONIC function (Fig. 2a). The blue display (E) illuminates.
· Switching off the IONIC function (Fig. 2b).
Styling with the nozzle
The nozzle can be used to direct the airflow directly onto the brush you are using for styling.
· Position the nozzle and press it onto the housing (Fig. 1a).
· The nozzle can be easily removed simply by pulling it off in the direction of the arrow (Fig. 1b).
Cleaning and general care
· Always disconnect the appliance from the power-supply before cleaning.
· Never immerse the appliance in water!
· Only wipe the appliance with a soft or slightly damp cloth.
Never use solvents or scouring agents!
· To maintain the performance of your hair dryer, regularly clean the rear filter with a soft, dry
brush.
To do so, proceed as follows:
· Twist the filter anti-clockwise (Fig. 3a) and remove.
· Clean the filter and air inlet with a soft brush (Fig. 4).
· Replace the filter and turn clockwise until it clicks into position (Fig. 2b).
Disposal in EU countries
As part of the EU Directive governing the disposal of electric and electronic devices, the
device is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres.
Correct disposal will ensure environment protection and prevent potential harmful impact
on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
At the end of its service life, please dispose of the appliance in an environmentally friendly manner
in line with local legislation.
Warranty
1. Wahl GmbH electrical appliances come with a two-year guarantee on all components that are
not subject to wear. In addition to the warranty claims associated with the contract of sale, the
rights arising from this guarantee are granted by the respective seller to the customer.
2. The two-year guarantee commences at the time of delivery of the appliance to the customer.
The date of delivery should be proven by submitting proof of purchase, for example, the sales
receipt, invoice, delivery note or similar document.
3. With the exception of defects covered by section 4, we shall eliminate at no additional cost any
defects that occur during the guarantee period if we are notified in writing within three weeks of
their occurrence . Repairs must be carried out at our factory or by an authorized point of sale.
Further claims of the customer arising from this guarantee shall be excluded.
4. The guarantee shall not cover any defects caused as a result of subjecting the appliance to
excessive stress, incorrect use and maintenance, as well as by the failure to observe the oper -
ating instructions. The same shall apply to defects that occur as a result of normal use of wear
parts (e.g. drive components).
5. The guarantee period shall not be extended if services are performed under the terms of the
guarantee.
6. The parts replaced when carrying out the repairs under warranty shall become our property.
7. If our customer services are called upon without due cause, the costs thus incurred shall be
borne by the customer.
4320-1001 · 08/2008
Bezeichnung der Teile
A Filter
B Kalttaste (Cold Shot)
C Schalter Temperaturstufen
D Ein-/Ausschalter, Gebläsestufen
E Anzeige IONIC-Funktion
F Schalter IONIC-Funktion
G Aufhängeöse
H Netzkabel
I Profi-Haardüse
J Universaldiffusor (optionales Zubehör Best. Nr. 4320-7000)
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Trocknen von Haaren.
· Den Haartrockner ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung betreiben.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
· Gerät nicht in Wasser tauchen und Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt
VERMEIDEN. Das Gerät sowohl im eingeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand von
Badewannen, von Duschen, von Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit und von mit Wasser gefüllten
Behältern FERNHALTEN. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von
Wasser auch bei ausgeschaltetem Haartrockner eine Gefahr darstellt.
· Am Kollektor des Motors im Geräteinneren kann es im Neuzustand zu Funkenbildung kommen.
Dieses Phänomen verschwindet nach kurzer Betriebszeit und bedeutet keine Beeinträchtigung
der Betriebssicherheit des Gerätes.
· Wenn das Gerät zu Boden gefallen und danach defekt ist, zuerst den Netzstecker ziehen und
dann unbedingt das Netzkabel durchschneiden, um es unbrauchbar zu machen.
· Das Gerät niemals ohne den rückwärtigen Filter benutzen.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren
ausgehen können.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des
Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder soll-
ten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Das Gerät niemals berühren, wenn Hände oder Füße nass sind.
· Das Gerät niemals barfüßig benutzen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät nicht verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu Boden gefallen ist, oder wenn
das Netzkabel beschädigt ist. Bei einem Defekt und/oder einer Funktionsstörung das Gerät aus-
schalten. Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter Verwendung
von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebil-
dete Fachkräfte repariert werden.
· Ein beschädigtes Netzkabel sofort von einem autorisierten Service Center austauschen lassen.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbewahren.
· Niemals beim Benutzen eines Diffusers den Haartrockner auf hohe Temperatur einstellen, da
sonst Überhitzungsschäden am Diffuser oder Haartrockner auftreten können.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet
werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
· Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung
schaltet sich das Gerät aus und kann nach Abkühlung wieder eingeschaltet werden.
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Badezimmerstromkreis empfohlen. Ihr Elektriker hilft Ihnen gerne weiter.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese Anweisungen
wird nicht gehaftet.
Betrieb
· Netzstecker in Steckdose stecken.
· Der Haartrockner besitzt 2 Heizstufen und 2 Gebläsestufen, welche durch getrennte Schalter
4 Temperatur-Gebläse-Stufen ermöglichen. Zwischendurch kann zur Fixierung des Stylings die
Kalttaste (B) gedrückt werden:
Ein-/Aus-Schalter, Gebläsestufe (D):
· Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (D) ein und wählen Sie die gewünschte
Gebläsestufe.
“ ” Gebläsestufe 1, für einen sanften LuftstromI
Gebläsestufe 2, für einen starken LuftstromII
· Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe.
Schalter Temperaturstufen (C):
“ ” Temperaturstufe 1, für WarmluftI
Temperaturstufe 2, für heißere WarmluftII
Kalttaste (Cold Shot) (B):
Durch Drücken und Festhalten der Kalttaste kann der Haartrockner kurzfristig auf Kaltluft um-
gestellt werden. Um zur eingestellten Temperatur zurückzukehren einfach Kalttaste loslassen.
· Mit dem Ein-/Ausschalter (D) das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
IONIC-Funktion
Negative Ionen wirken antistatisch und haarschonend. Negative Ionen schließen die Schuppen-
schicht der Haare und bewirken eine glatte, seidige Haaroberfläche. Sie schließen die natürliche
Feuchtigkeit der Haare ein und sorgen damit für ultimativen Glanz.
· Einschalten der IONIC-Funktion (Abb. 2a). Die blaue Anzeige (E) leuchtet.
· Ausschalten der IONIC-Funktion (Abb. 2b).
Stylen mit Düse
Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzentrieren, die Sie beim Styling ver -
wenden.
· Düse ansetzen und in Richtung Gehäuse drücken (Abb. 1a).
· Die Düse lässt sich durch Abziehen in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 1b).
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Zum Erhalt der Leistungsfähigkeit Ihres Haartrockners den rückwärtigen Filter regelmäßig mit
einer weichen, trockenen Bürste reinigen.
Dazu wie folgt vorgehen:
· Filter nach links drehen (Abb. 3a) und abnehmen.
· Filter und Lufteinlass mit einer weichen Bürste reinigen (Abb. 4).
· Filter aufsetzen und nach rechts drehen bis der Filter einrastet (Abb. 3b).
Entsorgung EU-Länder
Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird
das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegenge -
nommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mög-
liche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht und den gesetzlichen Bestimmungen
entsprechend entsorgen.
Garantie
1. Die Wahl GmbH gewährt für alle ihre Elektrokleingeräte eine Zwei-Jahres-Garantie auf alle nicht
dem Verschleiß unterliegenden Gerätekomponenten. Die Rechte aus dieser Garantie treten
neben die gesetzlichen und/oder vertraglichen Gewährleistungsansprüche, die dem Kunden
gegenüber seinem jeweiligen Verkäufer zustehen.
2. Die zweijährige Garantiezeit beginnt mit der Übergabe des Gerätes. Der Zeitpunkt der Übergabe
ist durch Vorlage des Kaufbelegs wie Kassenzettel, Rechnung, Lieferschein oder Ähnliches
nachzuweisen.
3. Mängel, die innerhalb der Garantiezeit auftreten und die uns innerhalb von drei Wochen nach
ihrem Auftreten schriftlich angezeigt werden, werden von uns vorbehaltlich Ziff. 4 ohne Kosten-
berechnung beseitigt. Die Reparaturen müssen in unserem Werk oder in einer von uns auto-
risierten Verkaufsstelle ausgeführt werden. Weitergehende Ansprüche des Kunden aus dieser
Garantie bestehen nicht.
4. Mängel, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, werden von der Garantie nicht er-
fasst. Das Gleiche gilt für Mängel, die infolge normaler Abnutzung an Verschleißteilen auftreten
(z.B. Antriebskomponenten).
5. Durch die Erbringung von Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der Garantiezeit ein.
6. Die im Rahmen von Garantiereparaturen ausgetauschten Teile gehen in unser Eigentum über.
7. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes gehen die entstandenen Kosten
zu Lasten des Kunden.
Description des pièces
A Filtre
B Touche froid (Cold Shot)
C Commutateur niveaux de température
D Interrupteur marche/arrêt, vitesses de soufflerie
E Témoin fonction IONIC
F Interrupteur fonction IONIC
G Œillet d’accrochage
H Cordon d'alimentation
I Buse professionnelle
J Diffuseur universel (accessoire en option, Réf. 4320-7000)
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électri-
ques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d'utiliser l'appareil!
· Utilisez l’appareil exclusivement pour sécher les cheveux.
· Utilisez le sèche-cheveux exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement la
prise.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau et ÉVITEZ aussi impérativement tout contact avec de l’eau ou
tout autre liquide. Qu’il soit allumé ou éteint, tenez l’appareil ÉLOIGNÉ de la baignoire, de la dou -
che, des endroits très humides et des récipients remplis d’eau ! Débranchez la prise secteur après
chaque utilisation car il existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque le sèche-cheveux est
éteint.
· Des étincelles peuvent se former au niveau du collecteur du moteur à l’intérieur de l’appareil quand
celui-ci est neuf. Ce phénomène disparaît après une courte période d’utilisation et ne signifie pas
que la sécurité d’utilisation de l’appareil est altérée.
· Si l’appareil tombe par terre et est ensuite défectueux, débranchez d’abord la prise secteur puis
sectionnez ensuite impérativement le cordon d'alimentation pour le rendre inutilisable.
· N’utilisez jamais l’appareil sans le filtre situé à l’arrière.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants, ceci pouvant s’avérer dange-
reux.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de
connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance
pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
· N’utilisez jamais l’appareil pieds nus.
· N'utilisez l'appareil que pour l'utilisation conforme décrite dans le mode d'emploi.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé par terre ou si le cordon
d’alimentation est endommagé. Éteignez l’appareil en cas de défectuosité et/ou de
dysfonctionnement. Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant
une formation en électrotechnique.
· Faites immédiatement remplacer un cordon d’alimentation endommagé par un SAV autorisé.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l'appareil à l'aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez le câble éloigné de surfaces chaudes.
· Ne rangez pas un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· Ne réglez jamais le sèche-cheveux sur une température élevée quand vous utilisez un diffuseur.
Cela peut en effet provoquer des dommages dus à la chaleur aussi bien sur le diffuseur que sur le
sèche-cheveux.
· N'introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l'appareil.
· N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans
lequel de l'oxygène est libéré.
· L'appareil est équipé d'une double isolation et d'un antiparasitage. Il satisfait les exigences de la
directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et la directive Basse Tension 2006/95/
CE.
· Le séchoir est équipé d’une protection contre la surchauffe. En cas de surchauffe, l’appareil s’éteint
automatiquement et peut être rallumé après refroidissement.
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant
un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandé à titre de mesure de sécurité
supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Votre électricien vous aidera avec plai -
sir.
· Nous ne saurons être tenus pour responsables des dommages consécutifs à une utilisation inap -
propriée ou non-respect de ce mode d’emploi.
Fonctionnement
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Le sèche-cheveux dispose de 2 niveaux de chauffe et de 2 vitesses de soufflerie qui permettent
4 niveaux de température/soufflerie grâce à des interrupteurs séparés. La touche froid (B) peut être
utilisée de temps en temps pour fixer la mise en forme :
Interrupteur marche/arrêt, vitesse de soufflerie (D) :
· Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (D) et choisissez la vitesse de soufflerie
souhaitée.
“ ” Vitesse de soufflerie 1 pour un courant d’air douxI
Vitesse de soufflerie 2 pour un courant d’air plus fortII
· Sélectionnez le niveau de température souhaité.
Commutateur température (C) :
“ ” Niveau de température 1 pour de l'air chaudI
Niveau de température 2 pour de l'air plus chaudII
Touche froid (Cold Shot) (B) :
En appuyant et en maintenant la touche enfoncée, le sèche-cheveux peut passer rapidement sur air
froid. Pour revenir à la température réglée, il suffit de relâcher la touche.
· Après utilisation, éteignez l'appareil avec l'interrupteur marche / arrêt (D).
Fonction IONIC
Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en protégeant les cheveux. Les ions négatifs referment
la cuticule et permettent d'obtenir un cheveu lisse et soyeux. Ils permettent de retenir l’humidité natu -
relle du cheveu pour une brillance maximale.
· Mise en route de la fonction IONIC (Fig. 2a). Le témoin bleu (E) s’allume.
· Arrêt de la fonction IONIC (Fig. 2b).
Mise en forme à l’aide de la buse
Avec la buse, le courant d’air peut être concentré directement sur la brosse que vous utilisez pour la
mise en forme.
· Mettez la buse en place et appuyez dessus en direction du boîtier (Fig. 1a).
· La buse se retire en la tirant dans le sens de la flèche (Fig. 1b).
Nettoyage et entretien
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l'appareil.
· Ne plongez pas l'appareil dans l'eau !
· Essuyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
· Ne pas utiliser d'abrasifs ou de dissolvants !
· Pour conserver la performance de votre sèche-cheveux, nettoyez régulièrement le filtre situé à l’ar -
rière avec une brosse souple.
· Pour cela, procédez comme suit :
· Tournez le filtre vers la gauche (Fig. 3a) et retirez-le.
· Nettoyez le filtre et l’entrée d’air à l’aide d’une brosse souple (Fig. 4).
· Mettez le filtre en place et tournez-le vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 3b).
Mise au rebut pays de l’UE
Dans le cadre de la directive UE relative à la mise au rebut d’appareils électriques et
électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou
déchetteries municipaux. La mise au rebut conforme protège l’environnement et empêche les
impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Mise au rebut pays extérieurs à l’UE
En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales et en
veillant à respecter l’environnement.
Garantie
1. Wahl GmbH consent une garantie de 2 ans pour tous vos petits appareils électriques, pour tous les
éléments d’appareil qui ne sont pas soumis à l’usure. Les droits issus de cette garantie s'ajoutent
aux droits légaux et/ou contractuels de garantie revenant au client vis-à-vis de son vendeur.
2. La période de garantie de 2 ans commence à compter de l'achat de l'appareil. La date d’achat
devra être prouvée par la présentation du bon d’achat tel qu’un ticket de caisse, une facture ou tout
autre document semblable.
3. Les défectuosités constatées pendant la période de garantie et qui nous sont communiquées par
écrit dans un délai de trois semaines après leur apparition sont éliminées gratuitement par nos
soins, sous réserve du point 4. Les réparations doivent être effectuées dans notre atelier ou chez
un revendeur autorisé. Le client ne dispose d’aucune revendication passée cette garantie.
4. Les défectuosités dûes à une sollicitation trop importante, une manipulation et un entretien inap -
propriés ainsi qu'au non respect du mode d'emploi ne sont pas couvertes par la garantie. Il est de
même pour les défectuosités qui découlent d’une usure normale des pièces d’usure (par ex. élé-
ments du moteur).
5. L’intervention de services dans le cadre de la garantie ne prolonge en aucun cas sa durée.
6. Les pièces remplacées dans le cadre de réparations sous garantie passent en notre possession.
7. Pour tout recours non autorisé à notre service après-vente, le client devra s’acquitter de tous les
frais encourus.
Denominazione delle parti
A Filtro
B Tasto per l’aria fredda (Cold Shot)
C Interruttore livelli di temperatura
D Interruttore On/Off, regolazioni di velocità
E Indicatore funzione IONIC
F Interruttore funzione IONIC
G Appendino
H Cavo di rete
I Concentratore professionale
J Diffusore universale (accessorio opzionale n. d'ord. 4320-7000)
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l'uso di dispositivi elettrici,
onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare dell’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per asciugare i capelli.
· Usare l'asciugacapelli esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla
targhetta dell’apparecchio.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua. Staccare subito la spina.
· Non immergere l'apparecchio nell'acqua ed EVITARE assolutamente il contatto con l'acqua o con
altri liquidi. TENERE LONTANO l'apparecchio, sia quando è in funzione, sia quando è spento, da
vasche da bagno, docce, luoghi molto umidi e da recipienti pieni d'acqua! Staccare la spina
elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell'acqua rappresenta un pericolo anche quando
l'asciugacapelli è spento.
· All'interno dell'apparecchio, quando questo è ancora nuovo, possono svilupparsi delle
scintille sul collettore del motore. Questo fenomeno scompare dopo un breve periodo di
utilizzo e non è dovuto ad un difetto di funzionamento dell'apparecchio.
· Se l'apparecchio cade a terra e si danneggia, staccare prima di tutto la spina elettrica e
successivamente tagliare assolutamente il cavo di rete per rendere l’apparecchio inutilizzabile.
· Non utilizzare mai l'apparecchio se privo del filtro posteriore.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell'apparecchio, staccare la spina elettrica.
· Non lasciare la confezione dell'apparecchio in mano a bambini, in quanto può essere fonte di
pericoli.
· Questo apparecchio non è destinato all'impiego da parte di persone con ridotte capacità fisiche,
psichiche o sensoriali (ivi inclusi anche i bambini) o, ancora, che non abbiano esperienza o com-
petenza nell'uso del medesimo; laddove questo accadesse, si raccomanda di fornire loro debita
assistenza o di fare in modo che una persona, responsabile della loro sicurezza, possa istruirle
quanto all'utilizzo dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’ap-
parecchio come un giocattolo.
· Non toccare mai l’apparecchio se le mani o i piedi sono bagnati.
· Non utilizzare mai l'apparecchio a piedi nudi.
· Impiegare l'apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istruzioni
per l'uso. Utilizzare esclusivamente gli accessori raccomandati dal produttore.
· Non utilizzare l'apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo di rete
è danneggiato. In caso di un difetto e/o di un malfunzionamento, spegnere l'apparecchio. Fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un service center autorizzato e utilizzando di parti di
ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale
specializzato con formazione elettrotecnica.
· Far sostituire immediatamente un cavo di rete danneggiato presso un service center autorizzato.
· Non tirare mai il cavo di rete o l'apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di
corrente.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura.
· Non avvolgere il cavo di rete attorno all'apparecchio.
· Tenere il cavo di rete lontano da superfici calde.
· Conservare l'apparecchio facendo attenzione che il cavo di rete non sia attorcigliato o piegato.
· Quando si utilizza il diffusore, mai regolare l'asciugacapelli su una temperatura alta, altrimenti
possono verificarsi danni sul diffusore o sull'asciugacapelli causati dal surriscaldamento.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell'apparecchio.
· Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali
si liberi ossigeno.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compati-
bilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
· L'asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento. In caso di surriscaldamento,
l'apparecchio si disinserisce e può essere riavviato una volta raffreddato.
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell'impianto elettrico del
bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di inter-
vento non superiore a 30mA. Rivolgersi all’elettricista di fiducia.
· Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni.
Funzionamento
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· L’asciugacapelli dispone di 2 regolazioni per la temperatura e di due per la velocità, che
permettono di ottenere 4 combinazioni temperatura-velocità. Nel frattempo è possibile azionare il
tasto per l'aria fredda (B) per fissare l'acconciatura:
Interruttore On/Off, regolazione di velocità (D):
· Accendere l'apparecchio mediante l'interruttore On-Off (D) e selezionare la velocità desiderata.
“ ” Velocità 1, per una corrente d'aria piacevoleI
Velocità 2, per una forte corrente d'ariaII
· Scegliere la temperatura desiderata.
Interruttore riscaldamento (C):
“ ” Temperatura 1, aria caldaI
Temperatura 2, aria più caldaII
Tasto aria fredda (Cold Shot) (B):
Mantenendo premuto il tasto aria fredda, l'asciugacapelli può essere commutato rapidamente al
funzionamento ad aria fredda. Per ritornare alla temperatura impostata basta rilasciare il tasto.
· Dopo l'utilizzo, usare l'interruttore On/Off (D) per spegnere l'apparecchio.
Funzione IONIC
Gli ioni negativi hanno un effetto antistatico e delicato sui capelli. Gli ioni negativi chiudono le
squame dei capelli e fanno sì che la superficie dei capelli sia liscia e setosa. Preservano l’umidità
naturale dei capelli e assicurano la massima lucentezza.
· Inserimento della funzione IONIC (fig. 2a). L'indicatore blu (E) è accesso.
· Disinserimento della funzione IONIC (fig. 2b).
Utilizzo del concentratore d'aria
Grazie al concentratore, l'aria viene convogliata direttamente sulla spazzola usata per
l'acconciatura.
· Applicare il concentratore e premerlo in direzione del corpo dell'asciugacapelli (fig. 1a).
· Il concentratore può essere estratto tirandolo nel senso indicato dalla freccia (fig. 2b).
Pulizia e manutenzione
· Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina dalla presa.
· Non immergere l'apparecchio in acqua!
· Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente appena umido.
Non usare solventi e abrasivi!
· Per garantire il buon funzionamento dell'asciugacapelli, pulire regolarmente il filtro posteriore con
uno spazzolino morbido e asciutto.
A tale scopo procedere come indicato:
· Ruotare il filtro verso sinistra (fig. 3a) e rimuoverlo.
· Pulire il filtro e la presa d'aria con uno spazzolino morbido (fig. 4).
· Applicare il filtro e ruotarlo verso destra fino a che innesta in posizione (fig. 3b).
Smaltimento nei paesi dell'UE
Nel quadro della direttiva UE sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici, l'appa -
recchio viene preso in consegna dai punti di raccolta comunali o nel centri di raccolta diffe-
renziata dei materiali riciclabili. Lo smaltimento regolare serve per la protezione ambientale
e impedisce possibili effetti dannosi sulle persone e sull'ambiente.
Smaltimento nei paesi fuori dall'UE
Smaltire l'apparecchio dismesso in modo ecologico e nel rispetto delle disposizioni di legge.
Garanzia
1. La ditta Wahl GmbH garantisce i piccoli dispositivi elettronici di propria produzione, per tutti i
componenti non soggetti ad usura, per due anni. I diritti che derivano dalla garanzia di cui sopra,
si aggiungono a quelli normalmente spettanti al cliente ed a lui dovuti da ogni rivenditore, in virtù
di clausole contrattuali e / o disposizioni di legge.
2. Il periodo di due anni previsto dalla garanzia, decorre dal momento della consegna dell'appa-
recchio. Il momento preciso di cui sopra deve essere dimostrato dalla relativa documentazione
d'acquisto: lo scontrino, la fattura, la bolla di consegna o materiale d'appoggio similare.
3. Eventuali vizi o difetti che dovessero palesarsi durante il periodo di copertura della garanzia e
che ci venissero segnalati per iscritto entro tre settimane a decorrere dal momento in cui si sono
presentati, verranno riparati senza alcun costo, sempre che non rientranti nella casistica di cui al
punto 4. Le manovre di riparazione debbono essere eseguite presso il nostro stabilimento o da
un rivenditore da noi autorizzato in tal senso. Non sussistono ulteriori diritti, e quindi rivendicazio-
ni degli stessi da parte dei clienti, derivanti dalla presente garanzia.
4. La garanzia non comprende vizi o difetti che dovessero presentarsi in virtù di un utilizzo impro-
prio e che causi un'eccessiva sollecitazione dell'apparecchio, nonché da manovre di manutenzio-
ne scorrette e dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso. Quanto sopra vale anche per
vizi o difetti che dovessero scaturire da un normale impiego dell'apparecchio, colpendo, tuttavia,
componenti soggetti ad usura (ad es. componenti di azionamento).
5. Un'eventuale prestazione concessa entro il periodo di garanzia, non comporta alcuna proroga
del medesimo.
6. Eventuali parti sostituite negli apparecchi in virtù di riparazioni eseguite in garanzia, divengono di
nostra proprietà.
7. Eventuali costi dovuti a un ricorso non autorizzato al nostro servizio clienti, sono a carico del
cliente.
Gebrauchsanweisung
D
Istruzioni per l'usoI
Operating InstructionsGB
Mode d'emploi
F
GebrauchsanweisungDOperating instructionsGB Mode d’emploiFIstruzioni per l'usoI
Type 4320
Stempel und Unterschrift des Händlers
Dealers stamp and signature
Cachet et signature du détaillant
Timbro e firma del rivenditore
Typ
Type
Modèle
Tipo
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Data di acquisto
WAHL GmbH
Service-Center Telefon +49 / 77 21 / 806 212
Roggenbachweg 9 Telefax +49 / (0) 77 21 / 806 205
D-78089 Unterkirnach service@wahlgmbh.com
Germany Service-Hotline +49 / 180 / 323 54 12
F
B
A
D
C
E
G
H
J
I
A
B)(
Cﺿ
Dﺿّ
EّFّ
G
H
I
J)،7000-4320(
ّ:
!
·.
·.ّ.
·..
·..،ّ.
·ّ.
·ﺿ،.
·.
·.
·.
·)(ﺿ..
·.
·.
·..
·./..ّّ.
·،.
·.
·.
·.
·.
·.
·.
·.
·ّ)(.
·.2004/108/EGّ
2006/95/EG.
·،..
·ﺿّّ30..
·ّﺿ.
·ﺿ.
·ـ)2()2(ّ،ّ4.)B(.
)D(:
·ّ)D(،.
"I"1:
"II"2:
·.
)C(:
"I"1:
"II"2:
)B()(
.ﺿ.
·)D(.
،.
·)2a(.)E(
·)2b(.
ّ.
·ﺿّ)1a(.
·)1b(.
·.
·.
·.!
·،.:
·)3a(.
·)4(.
·)3b(
ّ.ّّّّ.ّﺿ.
.
ﺿ
1.ّWahl GmbHّ../ّ.
2.ّّ.ّ.
3.ّّ.ّّ4.ّّّ..
4.ﺿ.)ّ(
5.ّ.
6.ّ.
7.ّّّ.
Componentes
A Filtro
B Tecla de aire frío (Cold Shot)
C Selector de nivel de temperatura
D Interruptor para la conexión/desconexión,
nivel de potencia
E Indicador de función IONIC
F Interruptor para función IONIC
G Colgador
H Cable de red
I Boquilla profesional
J Difusor universal (accesorio opcional, n.º art. 4320-7000)
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas
cuando se utilicen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para secar el cabello.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el secador con la tensión nominal especificada en el
mismo.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua y EVITE que entre en contacto con agua u otros líquidos. Tanto
si el aparato está encendido como si está apagado, MANTÉNGALO siempre ALEJADO de bañe -
ras, de duchas, de lugares con mucha humedad y de recipientes llenos de agua. Desconecte
el enchufe de red siempre que termine de usar el aparato; la proximidad de agua supone un
peligro incluso con el secador apagado.
· Cuando el aparato es nuevo, pueden producirse chispas en su interior, en el colector del motor.
Este fenómeno desaparece al poco de empezar a funcionar y no afecta a la seguridad operativa
del aparato.
· Si el aparato cae al suelo y a consecuencia de ello se estropea, desenchufe en primer lugar el
cable de red y luego córtelo sin falta para inutilizar el secador.
· No utilice nunca el aparato sin el filtro de la parte posterior.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar cualquier riesgo.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan
sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su
seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el
aparato.
· No toque nunca el aparato si tiene las manos o los pies mojados.
· No utilice el aparato nunca con los pies descalzos.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de
uso. Deben utilizarse los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable
de red esté dañado. Apague el aparato en caso de que no funcione bien. Encargue siempre su
reparación a un taller autorizado que utilice recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo
pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
· Si el cable de red esdañado, encargue inmediatamente uno nuevo a un taller autorizado.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el cable de red alejado de superficies calientes.
· No guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No seleccione nunca una alta temperatura en el secador mientras lo utiliza con un difusor,
puesto que de lo contrario pueden producirse daños por sobrecalentamiento en el difusor o en el
secador.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se
haya liberado oxígeno.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electro-
magnética y la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
· Este secador dispone de un sistema de protección contra sobrecalentamiento. Si se sobrecalien -
ta, se apaga. Una vez enfriado, puede volver a encenderse.
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un
interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30mA. Consulte a su
electricista.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o por
no haber respetado estas instrucciones.
Modo de empleo
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· El secador cuenta con 2 niveles de temperatura y 2 niveles de potencia, lo que proporciona un
total de 4 niveles de temperatura y potencia ajustables con selectores distintos. De vez en cuan-
do se puede pulsar la tecla de aire frío (B) para fijar el peinado:
Interruptor de conexión/desconexión, nivel de potencia (D):
· Encienda el secador con el interruptor de conexión/desconexión (D) y seleccione el nivel de
potencia deseado.
“ ” Nivel de potencia 1. Flujo de aire suaveI
Nivel de potencia 2. Flujo de aire fuerteII
· Seleccione el nivel de temperatura deseado.
Selector de nivel de temperatura (C):
“ ” Nivel de temperatura 1. Aire templadoI
Nivel de temperatura 2. Aire más calienteII
Tecla de aire frío (Cold Shot) (B):
Si se mantiene pulsada la tecla de aire frío, el secador cambia a aire frío durante un breve espa-
cio de tiempo. Para volver a la temperatura ajustada, deje de pulsar la tecla de aire frío.
· Apague el aparato con el interruptor para conexión / desconexión (D) después de utilizarlo.
Funcn IONIC
Los iones con carga negativa poseen un efecto antiestático y cuidadoso con el cabello. Sellan las
escamas de la cutícula capilar dejando lisa la superficie del cabello y proporcionando un aspecto
suave y sedoso. Además, mantienen la humedad natural del cabello y le confieren un brillo per-
fecto.
· Función IONIC activada (fig. 2a). El indicador azul (E) se ilumina.
· Función IONIC desactivada (fig. 2b).
Marcado con boquilla
La boquilla permite concentrar el flujo de aire directamente en el cepillo utilizado para marcar.
· Encaje la boquilla y presione en dirección a la carcasa (fig. 1a)
· La boquilla puede retirarse extrayéndola en el sentido de la flecha (fig. 1b).
Limpieza y cuidados
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente
humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· Para mantener intacta la eficacia de su secador, limpie con regularidad el filtro de la parte poste-
rior con un cepillo suave y seco.
Para limpiarlo, haga lo siguiente:
· Gire el filtro hacia la izquierda (fig. 3a) y retirarlo.
· Limpie el filtro y la entrada de aire con un cepillo suave (fig. 4).
· Coloque el filtro y gírelo hacia la derecha hasta que el filtro encaje (fig. 3b).
Eliminación de residuos en los países de la UE
Conforme a la Directiva europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin
coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se protege al medio ambiente y
se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con el medio ambien-
te y conforme a las disposiciones legales.
Garantía
1. Los pequeños aparatos eléctricos de Wahl GmbH tienen dos años de garantía para todos los
componentes no sometidos a desgaste. Los derechos otorgados por esta garantía tienen validez
junto con los derechos de garantía contractuales y legales que corresponden al cliente frente al
distribuidor al que haya comprado el aparato.
2. El período de dos años de vigencia de la garantía empieza en el momento en que se entrega
el aparato. La fecha de la entrega puede demostrarse presentando un comprobante de compra,
como por ejemplo el ticket de caja, la factura, el albarán de entrega o similares.
3. La empresa se hará responsable de los defectos que presente el aparato dentro del período
de vigencia de la garantía, siempre y cuando sea comunicado por escrito dentro de un plazo
máximo de tres semanas después de su aparición salvo reserva del punto 4 sin coste alguno.
Las reparaciones serán realizadas en nuestra fábrica o en un punto de venta autorizado por
nosotros. Esta garantía no otorga ningún otro derecho adicional al cliente.
4. La garantía no cubre los defectos derivados de una carga excesiva, un mantenimiento y trata-
miento indebidos o un incumplimiento de las instrucciones de uso. Lo mismo es válido para los
daños causados por el desgaste normal de las piezas (p. ej., componentes del accionamiento).
5. La realización de prestaciones de la garantía no da lugar a una prolongación del período de
garantía.
6. Las piezas reemplazadas durante la reparación pasarán a ser de nuestra propiedad.
7. Los gastos por reclamaciones injustificadas a nuestro servicio de asistencia técnica irán a cargo
del cliente.
Designação das peças
A Filtro
B Tecla de frio (Cold Shot)
C Interruptor níveis de temperatura
D Interruptor de ligar e desligar, níveis de velocidade
E Indicador da função IONIC
F Interruptor da função IONIC
G Argola para pendurar
H Cabo eléctrico
I Difusor de cabelo para secador profissional
J Difusor universal (acessório opcional número para encomendar 4320-7000)
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e cho -
ques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar o aparelho exclusivamente para secar cabelo.
· Utilizar o secador de cabelo exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na
placa de características.
· Nunca tocar um aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a ficha de
rede.
· Nunca mergulhar o aparelho dentro de água ou outros líquidos e EVITAR sempre o contacto com
os mesmos. MANTER o aparelho LONGE de banheiras, duches, lugares muito húmidos e de reci -
pientes com água, quer esteja ligado ou desligado. A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha
de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o secador desligado.
· No colector do motor, no interior do aparelho podem-se formar faíscas enquanto o aparelho estiver
novo. Estas faíscas desaparecem após um curto tempo de funcionamento e não causam nenhum
risco na segurança do funcionamento do aparelho.
· Caso o aparelho tenha caído no chão e fique avariado, retirar primeiro a ficha de rede e depois
cortar, sem falta, o cabo eléctrico para tornar o aparelho inutilizável.
· Nunca utilizar o aparelho sem o filtro traseiro.
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes,
excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o apa-
relho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
· Nunca tocar no aparelho quando tiver as mãos ou os pés molhados.
· Nunca utilizar o aparelho descalço.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização.
Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Não utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou o cabo eléctrico estiver danificado. Em
caso de um aparelho avariado e/ou uma avaria de funcionamento desligar o aparelho. As repara-
ções devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças
originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electro-
técnica.
· Substituir um cabo eléctrico danificado de imediato num centro de serviço autorizado.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo próprio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não utilizar o cabo eléctrico como
pega.
· Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico à distância de superfícies quentes.
· Não guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado.
· Ao utilizar um difusor, nunca regular o secador a uma temperatura elevada, caso contrário podem
surgir danos de sobreaquecimento no difusor ou no secador.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou
que tenha sido libertado oxigénio.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de
compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa
tensão 2006/95/CEE.
· O secador de cabelo está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento. Em caso de
sobreaquecimento o aparelho desliga-se e pode voltar a ser ligado depois de arrefecer.
· Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção
de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30mA no circui-
to eléctrico da casa de banho. Pode pedir ajuda ao seu electricista.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utilização do aparelho ou
contra as indicações.
Funcionamento
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· O secador de cabelo dispõe de 2 níveis de aquecimento e 2 níveis de velocidade, que permitem,
por interruptores separados, 4 níveis de temperatura e de velocidade. Entretanto, para fixar o pen -
teado, pode-se ligar a tecla de frio (B):
Interruptor de ligar e desligar, Nível de velocidade (D):
· Ligar o aparelho no interruptor de ligar e desligar (D) e colocar no nível de velocidade desejado.
“ ” Nível de velocidade 1, para uma corrente de ar suaveI
Nível de velocidade 2, para uma corrente de ar forteII
· Escolher o nível de temperatura desejado.
Interruptor do aquecimento (C):
“ ” Nível de temperatura 1, para ar quenteI
Nível de temperatura 2, para ar mais quenteII
Tecla de frio (Cold Shot) (B):
Ao premir ou segurar a tecla de frio, o secador de cabelo pode, por um curto período de tempo, ser
alterado para ar frio. Para voltar à temperatura regulada soltar simplesmente a tecla de frio.
· Após a utilização, desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (D).
Função IONIC
Os iões negativos têm um efeito anti-estático e benéfico para o cabelo. Os iões negativos fecham a
cutícula, dando à superfície do cabelo um aspecto liso e sedoso. Ao guardar a humidade natural do
cabelo, proporcionam um brilho perfeito.
· Ligar a função IONIC (Fig 2a). O indicador azul (E) está aceso.
· Desligar a função IONIC (Fig 2b).
Pentear com o difusor
Com o difusor, a corrente de ar pode ser directamente concentrada na escova que se utiliza ao pen -
tear.
· Colocar o difusor e premi-lo no sentido do cárter (Fig. 1a).
· O difusor retira-se facilmente, puxando-o no sentido da seta (Fig. 1b).
Limpeza e manutenção
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido.
Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
· Para conservar a potência do seu secador de cabelo limpar frequentemente o filtro traseiro com
uma escova seca e macia.
Para tal, proceder da seguinte forma:
· Rodar o filtro para a esquerda (Fig. 3a) e retirá-lo.
· Limpar o filtro e a entrada de ar com uma escova macia (Fig. 4).
· Colocar o filtro e rodá-lo para a direita até o filtro encaixar (Fig. 3b).
Eliminação países UE
No âmbito da directiva da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electróni-
cos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em eco-
centros. A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais
para o ser humano e para o meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente e em conformi-
dade com a legislação.
Garantia
1. A Wahl GmbH concede uma garantia de dois anos a todos os componentes do aparelho que não
são sujeitos a desgaste de todos os aparelhos eléctricos de pequenas dimensões. Os direitos desta
garantia são concedidos adicionalmente aos da garantia obrigada por lei e/ou contratual do cliente
para com o respectivo vendedor.
2. O período de garantia de dois anos tem início com a entrega do aparelho. A data da entrega do
aparelho tem de ser provada mediante apresentação da prova de compra como por ex. talão, factu-
ra, recibo de entrega ou documento semelhante.
3. Procederemos à reparação sem custos adicionais, excepto no ponto 4, de qualquer defeito desde
que se verifique dentro do prazo de garantia e que nos seja apresentado dentro de três semanas
após a sua ocorrência por escrito. As reparações têm de ser efectuadas na nossa fábrica ou atra -
vés de um ponto de venda autorizado. O cliente não adquire mais direitos desta garantia.
4. Defeitos originados pelo uso excessivo, uso ou manutenção indevida ou o não cumprimento do
manual de utilização, não são abrangidos pela garantia. O mesmo vale para defeitos que tenham a
sua origem no uso normal nas peças de desgaste (por. ex. componentes do accionamento).
5. A prestação de serviços de garantia não prolonga o período de garantia.
6. As peças substituídas em reparações sob garantia passam a ser nossa propriedade.
7. Em caso de utilização indevida do nosso serviço de cliente, o cliente terá de pagar os custos daí
resultantes.
Benaming van de onderdelen
A Filter
B Koudeknop (Cold Shot)
C Schakelaar temperatuurniveaus
D Aan-/uitschakelaar, blaasniveauregelaar
E Aanduiding IONIC-functie
F Schakelaar IONIC-functie
G Ophangoog
H Snoer
I Professionele blaaskop
J Universele diffuser (als optie leverbaar, best.nr. 4320-7000)
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen
tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen!
· Gebruik het apparaat uitsluitend om haren te drogen.
· Gebruik de föhn uitsluitend op wisselstroom met de op het typeplaatje aangegeven spanning.
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt.
Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
· Dompel het apparaat niet onder in water en VERMIJD alle contact met water en andere vloeistoffen!
Houd het apparaat zowel in ingeschakelde als in uitgeschakelde toestand verwijderd van ligbaden,
douches, plaatsen met hoge luchtvochtigheid en met water gevulde reservoirs! Trek telkens na het
gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de nabijheid van de föhn ook gevaar
oplevert als het apparaat is uitgeschakeld.
· Als het apparaat nog nieuw is, kunnen er vonken ontstaan bij de collector van de motor in het appa-
raat. Dit fenomeen verdwijnt als het apparaat gedurende enige tijd in gebruik is.
De veiligheid van het apparaat wordt hierdoor niet aangetast.
· Als het apparaat defect is doordat het op de grond is gevallen, moet u eerst de stekker uit het stop -
contact trekken en daarna het snoer doorknippen, zodat het apparaat niet langer te gebruiken is.
· Gebruik het apparaat nooit zonder het filter aan de achterkant.
· Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat te reinigen of er onderhoud aan te plegen.
· Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen, omdat dit gevaarlijk kan zijn.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte licha -
melijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gege -
ven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met
het apparaat spelen.
· Raak het apparaat nooit aan als u natte handen of voeten hebt.
· Gebruik het apparaat nooit als u blootvoets bent.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt volgens bestemming, dat wil zeggen voor het door de
fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de
door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat niet als het defect is, op de vloer is gevallen of als het snoer beschadigd is.
Schakel het apparaat in geval van een defect en/of een storing uit. Laat reparaties uitsluitend uit-
voeren door een geautoriseerd Service Center waarbij gebruik moet worden gemaakt van originele
onderdelen. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals
gerepareerd worden.
· Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door een geautoriseerd Service Center vervangen.
· Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan het snoer of aan het apparaat zelf.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het snoer worden vastgehouden en het snoer mag
niet als handvat worden gebruikt.
· Wikkel het snoer niet om het apparaat.
· Houd het snoer verwijderd van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden bewaard.
· Stel de föhn bij het gebruik van een diffuser nooit op hoge temperatuur in, omdat er anders schade
door oververhitting kan ontstaan aan de diffuser of de föhn.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen
worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromag-
netische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
· Deze föhn is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Bij oververhitting schakelt het apparaat uit
en kan het pas na afgekoeld te zijn weer worden ingeschakeld.
· Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde foutstroombeveiligings-inrichting
(RCD) met een ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30mA in de badkamerstroom-
kring aanbevolen. Uw elektricien helpt u graag verder.
· Voor schade door niet-oordeelkundig gebruik of handelingen in strijd met deze gebruiksaanwijzing
wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
Gebruik
· Steek de stekker in het stopcontact.
· Deze föhn heeft 2 verwarmingsniveaus en 2 blaasniveaus. Via gescheiden regelaars zijn zo 4 tem -
peratuur-/blaasniveaus mogelijk. Tussendoor kunt u de koudeknop (B) inschakelen om het kapsel te
fixeren:
Aan-/uitschakelaar, blaasniveauregelaar (D):
· Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (D) en kies het gewenste blaasniveau.
“ ” Blaasniveau 1, voor een zachte luchtstroomI
Blaasniveau 2, voor een krachtige luchtstroomII
· Selecteer het gewenste temperatuurniveau.
Warmteregelaar (C):
“ ” Temperatuurniveau 1, voor warme luchtI
Temperatuurniveau 2, voor hetere luchtII
Koudeknop (Cold Shot) (B):
Door de koudeknop in te drukken en vast te houden kunt u de föhn tijdelijk op koude lucht omscha -
kelen. Laat de koudeknop weer los om terug te keren naar de ingestelde temperatuur.
· Schakel met de aan-/uitschakelaar (D) het apparaat na het gebruik weer uit.
IONIC-functie
Negatieve ionen zijn antistatisch en zacht voor het haar. Negatieve ionen sluiten de schublaag van het
haar en zorgen voor een glad, zijdezacht haaroppervlak. Ze sluiten het natuurlijke vocht van het haar
in en zorgen zo voor ultieme glans.
· De IONIC-functie inschakelen (afb. 2a). De blauwe indicator (E) gaat branden.
· De IONIC-functie uitschakelen (afb. 2b).
Stylen met blaaskop
Met de blaaskop richt u de luchtstroom rechtstreeks op de borstel die u gebruikt om het haar in model
te brengen.
· Breng de blaaskop aan en druk hem tegen de behuizing (afb. 1a).
· U kunt de blaaskop weer verwijderen door hem in de pijlrichting van het apparaat te trekken
(afb. 1b).
Reiniging en onderhoud
· Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
· Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
· Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
· Om de goede werking van uw föhn te waarborgen, moet u het filter aan de achterkant regelmatig
met een zachte, droge borstel reinigen.
Ga daarvoor als volgt te werk:
· Draai het filter naar links (afb. 3a)en verwijder het.
· Reinig het filter en de luchtinlaat met een zachte borstel (afb. 4).
· Monteer het filter en draai het naar rechts tot het vast klikt (afb. 3b).
Afdanken EU-landen
In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken van elektrische en elektronische appara-
tuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden
ingeleverd. Afdanken volgens de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke scha-
delijke gevolgen voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg en volgens de wet-
telijke bepalingen worden opgeruimd.
Garantie
1. Wahl GmbH geeft op alle kleine elektrische apparaten twee jaar garantie op alle onderdelen die niet
aan slijtage onderhevig zijn. De rechten uit hoofde van deze garantie gelden in aanvulling op de
wettelijke en/of contractuele garantieaanspraken, waarop de klant recht heeft ten opzichte van de
desbetreffende verkoper.
2. De garantieperiode van twee jaar start bij overdracht van het apparaat. Het moment van overdracht
moet worden aangetoond door overlegging van een aankoopbewijs, zoals een kassabon, rekening,
leverbon etc.
3. Defecten die optreden tijdens de garantieperiode en die binnen drie weken na het ontstaan ervan
schriftelijk aan ons worden gemeld, worden onder voorbehoud van punt 4 gratis door ons hersteld.
De reparaties moeten in onze fabriek of bij een door ons geautoriseerd verkooppunt worden ver -
richt. De klant kan geen verdere rechten aan deze garantie ontlenen.
4. Schade die het gevolg is van overmatige belasting, onoordeelkundige behandeling en onderhoud
of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, wordt niet door de garantie gedekt. Hetzelfde
geldt voor schade die het gevolg is van normale slijtage aan onderdelen (bijv. aandrijfcomponenten).
5. De uitvoering van prestaties op grond van de garantie leidt niet tot verlenging van de garantieperi-
ode.
6. De eigendom van de onderdelen die in het kader van reparaties uit hoofde van de garantie worden
vervangen, gaat op ons over.
7. Als er onterecht een beroep wordt gedaan op onze klantenservice komen de ontstane kosten ten
laste van de klant.
Instrucciones de usoE P GebruiksaanwijzingNLManual de utilização
Instrucciones de uso
E
Manual de utilizaçãoP
Gebruiksaanwijzing
NL
4320-1001 · 08/2008
4
21
b a
3
a
b
b
a
Type 4320
Fecha de compra
Data de compra
Aankoopdatum
Sello y firma del establecimiento
Carimbo e assinatura do comerciante
Stempel en handtekening dealer
Modelo
Tipo
Type
WAHL GmbH
Service-Center Telefon +49 / 77 21 / 806 212
Roggenbachweg 9 Telefax +49 / (0) 77 21 / 806 205
D-78089 Unterkirnach service@wahlgmbh.com
Germany Service-Hotline +49 / 180 / 323 54 12
F
B
A
D
C
E
G
H
J
I


Specyfikacje produktu

Marka: Moser
Kategoria: suszarka do włosów
Model: 4320 PowerStyle Ionic

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Moser 4320 PowerStyle Ionic, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje suszarka do włosów Moser

Instrukcje suszarka do włosów

Najnowsze instrukcje dla suszarka do włosów