Instrukcja obsługi MOOOV 395034


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla MOOOV 395034 (2 stron) w kategorii Nie skategoryzowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
OU
OF
O BIEN
OU BEM
ODER
USB
4,5V
4,5V
9
OU
OF
O BIEN
OU BEM
ODER
Bleu
blu
azul
blauw
Blau
USB
7 8
Micro USB
Mini USB
1
2
3
4
5
6
=
=
OU O
4,5V
4,5V
Cas le plus fréquent et USB / De meest voorkomende en USB / Caso
más frecuente y USB / Caso mais frequente e USB / Casi più frequenti
e USB / Häugster Fall und USB
Ref. 395034-395036
23w33
FR - Alimentation universelle 1,5 A
NL - Universele voeding 1,5 A
ES - Alimentación universal 1,5 A
PT - Alimentação universal 1,5 A
IT - Alimentatore universale 1,5 A
DE - Universal-Netzteil 1,5 A
OPTION 5V
FR - Vériez la tension de l’appareil à alimenter. Exemples :
IT - Controllare la tensione del dispositivo da alimentare.
Esempi :
ES - Vericar la tensión del aparato que se dispone a alimentar.
Ejemplos :
PT - Vericar a tensão do aparelho a alimentar. Exemplos :
NL - Controleer de spanning van het apparaat te worden aange-
dreven. Voorbeelden :
DE - Prüfen Sie die Spannung des Geräts, das Sie mit Strom
versorgen möchten. Beispiele :
FR - Réglez l’alimentation universelle sur le calibre identique à
la tension de l’appareil.
IT - Impostare l’alimentatore universale sullo stesso voltaggio
della tensione del dispositivo.
ES - Ajustar la alimentación universal en el voltaje idéntico a la
tensión del aparato.
PT - Ajustar a alimentação universal no voltagem idêntico à
tensão do aparelho.
NL - Zet de wereld op dezelfde voedingsspanning van de klasse
apparaat.
DE - Stellen Sie am Universal-Netzteil die Spannung Ihres
Geräts ein.
FR - Choix du connecteur. ATTENTION : il est impératif d’utiliser
le calibre 5V pour le connecteur USB (option).
IT ATTENZIONE - Scelta del connettore. : è indispensabile uti-
lizzare il voltaggio 5V per il connettore USB (opzione).
ES - Selección del conector. ATENCIÓN : es obligatorio utilizar el
voltaje 5V para el conector USB (opción).
PT - Seleção do conector. ATENDIMENTO : é obrigatório utilizar
a voltagem 5V para o conector USB (opção).
NL - Keuze van de connector. LET OP: Het is noodzakelijk om
de sjabloon te gebruiken voor de 5V USB connector (keuze).
DE ACHTUNG - Wahl des Steckverbinders. : Beim
USB-Steckverbinder müssen Sie unbedingt 5 V verwenden
(Möglichkeit).
FR - ATTENTION : Repérez la polarité de votre appareil an
d’identier le bon sens d’introduction du connecteur. Branchez
le connecteur coté + en face de la bonne polarité.
ES - ATENCIÓN : Identicar la polaridad de su aparato para
poder introducir el conector en el sentido correcto. Conectar el
conector con el lado + en frente de la polaridad
PT - ATENDIMENTO : Identicar a polaridade de seu aparel-
ho para poder introduzir o conector no sentido correto. Ligar o
conector com o lado + em frente da polaridade
IT - ATTENZIONE : Individuare la polarità del dispositivo per
individuare la giusta direzione per l’inserimento del connettore.
Collegare il connettore in modo da far combaciare + con la cor-
retta polarità.
NL - OPGELET : Zoek de polariteit van uw apparaat op de juiste
richting van het inbrengen van de connector te identiceren.
Sluit de pijl voor de juiste polariteit side connector.
DE - ACHTUNG : Achten Sie auf die Polarität Ihres Geräts, da-
mit Sie den Steckverbinder richtig anschließen. Schließen Sie
den Steckverbinder mit dem + nach oben an den richtigen Pol
an.
Utilisation uniquement en intérieur / Utilizzo unicamente interno / Utilización únicamente en interior
Utilizar exclusivamente em ambiente interior / Verwenden Sie nur interne
Courant continu / corrente continua / corriente contínua / corrente contínua / gelijkstroom / DC
:Courant alternatif / corrente alternata / corriente alterna / corrente alternada / wisselstroom / wechselstrom
Equipement de classe II (isolation double ou renforcée) / isolamento doppio o rinforzato / aislamiento doble o reforzado / isolamento
duplo ou reforçado / dubbele of versterkte isolatie / doppelte oder verstärkte Isolierung
Lappareil répond aux exigences de toutes les Directives européennes dont l’application impose le marquage CE / Il dispositivo sod-
disfa i requisiti di tutte le direttive europee la cui applicazione richiede la marcatura CE. / El aparato cumple los requisitos de todas las
directivas europeas, cuya aplicación requiere el marcado CE. / O dispositivo atende aos requisitos de todas
as diretivas européias, cuja aplicação requer a marcação CE. / Das Gerät erfüllt die Anforderungen aller
Europäischen Richtlinien, deren Umsetzung die CE-Kennzeichnung vorschreibt.
FR - Conditions de garantie à consulter auprès de votre point de vente.
Informations complémentaires disponibles sur : www.metronic.com/a/garantie.php
IT - GARANZIA
Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24 mesi per difetti di
conformità prevista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs. n. 206/2005 (Codice del Consumo) .
ATTENZIONE : La garanzia non è valida senza lo scontrino o la ricevuta scale di acquisto.
Assistenza Tecnica : Telefono + 02 94 94 36 91
ES - Condiciones de garantía a consultar en su punto de venta.
PT - Condições de garantia a consultar em seu ponto de venda.
NL - Garantievoorwaarden te raadplegen bij uw verkooppunt.
DE - Die Garantiebedingungen sind bei Ihrem Händler zu erfragen.
www.metronic.com/pdf/notice_DEEE.pdf
FR - Caractéristiques techniques :
Tension d’entrée : 100-240 V ~
Fréquence d’entrée : 50Hz/60Hz
Rendement moyen en mode actif : 77,4%
Rendement à faible charge (10%) : 68,9%
Consommation électrique hors charge : 0.09W
Témoin lumineux d’alimentation
IT - Caratteristiche tecniche : :
Tensione d’ingresso : 100-240 V ~
Frequenza : 50Hz/60Hz
Rendimento medio in modo attivo : 77,4%
Efcienza a basso carico (10%) : 68,9%
Consumo energetico in stand-by : 0.09W
Indicatore luminoso di alimentazione
ES - Características técnicas :
Voltaje de entrada : 100-240 V ~
Frecuencia de entrada : 50Hz/60Hz
Eciencia media en modo activo : 77,4%
Baja eciencia de carga (10%) : 68,9%
Consumo de energía sin carga : 0.09W
Luz indicadora de poder
PT - Características técnicas :
Tensão de entrada : 100-240 V ~
Freqüência de entrada : 50Hz/60Hz
Eciência média no modo ativo : 77,4%
Baixa eciência de carga (10%) : 68,9%
Consumo de energia sem carga : 0.09W
Luz indicadora de energia
NL - Technische eigenschappen:
Ingangsspanning: 100-240 V ~
Ingangsfrequentie: 50Hz / 60Hz
Gemiddeld rendement in actieve modus: 77,4%
Rendement bij lage belasting (10%): 68,9%
Stroomverbruik zonder belasting: 0.09W
Power-indicatielampje
DE - Technische Daten:
Eingangsspannung: 100-240 V ~
Eingangsfrequenz: 50 Hz/60 Hz
Durchschnittlicher Wirkungsgrad im aktiven Modus: 77,4%
Wirkungsgrad bei niedriger Last (10 %): 68,9%
Leistungsaufnahme ohne Last: 0.09W
Kontrollleuchte
Caractéristiques de sortie / Caratteristiche di uscita / Características de salida / Características de saída
Uitgangskarakteristieken / Ausgabeeigenschaften :
Tension
Tensione
Voltajes
Tensões
Uitgangsspanningen
Ausgangsspannung
V
Courant
Corrente
Corrente
corriente
Huidige uitgang
Ausgangsstrom
A
Puissance
Potenza
Potencia
Potência
Uitgangsvermogen
Ausgangsleistung
W
3,0 1,5 4,5
4,5 1,5 6,75
5,0 1,5 7,5
6,0 1,5 9,0
7,5 1,5 11,25
9,0 1,5 13,5
12,0 1,5 18,0
100, rue Gilles de Gennes
37310 TAUXIGNY FRANCE
www.metronic.com
Made outside EU
FRANCE Assistance technique
02 47 346 392
hotline@metronic.com
ITALIA 02 94 94 36 91
tecnico@metronic.com
ESPAÑA/PORTUGAL
Servicio técnico : +34 93 713 26 25
soporte@metronic.com
BELGIQUE 02 391 41 20
DEUTSCHLAND hilfe@metronic.de


Specyfikacje produktu

Marka: MOOOV
Kategoria: Nie skategoryzowane
Model: 395034

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z MOOOV 395034, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Nie skategoryzowane MOOOV

Instrukcje Nie skategoryzowane

Najnowsze instrukcje dla Nie skategoryzowane