Instrukcja obsługi Mio Star Classic
Mio Star
Nawilżacz-osuszacz
Classic
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Mio Star Classic (2 stron) w kategorii Nawilżacz-osuszacz. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
© hoeliner.ch
Nach jedem Gebrauch:
– Netzstecker ziehen
– Restwasser mit Wasserrückständen ausleeren
– Wassertank gut ausspülen
Wasser einfüllen
Vor dem Nachfüllen:
– Netzstecker ziehen
– Jedes Mal Restwasser mit Rückständen ausleeren
– Wassertank gut ausspülen
– Unbehandeltes, kaltes Wasser einfüllen, bis Wasserstands-
anzeige «MAX» erscheint (max. 3 Liter)
Keine Duftstoffe, Salz oder andere Zusätze beimischen!
7176.055 -D-
Gehäuseoberteil
Gehäuseunterteil mit
Wassertank
Netzanschluss (230 V)
– Stecker nur mit trockenen Händen einstecken
Gerät öffnen:
– Öffnen ist nur bei gezogenem
Stecker möglich
– Gehäuseoberteil nach rechts bis
zum Anschlag drehen 1.
– Gehäuseoberteil abheben 2.
Dampfaustritt
Achtung heiss!
Kinder fernhalten!
Anleitung Verdampfer-Luftbefeuchter Classic
Drehknopf für Dampfmenge
Duftstoffwanne für Duftaromen
(abnehmbar)
Wasserstandsanzeige:
«
MIN
» = minimale Füllmenge
«
MAX
» = maximale Füllmenge
Verdampfereinheit:
Elektroden im Innern
Schnellstart
1
Kabel beidseitig ausstecken
2
Gehäuseoberteil im Gegenuhrzeigersinn drehen (¼-Drehung)
und nach oben abnehmen
3
Restwasser ausleeren und Wasserbehälter ausspülen
4
Leitungswasser einfüllen (bis «MAX»-Markierung auf Zeiger)
5
Mit trockenen Händen Oberteil auf Gehäuseunterteil setzen
und verschliessen (nach links bis zum Anschlag drehen)
6
Sicheren Standort wählen (Hinweise auf Rückseite beachten)
7
Netzstecker am Gerät ganz einstecken (nur möglich bei
richtig geschlossenem Gerät)
8
Netzkabel mit Steckdose verbinden (230 V)
9
Nach einigen Minuten erfolgt Dampfaustritt. Vorsicht: heiss!
1.
2.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Classic-Front-D-01.pdf 20.3.2006 22:42:14 Uhr
–
Achtung: Niemals Entkal-
kungsmittel in den Wasser-
tank/Geräteunterteil geben (Entkal-
kungsmittel greift den Kunststoff
an)!
– Bei sehr starkem Kalkbefall oder lo-
sen Kalkrückständen, können diese
vorsichtig mit einem Schraubenzieher
von den Elektroden abgekratzt wer-
den
– Die Gehäuseteile mit einem weichen,
leicht feuchten Tuch reinigen. Danach
gut abtrocknen
– Achtung! Für die Reinigung der
Kunststoffteile niemals Seife,
Benzin, Wasch- oder Scheuermittel
verwenden (Kunststoff wird sonst
beschädigt)
2 Jahre Produkte-Garantie
Die MIGROS übernimmt während zwei
Jahren seit Kaufabschluss die Garantie für
Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit des
von Ihnen erworbenen Gegenstandes.
Die MIGROS kann die Garantieleistung
wahlweise durch kostenlose Reparatur,
gleichwertigen Ersatz oder durch Rücker-
stattung des Kaufpreises erbringen. Wei-
tere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Nicht unter die Garantie fallen normale Ab-
nützung sowie die Folgen unsachgemässer
Behandlung oder Beschädigung durch den
Käufer oder Drittpersonen sowie Mängel,
die auf äussere Umstände zurückzuführen
sind. Die Garantieverpflichtung erlischt
bei Reparaturen durch nicht MIGROS-
autorisierte Servicestellen. Garantieschein
oder Kaufnachweis (Kassabon, Rechnung)
bitte sorgfältig aufbewahren. Bei Fehlen
desselben wird jeder Garantieanspruch
hinfällig.
Bedienungsanleitung Verdampfer-Luftbefeuchter Classic
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät an
das Stromnetz anschliessen, um eventuelle Schäden durch nicht sachgemässen
Gebrauch zu vermeiden.
Für Ihre Sicherheit.
Vor Inbetriebnahme lesen!
Was Sie wissen sollten
–
Wie funktioniert der Verdampfer-Luft-
befeuchter? Der elektrische Strom
wird mit zwei Elektroden (Bild B) durch
das Wasser geleitet. Dadurch entsteht
sauberer, hygienischer Wasserdampf
–
Kalk, Mineralien, Rost, Salz und wei-
tere Inhaltsstoffe des Wassers bleiben
als Rückstande im Gerät zurück. Die-
se müssen vor jeder Nachbefüllung
gründlich ausgespült werden, um die
Lebensdauer der Elektroden nicht zu
beeinträchtigen
–
Rückstände von Duftstoffen, Reini-
gungs- und Entkalkungsmitteln oder
Salz von Hausentkalkungsanlagen
greifen die Elektroden an und reduzie-
ren deren Lebensdauer
–
Bei kalkhaltigem Wasser müssen die
Elektroden (Bild B) periodisch entkalkt
werden (s. «Reinigung»)
–
Die Verdampferleistung ist abhängig
von Wasserqualität, Wasser-Füllstand
und Netzspannung
–
Luftbefeuchtung ist nur bei geschlos-
senen Fenstern sinnvoll, da sonst die
feuchte Luft nach aussen entweicht
Gerät vorbereiten / Standort
– Netzstecker ziehen
– Gerät auf eine ebene, wasser- und
wärmefeste Unterlage stellen. Vor-
sicht; Teppiche sind nicht immer wär-
mefest! Den Standort so wählen, dass
das Gerät nicht umkippt, niemand
dagegenstösst oder mit den Füssen in
der Netzzuleitung hängen bleibt
– Gerät nicht auf Tische (aus Holz oder
Kristallglas) oder Parkettböden stellen
– Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht auf einem wasser- oder wär-
meempfindlichen Boden steht. Der
Luftbefeuchter darf sich auch nicht
in der Nähe von feuchtigkeitsemp-
findlichen Gegenständen (Möbel,
Bilder, Geräte usw.) oder Wänden,
Tapeten usw. befinden
– Gehäuseoberteil nach rechts bis zum
Anschlag drehen und abheben
– Unbehandeltes, kaltes Leitungswas-
ser in den Wassertank füllen, bis Was-
serstandsanzeige «MAX» erscheint
(= max. 3 Liter)
Inbetriebnahme und Bedienung Sicherheitshinweise
− Vor Inbetriebnahme Bedienungsanlei-
tung vollständig durchlesen
− Gerät nur unter Aufsicht betreiben
− Gerät während des Betriebs nicht ver-
schieben
– Kinder dürfen das Gerät nicht benut-
zen. Achten Sie speziell bei Kleinkin-
dern darauf, dass diese nicht mit dem
austretenden, heissen Wasserdampf in
Berührung kommen: Verbrühungsge-
fahr!
– Das Gerät darf nur zur Luftbefeuchtung
von Wohnräumen verwendet werden.
Eine andere Anwendung oder tech-
nische Veränderungen am Gerät kön-
nen zu Gefahren für Gesundheit und
Leben führen
− Das Netzkabel nicht herunterhängen las-
sen und niemals über Ecken und scharfe
Kanten ziehen oder einklemmen
− Netzkabel nicht über heisse Gegen-
stände legen oder hängen sowie vor Öl
schützen
− Nach Gebrauch immer Netzstecker
ziehen
− Stecker niemals mit nassen Händen
oder am Netzkabel aus der Steckdose
ziehen
– Bei jeglicher Manipulation am Gerät (z.B.
nachfüllen, reinigen und verschieben
des Gerätes usw.), muss das Netzkabel
beidseitig ausgesteckt werden
− Vor Reinigung Netzstecker ziehen und
Gerät vollständig abkühlen lassen
− Gerät oder Kabel nie in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten tauchen: Verletzungs-,
Feuer- oder Stromschlag-Gefahr!
− Kabel und Stecker regelmässig auf
Beschädigungen untersuchen. Gerät
nicht mit beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker verwenden. Defekte
Kabel und Stecker sofort durch den
MIGROS-Service ersetzen lassen
– Kunststoffe, wie sie beim Luftbefeuch-
ter Verwendung finden, altern nach
jahrelangem Gebrauch und können
brüchig werden. Die Sicherheit ist
dann nicht mehr gewährleistet und das
Gerät darf dann nicht mehr betrieben
werden. Lassen Sie daher Elektroge-
räte spätestens nach 7 Betriebsjahren,
oder bei Beschädigung, durch den
MIGROS-Service überprüfen
− Nur Original-Ersatzteile benutzen
− Gerät darf nur in Privathaushalten und
in trockenen Räumen angewendet
werden
− Für Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Gebrauchsanleitung entstehen,
wird jegliche Haftung abgelehnt
− Bedienungsanleitung sorgfältig aufbe-
wahren und allenfalls an Nachbenutzer
weitergeben
230 V / 50 Hz / 700 W
3/2006 Änderungen vorbehalten
Vertrieb/Distribution/Distribuzione:
Migros-Genossenschafts-Bund, CH-8031 Zürich
7176.055 -D-
– Vor dem Nachfüllen unbedingt das
Restwasser ausleeren und den
Wassertank gut ausspülen. Keine
Duftstoffe, Salz oder andere Zusät-
ze in den Wassertank geben
– Oberteil im Uhrzeigersinn zudrehen
(rastet ein)
– Netzkabel zuerst am Gerät und dann
am Netz anschliessen. Der Geräteste-
cker lässt sich nur bei richtig zusam-
mengsetzten Gerät einstecken (Wich-
tig: auf trockene Gehäuseoberfläche
achten!)
Wichtig: Netzstecker/-kabel nur mit
trockenen Händen berühren
– Das Gerät ist jetzt betriebsbereit und
nach einigen Minuten setzt die Ver-
dampfung ein
– Gewünschte Dampfmenge mit dem
Drehknopf stufenlos regeln
Wichtig!
– Vorsicht vor dem heissen
Dampfaustritt: Verbrühungs-
gefahr! Vorsicht bei Kleinkindern,
sie könnten sich am heissen
Dampfstrahl verbrennen
– Dampfstrahl nicht auf Personen,
Tiere, Pflanzen oder Gegenstände
richten
– Das Gerät ist mit einer Sicherheits-
vorrichtung ausgestattet und kann
nur bei gezogenem Netzstecker
geöffnet werden
Duftstoffwanne
– Netzstecker ziehen
– Duftstoffe dürfen nur in die Duftstoff-
wanne gegeben werden, wenn kein
Dampf mehr aus der Öffnung austritt!
– Eine geringe Duftstoffmenge in die
Duftstoffwanne geben. Der Luftbe-
feuchter verbreitet während des Be-
triebs mit dem Dampf zusätzlich einen
angenehmen Duft im Raum
Verdampferleistung
Die Verdampferleistung nimmt mit abneh-
mendem Wasserfüllstand ab. Unterhalb
einer bestimmten Füllmenge wird der
Stromkreis automatisch unterbrochen.
Somit verbraucht das leere Gerät keinen
Strom, auch wenn es am Netz angeschlos-
sen bleibt. Aus Sicherheitsgründen wird
empfohlen, den Netzstecker trotzdem
zu ziehen.
Richtige Befeuchtung von Räumen
Wir empfehlen Ihnen die Luftfeuchtigkeit
mit einem Hygrometer oder noch besser,
mit einem automatischen Hygrostaten, z.B.
MIO-STAR Digital (Art.-Nr. 7176.012) zu
überwachen.
Der unkontrollierte Betrieb eines Luft-
befeuchters kann zu sehr hoher Luftfeuch-
tigkeit führen. Diese kann zu gesundheits-
schädlicher Schimmelpilz- oder Bakterien-
vermehrung führen oder sich bei gewissen
Krankheiten negativ auswirken.
Empfohlene Werte für die Luftfeuchtigkeit
in Wohnräumen:
Raumtemperatur: Relative
Luftfeuchtigkeit:
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Die Luftbefeuchtung wird durch stark zirku-
lierende Luft eingeschränkt (z.B. bei geöff-
netem Fenster oder hohen Räumen).
Beachten Sie bitte, dass die Feuchtigkeit
mit der warmen Luft aufsteigt und evtl. an
einer unerwünschten Stelle kondensiert.
Reinigung
– Bev
or das Gerät gereinigt wird, Netz-
stecker ziehen
– Die Verdampfereinheit je nach Be-
triebsdauer und Verkalkung alle 2 bis
4 Wochen mit einem Entkalkungsmit-
tel reinigen
– Auf keinen Fall «Putzessig»
verwenden, da dieser zu Kor-
rosion führt!
– Gehäuseoberteil mit der Verdamp-
fereinheit in ein Gefäss stellen und
dieses mit dem Entkalkungsmittel auf-
füllen, bis die Verdampfereinheit ca.
9 cm in der Entkalkungsflüssigkeit
steht
– Mittel einwirken lassen und Elektro-
den mit kaltem Wasser ausspülen.
Danach gut abtrocknen (Netzstecker
darf nicht nass werden!)
Elektroden (auf Unterseite)
Bild B
Entsorgung
− Ausgediente Geräte bei einer Ver-
kaufsstelle zur kostenlosen, fachge-
rechten Entsorgung abgeben
− Geräte mit gefährlichem Defekt sofort
entsorgen und sicherstellen, dass sie
nicht mehr verwendet werden können
− Geräte nicht mit dem Hauskehricht
entsorgen (Umweltschutz!)
Aufbewahrung
− Bei Nichtgebrauch immer Netzstecker
ziehen
− Gerät vollständig abkühlen lassen
− Gerät an einem trockenen und für Kin-
der unzugänglichen Ort aufbewahren
− Kabel, Stecker und Gehäuse regel-
mässig auf Beschädigungen untersu-
chen
Classic-D-01.indd 1 20.3.2006 22:53:30 Uhr
Specyfikacje produktu
Marka: | Mio Star |
Kategoria: | Nawilżacz-osuszacz |
Model: | Classic |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Mio Star Classic, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Nawilżacz-osuszacz Mio Star
27 Września 2024
27 Września 2024
27 Września 2024
27 Września 2024
27 Września 2024
26 Września 2024
26 Września 2024
Instrukcje Nawilżacz-osuszacz
- Nawilżacz-osuszacz LG
- Nawilżacz-osuszacz Motorola
- Nawilżacz-osuszacz Philips
- Nawilżacz-osuszacz Easy Home
- Nawilżacz-osuszacz Hisense
- Nawilżacz-osuszacz Quigg
- Nawilżacz-osuszacz Domo
- Nawilżacz-osuszacz Stadler Form
- Nawilżacz-osuszacz Honeywell
- Nawilżacz-osuszacz Medisana
- Nawilżacz-osuszacz Wilfa
- Nawilżacz-osuszacz Clean Air Optima
- Nawilżacz-osuszacz Beper
- Nawilżacz-osuszacz Trotec
- Nawilżacz-osuszacz Arendo
- Nawilżacz-osuszacz ATIKA
- Nawilżacz-osuszacz Steba
- Nawilżacz-osuszacz Qlima
- Nawilżacz-osuszacz GUTFELS
- Nawilżacz-osuszacz TriStar
- Nawilżacz-osuszacz Vornado
- Nawilżacz-osuszacz Remko
- Nawilżacz-osuszacz Duronic
- Nawilżacz-osuszacz Meaco
- Nawilżacz-osuszacz Jane
- Nawilżacz-osuszacz Elta
- Nawilżacz-osuszacz Solis
- Nawilżacz-osuszacz Orion
- Nawilżacz-osuszacz Winix
- Nawilżacz-osuszacz Whynter
- Nawilżacz-osuszacz Alecto
- Nawilżacz-osuszacz Suntec
- Nawilżacz-osuszacz Zibro
- Nawilżacz-osuszacz Mill
- Nawilżacz-osuszacz Sonnenkönig
- Nawilżacz-osuszacz Fysic
- Nawilżacz-osuszacz Amcor
- Nawilżacz-osuszacz Air Free
- Nawilżacz-osuszacz Argo
- Nawilżacz-osuszacz Air Naturel
- Nawilżacz-osuszacz Klimatronic
- Nawilżacz-osuszacz WDH
- Nawilżacz-osuszacz Tosot
- Nawilżacz-osuszacz Bionaire
- Nawilżacz-osuszacz Trebs
- Nawilżacz-osuszacz Vicks
- Nawilżacz-osuszacz Olimpia Splendid
- Nawilżacz-osuszacz Laica
- Nawilżacz-osuszacz Duux
- Nawilżacz-osuszacz Primo
- Nawilżacz-osuszacz Boneco
- Nawilżacz-osuszacz Venta
- Nawilżacz-osuszacz Koenig
- Nawilżacz-osuszacz Turmix
- Nawilżacz-osuszacz Durabase
- Nawilżacz-osuszacz Klarbach
- Nawilżacz-osuszacz Ebac
- Nawilżacz-osuszacz HeavenFresh
- Nawilżacz-osuszacz Klima1stKlaas
- Nawilżacz-osuszacz Nordmann
- Nawilżacz-osuszacz Okoia
- Nawilżacz-osuszacz Supra
- Nawilżacz-osuszacz Renotec
- Nawilżacz-osuszacz Wick
- Nawilżacz-osuszacz Ultransmit
- Nawilżacz-osuszacz Sinclair
- Nawilżacz-osuszacz Kruger
- Nawilżacz-osuszacz Stylies
- Nawilżacz-osuszacz Blue Air
- Nawilżacz-osuszacz Enviracaire
Najnowsze instrukcje dla Nawilżacz-osuszacz
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024
28 Września 2024