Instrukcja obsługi Medisana FS 883


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Medisana FS 883 (32 stron) w kategorii kąpiel stóp. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/32
DE/GB
88387 FS883 04/2021 Ver. 1.8
Fußsprudelbad
Gebrauchsanweisung - Bitte sorgfältig lesen!
Sicherheitshinweise
DE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung,
insbesondere die Sicherheitshinwei-
se, sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät einsetzen und bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsan-
weisung mit.
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung an-
schließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet
ist und dass die auf dem Typenschild angegebene
elektrische Spannung mit der Ihrer Steckdose über-
einstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät
nicht weiterbenutzt werden. Aus Sicherheitsgründen
darf das Netzkabel nur von einer autorisierten Ser-
vicestelle ausgewechselt werden.
Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie im
Wasser stehen und fassen Sie den Stecker stets mit
trockenen Händen an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Halten Sie das Gerät einschließlich des Netzkabels
von heißen Oberflächen fern.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen
oder scharfen Gegenständen.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am
Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine Sturz-
gefahr besteht.
Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu
reagieren.
Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter
von mehr als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn,
der Funktionsschalter ist von einem Elternteil oder ei-
ner Aufsichtsperson so eingestellt worden oder das
Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es
das Gerät sicher betreibt.
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch
gesundheitliche Beschwerden auftreten sollten. Stel-
len Sie in diesem Fall sofort die Benutzung des Ge-
rätes ein.
Falls Sie unter medizinischen Fußproblemen, Ve-
nenerkrankungen oder Diabetes leiden, sprechen
Sie vor dem Gebrauch des Gerätes erst mit Ihrem
Arzt. Bei unerklärlichen Schmerzen oder Schwel-
lungen in den Beinen oder Füßen sowie nach einer
Muskelverletzung sollten Sie vor der Anwendung
Ihren Arzt fragen.
Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor der
Anwendung mit dem Arzt zu sprechen.
Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie während
der Anwendung Schmerzen haben oder danach
Schwellungen auftreten.
-Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Hitzeun
empfindliche Personen müssen das Gerät mit ent-
sprechender Vorsicht benutzen.
Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)!
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinforma-
tionen zur Installation oder zum Betrieb.
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen
Räumen!
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Be-
stimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckent-
fremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch,
sondern nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in
feuchten Räumen.
Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste
und ebene Bodenfläche, die nicht nässeempfindlich
ist.
Benutzen Sie das Gerät nur mit Wasser und nicht mit
anderen Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur geeignete Badezusätze - keine
schäumenden Additive oder Badesalze.
Stellen Sie sich nicht im Gerät hin, denn für eine Be-
lastung mit vollem Körpergewicht ist es nicht ausge-
legt.
Bedecken Sie das Gerät nie während des Betriebes
und benutzen Sie es nicht unter Kissen oder Decken.
Sollte Wasser aus dem Gerät austreten, darf es nicht
weiter benutzt werden.
für Wartung und Reinigung
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät
nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeglicher Ga-
rantieanspruch, sondern es können ernsthafte Ge-
fahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Ver-
letzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisier-
ten Servicestellen durchführen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
-Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Geräteinne
re gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Gerät und Bedienelemente
1 Funktionsschalter:
0 = AUS ;
= MASSAGE & ROTLICHT ;
= SPRUDELBAD & WÄRME ;
= SPRUDELBAD & MASSAGE & WÄRME &
ROTLICHT
2 Massagenoppen
3 Massageroller (abnehmbar)
4 Pediküreaufsatzhalter
5 Rotlichtfeld
6 Pediküreaufsatzplatz
7 Abnehmbarer Spritzschutz
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und kei-
nerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 Fußsprudelbadmedisana
3 wechselbare Pediküreaufsätze
(Hornhautentferner, Bürste, Massage)
1 Pediküreaufsatzhalter
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Roh-
stoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht
mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten
Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen
Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Herzlichen Dank
r Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem können Sie Ihre ße medisana Fußsprudelbad
nach einem langen Tag verwöhnen und entspannen. Sie n-
nen sich r ein Fußbad mit Massage ungefähr 10 bis 15 Mi-
nuten Zeit nehmen und täglich ein bis zweimal durchführen. Al-
lerdings sollten Sie darauf achten, dass nach jedem Gebrauch
das Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor es wieder in
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien
nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Betrieb gesetzt wird. Sie nnen das Gerät mit warmem oder
kaltem Wasser befüllen oder es ohne Befüllung betreiben. Die
Wärmefunktion des Gerätes eignet sich jedoch nicht zum Er-
wärmen von eingefülltem Wasser, sondern nur dazu, die Ab-
kühlung des Wassers zu verzögern.
Anwenden
Füllen Sie das Gerät mit warmem oder kaltem Wasser bis zur
markierten Fülllinie an der Innenseite. Stellen Sie das Gerät auf
einen ebenen Untergrund und stecken Sie den Netzstecker in
eine Steckdose. Nun setzen Sie sich bequem vor das Gerät und
stellen mit dem Funktionsschalter 1 die gewünschte Funktion
ein.
Wählen Sie SPRUDELBAD & MASSAGE & WÄRME &
ROTLICHT, um Ihre Füße durch eine Vibration der Massa-
genoppen 2 am Boden des Gerätes zu stimulieren und
zusätzlich sanfte Wärme und ein belebendes Sprudelbad
einzuschalten. Das Rotlichtfeld 5 ist ebenfalls aktiv und
spendet wohltuende Wärme.
Die Einstellung SPRUDELBAD & WÄRME aktiviert nur die
Sprudelbad- und die Wärmefunktion.
-Die Einstellung MASSAGE & ROTLICHT aktiviert die Mas
sagefunktion durch die Massagenoppen 2 sowie das Rot-
lichtfeld 5. Diese Einstellung kann auch ohne Wasser ge-
nutzt werden.
Nach der Anwendung stellen Sie den Funktionsschalter 1
auf die Position (AUS). Ziehen Sie den Netzstecker aus der O
Steckdose und leeren Sie gegebenenfalls das Fußsprudelbad
aus. Zur Entleerung kippen Sie das Gerät so, dass das Wasser
durch den hinteren Auslass abfließen kann.
Zusätzliche Massage-Anwendung
Das -medisana Fußsprudelbad bietet Ihnen über die be
reits beschriebenen Anwendungsmöglichkeiten hinaus eine
weitere Massagemöglichkeit unter Verwendung von Wasser,
ohne das Gerät zu aktivieren: Massageroller 3: Rollen Sie mit
den Fußsohlen über die Massageroller mit einer für Sie ange-
nehmen Intensität. Dies fördert die Durchblutung und hat eine
belebende Wirkung auf die Füße.
Zusätzliche Pediküreaufsätze
Mit dem haben Sie zusätzlich medisana Fußsprudelbad
die Möglichkeit, jeweils einen von drei mitgelieferten Pedikü-
reaufsätzen zu verwenden. Platzieren Sie den Hornhautent-
ferneraufsatz, den rstenaufsatz oder den Massageaufsatz
auf dem Pediküreaufsatzplatz 6. Die beiden nicht benötigten
Pediküreaufsätze können Sie auf den Pediküreaufsatzhalter 4
stecken. Reiben Sie Ihre Füße nun mit sanftem Druck auf dem
Aufsatz auf dem Pediküreaufsatzplatz 6. Üben Sie keinen zu
starken Druck aus. Sie können eine Anwendung an der jeweils
gewünschten Fußpartie durch Veränderung der Fußposition er-
zielen. Mit dem rstenaufsatz und dem Massageaufsatz kön-
nen die Fußsohlen massiert werden und der Hornhautentferner-
aufsatz ist zur schonenden Entfernung der Hornhaut geeignet.
Reinigung und Pege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steck-
dose gezogen ist.
Schütten Sie das Wasser aus und reinigen Sie das abge-
kühlte Gerät mit einem Tuch und ggf. einem geeigneten
Desinfektionsmittel.
Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z. B. Ver-
dünnung oder Scheuermilch für die Reinigung. Das könnte
die Oberfläche angreifen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
-Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabel
bruch zu vermeiden.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle
elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie
Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel-
stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit
sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden kön-
nen. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kom-
munalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell: Fußsprudelbad medisana
Typ FS 883
Stromversorgung: 220-240V~ 50/60Hz
Nennleistung: 80 W
Abmessungen: ca. 41 x 35 x 18,5 cm
Gewicht: ca. 1,5 kg
Artikel Nr.: 88387
EAN-Nummer: 40 15588 88387 3
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung
finden Sie unter www.medisana.com
Garantie / Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder
direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken
ssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garan-
tie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantie-
fall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Ga-
rantiezeit, weder r das Gerät noch r ausgewechselte Bau-
teile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B.
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden
sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den
Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Ver-
braucher oder bei der Einsendung an den Kundendienst ent-
standen sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden,
die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausge-
schlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Deutschland
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr medisana Fuß-
sprudelbad auf einer festen, ebenen Bodenfläche
benutzen, die nicht nässeempfindlich ist. Benutzen
Sie niemals schäumende Badezusätze oder Bade-
salze.
HINWEIS
Die abgestorbenen Hautschüppchen lassen sich
mit dem Hornhautentferneraufsatz besonders leicht
nach einem Fußbad entfernen, wenn die Haut sehr
weich ist.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
1
2
3
4
5
6
7
Safety Instructions
GB
Read the instruction manual careful-
ly before using this device, especially
the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use.
Should you give this device to ano-
ther person, it is vital that you also
pass on these instructions for use.
Power supply
Before connecting the device to the power supply,
please ensure that the supply voltage stated on the
rating plate is compatible with your mains supply.
Only connect the mains plug to the wall socket when
the device is switched off.
If the power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not touch the mains plug when you are standing
in water and always take hold of the plug with dry
hands.
Do not take hold of a device if it falls into water. Un-
plug the mains cable immediately.
Keep the device and its power cable away from hot
surfaces.
Avoid the contact of the device with pointed or sharp
items.
Never carry, pull or turn the device by the electricity
cable and do not squeeze the cable.
Position the mains cable so as to avoid the danger
of falling.
Switch off all functions after use and remove the plug
from the mains supply.
For special people
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Children below the age of 3 years are not allowed
to use this device, because they are not able to react
on overheating.
The device must not be used by young children over
the age of 3 years, unless the function button has
been adjusted accordingly by its parents or legal
guardians or unless the child has been well instruc-
ted how to use the device properly.
Should you experience medical complaints during
use talk to your doctor. Should this be the case, stop
using the device immediately.
-If you have medical problems with your feet, vein di
seases or diabetes, talk to your doctor before using
the device. Should you have inexplicable pain or
swellings in your legs or feet or have injured a mu-
scle, please consult your doctor before use.
We advise consultation with your doctor if you are
pregnant.
Stop a massage if you experience pain during the
application or swellings crop up after use.
-The appliance has a heated surface. Persons insen
sitive to heat must be careful when using the appli-
ance.
Operating the device
Only use the device for its intended use as described
in the instruction manual. If misused, all guarantee
rights shall become null and void.
The device is not determined for commercial use, but
only for domestic use.
Do not use the device outdoors or in damp rooms.
Make sure that you use your foot spa on a safe and
even surface that is not sensitive to moisture.
Only use the device with water and not with other
liquids.
Only use appropriate bath additives - do not use
foaming bath additives or bath salts.
Do not stand in the device as it is not designed to take
the burden of full body weight.
Never cover the device during operation and do not
use it under blankets or cushions.
If water leaks from the appliance, the appliance
should no longer be used.
Maintenance and cleaning
In case of a malfunction, do not try to repair the
device yourself. Not only does the warranty expire,
but serious danger can result (fire, electric shock, in-
juries). Only authorised service offices should carry
out a repair.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not immerse the device in water or other fluids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device,
unplug the mains cable immediately.
Device and controls
1 Function button:
0 = OFF ;
= MASSAGE & RED LIGHT ;
= BUBBLE & HEAT ;
= BUBBLE & MASSAGE & HEAT &
RED LIGHT
2 Massage nipples
3 Massage rollers (removable)
4 Holder for pedicure attachments
5 Redlight section
6 Pedicure attachment place
7 Removable splashguard
Scope of supply
Please check first of all that the device is complete and is not
damaged in any way. If in doubt, do not use it. Send it to a
service point.
The following parts are included:
1 Foot Spamedisana
3 exchangeable pedicure attachments
(callus remover, brush, massager)
1 Holder for pedicure attachments
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose pro-
perly of any packaging material no longer required. If you
notice any transport damage during unpacking, please contact
your dealer without delay.
Thank you
for your confidence in us and congratulations!
You can use the to give your feet a medisana Foot Spa
treat and to relax after a hard day. You can take approx. 10
to 15 minutes for a footbath with a massage, once or twice per
day. However you should make sure, that the device has cooled
down fully after each use before it is used again!
The device is suited for use with or without water. You may fill
the device with cold or warm water. However, the device’s hea-
ting function is not suitable for heating the water poured into
the device, it merely slows down the cooling off of the water.
WARNING
Please ensure that the packing is kept away from
the reach of children!
Risk of suffocation!
Use
Fill the device with warm or cold water up to the marked filling
line on the inside. Place the device on a firm floor area and then
plug in the power supply to the mains. Sit down comfortably in
front of the device and set the desired function with the function
button 1.
Select BUBBLE & MASSAGE & HEAT & RED LIGHT to stimu-
late your feet by vibration of the massage nipples 2 at the
bottom of the device along with gentle heat and bubbles.
The red light section 5 is also active and provides soothing
warmth.
The setting BUBBLE & HEAT activates the gentle heating and
the water bubbles alone.
The setting MASSAGE & RED LIGHT activates the massage
function (vibration of the massage nipples 2) and the red
light section 5. This setting can also be used without filling
water into the foot spa.
After the use, adjust the function button 1 to the OFF position
O“. Pull the plug out of the mains supply and empty the foot
spa if necessary. To empty, tip the unit, allowing water to pour
out along the back drain spout.
Additional massage application
Additionally to the possibilities of use already described, the
medisana Foot Spa offers you one massage accessorie
with which you can augment its use with water and which can
be used without having to activate the device:
Massage rollers 3: Roll your soles over the massage rollers
with an intensity you find pleasant. This increases your blood
circulation and has an invigorating effect on the feet.
Additional pedicure attachments
With the you additionally have the opmedisana Foot Spa -
portunity to use one out of three included pedicure attachments.
Place the callus remover, the brush or the massage attachment
on the pedicure attachment application place 6. The two at-
tachments not needed can be put on the holder for pedicure
attachments 4. Now rub your foot with smooth pressure on the
attachment put on the attachment application place 6. Do not
use too much pressure. You may vary the application area on
your foot by changing the position of your foot on the attach-
ment. With the brush and the massager attachments you can
massage the soles of your feet and the callus remover attach-
ment is suitable to gently remove hardened skin on your feet.
Cleaning and care
Before cleaning the device, make sure that it is turned off
and the mains plug is removed from the socket.
Pour the water out and clean the device with a cloth when it
has cooled off. You may use a suitable disinfectant.
Please do not use any aggressive substances, e.g. scouring
chemicals or thinners when cleaning. These could damage
the surface.
Store the device in a dry, cool place.
Wind-up the electricity lead carefully to avoid it parting.
Disposal
This product must not be disposed together with the
domestic waste. All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of whether or
not they contain toxic substances, at a municipal or
commercial collection point so that they can be disposed of in
an environmentally acceptable manner. Consult your municipal
authority or your dealer for information about disposal.
Technical specications
Name and model: Foot Spa medisana
Type FS 883
Power supply: 220-240V~ 50/60Hz
Power consumption: 80 W
Dimensions: approx. 41 x 35 x 18.5 cm
Weight: approx. 1.5 kg
Article no.: 88387
EAN Code: 40 15588 88387 3
The current version of this instruction manual can be found
under www.medisana.com
Guarantee and repair conditions
Please contact your dealer or the service centre in case of a
claim under the warranty. If you have to return the unit, please
enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three years
from date of purchase. In case of a warranty claim, the date
of purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of
charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period
either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
nonobservance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the cus-
tomer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the ma-
nufacturer to the consumer or during transport to the service
centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by
the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted
as a warranty claim.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
The service centre address is shown on the attached leaflet.
CAUTION
Make sure that you use your Foot Spa medisana
on a safe and even surface that is not sensitive to
moisture. Never use any foaming bath additives or
bath salts.
NOTE
Flakes of dead skin can be readily removed with
the “callus remover attachment” after a foot bath,
when the skin is very soft.
In accordance with our policy of continual product improve-
ment, we reserve the right for technical and design changes
without notice.
DE/GB
Foot Spa
Instruction manual - Please read carefully!
Not to be used by very young children (0-3 years)!
Explanation of symbols
IMPORTANT
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent any
injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage to
the device.
NOTE
These notes give you useful additional information on the
installation and operation.
Only use the unit in enclosed spaces!
Protection category II
Lot number
Manufacturer
1
2
3
4
5
6
7
88387 FS883 04/2021 Ver. 1.8
vv
1
2
3
4
5
6
7
Omvang van de levering
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is
en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel
neemt u het apparaat niet in gebruik en zendt u het naar een
servicepunt. Worden meegeleverd:
1 Voetbubbelbadmedisana
-3 afneembare pedicurehulpstukken (om eelt te verwijde
ren, borstel, massage)
1 houder voor pedicurehulpstuk
1 gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of
gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmate-
riaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt.
Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert,
neem dan direct contact op met uw leverancier.
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen en nog van harte gefeliciteerd!
Met het van kunt u uw voeten na voetbubbelbad medisana
een lange dag heerlijk verwennen en tot rust laten komen.
U kunt voor een voetbad met massage ongeveer 10 tot 15
minuten de tijd nemen en dagelijks 1 à 2 maal gebruik ervan
maken. U moet er echter op letten dat het apparaat na ie-
der gebruik volledig afgekoeld is, voordat het weer gebruikt
wordt!
Het medisana voetbubbelbad is geschikt voor gebruik met
water. U kunt het toestel met warm of koud water vullen. De
warmtefunctie zorgt echter niet voor het verwarmen van het
water, maar zorgt ervoor dat het water niet zo snel afkoelt.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in
handen komt van kinderen.
Zij kunnen er in stikken!
Gebruiken
Vul het apparaat met warm of koud water tot aan de marke-
ring aan de binnenkant. Plaats het apparaat op een stabiele
ondergrond en steek dan de stekker in het stopcontact. Ga
ontspannen voor het toestel zitten en schakel met de func-
tieschakelaar 1 de gewenste functie in.
Kies BUBBELBAD & MASSAGE & WARMTE & INFRA-
ROODLICHT, om uw voeten door het vibreren van de
massagenoppen 2 op de bodem van het toestel te sti-
muleren en bovendien zachte warmte en een revitalise-
rend bubbelbad in te schakelen. Het infraroodlichtveld
5 is ook geactiveerd en geeft een weldoende warmte
af.
De instelling BUBBELBAD & WARMTE activeert alleen
de bubbelbad- en de warmtefunctie.
De instelling MASSAGE & INFRAROODLICHT activeert
de massagefunctie door de massagenoppen 2 en ook
het infraroodlichtveld 5. Die instelling kan ook zonder
water worden gebruikt.
Na gebruik de functieschakelaar 1 in stand O(UIT) scha-
kelen. Trek de stekker uit het stopcontact giet het water uit
het voetbubbelbad weg. Om het te legen, kiept u het toestel
in een zodanige positie dat het water door de aoop achter-
aan kan wegvloeien.
Bijkomende massagetoepassing
Het -medisana voetbubbelbad biedt u naast de al beschre
ven toepassingsmogelijkheden ook nog een massage-
mogelijkheid met gebruik van water, zonder het toestel te
activeren. Massageroller 3: Rol met uw voetzolen over de
massagerollen met een intensiteit die voor u aangenaam
aanvoelt. Dit bevordert de doorbloeding en heeft een revita-
liserende werking op uw voeten.
Bijkomende pedicurehulpstukken
Met het voetbubbelbad van kunt u bovendien medisana
telkens een van de drie meegeleverde pedicurehulpstuk-
ken gebruiken. Plaats het hulpstuk om eelt te verwijderen
de borstel of het passagehulpstuk op de plaats voor het
opstellen van pedicurehulpstukken 6. De beide pedicure-
hulpstukken die u niet nodig heeft kunt u op de houder voor
pedicurehulpstukken zetten 4 zetten. Wrijf nu zachtjes met
uw voeten op de plek waar het pedicurehulpstuk opgezet
wordt 6. Zet niet te veel druk. Wenst u een ander deel van
de voet te behandelen, hoeft u alleen maar uw voet te ver-
plaatsen. Met het borstelhulpstuk en het massagehulpstuk
kunnen de voetzolen worden gemasseerd en het hulpstuk
voor de verwijdering van eelt is geschikt om de eelt op een
zachte manier te verwijderen.
Reiniging en onderhoud
Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos en
schakel het instrument uit voordat u het reinigt.
Giet eht water weg en maak het afgekoelde toestel goed
schoon met een doekje of eventueel met een geschikt
desinfecterend middel.
-Gebruik geen agressieve stoffen zoals bijvoorbeeld ver
dunning of schuurmelk bij het schoonmaken. Dat kan
het oppervlak aantasten.
Bewaar het instrument op een droge en koele plek.
Wikkel het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te
voorkomen.
Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk
afval worden aangeboden. Iedere consument is
verplicht, alle elektrische of elektronische appara-
ten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of
Technische specicaties
Benaming en model: Voetbubbelbad medisana
Type FS 883
Stroomverzorging: 220-240V~ 50/60Hz
Nominale uitvoer: 80 W
Afmetingen: ca. 41 x 35 x 18,5 cm
Gewicht: ca. 1,5 kg
Artikel-nummer: 88387
EAN-nummer: 40 15588 88387 3
De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op
www.medisana.com
Garantie/reparatievoorwaarden
Neem in het geval van garantie contact op met uw speci-
aalzaak of met de klantenservice. Indien u het apparaat op
moet sturen, geef dan het defect aan en voeg een kopie van
de kwitantie bij.
Hierbij gelden de volgende garantievoorwaarden:
1. Voor de producten van geldt een garantie-medisana
termijn van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. Deze
kan door middel van de verkoopbon of factuur
worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten worden binnen de garantietermijn
kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische
verlenging van de garantietermijn, noch voor het
apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
Alle schade die ontstaan is door ondeskundige a.
behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen
van de gebruiksaanwijzing
Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties b.
door de koper of een ander onbevoegd persoon.
Transportschade, die is ontstaan op weg van de c.
verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen
naar de klantendienst.
Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.d.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe
of indirecte vervolgschade die door het apparaat
veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het
apparaat als garantiegeval erkend is.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS, Duitsland
Het service-adres vindt u
op het aparte bijgevoegde blad.
OPGELET
Vergewis u ervan dat het medisana voetbubbel-
bad op een stevig, vlak en vochtbestendig opperv-
lak staat. Gebruik nooit schuimende badproducten
of badzouten.
AANWIJZING
De afgestorven huidschilfers kunnen met het
hulpstuk voor eeltverwijdering erg makkelijk wor-
den verwijderd na een voetbad, wanneer de huid
erg zacht is.
In het kader van permanente productverbeteringen zijn
technische en vormgevende wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinstructies
NL
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bij-
zonder de veiligheidsinstructies, zorg-
vuldig door voordat u het apparaat ge-
bruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verdergebruik. Als u het toestel
aan derden doorgeeft, geef dan deze ge-
bruiksaanwijzing absoluut mee.
over de stroomvoorziening
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevo-
er, dient u erop te letten dat de netspanning, die
op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven
overeenkomt met die van uw stroomnet.
Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het
apparaat uitgeschakeld is.
Wanneer het snoer beschadigd is, mag het toestel
niet langer worden gebruikt. Om veiligheidsrede-
nen mag het snoer alleen door een erkend ser-
vicecenter worden vervangen.
Raak de stekker nooit aan als u in het water staat
en raak de stekker altijd met droge handen aan.
-Raakt nooit een apparaat aan dat in het water ge
vallen is. Trek meteen de stekker uit het stopcon-
tact.
Houdt het apparaat en het snoer zover mogelijk uit
de buurt van hete oppervlakten.
Vermijd het contact van het apparaat met spitse of
scherpe voorwerpen.
Draag, trek of draai het apparaat nooit aan het
snoer en knel het snoer niet af.
-Positioneer het snoer zo dat er geen struikelge
vaar ontstaat.
Schakel alle functies na het gebruik uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
voor bijzondere personen
-Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen va
naf de leeftijd van 8 jaar, alsook door mensen met
een fysieke, sensorische of mentale beperking, of
mensen met gebrek aan kennis of ervaring, op
voorwaarde dat zij onder supervisie staan of dat
zij behoorlijk worden geïnformeerd over het veili-
ge gebruik van het toestel en zij de daaruit voorv-
loeiende mogelijke gevaren begrijpen.
Dit toestel is géén speelgoed.
Kinderen jonger dan 3 jaar mogen het toestel niet
gebruiken, omdat zijn niet in staat zijn op hyper-
thermie te reageren.
-Het apparaat mag niet worden gebruikt door jon
ge kinderen boven de 3 jaar, tenzij de functie-
schakelaar door een ouder of toezichtpersoon zo
werd vooringesteld of tenzij het kind voldoende
weet hoe het apparaat moet worden gebruikt.
Neem contact op met uw arts, wanneer er zich
tijdens gebruik gezondheidsproblemen voordoen.
Staak in dat geval onmiddellijk het gebruik van
het instrument.
-Indien u onder medische voetproblemen, venen
ziektes of diabetes lijdt, neem dan eerst contact
op met uw arts voordat u het instrument gebruikt.
Vraag, in het geval van onverwachte pijn of zwel-
lingen van benen of voeten, of na een vewonding
van de spieren, eerst uw arts voordat u het inst-
rument gebruikt.
-In het geval van een zwangerzwap is het raad
zaam eerst contact op te nemen met de arts voor-
dat het instrument wordt gebruikt.
-Breek een massage af, als u gedurende een be
handeling pijn ondervindt of als er hiernaa zwel-
lingen optreden.
-Het toestel heeft een warm oppervlak. Hittegevo
elige personen moeten het toestel dan ook met
de nodige voorzichtighed gebruiken.
voor het gebruik van het toestel
-Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zo
als gesteld in de gebruiksaanwijzing. In alle ande-
re gevallen vervalt de garantie.
-Het toestel is niet bedoeld voor commercieel ge
bruik, maar uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
Gebruik het instrument niet aan de open lucht of in
vochtige ruimtes.
Plaats het toestel, alvorens het te gebruiken, op
een stevig en vlak, vochtbestendig oppervlak.
Gebruik het toestel alleen met water, niet met an-
dere vloeistoffen.
Gebruik alleen geschikte badproducten – geen
schuimende additieven of badzout.
Ga niet in het apparaat staan, want een volledig
lichaamsgewicht kan het apparaat niet dragen.
Bedek het apparaat nooit tijdens het gebruik en
gebruik het niet onder een kussen of deken.
Wanneer het water uit het toestel lekt, mag dit niet
meer worden gebruikt.
voor onderhoud en reiniging
Repareer, in geval van storingen het toestel niet
zelf. Doet u dat wel, dan vervalt niet alleen elke
aanspraak op garantie, maar er kunnen ook erns-
tige gevaren optreden (brand, elektrocutie, ver-
wondingen). Laat reparaties alleen door erkende
reparateurs uitvoeren.
Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of
onderhouden, wanneer ze niet onder supervisie
staan.
-Dompel het instrument niet onder in water of an
dere vloeistoffen.
Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument
is binnengedrongen, koppel dan onmiddellijk het
netsnoer los van de wandcontactdoos.
Toestel en bedieningselementen
1 Functieschakelaar:
0 = UIT
= MASSAGE & INFRAROODLICHT
= BUBBELBAD& WARMTE
= BUBBELBAD & MASSAGE &
WARMTE & INFRAROODLICHT
2 Massagenoppen
3 Massagerollers (afneembaar)
4 Opzetmechanisme voor pedicurehulpstuk
5 Infraroodlichtveld
6 Plaats voor pedicurehulpstuk
7 Afneembare sproeibescherming
Verklaring van de symbolen
BELANGRIJK
Volg de gebruiksaanwijzing op! Het niet naleven van
deze instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te ver-
hinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te
geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen wor-
den verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot
uw gemeente of handelaar.
NL/FR
Voetbubbelbad
Gebruiksaanwijzing - A.u.b. zorgvuldig lezen!
Niet geschikt voor kleine kinderen (0-3 jaar)!
88387 FS883 04/2021 Ver. 1.8


Specyfikacje produktu

Marka: Medisana
Kategoria: kąpiel stóp
Model: FS 883
Kolor produktu: Orange, White
Wysokość produktu: 185 mm
Szerokość produktu: 410 mm
Głębokość produktu: 450 mm
Waga produktu: 1500 g
Pobór mocy: 80 W
Funkcja utrzymywania temperatury: Tak
Bryzgoszczelny: Tak
Ciepło podczerwieni: Nie
Funkcje masażu: Tak
Funkcja bąbelków: Tak
Powierzchnia antypoślizgowa: Tak

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Medisana FS 883, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje kąpiel stóp Medisana

Instrukcje kąpiel stóp

Najnowsze instrukcje dla kąpiel stóp