Instrukcja obsługi Medela SoftCup

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Medela SoftCup (2 stron) w kategorii produkt dla niemowląt. Ta instrukcja była pomocna dla 26 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
ES ES PT PTENEN
Instructions for use
SoftCup
Advanced Cup Feeder
Instrucciones de uso (ES)
SoftCup
Biberón-cuchara
avanzado
Instruções de utilização (PT)
SoftCup
Biberão colher
Medela AG
tti chstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
www.medela.com
International Sales
Medela AG
tti chstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
Pho ne +41 41 562 51 51
www.medela.com
© Me dela AG /ref. ma ster d oc. 200.9943 /A
190.0698/2016-06/Q
Assembling the feeder
Lid
Feeding tip
Pads
Silicone reservoir
Membrane
Valve plate
(with high rim on upper side)
Milk bottle
I Hold the valve plate with the high rim facing upwards. Place the
white membrane onto the valve plate, inside the rim. Push the
membrane’s knob completely through the central hole of the valve
plate.
I Fill the bottle with the required amount of liquid.
I Place the assembled valve with the high rim upwards onto the
bottle opening.
I Place the reservoir on the valve plate such that the rim is inside
the reservoir.
I Slide the lid over the rese rvoir. Screw all parts firmly together with
the lid.
Filling the teat
squeeze
release
I Hold the feeder upright. Squeeze just below the pa ds to release
some air out o f the reservoir (see the above picture).
I Keep squeezing while turning the feeder upside down.
I Now release the pads. Some liquid will enter the reservoir.
I Re peat the above steps until the reservoir is almost full.
Note: If the
reservoir is not filling properly, check that the slit
in the pad is open. Use stronger finger pressure to help flow
the liquid.
Feeding
I Hold the feeder
horizontally, with
a slight angle upwards (see the
picture at the right). If you hold
the bottle in this way,
you can
refill the reservoir automatically
during the feeding, by squeezing
just below the pads.
I
Gently squeeze the two pads
on both sides of the reservoir,
to push the liquid in the feeding
tip of the reservoir.
I Touch the infant’s lip with the
tip of the reservoir to encourage
the infant to open its mouth.
I
Lay the reservoir on the infant’s lower lip (with the feeding tip
upwards). Carefully tap on the feeder so that the liquid pooling
in the reservoir can be fed to the infant. Usually, the infant will
automatically lap the liquid.
Note: If the feeder leaks, check that the fe eder has been
correctly assembled.
Product variants and spare parts
Article nr. Description
820.7004 Re servoir, 1 (hospital)
800.0852 Valve plate complete, 25 (hospital)
810.7066 Lid, 1 (hospital)
810.0137 Bo ttle, 1 (hospital)
Material: Reservoir and valve membrane: silicone; rest:
polypropylene.
Disposal: According to local regulations.
This symbol indicates that the packaging contains
pro ducts intended to come in contact with food
according to regulation 1935/2004.
This symbol indicates to keep the device away from
sunlight.
Intended use
The SoftCup Advanced Cup Fe eder is intended to feed breast
milk and other liquids of similar consistency to infants.
Important safet y information
Read all instructions before use
I Use the product only for its intended use as described in this
instruction manual.
I Use by more than one infant without adequate reprocessing may
present a health risk and could cause cross-contamination.
I Use Medela original accessories only.
I Inspect before each use. Throw away at the first signs of damage,
mould or weakness.
I Never leave packaging and components unattended. Keep them
out of reach of children.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
Important safeguards
I Plastic bottles and component parts become brittle when frozen
and may break when dropped.
I Also, bottles and component parts may become damaged if mis-
handled, e.g. dropped, over-tightened, or knocked over.
I Take appropriate care in handling bottles and components.
I Do not use the liquid if bottles or components become damaged.
Cleaning
Important
I Only use drinking-quality water for cleaning.
I Reprocess all parts prior to first use (see below).
I Clean all parts immediately after use.
I When cleaning the feeder, do not turn the reservoir inside out.
I Do not clean the reservoir with a sharp or hard o bject (such as a
brush, a toothpick or sharp fingernails).
I The cleaning instructions below are general instructions. For
country-specific regulations and guidelines, ask your Medela agent
or visit our website (www.medela.com).
After each use
I Disassemble the feeder into its individual parts. Make sure
to separate the yellow valve plate from the reservoir. Also
separate the white membrane from the valve plate.
Note: You can re-use the milk that is left in the bottle.
However, you must throw away the milk left in the reservoir.
Therefore, hold the feeder above the sink. Carefully unscrew
the lid and remove it together with the reservoir and valve
plate, so as not to spill milk. Discard the leftover milk from the
reservoir.
I Rinse all parts with cold water (approx. 20 °C). Rinse the
(slit in the) pads of the reservoir thoroughly, to remove as much
milk residue as possible.
I Clean a ll parts with plenty of warm, so apy wa ter (approx.
30 °C). Use a commercially available washing-up liquid,
preferably without artificial fragrances and colouring (for hospi-
tal use: 515 % anionic tenside, nonionic tenside, pH neutral).
I Rinse all parts with cold water (approx. 20 °C).
I Dry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth.
I Alternatively, clean the product in the dishwasher. Place the
parts on the top rack or in the cutlery section. Use a commer-
cially available dishwashing detergent.
Ho me use:
Before first use and once a day
I Clean the feeder as described underAfter each use”.
I Disinfect the feeder as described under “Disinfection”.
Hospital use:
Before first use once a day before passing on to an other
infant
I Clean a nd disinfect the feeder as described under
Disinfection”.
I If required by national, regional or in-house regulations,
sterilise the feeder as described under “Sterilisatio n”.
Disinfection
Ho me use:
I Cover all parts with water and boil for five minutes.
I Or use a Quick Clean microwave bag in accordance with the
instructions.
I Dry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth.
Hospital use:
I Clean a nd disinfect all parts in a me chanical washer-
disinfector. Use appropriate inserts for small parts. Use a
common cleaning detergent for washer-disinfectors
(NTA- , phosphate-, chlorine- and tenside-free, alkaline with
pH level 11.7–12.7).
I Disinfect for 5 minutes at a temperature of 93 °C.
I Select an appropriate program according to the above instruc-
tions that includes drying. If there is no program with drying,
dry the clean parts with a clean cloth or leave to dry on a cle an
cloth.
Sterili sation
Hospital use:
I Check that the product parts are clean, dry and intact.
I Wrap the product parts in appropriate sterile packaging.
I Sterilise the product in the autoclave at 134 °C for 5 minute s.
To avoid damage, do not stack or apply external pressure.
Stor age
Put the clean parts in a clean storage bag or a clean environ-
ment. It is important that all residual moisture dries. Do not store
parts in an airtight container/bag.
How to use
I You can use the SoftCup as an alternative to cup feeding.
I It is recommended that the mother performs her first feeding(s)
with the SoftCup under the supervision of a professional/
trained staff.
I Wash your hands thoroughly with water and soap before
touching the product (parts). Dry your hands with a fresh towel
or a single-use paper towel.
I Always check the temperature of the liquid before feeding.
Montagem do b iberão co lher
Tampa
Bico de alimentação
Almofadas
Reservatório de silicone
Membrana
Lâmina da válvula
(com o rebordo virado para cima)
Frasco de leite
I Segure na lâmina da válvula com o rebordo alto virado para
cima. Coloque a membrana branca na lâmina da lvula, dentro
do rebordo. Empurre a salncia da membrana completamente
através do oricio central da mina dalvula.
I Encha o frasco com a quantidade necesria de quido.
I Coloque alvula montada com o rebordo alto virado para cima
sobre a abertura do frasco.
I Coloque o reservatório sobre a mina da válvula, de modo
a que o rebordo fique dentro do reservatório.
I Faça deslizar a tampa sobre o re servario. Enrosque todas
as peças firmemente à tampa.
En cher o s istema de alimen tação
apertar
libertar
I Segure o biberão colher na vertic al. Aper te-o imediatamente
por baixo das almofadas para libertar algum ar do reservario
(ver imagem em cima).
I Continue a apertar enquanto vira o biberão colher de cabeça
para baixo.
I Ago ra liberte as almofadas. Algum líquido irá entrar no
reservatório.
I Repita os passos em cima até que o reservario esteja
completamente cheio.
Nota: Caso o reservatório não se encha adequadamente, verifique
se a ranhura na almofada es aberta. Fa preso com os dedos
com mais força para ajudar o fluxo do líquido.
Aliment ação
I Segure o biberão colher na
horizontal, fazendo um ângulo
ligeiro para cima (ver a figura
à direita). Se segurar no
frasco desta maneira, pode
voltar a encher o reservatório
automaticamente durante a
alimentação, bastando para isso
apertar imediatamente por baixo
das almofadas.
I
Aperte suavemente as duas almofadas nos dois lados do
reservatório, para empurrar o liquido que se encontra na
extremidade do reservatório.
I Toque nosbios do bebé com a ponta do reservario, para
o encorajar a abrir a boca.
I
Pouse o reservatório nobio inferior do be (com a ponta
de alimentão virada para cima). Bata cuidadosamente com
a ponta do dedo no biberão colher, para que o líquido que
se acumula no reservario po ssa ser fornecido ao bebé.
Geralmente o bebé i lamber automaticamente o líquido.
Nota: Se o biberão colher pingar, verifique se foi montado
corretamente.
Variantes do produto e peças sobressalentes
Artigo n.º Descrição
820.7004 Reservatório, 1 (hospital)
800.0852 mina da válvula completa, 25 (hospital)
810.7066 Tampa, 1 (hospital)
810.0137 Frasco, 1 (hospital)
Material: Reservatório e membrana da válvula: silicone;
resto: polipropileno.
Eliminação: Confor me regulamentação local.
Este símbolo indica que a embalagem contém produtos
destinados a entrar em contacto com os alimentos em
conformidade com o regulamento 1935 /2004.
Este símbolo indica que é necessário manter
o dispositivo ao abrigo da luz solar.
Utilizaç ão prevista
O bibeo colher SoftCup destina-se a alimentar bebés com leite
materno e outros líquidos com consisncia semelhante.
Informações de segurança importantes
Leia tod as as instru ções a ntes de utilizar
I Use o produto exclusivamente para o fim a que se destina e como
se descreve neste manual.
I A utilização por mais de um be sem o reprocessamento
adequado pode representar um risco para a saúde e causar
contaminação cruzada.
I Utilize exclusivamente acessórios originais Medela.
I Inspecione antes de cada utilizão. Elimine aos primeiros sinais
de danos, bolor ou desgaste.
I Nunca deixe a embalagem e os componentes sem supervisã o.
Mantenha fora do alcance de criaas.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
Precauções importantes
I Os frascos de plástico e outros componentes ficam quebradiços
quando congelados e po dem partir se forem deixados cair.
I Além disso, os frascos e outros componentes podem ficar
danificados em caso de manuseio incorreto, por exemplo, se forem
deixados cair, apertados em demasia ou tombarem.
I Manuseie os frascos e componentes com a precaução necessária.
I Não utilize oquido se os frascos ou componentes estiverem
danificados.
Limpeza
Importante
I Utilize apenas água potável para limpar.
I Reprocesse todas as peças antes da primeira utilização (ver em
baixo).
I Limpe todas as peças imediatamente as a utilização.
I Ao limpar o biberão colher, não vire o reservatório do avesso.
I Não limpe o reservario com objeto s afia dos ou duros (como
escovas, palitos ou unhas afiadas).
I As instruções de limpeza abaixo são instrões gerais. Para obter
regulamentos e diretrizes espeficas do seu pa ís, peça ao seu
agente Medela ou consulte o nosso website (www.medela.com).
Após cad a utiliz ação
I Desmonte o biberão colher em pas individuais. Assegure-se
de que separa a lâmina da válvula amarela do reservatório.
Separe também a membrana branca da lâmina da válvula.
Nota: O leite que resta no frasco pode ser reutilizado.
Contudo, o leite que fica no reservario tem de ser eliminado.
Por isso, segure no biberão colher por cima do lavatório.
Desenrosque cuidado samente a tampa e remova-a
juntamente com o reservario e a lâmina da válvula, a fim de
o derramar leite. Elimine o leite que so brou no reservatório.
I Passe to das as peças por água fria (cerca de 20 °C). L ave
bem as (ranhuras nas) almofadas do reservatório, para remover
o ximo posvel os re síduos de leite.
I Limpe todas as peças com quantidades abundantes de água
morna e sabão (cerca de 30 ºC). Utilize um detergente líquido
disponível no mercado, de prefencia sem fragrâncias
artificiais e corantes (para uso hospitalar: 5 –15 % surfactante
aniónico, surfactanteo iónico, pH neutro).
I Passe to das as peças por água fria (cerca de 20 °C).
I Seque com um pano limpo ou deixe secar ao ar sobre um
pano limpo.
I Em alternativa, lave o produto na máquina de lavar loiça.
Coloque as peças na prateleira de cima ou no compartimento
dos talheres. Utilize um detergente para loiça disponível
no mercado.
Uso doméstico:
Antes d a primeira util izão e um a vez por dia
I Limpe o biberão colher conforme descrito em “Depois de
cada utilizão”.
I Desinfete o biberão colher conforme descrito emDesinfeção”.
Uso hospitalar:
Antes d a primeira util izão uma vez por dia an tes de
usar com outro bebé
I Limpe e desinfete o bibe o colher conforme descrito e m
«Desinfeção».
I Caso seja exigido pelos regulamentos nacionais, regionais
ou internos, esterilize o bibeo colher conforme descrito
em «Esterilização».
Desinfeção
Uso doméstico:
I Cubra todas as peças com água e ferva durante cinco minutos.
I Ou utilize um saco para micro-ondas Quick Clea n de acordo
com as instrões.
I Seque com um pano limpo ou deixe secar ao ar sobre um
pano limpo.
Uso hospitalar:
I Lave e desinfete todas as peças numa lavadora-desinfetadora
mecânica. Utilize os forros adequados para as peças pequenas.
Utilize um detergente de limpeza normal para lavadoras-
desinfetadoras (sem NTA, fosfato, cloro e tensioativos, alcalino
com nível de pH de 11,7–12,7).
I Desinfete durante 5 minutos a uma temperatura de 93 °C.
I Selecione um programa adequado de acordo com as instrões
acima, que inclua secagem. Seo existir um programa com
secagem, seque as peças limpas com um pano limpo ou deixe
secar ao ar sobre um pano limpo.
Este rilização
Uso hospitalar:
I Verifique se as peças do produto estão limpas, secas
e intactas.
I Embrulhe as peças do produto numa embalagem
estéril adequada.
I Esterilize o produto no autoclave a 134 °C durante 5 minutos.
Para evitar danos, não empilhe nem aplique pressões externas.
Conser vação
Coloque as peças limpas num saco de armazenamento limpo ou
num ambiente limpo. É importante que toda a humidade residual
seque. Não armazene as peças num recipiente/saco hermético.
Como utiliz ar
I O SoftCup pode ser utilizado como alternativa à alimentão
com copo.
I Recomenda-se que a mãe proceda à(s) primeira(s) sessãoes)
de alimentão com o SoftCup sob supervisão de pessoal
profissional/treinado.
I Lave muito bem as mãos com água e sao antes de tocar
nas peças do produto. Seque as mãos com uma toalha limpa
ou uma toalha de papel de utilização única.
I Verifique sempre a tempera tura do líquido antes de iniciar
a alimentação.
Montaje del biber ón
Tapa
Punta de alimentación
Almohadillas
Depósito de silicona
Membrana
Placa de válvula
(con reborde en la parte superior)
Biberón para leche
I Sostenga la placa delvula con el reborde hacia arriba. Coloque
la membrana blanca en la placa de lvula, dentro del reborde.
Empuje el saliente de la membrana por completo a tras del
orificio central de la placa delvula.
I Llene el biben con la cantidad necesaria de líquido.
I Coloque la válvula montada con el reborde hacia arriba sobre
la abertura del biberón.
I Coloque el depósito sobre la placa delvula de modo que
el reborde quede dentro del desito.
I Coloque la tapa sobre el de sito. Enrosque firmemente todas
las piezas con la tapa.
Llenado de la tetin a
apretar
soltar
I Mantenga el biberón vertical. Apriete justo debajo de las
almo hadillas para extraer algo de aire del desito
(consulte la imagen superior).
I Siga apretando mientras gira el biberón hacia abajo.
I Ahora suelte las almohadillas. Entrará algo dequido en el
desito.
I Repita los pasos anteriores hasta que el desito es casi lleno.
Nota: si el depósito no se llena correctame nte, compruebe que
la ranura de la almohadilla esté abierta. Presione con los dedos
con más fuerza para ayudar a que fluya el quido.
Alimentación
I Sostenga el biberón
horizontalmente, con un ligero
ángulo hacia arriba (consulte
la imagen a la derecha). Si
sostiene el biberón de e ste
modo, puede rellenar el desito
automáticamente durante la
alimentación apretando justo bajo
las almohadillas.
I
Apriete suavemente las dos
almo hadillas a ambos lados del desito para empujar el
líquido que hay en la punta de alimentacn del desito.
I Toque el labio del bebé con la punta del depósito para animar
al bebé a abrir la boca.
I
Coloque el desito sobre el labio inferior del be (co n la
punta de alimentacn hacia arriba). Incline con cuidado el
biben de modo que el líquido que hay en el desito llegue
al be. Normalmente, el bebé tomará automáticamente
el líquido.
Nota: si el biben gotea, compruebe que p1-ha montado el biberón
correctamente.
Variantes de p roducto y piezas d e repu esto
Referencia Descripción
820.7004 Depósito, 1 (hospital)
800.0852 Placa delvula completa, 25 (hospital)
810.7066 Tapa, 1 (hospital)
810.0137 Biberón, 1 (hospital)
Material: desito y membrana de lalvula: silicona; resto:
polipropileno.
Eliminación: según las normativas locales.
Este símbolo indica que el envase contiene productos
destinados a entrar en contacto co n alimentos según
el reglamento 1935/200 4.
Este símbolo indica que no debe exponer el dispositivo
a la luz solar.
Uso previsto
El biberón-cuchara avanzado SoftCup está concebido para
alimenta r a lactantes con leche materna y otrosquidos de
consistencia similar.
Información import ante en materia de seguridad
Lea todas las ins tru cciones antes d e uti liza r el producto.
I Utilice el producto para su uso previsto, tal como se describe
en este manual de instrucciones.
I El uso por parte de más de un lactante sin el reprocesamiento
adecuado puede entrañar un riesgo para su salud y puede producir
contaminacn cruzada.
I Utilice solamente accesorios originales de Medela.
I Inspecciónelo antes de cada uso. Deséchelo ante los primeros
signos de daños, moho o defectos.
I No deje nunca el embalaje ni los compone ntes sin supervisión.
Manngalos fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Medidas de seguridad importantes
I Los biberones y las piezas de plástico se vuelven quebradizos
cua ndo se congelan y se pueden romper si se caen.
I Ades, los biberones y las piezas que los co mponen pueden
dañarse si se utilizan mal, p. ej., si se caen, se aprietan demasiado
o se vuelcan.
I Tome las precauciones adecuadas cuando utilice biberones
y sus componentes.
I No utilice el líquido si lo s biberones o sus componentes
esn dañados.
Limpieza
Importante
I Utilice solo agua potable para la limpieza.
I Reprocese todas las piezas antes del primer uso (consulte
s abajo).
I Limpie todas las piezas inmediatamente después de su uso.
I Al limpiar el biberón, no dé la vuelta al desito.
I No limpie el depósito co n un objeto afilado o duro (como un cepillo,
un palillo o as afiladas).
I Las instrucciones de limpieza que se detallan a continuacn son
instrucciones generales. Para obtener normativas y directrices
específicas de un determinado país, consulte a su representante
de Medela o visite nuestro sitio web (www.medela.com).
Desps de cada uso
I Desmonte cada una de las piezas del biberón. Aserese de
que la placa delvula amarilla queda se parada del desito.
Separe también la membrana blanca de la placa delvula.
Nota: puede reutilizar la leche que p1-ha quedado en el biben.
Sin embargo, debe tirar la leche que queda en el de pósito.
Por lo tanto, sostenga el biberón sobre el fregadero.
Desenrosque con cuidado la tapa y retírela junto con el
depósito y la placa delvula, de modo que no se derrame
la le che. Deseche la leche sobrante del desito.
I Enjuagu e todas la s piez as con agua fría (apr ox. 2 0°C).
Enjuague minuciosamente las (ranuras de las) almohadillas
del desito para eliminar los residuos de leche tanto co mo
sea posible.
I Limpie todas las piezas con bastante agua jabonosa caliente
(apr ox. 30 °C). U tili ce un líquido lava vajill as disponible en
tiendas, preferiblemente sin aromas ni colorantes artificiales
(p ara uso hospitalar io: 5-15% agente s tensioactivo s
aniónicos, agentes tensioactivos no iónicos, pH neutro).
I Enjuagu e todas la s piez as con agua fría (apr ox. 2 0°C).
I Seque las piezas con un po limpio o déjelas secar sobre
un paño limpio.
I También puede limpiar el pro ducto en el lavavajillas. Coloque
las piezas en la parte superior o en la ce sta de los cubiertos.
Utilice un líquido lavavajillas disponible en tiendas.
Uso doméstico:
Antes d el primer us o y una v ez al día
I Limpie el biberón tal como se describe en el apartado
«Después de cada uso».
I Desinfecte el biberón tal como se de scribe en el apartado
«Desinfección».
Uso hospitalario:
Antes d e su primer u so, una vez al día y antes de pa sarlo
a otro lacta nte
I Limpie y de sinfecte el biberón tal como se describe en el
apartado «Desinfección».
I Si así lo exige la normativa nacional, regional o interna,
esterilice el biben tal como se describe en el apa rtado
«Esterilización».
Desinfección
Uso doméstico:
I Cubra todas las piezas con agua y déjelas hervir durante cinco
minutos.
I También puede utilizar una bolsa para microondas Quick Clean
de acuerdo con las instrucciones.
I Seque las piezas con un po limpio o déjelas secar sobre un
paño limpio.
Uso hospitalario:
I Limpie y de sinfecte todas las piezas en una lavadora
desinfectadora mecánica. Utilice las placas de inserción
adecuadas para las piezas pequeñas. Utilice un detergente
de uso común para lavadoras desinfectadoras (sin ácido
nitrilotriacético, fosfatos, cloro ni agentes tensioactivos,
alcalino con un pH entre 11,7 y 12,7).
I De sinfecte durante cinc o minutos a una temperatura de 9 3°C.
I Elija un programa adecuado conforme a las anteriores
instrucciones que incluya secado. Si no hay ningún programa
con secado, seque las piezas limpias con un paño limpio
o jelas se car sobre un po limpio.
Este rilización
Uso hospitalario:
I Compruebe que las piezas del producto estén limpias, secas
e intactas.
I Envuelva las piezas del producto en un embalaje esril
adecuado.
I Esteri lice e l pro ducto en la auto clave a 134°C durante
cinco minutos. Para evitar daños, no apile las piezas ni
aplique presión externa.
Conser vación
Deposite las piezas limpias en una bolsa de conservación
limpia o en un entorno limpio. Es importante que se seque
toda la humedad residual. No almacene las piezas en una bolsa
o recipiente herméticos.
Modo de empleo
I Puede utilizar SoftCup como alternativa a la alimentación
con cuchara.
I Se recomie nda que, la primera o primeras veces que la madre
alimenta con SoftCup, lo haga bajo la supe rvisión de un
profesional o personal especializado.
I Lávese minuciosamente las manos con agua y jan antes
de tocar el producto o sus piezas. Séquese las mano s con
una to alla limpia o con una toalla de papel de sechable.
I Compruebe siempre la temperatura del líquido antes de
alimentar al bebé.
RURU
Εγχειρίδιο χρήσης (EL)
SoftCup
Ειδική συσκευή σίτισης
με προηγμένο φαρδύ
επιστόμιο
Instrukcja obsługi (PL)
SoftCup
Zestaw złyżeczką
Инструкция по
применению (RU)
SoftCup
Усовершенствованный
поильник
PLPL
Składanie zestawu
Nakrętka
Końcówka łyżeczki do podawania pokarmu
Wypustki
Zbiorniczek silikonowej łyżeczki
Membranka
Zaworek
(wystającym pierścieniem do góry)
Butelka na pokarm
I Przytrzym zaworek wystającym pierścieniem do góry. Umieścić
bia łą membran na zaworku, wewtrz piecienia. Całkowicie
wcisć wypukłość membrany przez środko dziurkę zaworka.
I Napełnić butelkę wymaganą ilo ścią pokarmu.
I Umieścić zaworek zmembra na otworze butelki, kieruc
wystający pier ścień ku górze.
I Umieścić silikonową łeczkę na zaworku, tak aby pierści
zaworka znala się wewnątrz łyżeczki.
I Nasunąć nakrętkę na łyżeczkę. Zakręcić dokładnie wszystkie
części za po mocą nakrętki.
Napełnianie ły żeczki
ścisnąć
zwolnić
I Przytrzym zestaw skierowa ny wrę. Ścisnąć łecz
wmiejscu wypustek wtaki sposób, aby odprowadzić powietrze
zpojemnika (zob. powyższy rysunek).
I Przez cały czas ściskając, przechylić zestaw do gór y dnem.
I Zwo lnić uścisk łyże czki. Czę ść płynnego pokarmu wpłynie do
zbiorniczka łyżeczk i.
I Powtarz powyższe kroki, łyżeczka się napełni.
Uwaga: Jeże li napełnianie zbiorniczka łeczki nie przebiega
pra wiowo, upewnić się, że otr wsilikonowej łyżeczce jest
dro żny. Aby pomóc wprzepływie pokarmu, na leży zacisnąć
mocniej palce na łyżeczce.
Karmienie
I Zestaw złyżeczką trzymać
wpoz ycji poziomej, kierując
butelkę lekko wgórę (zob.
rysunek po prawej stronie).
Przytrzymując butel wten
spo b, można automatyc znie
napnić pojemnik podczas
karmienia, ściskac zbiorniczek
łyże czki wmiejscu wypustek.
I
Delikatnie nacisć wypustki
zobu stro nłyżecz ki, aby wprowadz ić po karm do zbiorniczka
łeczki.
I Dotkną ć wargi nie mowcia końcówką łyżeczki, aby zacc je
do otwarcia ust.
I
Oprzeć siliko no cść odolną war niemowlęcia (kierując
butelkę ku gór ze). Ostrożnie przechylić zestaw, aby pokarm
wzbiorniczku zo sta ł podany niemowlęciu. Zazwyczaj niemowlę
zaczyna samo pobierać płyn ustami.
Uwaga: Jeśli zestaw złyżeczką przecieka, należy sprawdzić,
czy wszystko zosto poprawnie zamontowane.
Warianty p rodukt u iczęści zamie nne
Nr art ykułu Op is
820.7004 Łyżeczka, 1 (doytku szpitalnego)
800.0 852 Zaworek zmembranką, kompletny, 25
(do ytku szpitalnego)
810.7066 Nakrętka, 1 (do użytku szpitalnego)
810.0137 Butelka , 1 (do ytku szpitalnego)
Materi: Łyżeczka imembranka: silikon; reszta: polipropylen.
Ut ylizacja: zgodnie z lokalnymi przepisami.
Ten symbol oznacza, że opako wanie zawiera produkty
dopuszcz one do kontaktu z żywnośc zgo dnie
z rozporządzeniem 1935/2004.
Ten symbol oznacza, że produkt należy pr zechowywać
z da la od światła słonecznego.
Przeznaczenie
Zestaw złyżeczk ą SoftCup przeznaczony jest do ka rmienia
niemowląt mlekiem ma tki oraz innymi ynami.
Wa żne informacj e na temat bezpieczeńst wa
Pr zed użyc iem należy przecz yt ać c ą ins tru kcję.
I Stosować produkt tylko zgodnie z przeznaczeniem, jak to opisano
w niniejszej instrukcji.
I Używanie zestawu do karmienia więcej niż jednego niemowcia
bez odpowiedniej sterylizacji może stanowić zagrożenie dla
zdrowia iprowadzić do zakażenia krzyżowe go.
I Stosować tylko oryginalne akcesoria firmy Medela .
I Sprawdzić przed każdym użyciem. Wyrzucić po wys pieniu
pie rwszych oznak uszkodzenia, pleśni lub wad.
I Opa kowania ani elemenw nigdy nie pozo stawiać bez nadzoru.
Należy prze chowywać poza zasgiem dzieci.
NINIEJSZĄ INSTR UKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ.
Wa żne wska zówki dot yczące bezp iecze ństwa
I Pla stiko we butelki icści składowe mo stać s łamliwe na
skutek zamrożenia ipęknąć wrazie upadku.
I Butelki iczęści składowe mogą ulec uszkodzeniu na skutek
nie prawidło wego obchodzenia się znimi, tj. upuszczenia, zbyt
silnego dokręcenia lub uderze nia.
I Butelki iczęści składowe należy trakto wać zna leżytą dbałością.
I Nie ywać płynnego pokarmu, jeśli butelki lub części składowe
uległy uszko dzeniu.
Mycie
Ważn e
I Do mycia używać wyłącznie wody pitnej.
I Przed pierwszym yciem odpowiednio przygotować wszystkie
części (zob. poniżej).
I Natychmiast po użyciu wyczyścić wszystkie części.
I Podczas czyszczenia łyżeczki nie obracać zbiornik a do góry dnem.
I Nie czyścić silikonowej łyżeczki ostrym ani twardym przedmiotem
(takim jak szczotka, wykałaczka czy ostre paznokcie).
I Ponsze wytyczne dotyczące czyszczenia stanow instrukcje
ogólne. Aby uz yskać informacje dotycz ące wytycznych iprzepisów
obowiązujących wposzczególnych krajach, należy skontaktować
się zprzedsta wicielem firmy Me dela lub wejść na nasz ą stro
internetową (www.medela.com).
Po k dym u życiu
I Rozłożyć zestaw na elementy skła dowe. Sprawdz, czy
żó łty zaworek został oddzielony od łyżec zki. Odłącz białą
membra od zaworu.
Uwaga: Mleko, które pozostało wbutelce, można wykorzystać
ponownie. Nale ży jednak usunąć mleko złeczki. Wtym celu
umieścić bute lkę na d zlewem. Ostrożnie odk cić nakrętkę
iusunąć ją ra zem z łyżeczką iza workiem z membraną,
uwa żac, aby nie wylać mleka. Usunąć pozosta łe mleko
złyże czki.
I Płukać wszystkie elementy w zimnej wodzie (o temp. ok. 20°C).
Dokła dnie um yć sz pary wsilikonowej łyżeczce, aby usunąć
możliwie najwięcej osadu zmleka.
I Um wszystkie eleme nty dą ilością ciepłej wody zmyem
(otem p. ok. 30°C). Użyć dospnego na rynku płynu do mycia
naczyń, najlepiej bez sz tucznych substancji zapachowych
ibarwników (użytkowanie wsz pitalu: 515 % anionowych
substancji powierzchniowo czynnych, niejonowe substancje
powierzchniowo czynne, neutralne pH ).
I Płukać wszystkie elementy w zimnej wodzie (o temp. ok. 20°C).
I Osusz za pomo czyste j ścierecz ki lub pozostawić na
czystej ściereczce do wyschnięcia.
I Można wnie ż umyć produkt wzmywarce. Elementy należy
umieścić wgórnym koszu lub wsekcji przeznaczonej na
sztućce. Dodać dostępny na rynku detergent do zmywarek .
Stosowanie w domu:
Pr zed pierwszym yciem iraz dziennie
I Czcić podajnik wsposób opisany wczęści „Po kdym użyciu”.
I Zdezynfekować zestaw wsposób opisany wczęści
Dezynfekcja”.
St osowanie wwaru nkach szpita lnych:
Pr zed pierwszym yciem – raz dziennie – przed
za stosowaniem ukolejn ego niemow lęcia
I Um izdezynfekować zestaw wspob opisany wczęści
Dezynfekcja”.
I Jeśli jest to wymagane przez przepisy krajo we, lokalne lub
wewtrzne, wysterylizowa ć zestaw wsposób opisany wczęści
Sterylizacja”.
Dezynfekcja
Stosowanie w domu:
I Zanurz wszystkie elementy w wodzie i gotować je przez
pię ć minut.
I Można także użyć tore bek Quick Clean do dezynfekcji
wkuchence mikrofalowej zgodnie zinstrukcjami.
I Osusz za pomo czyste j ścierecz ki lub pozostawić na
czystej ściereczce do wyschnięcia.
St osowanie wwaru nkach szpita lnych:
I Um izdezynfekować wszystkie elementy wmyjce do
dezynfekcji. Użyć odpowiednich waw do małych
elementów. Zastosować detergent przeznaczony dla myjek do
dezynfekcji (zasadowy o poziomie pH 11,7–12,7, niezawiera cy
NTA , fosfora w, chloru isubstancji powierzchniowo
czynnych).
I Dezynfekować przez 5 minut w temperaturze 93 °C.
I Wybrać odpowiedni program obejmucy suszenie według
powsz ych instrukcji. Jeżeli żaden program nie obejmuje
suszenia, wytrze ć czyste elementy do sucha za pomocą
czystej ściereczki lub pozostawić do wyschnięcia na czystej
ściereczce.
Ster ylizacja
St osowanie wwaru nkach szpita lnych:
I Sprawdz ić, czy części pro duktu są czyste, suche
inieuszko dzone.
I Za winąć produkt wodpowiedni, sterylny materi.
I Sterylizow wszystkie elementy wa utoklawie wtemp. 134°C
przez 5minut. Aby unik ć uszkodzeń, nie układać części
pię trowo jedna na drugiej i nie stosow zewtrznego nacisku.
Przec howywanie
Umieścić czyste części w czystym worku do przechowywania lub
w cz ystym otoczeniu. Ważne, aby pozostała wilgo ć odparowała .
Nie przechowywać elemenw zestawu w hermetycznym
pojemniku /worku.
Jak używa ć
I Zestaw z łeczką SoftCup może jako alternatywa
do karmienia kubeczkiem.
I Zaleca się , aby pierwsze karmie nie zestawem złyżeczką
So ftCup pr zeprowadzić pod nadzo rem profesjonalisty/
wyszkolonego personelu.
I Przed dotknciem elementów pro duktu naly starannie umyć
ce wwodzie zmydłem. Osuszyć ręce czystym ręcznikiem
lub jednorazow ym ręcznikiem papierow ym.
I Przed karmieniem zawsze sprawdz temperaturę poka rmu.
Порядок действий
I Поильник SoftCup можно использовать в качест ве
альтернат ивы традиционной бутылочке.
I Матерям рекомендуетс я проводить первые кормления
с помощью SoftCup под наблюдением специалиста/
обученного персонала.
I Тщательно вымойте руки с мылом перед соприкосновением
с изделием (его деталями). Вытрит е руки чистым полотенцем
или одноразовым бумаж ным полотенцем.
I Всегда проверяйте температ уру жидкос ти перед
кормлением ребенка.
Сборка поильника
Крышка
Наконечник для кормления
Выступы
Силиконовый резервуар
Мембрана
Пластина клапана
(с высоким краем верхней части)
Бутылочка для молока
I Держите пластину кла пана высоким краем вверх.
Размести те белую мембрану на пласт ине клапана внут ри
краев. Полност ью протолкните выступающую часть
мембраны через центр альное отверстие в пластине клапана.
I Наполните бут ылочку необходимым количеством жидкост и.
I Установит е собранны й клап ан выс оки м кр аем вве рх на
горлышко бутыл очки.
I Установит е резер вуар на пласт ину кл апана т ак, чт обы край
оказа лся вну три резервуара.
I Наденьте на резервуар крышку. Плотно закру тите крышку,
соединив все детали.
Наполнение соски
сожмите
отпустите
I Держите поильник вертикально. Сожмите его чуть ниже
выст упов, чт обы вып ус тить н аружу воздух и з резер вуар а
(см. рисунок выше).
I Продолж ая сжим ать, переверните поильник вверх дном.
I Разожм ите п альцы. Жидкость н ачнет п оступать в р езервуар.
I Повторяйте эти действия, пока не наполните резервуар почти
до конца.
Внимание! Если резервуар не наполняется должным
об разом, пр оверьт е, чт о ще ли в вы ст упах от крыт ы. Си ль нее
сжимайте резервуар пальцами для улучшения потока
жидкости.
Кормление
I Держите поильник
горизонтально, слегка
нак лоняя его донышком вверх
(см. рисунок справа). Если
держать бут ылочку таким
образом, наполнять резервуар
во время кормления можно
автоматически, сжимая
об ласт ь под выст упами.
I
Мягк о нажм ит е на выст упы,
расположенные по обеим сторонам резервуара, чтобы
переместит ь жидкость в резервуар для кормления.
I Прикоснитесь наконечником резервуара к губам ребенка,
чтобы он от крыл рот.
I
Расположите резервуар на нижней губе ребенка
(наконечником для кормления вверх). Осторожно
встряхни те поильник, чтобы жидкость из резервуара
начала пост упать в рот ребенка. Обычно ребенок
принимает жи дкост ь автоматически.
Внимание! Если поильник протекает, проверьте
правильность его сборки.
Варианты изделия и запасные части
артикула Описание
820.7004 Резе рвуар, 1 шт. (для мед. уч режден ий)
800.0852 Плас ти на к лапана в сб ор е, 25 шт.
(д ля мед. учреждений)
810.7066 Крыш ка, 1 шт. (дл я ме д. уч ре жден ий)
810.0137 Бут ыл очка, 1 ш т. (для м ед. уч реждени й)
Материал: Резервуар и мембрана клапана: силикон;
остальное: полипропил ен.
Утили зация: в соответствии с местным законодат ельст вом.
Упаковка содержи т материалы, предназначенные
для контак та с пищевыми продукт ами (согласно
Регламенту 1935/2004).
Устройство следует защищать от прямых солнечных
луч ей.
Назначение
Усовершенствованный поильник SoftCup предназначен для
кормления детей грудным молоком и другими жидкостями
подобной консистенции.
Важная информация по технике безопасности
Полностью прочтите инструкцию перед началом
использования.
I Использу йте уст ройство только по прямому назначению,
описанному в данной инструкции.
I Использо вание нескольк ими детьми без соответс твующей
повторной обработки может представлят ь риск для здоровья
и вызвать перекрестное инфицирование.
I Используйте только оригинальные аксессуары Medela.
I Перед каж дым применением тщательно осмотрите изделие.
При первых признаках повреждения, образования плесени
или износа изделие следует ути лизировать.
I Не о ст авля йте у паковк у или комп он енты изде ли я бе з
присмотра. Беречь от детей.
СОХРАНЯЙТЕ ДАНН УЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Правила безопасности
I Пластиковые бут ыл очки и составны е части м ог ут ст ат ь
хр уп ки ми в ре зул ьтате заморо зки и разбит ьс я при п аден ии.
I Кроме тог о, бут ыл очки и сост авные части м ог ут быть
повреж дены в результате неправильного обращения,
например в слу чае падения, при слишком плот ном
закручивании или опроки дывании.
I Будьте ост орожн ы при р аб оте с бутылочками и с оставны ми
частями.
I Не и сп ользуйт е жи дк ос ть, е сли бутыло чки ил и сос т авн ые
части повреждены.
Обработка
Важно
I Для очистки следует использовать только питьевую воду.
I Перед первым использованием обработайте все составные
част и м. н иже).
I Сразу после использования промойте все детали.
I При очистке поильника не выворачивайте резервуар.
I Не используйте острые и твердые предметы (такие как щетки,
зубочистки или острые ногти) для очистки резервуара.
I Приведенные ниже инструкции по обработке являются
общими указаниями. Инструкц ии и правила для отдельных
стран можно узн ат ь у пр едс т ави теля комп ани и Med ela и ли
на н ашем ве б айте (ww w.med ela.co m).
После каждого использования
I Разбер ит е пои льник н а част и. От делит е же лт ую п ласт ин у
клапана от резервуара. Также отделите белую мембрану
от пластины клапана.
Внимание! Оставшееся в бутылочке молоко можно
повторно использовать. Однако молоко, оставшее ся в
резервуаре, следует слит ь. Поэтому держите поильник
над раковиной. Осторожно отвинт ите крышк у и снимите
ее вместе с резервуаром и пластиной клапана, чтобы
не пролить молоко. Сл ейте в р ако вин у оставшеес я в
резервуаре молоко.
I Проп ол ощите все дет али хол одной водой (ок. 20 °C).
Тщательно промойте холодной водой выступы резервуара
и щели меж ду ними для максимально эффективного
удаления остатков молока.
I Промой те все детали обильным количест вом мыльной
тепл ой воды (ок. 30°C). Ис поль зуйте дос т упн ые н а
рынке жи дкие моющие средства, предпочтительно не
имеющие искусственных ароматизаторов и красителей
(д ля использования в медицинских учреж дениях: 5–15%
анионные ПАВ, неионные ПАВ, pH-нейтр альные).
I Проп ол ощите все дет али хол одной водой (ок. 20 °C).
I Протри те чистым полотенцем либо поместите на чистое
полотенце для высыхания.
I Изделие можно также мыть в посудомоечной машине. В
эт ом слу чае дет али сл едует р азмещат ь на вер хне й полке
или в от дел ени и для ножей . Исп ользуй те дост упные на
рынке с редства дл я мы тья посуды.
Домашнее использование:
Перед первым использованием и ежедневно
I Очисти те поильник, как описано в разделе «После
каж дого использования».
I Продезинфицируйте поильник, как описано в разде ле
«Де зинф екц ия».
Использование в медицинских учреждениях:
Перед первым использованием, ежедневно и перед
началом использования другим ребенком
I Очист ите и продезинфицируйте поиль ник, как описано
в раздел е «Де зи нфе кц ия».
I Простери лизуйте поильник, как описано в разделе
«Стерилизация», если это является национальным,
региональным требованием или требованием
медицинского учреж дения.
Дезинфекция
Домашнее использование:
I Полность ю залей те детали водой и прокипяти те в течение
пяти мину т.
I Или используйте пакеты для стерилизации в
микроволнов ой печи Quick Clean согласно инструк ции.
I Протри те чистым полотенцем либо поместите на чистое
полотенце для высыхания.
Использование в медицинских учреждениях:
I Очист ите и продезинфицируйте все детали в
механической моющеезинфицирующей машине.
Используйте подходящие вк ладыши для мелких деталей.
Используйте обычное моющее средство для моюще-
дезинфицирующих машин (NTA-, фосфатные, хлористые
ср едст ва и сред ст ва без ПАВ, алкали ны с ур овнем
pH 11,7–12,7).
I Дезинф ицируйте в течение 5минут при температур е
93°C .
I Выбери те подходящую программу, вк лючающую сушку,
в соответст вии с приведенными выше инструкциями. Если
подходящей программы с сушкой нет, протрите чистые
детали изделия чистым полотенцем или поместите их на
чистое полотенце для высыхания.
Стерилизация
Использование в медицинских учреждениях:
I Убедитесь, что все детали изделия чистые, сухие и не
повреж дены.
I Зав ерните детали в подходящую для стерилизации
упаковку.
I С терилизуйте изделие в автоклаве при температ уре
134°C в т ече ни е 5мин ут. В о избеж ание поврежден ий
не склады вайте дет али др уг на друга и н е при лагайт е
чрезмерных усилий.
Хранение
Поместите чистые детали в чистый пакет для хранения
или в чистое место. Очень важно, чтобы детали полностью
высохли. Не храните детали в герметичном контейнере
или пакет е.
EL EL
Τρόπο ς χρήσης
I Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το SoftCup ως εναλ λακτική λύση
του ταΐσματος με φαρδύ επιστόμιο.
I Συνι στ άται η μητ έρ α να κάνει τα πρώτ α της ταΐσματ α με τ ο
SoftCup υπό την εποπτ εία επαγγελματ ία/ κατ αρτισμένου
προσωπικού.
I Πλύντ ε σχολα στ ικά τα χέρι α σας με νε ρό και σαπούνι πριν
αγγίξ ετ ε το προϊόν (εξαρ τήματα). Σ τεγνώστε τ α χέρια σας
με καθ αρή π ετ σέτα ή χαρτί κουζ ίνα ς μί ας χρήσης.
I Ελέγχετε πάντοτ ε τη θερμοκρασία του υγρού (γεύματος),
πριν το τάισμα.
Συναρμ ολόγηση του προϊόν τος
Καπάκι
Άκρη του επιστομίου σίτισης
Πλαϊνά
Ρεζερβουάρ από σιλικόνη
Μεμβράνη
Πλάκα βαλβίδας
(με το υψηλότερο χείλος στραμμένο προς τα επάνω)
Φιάλη γάλακτος
I Κρατήστ ε την πλάκα βα λβίδας, με τ ο υψηλότερ ο χε ίλος
στρα μμένο προς τα ε πά νω. Τοπ οθετ ήστε τ η λευκή μεμβράνη
πά νω σ τ ην πλάκα βα λβίδας, μέσα στο χεί λος. Πιέστε το κ ουμπ ί
τ ης με μβρ άνης τ ελείως μέσα σ τη κεντρική οπ ή της π λά κας
βα λβίδας.
I Γεμίσ τε τη φιάλη με την απαι τούμενη ποσότητα υγρού (γεύματος).
I Τοποθετήσ τε την συναρμολογημένη βαλβίδα, με το υψηλότερο
χείλος στρα μμέν ο προς τα ε πά νω, π άνω από το στόμι ο της φ ιάλης.
I Τοποθετήσ τε το ρεζερβουάρ πάνω στην πλάκα βαλβίδας, έτσι
ώστ ε το χε ίλος να βρί σκε ται μέσα στο ρ εζερβουάρ.
I Σύρετε τ ο καπάκι πά νω απ ό το ρεζερβουάρ. Βι δώστ ε όλα τ α μέ ρη
μαζί σφικτ ά μαζ ί με τ ο κα πά κι .
Πλήρωση της θηλής
συμπίεση
απελευθέρωση
I Κρατήστ ε το προϊ όν όρθιο . Πιέστ ε κάτω ακρ ιβώς α πό
τα π λαϊν ά, για να αφαιρέσετε λίγο αέρα από τ ο ρεζερβ ουάρ
(βλ. ανωτέρ ω εικόνα).
I Γυρίσ τε τ ο προϊόν ανάποδα , χωρ ίς να στ αματ ήσ ετ ε να π ιέζ ετ ε.
I Στ η συνέχεια, αφήστ ε τα πλαϊ νά. Τότε, λίγο υγρό θα ε ισέλθ ει
στ ο ρεζερβουάρ.
I Επανα λάβετε τα παραπά νω βήματα, μέχρις ότου τ ο ρεζερβουάρ
γεμίσει σχεδόν τελείως.
Σημείωση: Εάν το ρε ζερ βουά ρ δεν γεμίζει κα νονικά, ελέγξτε
κα τά π όσον η σχισμή ανά μεσα σ τα π λα ϊνά είναι ανοικτή. Π ιέστ ε
πι ο δυνα τά με τα δάκτυλά σας, για να διευκο λύνε τε τ η ροή
του υγρού.
Σίτισ η
I Κρατ ήσ τε το π ροϊόν ο ριζόντια,
με μια μικρ ή κλίση πρ ος τα
επάνω λ. ε ικό να δε ξι ά). Εάν
κρατήσετε τ η φιά λη με τον τρόπο
αυτό, μπ ορείτ ε να γεμίζετ ε το
ρεζερβουάρ αυτόματ α κατά
τη διάρκεια του ταΐσματος,
πι έζοντας κάτω ακ ριβώ ς απ ό
τα πλαϊνά.
I
Πι έζετε μαλα κά τα δύο πλαϊνά
του ρεζερβουάρ, προκειμένου να ωθείτε το υγρό προς
τ ην άκρη τ αΐσ ματος του ρεζερβ ουάρ.
I Αγ γίξτε το χείλος του βρέφους με την άκρη του ρεζερβουάρ,
για να ενθαρρ ύνετ ε το βρέφ ος ν α ανοίξει το στ όμα τ ου.
I
Ακουμπήστ ε το ρεζερβουάρ στο κάτω χείλος του βρέφους
ε την άκ ρη ταΐσμα το ς στ ραμμένη π ρος τ α επ άνω). Χτ υπ ήσ τε
μαλακά τ ο προ ϊόν, έ τσι ώστε τ ο υγρό πο υ έχει μα ζευτε ί στ ο
ρεζερβουάρ να μεταφερθεί στο στόμα του βρέφους. Συνήθως,
το βρέφος π αί ρνε ι αυτόματα τ ο υγρ ό με τ η γλώσσα.
Σημείωση: Εάν το προϊόν παρουσιάσει διαρροή, ελέγξτε κατά
πόσον έχει συναρμολογηθεί σωστ ά.
Πα ραλ λα γές προϊόντο ς και αντ αλ λακ τικά
Κω δ. είδ ους Πε ριγραφή
820.7004 Ρε ζερβουάρ, 1 (νοσοκομείο)
800.0852 Πλάκα βα λβίδας, π λήρης, 25 (νοσ οκομε ίο)
810.7066 Καπά κι, 1 (νοσοκομείο)
810.0137 Φιά λη, 1 (νοσ οκομε ίο)
Υλικό κατασκευής: Ρεζε ρβουάρ και μεμβρ άνη βα λβίδ ας:
σιλικόνη. Υπόλοιπο: πολυπροπυλένιο.
Απόρρ ιψη: Σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Το σύμβολο αυτ ό υποδηλώνει ότι η συσκευασία
πε ριέχει πρ οϊόντ α τα οποί α προορ ίζοντ αι να έρθουν
σε επαφή με τ ρό φιμα, σύμφ ωνα με τον Κανονισμό
(ΕΚ) 1935/2004.
Το σύμβολο αυτό υπο δη λών ει ότι π ρέπ ει να διατ ηρ είτ ε
τ η συσκευή αυτή μακρι ά απ ό τη ν άμεση η λι ακ ή
ακτινοβολία.
Χρήση για την οποία προορίζεται
Η ειδική συσκευή σίτισης με προηγμένο φαρδύ επισ τόμιο
So ft Cup π ροορί ζετ αι για τ η σίτιση βρεφ ών με μητ ρικ ό γάλα
και άλλα υγρά παρόμοιας σύστασης.
Σημαντικές πληροφορίες περί ασφαλείας
Δι αβάσ τ ε όλες τ ις οδ ηγί ες χρήσης π ριν α πό τη χ ρήσ η
I Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλ ειστικά με τον τρόπο που
περιγράφεται στ ο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
I Τυχόν χρ ήσ η απ ό περισσότερ α του εν ός βρέφ η χωρ ίς ε παρ κή
απολύμανση/ αποστ είρωση μπορεί να εκθέσει την υγεία τους
σε κινδύνους και να προκαλέσει επιμολύνσεις.
I Χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντ ικά παρελκόμενα της Medela.
I Ελέ γχετ ε πριν α πό κάθε χρή ση. Με τα πρ ώτ α ση μάδια ζημιάς,
μούχλας ή αστοχίας, α πορρίψτε.
I Ποτέ μην αφ ήνετ ε τη συσκευασί α και τα μέ ρη χωρίς επ ιτ ήρη ση.
Φυλάσσετέ τα μακριά α πό τ α παιδιά.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔ ΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Σημαντι κές πρ οφυλάξε ις ασφαλείας
I Οι π λαστ ικές φ ιάλε ς και τ α δι άφ ορα π λαστ ικά μέρ η γίνονται
εύθρα υστα όταν κα ταψύχοντ αι και μπορ εί να σ πά σο υν αν
σας πέσουν.
I Επ ίσ ης, οι φιά λες κα ι τα διάφ ορ α εξαρτήματ α μπ ορ εί να
υποστούν ζημιά σε περίπ τωση εσφαλμένου χειρισμού, όπως π.
εά ν σας πέ σο υν, εάν τ α σφίξετε υπερβολικά ή εά ν τα χτ υπ ήσετ ε.
I Δί νετε τ η δέουσα πρ οσοχή στο χει ρισμό τ ων φι αλών και τ ων
διαφόρων εξαρτ ημάτων.
I Εάν κάποια φιάλη ή εξαρτήμα τα υποσ τ ούν ζημιά, μην
χρησιμοποιήσετε το υγρό που τυχόν περιέχουν.
Καθαρισμός
Σημαντικό
I Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε αποκ λειστικά πόσιμο νερό.
I Απολυμάν ετ ε/αποστ ειρ ώστε όλα τα μέρ η πριν α πό την πρώτη
χρήση (βλ. κατωτέρω).
I Κα θα ρίζετ ε όλα τα εξ αρτήματα α μέσως μετ ά απ ό τη χρή ση.
I Όταν καθαρ ίζετε τ ο προϊόν, μην γυρίζ ετ ε το ρ εζερβ ουά ρ
μέσ α-έ ξω.
I Μη ν καθαρ ίζετε τ ο ρεζερ βο υάρ με αιχμηρό ή σκλη ρό α ντικεί μενο
.χ. βουρτ σάκι, οδο ντογλυφ ίδα ή μακρι ά νύχια).
I Οι οδη γίε ς καθαρισ μού, που αναφ έρονται κατ ωτ έρ ω, εί να ι
απλώς ενδε ικτικέ ς. Γι α περισσότερες π ληρο φορ ίες σχετ ικά με
κανονισμούς και κα τευθυντ ήριες οδηγίες που ισχύουν στην
εκ άσ το τε χώρα χρήσης, απ ευθυνθείτ ε στ ον αντ ιπρό σωπο της
Me dela ή επισκεφ θεί τε τ ην τ οποθεσία web τ ης ετ αιρεί ας μας
(www.med ela.co m).
Με τά απ ό κάθε χρήση
I Αποσυνα ρμολογήστε το προϊόν στα επιμέρους εξαρτήματά
το υ. Βε βαιωθεί τε ότι έχε τε δ ιαχωρίσει τ ην κί τρινη πλάκα
βα λβίδας από τ ο ρε ζερβουάρ. Διαχωρίστ ε επ ίσης τ η λευκή
μεμβρ άνη από τ ην π λάκα βα λβίδας.
Σημείωση: Μπορείτε να επανα χρησιμοποιήσετε το γάλα που
έχει απομείνει στη φιάλη. Ωστόσο, πρέπει να απορρίψετε
το γάλα που έχει απομείνει στο ρεζερβουάρ. Για το
σκ οπό αυτ ό, κρατή στ ε το π ροϊ όν πά νω α π ό τον νερ οχύτ η.
Ξεβι δώσ τ ε προ σε κτ ικά τ ο καπάκι και αφαιρέ στ ε το μαζί με το
ρεζε ρβο υάρ και τ ην π λάκα βα λβίδας με τρό πο ώ στ ε να μη ν
χυθεί γάλα. Απορρίψτε το γάλα που έχει απομεί νει μέσα στο
ρεζερβουάρ.
I Ξεβγάλτε όλα τ α μέρ η με κρύο νερό ερ μοκρασί ας 20 °C
πε ρίπου). Ξεβγά λτ ε σχολασ τι κά (τ ην σ χισμή ανά μεσα) στα
πλαϊνά του ρεζερβουάρ, προκειμένου να απομακρύνε τε όσο
το δυνατόν περισσότερα υπολείμμα τα γά λακτος.
I Καθαρίστ ε όλα τα μέ ρη με άφθ ονο χλιαρ ό σαπουνόνερο
(θερμοκρασίας 30 °C περίπου). Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
πι άτων τ ου ε μπ ορί ου, κατ ά προ τίμηση χωρίς τ εχνητ ές
αρ ωματ ικές ύλες και χρωστ ικές ια νοσοκομει ακ ή χρ ήση:
5–15 % ανιο νικό τασιε νε ργό, μη ιονι κό τασιενεργό,
ουδέτερου pH).
I Ξεβγάλτε όλα τ α μέρ η με κρύο νερό ερ μοκρασί ας
20 °C π ερ ίπ ου).
I Στ εγνώστε με καθ αρ ό πανί ή αφήσ τε να στ εγνώσουν π άνω
σε καθαρό π ανί.
I Ενα λλακ τ ικά, μπ ορείτ ε να κα θα ρίσετε το π ροϊόν σ ε
πλυν τ ήρι ο πιάτων. Σε αυτή ν την π ερ ίπ τωση , τοπ οθετ ήστε τ α
μέρη στο ε πά νω ράφι ή στη θήκ η για τα μα χαιρ οπ ήρο υνα.
Χρησιμοποιήστε ένα απορρυπαντικό πλυντηρίου πιά τ ων
του εμπορίου.
Οικιακή χρήση:
Πρ ιν απ ό την πρ ώτ η χρήσ η και μ ία φο ρά την ημέρ α
I Καθαρίζετ ε το π ροϊόν ό πως π ερ ιγρ άφ ετ αι σ τη ν ενό τη τα
“Μετ ά απ ό κάθε χρ ήση”.
I Απο λυμαίνετε τ ο προ ϊόν όπως περ ιγράφ ετ αι στην ενότ ητα
“Απολύμανση”.
Νοσοκομειακή χρήση:
Πρ ιν απ ό την πρ ώτ η χρήσ η μία φορά την ημ έρα
πρ ιν απ ό τη χρήση σ ε άλ λο βρ έφο ς
I Καθαρίζετ ε κα ι απ ολυμαίνετ ε το π ροϊ όν όπ ως π ερ ιγρ άφ ετ αι
στην ενότητα “Απολύμανση”.
I Εφόσον απα ιτείται σύμφωνα με τους εθνικούς, τοπικούς ή
ενδονοσοκομειακούς κανονισμούς, αποσ τειρώνετε το προϊόν
όπως περιγράφεται στην ενότητα “Αποστείρωση”.
Απολύμανση
Οικιακή χρήση:
I Καλύψτε ό λα τα εξαρτ ήματ α με νερό κα ι βρ άσ τε τ α επ ί
5 λεπτά.
I Ενα λλακ τ ικά, χρ ησιμο ποι ήστε έναν ασκό Quick Cl ean για
φούρνο μικροκυμά των, σύμφωνα με τις οδηγίες.
I Στ εγνώστε με καθ αρ ό πανί ή αφήσ τε να στ εγνώσουν π άνω
σε καθαρό π ανί.
Νοσοκομειακή χρήση:
I Καθαρίστ ε κα ι απ ολυμάνετε όλα τ α μέρ η σε π λυντ ήρ ιο
απολύμα νσης. Χρησιμοποιήστε κατάλληλα ενθέματα για τα
μικρά εξαρτήματα. Χρησιμοποιήστε κοινό απορρυπαντ ικό για
πλυν τήρια απολύμα νσης (χωρίς νιτριλοτριοξικό οξύ [NTA],
φωσφ ορικά, χλώριο κα ι τασ ιε νερ γά, αλκα λικό,
με p H 11,7–12,7).
I Απο λυμάνετ ε επ ί 5 λε π τά σ ε θερμοκρασί α 93 °C.
I Επι λέ ξτε τ ο κα τά λλη λο π ρόγραμμα , σύμφω να με τις ανωτέ ρω
οδ ηγίες , το οπ οίο να πε ρι λαμβάν ει στέγνωμα. Εά ν δε ν υπ άρχει
πρ όγρ αμμα με στ έγνωμα , στ εγνώ στ ε τα καθ αρά π λέ ον μέρη
με καθ αρό π ανί ή αφ ήστε τ α να σ τε γνώσ ουν πάνω σε
καθαρό πανί.
Αποσ τείρωση
Νοσοκομειακή χρήση:
I Βεβαιωθείτ ε ότ ι τα εξ αρτήμα τα τ ου πρ οϊόντος είναι καθαρά ,
στεγνά και άθι κτα.
I Τυλίξτε τα μέρη του προϊόντος με κατάλληλο αποστειρωμένο
υλικό συσκευασίας.
I Αποστειρώστε το προϊόν σε αυτόκ λειστο σε θερμοκρασία
134 °C ε πί 5 λεπ τ ά. Μη ν στ οιβάζ ετ ε και μην εξασ κε ίτε
εξ ωτ ερι κή π ίεση, για να απ οτ ρέψετ ε τυχόν ζη μιές.
Φύλαξη
Τοποθε τή στ ε τα κα θα ρά μέρη μέσα σε κα θα ρή θή κη
αποθήκευσης ή σε καθαρ ό περιβάλλον. Εί ναι σημαντ ικό
να έχει στε γνώσει κάθε υπόλειμμα υγρασίας. Μην φυλάσσετε
τα μέρη σε αεροστ εγές δοχείο ή θή κη .

Specyfikacje produktu

Marka: Medela
Kategoria: produkt dla niemowląt
Model: SoftCup

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Medela SoftCup, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą