Instrukcja obsługi Medela Slow Flow


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Medela Slow Flow (6 stron) w kategorii produkt dla niemowląt. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/6
Spare Teats
Ideal for feeding breast milk
Note: Only use Medela original accessories.
Make sure breastfeeding is well established
before introducing a teat.
Cleaning and Hygiene
l Use drinking water quality for any of the following
described cleaning procedures.
l Clean parts immediately after use to avoid dry up
of milk residues and to prevent from growth of
bacteria.
l Take care not to damage parts when using a brush.
l Inspect all items before each use.
l Replace parts if damaged or worn out.
l For hygiene reasons, we recommend replacing
teats after 3 months.
l Note: Food colorings may discolor components
which will not affect performance.
l Follow these cleaning instructions unless you are
told otherwise by your healthcare professional.
l Do not leave a feeding teat in direct sunlight or
heat, or leave in disinfectant („sterilizing solution“)
for longer than recommended, as this may weaken
the teat.
Prior to rst use and once daily
l Disassemble, wash and rinse all parts.
l Place parts in a saucepan of sufcient capacity.
l Fill with cold water until the parts are well covered.
Optionally, a tea spoon of citric acid may be added
to avoid a build-up of limescale.
l Heat it up and allow to boil for 5 minutes.
l Remove from stove and drain water off.
l Dry parts with a clean towel.
As an alternative to boiling:
Dishwasher: Clean parts in top rack.
Microwave: Use Medela Quick Clean™ Microwave
Bags or other microwave-safe device.
Steam sterilizer: Follow the manufacturer’s instructions.
After each use
l Disassemble and wash all parts in warm, soapy
water.
l Rinse in clear water. Dry parts with a clean towel.
l After cleaning, when parts are not in use, put in a
clean zip lock bag or store in a container with lid.
l Alternatively, the parts can be wrapped in a clean
paper or cloth towel.
l Do not place in direct sunlight.
l Avoid touching the inside of bottles and lids.
For your child‘s safety and health
WARNING!
l Always use this product with adult supervision.
l Never use feeding teats as a soother.
l Continuous and prolonged sucking of uids will
cause tooth decay.
l Always check food temperature before feeding
l Keep all components not in use out of the reach of
children.
l Do not warm milk in a microwave oven as this may
cause uneven heating and could scald your baby.
Material Silicone
Disposal According to local regulations
Conforms to EN 14350.
EN
Instructions for use
Spare Teats
Gebrauchsanweisung
Ersatzsauger
Mode d’emploi
Tétine de remplacement
Istruzioni per l’uso
Tettarelle di ricambio
© Medela AG 200.0468/2015-09/N
Ersatzsauger
Ideal zum Füttern von Muttermilch
Hinweis: Bitte verwenden Sie ausschliesslich
Originalzubehör von Medela.
Beginnen Sie Ihr Kind erst mit einem Sauger zu
füttern, wenn das Stillen gut etabliert ist.
Reinigung und Hygiene
l Verwenden Sie Trinkwasserqualität für alle nachfol-
gend beschriebenen Reinigungsverfahren.
l Reinigen Sie die Teile sofort nach dem Abpumpen,
um das Eintrocknen von Milchresten und das
Wachstum von Bakterien zu verhindern.
l Geben Sie Acht, dass die Teile beim Verwenden
einer Bürste nicht beschädigt werden.
l Vor jedem Gebrauch alle Bestandteile überprüfen.
l Beschädigte oder abgenutzte Teile ersetzen.
l Aus Hygienegründen empfehlen wir, Sauger nach
3 Monaten zu ersetzen.
l Hinweis: Farbstoffe von Lebensmitteln können Teile
verfärben, was jedoch keinen Einuss auf die Funk-
tion hat.
l Befolgen Sie diese Reinigungsanweisungen, ausser
Ihr medizinisches Fachpersonal hat Ihnen etwas
anderes empfohlen.
l Setzen Sie den Sauger nicht direktem Sonnenlicht
oder Hitze aus und lassen Sie ihn nicht über den
empfohlenen Zeitraum hinaus im Desinfektions-
mittel („Sterilisationslösung“) liegen, da dies den
Sauger beeinträchtigen könnte.
Vor dem ersten Gebrauch und einmal täglich
l Alle Teile auseinander nehmen, waschen und spülen.
l Danach Teile in einen ausreichend grossen Topf legen.
l Mit kaltem Wasser auffüllen, bis alle Teile bedeckt sind.
Um Kalkablagerungen zu verhindern kann ein Tee-
löffel Zitronensäure hinzugefügt werden.
l Wasser erhitzen und während 5 Min. kochen lassen.
l Vom Herd wegnehmen und Wasser abgiessen.
l Teile mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
Als Alternative zum Auskochen:
Geschirrspülmaschine: Teile im oberen Korb reinigen.
Mikrowelle: Verwenden Sie Medela Quick Clean™
Mikrowellen-Beutel oder andere für die Mikrowelle
geeignete Hilfsmittel. Dampfsterilisator: Gebrauchsan-
weisung des Herstellers befolgen.
Nach jedem Gebrauch
l Alle Teile auseinander nehmen und mit warmem
Seifenwasser reinigen.
l Mit klarem Wasser spülen. Teile mit einem sau-
beren Tuch abtrocknen.
l Nach dem Reinigen, wenn die Teile nicht gebraucht
werden, in einem sauberen, verschliessbaren Plastik-
beutel oder in einem Belter mit Deckel aufbewahren.
l Die Teile können auch in ein sauberes Papier- oder
Stofftuch gewickelt werden.
l Nicht direktem Sonnenlicht aussetzen.
l Vermeiden Sie es die Innenseite von Flaschen und
Deckeln zu berühren.
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
ACHTUNG!
Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen
verwendet werden. Ernährungssauger dürfen niemals
als Schnuller verwendet werden. Andauerndes und
längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht Karies.
Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor dem
Füttern überprüfen. Alle Einzelteile, die nicht unmittelbar
verwendet werden, dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen. Erwärmen Sie die Milch nicht in der Mi-
krowelle, da sie möglicherweise ungleichmässig erhitzt
wird und bei Ihrem Baby zu Verbrennungen führen kann.
Material Silikon
Entsorgung Gemäss lokalen Vorschriften
Entspricht EN 14350.
DE
Tétine de remplacement
Idéal pour donner le lait maternel
Pour lacuriet la santé de votre enfant
AVERTISSEMENT!
Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance
d’un adulte. Garder tous les éléments non utilisés hors
de portée des enfants. Ne jamais utiliser une tétine de
biberon comme sucette. La tétée continue et prolon-
gées de liquides peut entraîner l’apparition de caries
dentaires. Toujours vérier la température de l’aliment
avant de faire boire l’enfant. Ne pas chauffer le lait au
four à micro-ondes; cela pourrait conduire à un ré-
chauffement inhomogène et votre bébé pourrait alors
subir une brûlure.
S’assurer que l’allaitement maternel est bien
établi avant d’introduire une tétine.
Nettoyage et hygiène
l Utiliser de l’eau potable pour toutes les procédures
de nettoyage ci-après.
l Nettoyer chaque pièce du set d’accessoires juste avant
et aps utilisation pour éviter que des sidus de lait ne
chent et pour empêcher la prolifération de bactéries.
l Veiller à ne pas endommager les pièces lors de
l’utilisation d’un goupillon.
l Inspecter toutes les pièces avant chaque utilisation.
l Changer les pièces si celles-ci sont endommagées,
déformées ou usées.
l Pour des régions d’hygiène, nous recommandons
un changement de la tétine au bout de 3 mois.
l Note: Les aliments peuvent colorer les différentes
pièces du set d’accessoires sans pour autant en
affecter les propriétés.
l Respecter la marche à suivre pour le nettoyage et
l’entretien de votre tire-lait, à moins que votre pro-
fessionnel de santé ne vous conseille de procéder
autrement.
Avant la première utilisation, et une fois par jour
Avertissement: Pour la sécurité et la santé de votre
enfant lisez toutes les instructions avant utilisation.
l Démonter, laver et rincer toutes les pièces.
l Placer les pièces dans un récipient sufsamment
grand.
l Le remplir d’eau froide jusqu’à recouvrir les pièces.
En option, une cuillère à café d’acide citrique peut
être ajoutée pour éviter des dépôts calcaires.
l Chauffer et laisser bouillir 5 minutes.
l Retirer du feu et laisser égoutter.
l Sécher les pièces avec un chiffon propre.
Alternative à l’eau bouillante:
Lave-vaisselle: Nettoyer les pièces dans le panier su-
périeur. Micro-ondes: Utiliser Medela Quick Clean™
Sachets pour micro-ondes ou un autre dispositif ap-
proprié pour microondes. Stérilisateur vapeur: Suivre les
instructions du fabricant.
Avant et après chaque utilisation
l monter et laver toutes les pièces à l’eau chaude et
au savon. Rincer à l’eau claire. Sécher les pièces avec
un chiffon propre.
l Après nettoyage, quand les pièces ne sont pas utili-
es, les ranger dans un sachet propre muni d’un zip
de fermeture ou dans un récipient avec couvercle.
l Alternativement, les pièces peuvent être enveloppées
dans de l’essuie-tout ou dans un chiffon propre.
l Ne pas exposer une tétine de biberon directement au
soleil ou à la chaleur et ne pas la laisser non plus dans
un produit désinfectant («solution de stérilisation»)
pendant plus longtemps que la durée recommandée
car cela pourrait fragiliser la tétine.
l Eviter de toucher l’inrieur desacons et des bagues.
Matériaux Silicone
Recyclage Conformément aux prescriptions locales
Conformes à la norme EN 14350.
FR
Tettarelle di ricambio
Ideale per somministrare il latte materno
Nota: utilizzare esclusivamente accessori origi-
nali Medela.
Assicuratevi che l’allattamento materno sia ben
stabilizzato prima di introdurre una tettarella.
Pulizia e misure igieniche
l Usate acqua potabile per ognuna della operazioni di
pulizia descritte qui di seguito.
l Pulite le parti subito dopo l‘uso per evitare
l‘essiccazione di residui di latte e prevenire la for-
mazione di batteri.
l Se usate una spazzola, fate attenzione a non dan-
neggiare i componenti.
l Controllate tutti i componenti prima di ogni utilizzo.
l Sostituite i componenti se sono danneggiati o logorati.
l Per motivi igienici raccomandiamo di sostituire le
tettarelle dopo 3 mesi.
l Nota: Colorazioni dei cibi possono scolorire compo-
nenti senza compromettere il funzioamento.
l Seguite queste istruzioni di pulizia a meno che il
vostro consulente sanitario non vi abbia detto cose
diverse.
l Non lasciare la tettarella alla luce diretta del sole,
vicino a una fonte di calore o nel disinfettante
(„soluzione di sterilizzazione“) più a lungo di quanto
consigliato in quanto ciò può indebolirla.
Prima del primo impiego e una volta al giorno
l Smontate, lavate e sciacquate tutte le parti.
l Mettete le parti in una casseruola di capacità suf-
ciente.
l Riempite con acqua fredda nché le parti non siano
ben operte. A scelta, può essere aggiunto un cuc-
chiaino di acido citrico per evitare la formazione di
depositi calcarei.
l Riscaldatela e fate bollire per 5 minuti.
l Togliete dal fuoco ed eliminate l‘acqua.
l Asciugate le parti con un panno pulito.
Come alternativa alla bollitura:
Lavastoviglie: Posizionate i componenti nel comparto
superiore. Microonde: Usate le Quick Clean™ Sacche
per Microonde o altro dispositivo resistente alle micro-
onde. Sterilizzatore a vapore: Seguite le istruzioni del
produttore.
Dopo ogni uso
l Smontate e lavate tutte le parti in acqua calda e
saponata.
l Sciacquate in acqua corrente. Asciugate le parti con
un panno pulito.
l Dopo la pulizia, se le parti non vengono usate, met-
tetele in una borsa con chiusura a zip e custoditele
in un contenitore con coperchio.
l In alternativa, le parti possono essere avvolte in una
carta pulita o in un panno.
l Non esponete alla luce diretta del sole.
l Evitate di toccare la parte interna di poppatoi e delle
ghiere.
Per la sicurezza e la salute del vostro bambino
ATTENZIONE!
Usare questo prodotto sempre sotto la supervisione di
un adulto. Non usare mai le tettarelle come ciuccio.
Una suzione continua e prolungata di liquidi causa
problemi alla dentizione. Controllare sempre la tem-
peratura del cibo prima di somministrarlo al bambino.
Mantenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla
portata dei bambini. Non riscaldare il latte in un forno
a microonde poiché ciò può causare un riscaldamento
non uniforme e ustionare il bambino.
Materiale Silicone
Smaltimento Conformemente alle disposizioni locali
Conforme a EN 14350.
IT
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
www.medela.com
International Sales
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
Phone +41 41 562 51 51
www.medela.com
EN The packaging contains products intended to
come in contact with food according regulation
1935/2004.
DE Die Verpackung enthält Produkte, die dazu
bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen gemäss Verordnung 1935/2004.
FR L‘emballage contient des produits destinés à
entrer en contact avec des denrées alimentaires
conformément au glement N° 1935/2004.
IT La confezione contiene prodotti destinati
a venire a contatto con alimenti secondo il
regolamento 1935/2004.
NL De verpakking bevat producten die zijn
goedgekeurd om in contact te komen met
levensmiddelen conform EG-verordening
1935/2004.
ES El envase contiene productos destinados a
entrar en contacto con alimentos sen el
reglamento 1935/2004.
PT A embalagem contém produtos destinados
a entrar em contacto com os alimentos em
conformidade com o regulamento 1935/2004.
EL
Η συσκευασία περιέχει προϊόντα τα οποία
προορίζονται να έρθουν σε επαφή ε τρόφια,
σύφωνα ε τον Κανονισό (ΕΚ) 1935/2004.
HE
האריזה מכילה מוצרים המיועדים
לשימוש במגע עם מזון בהתאם לתקנה
1935/2004.
Replacement Tetinas
Ideal para dar o leite materno
Nota: utilize exclusivamente acessórios originais
Medela.
deve ser introduzida uma tetina se a amamen-
tação ao peito estiver bem estabelecida.
Limpeza e higiene
l Use água potável para qualquer dos processos de
lavagem descritos a seguir.
l Lave as peças imediatamente após a utilização
para evitar a secagem de resíduos de leite e para
não haver formação de bactérias.
l Cuidado para não danicar peças ao usar uma
escova.
l Inspeccionar todas as peças antes de cada utilização.
l Substituir as peças danicadas ou com desgaste.
l Por razões de higiene, recomendamos a substitui-
ção das tetinas ao m de 3 meses.
l Nota: A coloração dos alimentos pode desbotar as pe-
ças, o que não afecta o desempenho do equipamento.
l Siga estas instruções de limpeza, salvo se o seu
consultor de saúde der outras recomendações.
l Não deixe as tetinas expostas à luz solar direta ou
ao calor, nem as deixe mergulhadas em desinfeta-
nte („solução de esterilização“) por mais tempo do
que o recomendado, dado que a tetina pode car
enfraquecida.
Antes de usar e uma vez por dia
l Desmonte, lave e enxagúe todas as peças.
l Coloque as pe ecipiente suciente grande.
l Encha co água fria até todas as peças carem
totalmente cobertas. Facultativamente, adicione
uma colher de chá de ácido cítrico para evitar a
formação de calcário.
l Aqueça e deixe ferver 5 minutos.
l Retire do lume e escorra a água.
l Enxugue as peças com uma toalha limpa.
Como alternativa à fervura: Máquina de lavar: Lavar as
peças no tabuleiro superior. Microondas: Usar Medela
Quick Clean™ Sacos para Microondas ou outros dis-
positivos resistentes ao microondas. Esterilizador ao
vapor: Seguir as instruções do fabricante.
Após cada utilização
l Desmonte a lave todas as peças em água quente
ensaboada.
l Passe por água limpa. Enxugue as peças com uma
toalha limpa.
l Após a lavagem, as peças que forem usadas devem
ser guardadas num saco limpo com fecho de correr,
ou guardadas num recipiente com tampa.
l Como alternativa, as peças podem ser embrulhadas
em papel limpo ou numa toalha de pano.
l o colocar sob a acção directa da luz solar.
l Evite tocar no interior dos frascos e das tampas.
Para a segurança e a saúde do seu lho – AVISO!
Utilize sempre este produto sob vigilância de um
adulto. Nunca use tetinas como chupetas. A sucção
contínua e prolongada de líquidos provoca cáries nos
dentes. Verique sempre a temperatura dos alimentos
antes de iniciar a alimentação. Mantenha todos os
componentes que não estejam em utilização fora do
alcance das crianças. Não aqueça o leite num micro-
ondas, porque o aquecimento é desigual e pode provo-
car queimaduras no bebé.
Material Silicone
Reciclagem Conforme regulamentação local
Em conformidade com EN 14350.
PT
Tetinas de repuesto
Ideal para la alimentación con leche materna
Nota: Utilice solamente accesorios originales de
Medela.
La tetina sólo debe ser introducida si el bese
ha acostumbrado a tomar el pecho.
Limpieza e higiene
l Use agua potable para cualquiera de las operacio-
nes de limpieza descritas a continuación.
l Limpie las piezas inmediatamente tras el uso para
evitar que se sequen los restos de leche y para
prevenir el desarrollo de bacterias.
l Tenga cuidado de no dañar las piezas al usar un
cepillo.
l Controle todas las piezas antes de cada uso.
l Sustituya las piezas si están dañadas o gastadas.
l Por motivos higiénicos recomendamos sustituir la
tetina a los 3 meses.
l Aviso: Los accesorios pueden degradarse de color,
pero no tiene efectos para su funcionamiento.
l Sigue estas instrucciones de limpieza, salvo que el
profesional médico indique lo contrario.
l No deje las tetinas de alimentación bajo el calor o la
luz solar directa, ni las deje en desinfectante («so-
lución esterilizante») más tiempo del recomendado,
ya que podría ablandarlas.
Antes del primer uso y una vez al día
l Desmonta, limpia y deja secar todas las piezas.
l Pon las piezas en un cazo con capacidad su ciente.
l Llénalo de agua fría hasta que las piezas estén
bien cubiertas. Como opción, se puede añadir una
cuchara de té de ácido cítrico para evitar la produc-
ción de cal.
l Caliéntalo y déjalo hervir durante 5 minutos.
l Sáquelo del recipiente y escurra el agua.
l Seque las partes con un paño limpio.
Como alternativa a la cocción:
Lavavajillas: Limpie las piezas en la bandeja superior.
Microondas: Utilice Medela Quick Clean™ Bolsas para
microondas u otro sistema resistente a las microondas.
Esterilizador a vapor: Sigua las instrucciones del fa-
bricante.
Después de cada uso
l Desmonta y limpia todas las piezas con agua jabonosa
caliente.
l Enjuague en agua clara. Seque las partes con un paño
limpio.
l Tras la limpieza, si las piezas no se van a usar, pónga-
las en una bolsa con autocierre o en un recipiente con
tapa.
l Como alternativa, las piezas se pueden envolver en un
papel limpio o en una toalla de tela.
l No exponga a la luz solar directa.
l Evita tocar el interior de las botellas-biberón y tapones.
Para la seguridad y la salud de su bebé
¡ADVERTENCIA!
l Use este producto siempre bajo la supervisión de
un adulto.
l No utilice nunca una tetina de alimentación como
chupete.
l La succión de líquidos continua y prolongada provo-
ca caries.
l Compruebe siempre la temperatura de la comida
antes de dársela al bebé.
l Mantenga todos los componentes que no se uti-
licen fuera del alcance de los niños.
l No caliente la leche en un microondas, pues se
calienta de modo irregular y podría quemar al bebé.
Material Silicona
Reciclaje Según normas locales
Conforme con EN 14350.
ES
EL
EÈÎÔÌ
Ù·ÎηÍÙÈÍ¤Ú £ÁΛÚ
I‰·ÌÈ͸ „È· ÛÙÁÛÁ ÏÁÙÒÈÍÔ‡ „‹Î·ÍÙÔÚ
Σημείωση: Χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά παρελ-
κόμενα της Medela.
¬Â‚·È˘ËÂÙ ¸ÙÈ Ô ËÁηÛÏ¸Ú ›˜ÂÈ Â‰Ò·È˘ËÂ Â·ÒͲÚ
ÒÈÌ ·¸ ÙÁÌ ÂÈÛ·„˘„ ËÁÎÚ.
K·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú Í·È ’„ÈÂÈÌ
l
◊ÒÁÛÈÏÔÔÈÛÙ ¸ÛÈÏÔ ÌÂÒ¸ „È· ¸ÎÂÚ ÙÈÚ ‰È·‰È Í·
ÛÂÚ Í·Ë·ÒÈÛÏÔ˝ Ôı ·ÍÔÎÔıËÔ˝Ì.
l
K·Ë·ÒÛÙ ٷ ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· ·Ï›Û˘Ú ÏÂÙ‹ ÙÁ ˜ÒÛÁ
ÒÔÍÂÈÏ›ÌÔı Ì· ÏÁÌ ÛÙÂ„Ì˛ÛÔıÌ Ù· ıÔÎÂÏÏ·Ù·
„‹ ηÍÙÔÚ Í·È „È· Ì· ÂÏÔ‰ÛÂÙ ÙÁÌ ·Ì‹ÙıÓÁ ‚·Í
ÙÁÒȉ˘Ì.
l
÷ÒÔÌÙÛÙ ̷ ÏÁÌ ˆËÂÒÂÙ ٷ ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· ¸Ù·Ì
˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÂÙÂ ‚Ô˝ÒÙÛ·.
l
≈Λ„˜ÂÙ ¸Î· Ù· ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· ÒÈÌ ·¸ Í‹Ë ˜ÒÛÁ.
l
¡ÌÙÈÍ·Ù·ÛÙÛÙ Ùı˜¸Ì Í·ÙÂÛÙÒ·Ïϛ̷ ˆË·Òϛ̷
Ï›ÒÁ.
l
√È· θÔıÚ ı„ÈÂÈÌÚ ÛıÌÈÛÙ‹Ù·È Á ·ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Ù˘Ì
ËÁÎ˛Ì ÏÂÙ‹ ·¸ 3 ÏÌÂÚ.
l
”ÁÏÂ˘ÛÁ: È ˜Ò˘ÛÙÈÍ›Ú ÔıÛÂÚ ÙÁÚ ÙÒÔˆÚ ÏÔÒÂ O
Ì· ·Ô˜Ò˘Ï·ÙÛÔıÌ Ù· ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· ·Î΋ ·ıÙ¸ ‰ÂÌ
ÂÁÒ‹ÊÂÈ ÙÁÌ ÔÒË ÎÂÈÙÔıÒ„· ÙÁÚ ÛıÛÍÂıÚ.
l
√È· ÙÔÌ Í·Ë·ÒÈÛϸ ·ÍÔÎÔıËÛÙ ÙÈÚ ·Ò·Í‹Ù˘ Ô‰Á
„ÂÚ, ÂÍÙ¸Ú Â‹Ì ÔÒÊÂÙ·È ‹ÎÎ˘Ú ·¸ ÙÔÌ ı½ ËıÌÔ
ÙÔı ÙÔÏ›· ı„Â·Ú.
l
Μην αφήνετε τη θηλή στην άεση ηλιακή ακτινοβολία ή
κοντά σε θερότητα ή έσα στο απολυαντικό (‘διάλυ-
α αποστείρωση’) για χρόνο εγαλύτερο από τον συνι-
στώενο, διότι κάτι τέτοιο πορεί να τη προκαλέσει
αλλοιώσει.
‘È Ò›ÂÈ Ì· Í‹ÌÂÙÂ ÒÈÌ ·¸ ÙÁÌ Ò˛ÙÁ ˜ÒÛÁ Í·È Ï·
ˆÔÒ‹ ÁÏÂÒÁÛ˘Ú
l
¡ÔÛıÌ·ÒÏÔÎÔ„ÛÙÂ, νÌÂÙÂ Í·È ÓÂνÌÂÙ ¸Î· Ù·
ÂÓ·ÒÙÏ·Ù·.
l
‘ÔÔËÂÙÛÙ ٷ ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· Û ÏÈ· Í·Ù۷Ҹη.
l
√ÂÏÛÙ ÙÁÌ Ï ÍÒ˝Ô ÌÂÒ¸ ›˘Ú ¸ÙÔı ͷν¯ÂÈ ÎÒ˘Ú
Ù· ÂÓ·ÒÙÏ·Ù·. –ÒÔ·ÈÒÂÙÈÍ‹, ÒÔÛË›ÛÙ ›Ì· ÍÔı Ù·
΋ÍÈ ÙÔı „ÎıÍÔ˝ ÍÈÙÒÈ͸ ÔÓ˝ „È· ÙÁÌ ·Ôˆı„ Û˜Á
Ï·ÙÈÛÏÔ˝ ·Î‹Ù˘Ì.
l
ËÂÒÏ‹ÌÂÙ ÙÔ ÌÂÒ¸ ›˘Ú ¸ÙÔı ‚Ò‹ÛÂÈ Í·È ·ˆÛÙ ̷
‚Ò‹ÛÂÈ „È· 5 ÎÂÙ‹.
l
¡ÔÏ·ÍÒ˝ÌÂÙ ·¸ ÙÁÌ ÂÛÙ· Í·È ÛÙÒ·„„ÓÙ ÙÔ ÌÂÒ¸.
l
”ÙÂ„Ì˛ÛÙ ٷ ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· Ï ÏÈ· Í·Ë·Ò ÂÙÛ›Ù·.
ŸÚ ÂÌ·ÎηÍÙÈÍ·ÛÁ ÛÙÔÌ ßÒ·Ûϸ: –ÎıÌÙÒÈÔ È‹Ù˘Ì:
–ΛÌÂÙ ٷ ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· ÛÙÔ Â‹Ì˘ Ò‹¯È. ÷Ô˚ÒÌÔÚ
ªÈÍÒÔÍıÏ‹Ù˘Ì: XÒÁÛÈÏÔÔÈÂÙ ÙÔıÚ
Quick Clean™
™·ÍÔı΋ÍÈ· MÈÍÒÔÍıÏ‹Ù˘Ì Í‹ÔÈÔ ‹ÎÎÔ Ï›ÛÔ
Í·Ù‹ÎÎÁÎÔ „È· ˆÔ‡ÒÌÔ ÏÈÍÒÔÍıÏ‹Ù˘Ì. ¡ÔÛÙÂÈÒ˘ÙÚ
·ÙÏÔ˝: ¡ÍÔÎÔıËÂÙ ÙÈÚ Ô‰Á„ÂÚ ÙÔı Í· Ù·ÛÍÂı·ÛÙ.
ÃÂÙ‹ ·¸ Í‹ËÂ ˜ÒÛÁ
l
¡ÔÛıÌ·ÒÏÔÎÔ„ÛÙÂ Í·È νÌÂÙ ¸Î· Ù·
ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· Û ÊÂÛÙ¸ Û·Ôı̸ÌÂÒÔ.
l
ŒÂνÌÂÙ Ï ͷ˷Ҹ ÌÂÒ¸. ”ÙÂ„Ì˛ÛÙ ٷ ÂÓ·ÒÙ 
Ï·Ù· ÏÂ ÏÈ· Í·Ë·Ò ÂÙÛ›Ù·.
l
ÃÂÙ‹ ÙÔÌ Í·Ë·ÒÈÛϸ, ¸Ù·Ì Ù· ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· ‰ÂÌ ˜ÒÁ
ÛÈÏÔÔÈÔ˝ÌÙ·È, ÙÔÔËÂÙÛÙ ٷ Û ÏÈ· Í·Ë·Ò ÙÛ‹Ì
Ù· Ï ˆÂÒÏÔı‹Ò  Û ‰Ô˜ÂÔ Ï ͷ‹ÍÈ.
l
≈Ì·ÎηÍÙÈÍ‹, Ù· ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ÙıÎȘËÔ˝Ì
Û ÏÈ· Í·Ë·Ò ˜‹ÒÙÈÌÁ  ıˆ·ÛÏ‹ÙÈÌÁ ÂÙÛ›Ù·.
l
¡ÔˆÂ˝„ÂÙ ÙÁÌ ›ÍËÂÛÁ Û ‹ÏÂÛÁ ÁÎÈ·Í ·ÍÙÈ ÌÔ ‚Ô Î·.
l
ÃÁÌ ·„„ÊÂÙ ÙÔ ÂÛ˘ÙÂÒÈ͸ Ï›ÒÔÚ Ù˘Ì ˆÈ·Î˛Ì Í·È Ù·
˜ÂÎÁ Ù˘Ì ÛÙÔÏ˘Ì.
Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιοποιείται πάντοτε υπό την
επίβλεψη ενήλικα. Μην χρησιοποιείτε σε καία περίπτωση
τι θηλέ σίτιση ω πιπίλα. Η συνεχή και ακρόχρονη
λήψη υγρών από πιπερό θα προκαλέσει τερηδόνα. Ελέγ-
ξετε πάντοτε τη θεροκρασία του φαγητού, πριν το τάισα.
Φυλάσσετε όλα τα έρη, που δεν χρησιοποιούνται, ακριά
από τα παιδιά. Μην θεραίνετε το γάλα σε φούρνο ικρο-
κυάτων, καθώ υπάρχει κίνδυνο ανοοιόορφη θέραν-
ση και πρόκληση εγκαύατο στο ωρό σα.
’ÎÈ͸
”ÈÎÈ͸ÌÁ
¡Ì·Î˛ÛÈÏÔ
”˝Ïˆ˘Ì· Ï ÙÈÚ ÙÔÈÍ›Ú Òԉȷ„Ò·ˆ›Ú
”ıÏϸ҈˘ÛÁ ÒÔÚ ÙÔ Ò¸ÙıÔ ≈Õ 14350.
Reserve Spenen
Perfect voor het voeden van moedermelk
NB: gebruik alleen originele accessoires van
Medela.
Wacht met het in gebruik nemen van een speen
tot de baby goed aan de borst drinkt.
Reinigen en hygiëne
l Gebruik voor de hierna beschreven reinigingspro-
cedures water van drinkwaterkwaliteit.
l Maak onderdelen onmiddellijk na het gebruik
schoon om te voorkomen dat melkresten opdrogen
en om de groei van bacteriën tegen te gaan.
l Pas op dat u geen onderdelen beschadigt als u een
borstel gebruikt.
l Inspecteer elk item voordat u het gebruikt.
l Vervang onderdelen die beschadigd of versleten zijn.
l Om hygiënische redenen raden wij aan spenen na
3 maanden te vervangen.
l Note: De kleuren van etenswaren kunnen de on-
derdelen verkleuren, dit heeft geen effect op de
werking.
l Voer deze reinigingsinstructies uit tenzij uw me-
disch adviseur u anders instrueert.
l Houd de voedingsspeen uit direct zonlicht of hitte
en laat ze niet langer in een desinfecterend middel
(sterilisatieoplossing) staan dan aanbevolen; daar-
door kan de voedingsspeen verzwakken.
Voor het eerste gebruik en eens per dag
l Uit elkaar halen, alle onderdelen wassen en afspoelen.
l Doe de onderdelen in een pan die groot genoeg is.
l Vul die met koud water zodat de onderdelen onder
water staan. Eventueel kan er een lepel citroenzuur
worden toegevoegd om kalkaanslag te voorkomen.
l Verwarm het water en laat het 5 minuten koken.
l Van fornuis nemen en water weggieten.
l Droog onderdelen met een schone doek.
Als alternatief voor uitkoken:
Vaatwasser: Leg de te reinigen onderdelen in het bo-
venste rek. Magnetron: Gebruik Medela Quick Clean™
Magnetronzakken of een ander magnetronbestendig
artikel. Stoomsterilisator: Volg de handleiding van de
fabrikant.
Na elk gebruik
l Uit elkaar halen en alle onderdelen in warm zeepwater
wassen.
l Afspoelen met schoon water. Droog onderdelen met
een schone doek.
l Doe de onderdelen na het reinigen, als ze niet in ge -
bruik zijn, in een zip-lock zak of in een bak met deksel.
l De onderdelen kunnen ook in schoon papier of een
doek worden gewikkeld.
l Niet in direct zonlicht plaatsen.
l Raak de binnenkant van esjes en deksels niet aan.
Voor de veiligheid en de gezondheid van uw kind
WAARSCHUWING!
l Dit product altijd onder toezicht van een volwassene
gebruiken.
l Gebruik een voedingsspeen nooit om een kind te
kalmeren.
l Continu en langdurig zuigen van vloeistoffen leidt
tot tandbederf.
l Controleer alvorens te voeden altijd de temperatuur
van het voedsel.
l Houd alle ongebruikte onderdelen buiten het bereik
van kinderen.
l Warm melk niet in een magnetron op; dit kan tot
ongelijkmatige verwarming leiden, waardoor uw
baby zich kan verbranden.
Materiaal Silicone
Vernietiging Volgens lokale voorschriften
Voldoet aan EN 14350.
NL
קובקבל תומטפ
םא בלח תנזהל תוילאדיא
לש םיירוקמ םירזיבאב קר שמתשה :הרעה
Medela.
תלחתה ינפל םאהמ בטיה קנוי קוניתהש אדוול שי
.קובקבמ הקנה
הנייגיהו יוקינ
דחא לכל הייתש ימ לש תוכיאב םימב ושמתשה l
.ןלהל םיראותמה יוקינה יכילהתמ
עונמל ידכ ,שומישה רחאל דימ םיקלחה תא וקנ l
.םיקדייח תורצוויהו בלח תויראש תושבייתה
.תשרבמב שומיש תעב םיקלחל קזנ םורגל אלש ורהזיה
l
.שומיש לכ ינפל םיקלחה לכ תא וקדב l
.םיקוחש וא םימוגפ םיקלח ףילחהל שי l
תא ףילחהל םיצילממ ונא תוינייגיה תוביסמ l
.םישדוח 3 רחאל תומטפה
יקלחה יעבצ תא תונשל םילולע לכאמ יעבצ :הרעה
l
.הניקתה הלועפה לע עיפשמ וניא רבדה ךא
םתלביק םא אלא ,הלא תויחנהל םאתהב תוקנל שי l
.יאופר עוצקמ שיאמ תורחא תוארוה
וא ,םוחל וא שמשל הנזה תמטפ ףושחל רוסא l
לעמ )“רוקיע תסימת„( יוטיח רמוחב התוא ריאשהל
.המטפה תא שילחהל לולע הז ,ץלמומל
םויב םעפו ןושארה שומישה ינפל
.םיקלחה לכ תא בטיה ופטשו וקרפ l
.תקפסמ תלוביק לעב ריסב םיקלחה לכ תא וחינה l
.םיקלחה לכ לש יוסיכל םירק םימב ריסה תא ואלמ l
עונמל ידכ ןומיל תצמוח לש תיפכ ףיסוהל םג ןתינ
.תינבא תורצוויה
.תוקד 5 ךשמב חיתרהל וכישמהו ,החתרהל וממח l
.םימה תא וכפשו םייריכהמ ודירוה l
.הייקנ תבגמ לע םיקלחה תא ושבי l
:החתרה םוקמב
.הנוילעה הלסלסב םיקלחה תא וקנ :םילכ חידמ
Medela Quick Clean™ תויקשב ושמתשה :לגורקימ
.לגורקימל םיאתמה רחא ןקתהב וא
.לגורקימל
ןרציה תויחנהל םאתהב ולעפ :רוטזילירטס
שומיש לכ רחאל
ןובס םע םימח םימב םיקלחה לכ תא ופטשו וקרפ l
ילכ
.הייקנ תבגמב םיקלחה תא ושבי .םייקנ םימב ופטש l
,םיקלחב םישמתשמ םכניא רשאכ ,יוקינה רחאל l
וא הריגס ןסכור תלעב הייקנ תיקשל םתוא וסינכה
.הסכמ םע ילכל
ואריינ תבגמב םיקלחה תא ףוטעל ןתינ יפולחל l
הייקנ דב תבגמב
ישי שמש רואל ףושח םוקמב חינהל ןיא l
.םיסכמהו םיקובקבה לש םיימינפה םידדצב תעגל ןיא l
ךדלי לש תואירבהו תוחיטבה ןעמל
!הרהזא
.רגובמ תחגשה תחת קר הז רצומב שמתשהל שי
.ץצומבכ הלכאה תומטפב שמתשהל ןיא
.תששעל םורגל הלולע ןמז ךרואל הפיצר םילזונ תקיני
.הלכאהה ינפל ןוזמה תרוטרפמט תא קודבל דיפקהל שי
.םידלי ידי גשיהל ץוחמ שומישבש םיביכרה לכ לע רומש
ןפואב םמחל יושע הז יכ לגורקימ רונתב בלח םמחת לא
.ךקוניתל היווכל םורגלו דיחא אל
ןוקיליס רמוח
הנידמב תונקתל םאתהב הכלשה
.EN 14350 ןקתב דמוע
HE
Gebruiksaanwijzing
Reserve Spenen
Manual de instrucciones
Tetinas de repuesto
Manual de instruções
Replacement Tetinas
œ‰Á„flÂÚ ˜ÒfiÛÁÚ
EÈÎÔÌ
Ù·ÎηÍÙÈÍ¤Ú £ÁΛÚ
שומיש תוארוה
קובקבל תומטפ
© Medela AG 200.0468/2015-09/N


Specyfikacje produktu

Marka: Medela
Kategoria: produkt dla niemowląt
Model: Slow Flow

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Medela Slow Flow, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje produkt dla niemowląt Medela

Instrukcje produkt dla niemowląt

Najnowsze instrukcje dla produkt dla niemowląt

Phil And Teds

Phil And Teds parade Instrukcja

8 Października 2024
Neno

Neno Cibo Instrukcja

8 Października 2024
Neno

Neno Mantello Instrukcja

8 Października 2024
Neno

Neno Tocco Instrukcja

8 Października 2024
Kogan

Kogan BB20FRGPNLA Instrukcja

7 Października 2024
Neno

Neno Mio Instrukcja

7 Października 2024
Ikea

Ikea KLAPPA 005.152.35 Instrukcja

5 Października 2024