Instrukcja obsługi Maxwell MW-1011 BK
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Maxwell MW-1011 BK (4 stron) w kategorii czajnik. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/4
CEAINIC
DESCRIERE
1. Carcasa ceainicului
2. Scala nivelului de apă
3. Filtru
4. Buton de deschidere a capacului
5. Capac
6. Buton „conectare /deconectare” (I/0)
7. Mâner
8. Indicator de lucru
9. Suport
10. Loc pentru păstrarea cablului electric
MĂSURI IMPORTANTE DE PRECAUŢIE
• Înainte de utilizarea ceainicului electric ci-
tiţi cu atenţie instrucţiunea.
• Asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua elec-
trică corespunde cu tensiunea de lucru a
dispozitivului.
• Cablul electric este dotat cu o fi să de tip
„euro”; conectaţi-o la priză cu contact si-
gur cu pământul.
• Nu utilizaţi ceainicul în camera de baie.
Nu utilizaţi dispozitivul în apropiere de pis-
cine sau alte rezervoare cu apă.
• Înainte de conectare, asiguraţi-vă că ceai-
nicul este plasat pe suport drept, fără în-
clinări. Utilizaţi doar suportul inclus în se-
tul de livrare.
• Pentru a evita riscul de apariţie a incen-
diului nu utilizaţi mason de reducţie la co-
nectarea dispozitivului la priza electrică.
• Nu conectaţi ceainicul fără apă.
• Nu utilizaţi ceainicul fără fi ltru sau dacă
capacul nu este bine închis.
• Utilizaţi ceainicul doar pentru fi erberea
apei, se interzice încălzirea sau fi erberea
în el altor lichide.
• Urmăriţi ca nivelul apei în ceainic să nu fi e
mai jos de marcajul minimal sau mai sus
de marcajul maximal. Dacă nivelul apei va
depăsi marcajul maximal, apa fi erbândă
poate să se reverse.
• Plasaţi ceainicul pe o suprafaţă dreaptă si
stabilă, nu plasaţi ceainicul pe marginea
mesei.
• Nu utilizaţi dispozitivul în nemijlocita apro-
piere de surse de căldură sau fl acără des-
chisă.
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat
fără supraveghere.
• Lungimea cablului electric poate fi reglată
prin înfăsurarea acestuia în jurul suportu-
lui.
• Nu lăsaţi cablul electric să atârne de pe
masă si urmăriţi ca acesta să nu se atingă
de suprafeţe fi erbinţi sau ascuţite.
• Nu deschideţi capacul în timpul fi erberii
apei.
• Aveţi grijă ca în timpul fi erberii apei să nu
vă frigeţi cu aburi.
• Nu atingeţi suprafeţele fi erbinţi ale ceaini-
cului, apucaţi-l doar de mâner.
• Fiţi precauţi în timp ce deplasaţi ceainicul
cu apă fi erbinte.
• Se interzice ridicarea ceainicului conectat
de pe suport. În caz de necesitate, mai
întâi deconectaţi ceainicul si doar apoi ri-
dicaţi-l de pe suport.
• Pentru a evita riscul electrocutării nu scu-
fundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichi-
de.
• Nu turnaţi apă în ceainic în timp ce acesta
se afl ă pe suport.
• Deconectaţi dispozitivul de la reţea dacă
nu-l utilizaţi sau înainte de curăţare.
• Nu spălaţi ceainicul în masina de spălat
vase.
• Înainte de a strânge dispozitivul la păstra-
re, deconectaţi-l de la reţeaua electrică,
vărsaţi apa si lăsaţi-l să se răcească si să
se usuce.
• Periodic verifi caţi integritatea cablului
electric si a fi sei. Nu utilizaţi dispozitivul
dacă cablul electric sau carcasa ceainicu-
lui sunt deteriorate.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul sin-
guri. În cazul apariţiei defi cienţelor tehnice
adresaţi-vă la un centru autorizat de ser-
vice.
• Dispozitivul este destinat doar pentru uz
în condiţii casnice.
• Fiţi deosebit de precauţi atunci când dis-
pozitivul este utilizat de către copii sau
persoane cu dizabilităţi.
• Păstraţi dispozitivul în loc inaccesibil pen-
tru copii.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu apara-
tul.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE SI
UTILIZAŢI-O PENTRU REFERINŢE ULTE-
RIOARE.
Înainte de prima utilizare
• Scoateţi dispozitivul din ambalaj.
• Asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua elec-
trică corespunde cu tensiunea de lucru a
dispozitivului.
• Introduceţi fi sa cablului electric în priză.
• Pentru a umple ceainicul cu apă scoateţi-l
de pe suport (9), deschideţi capacul ceai-
nicului (4), apăsând pe buton (4).
• Umpleţi ceainicul cu apă până la marca-
jul maximal de pe scala nivelului de apă
(2), închideţi capacul, plasaţi ceainicul pe
suport (9). Asiguraţi-vă că capacul ceaini-
cului (5) este bine închis.
• Conectaţi ceainicul, setând butonul (6) în
poziţia „conectat” (I), în rezultat se va co-
necta indicatorul de lucru (8). Atunci când
apa va fi erbe, ceainicul se va deconecta
în mod automat. Vărsaţi apa si repetaţi
procedura de fi erbere a apei încă de două
ori.
AVERTIZARE! Înainte de a ridica ceainicul
de pe suport, asiguraţi-vă că ceainicul este
deconectat.
Exploatarea ceainicului
• Conectaţi dispozitivul la reţea.
• Pentru a umple ceainicul cu apă, ridicaţi-
l de pe suport (9), deschideţi capacul (5)
apăsând pe buton (4) si turnaţi în el apă,
urmărind ca nivelul apei să nu depăseas-
că nivelul maxim indicat pe scală (2). În-
chideţi bine capacul (5).
• Plasaţi ceainicul umplut cu apă pe suport
(9) în orice poziţie vă este comod – supor-
tul permite rotirea dispozitivului la 360°.
• Setaţi butonul (6) în poziţia „conectat” (I),
în rezultat se va conecta indicatorul de lu-
cru (8).
• Atunci când apa va fi erbe, ceainicul se va
deconecta în mod automat.
• Puteţi să deconectaţi ceainicul manual,
setând butonul (6) în poziţia „deconectat”
(0).
• Înainte de a ridica ceainicul de pe suport
(9), asiguraţi-vă că acesta este deconec-
tat.
• După deconectarea ceainicului asteptaţi
15-30 secunde, si numai apoi puteţi să-l
conectaţi din nou pentru fi erberea apei.
Curăţarea fi ltrului
Înainte de a scoate fi ltrul (3) deconectaţi
ceainicul, ridicaţi-l de pe suport (9), vărsaţi
apa din el si lăsaţi-l să se răcească com-
plet.
• Deschideţi capacul (5) apăsând pe buton
(4).
• Plasaţi ceainicul în faţa dumneavoastră,
apăsaţi usor pe partea superioară a fi ltru-
lui (3) si extrageţi-l.
• Se recomandă spălarea fi ltrului sub jet de
apă si curăţarea lui atentă cu ajutorul unei
perii.
• Repuneţi fi ltrul (3) la loc.
Curăţare si întreţinere
• Înainte de curăţare, deconectaţi dispoziti-
vul de la reţea, vărsaţi apa si lăsaţi-l să se
răcească.
• Stergeţi suprafaţa externă a ceainicului cu
o bucată de ţesătură umedă. Pentru în-
lăturarea impurităţilor utilizaţi detergenţi
neagresivi, nu utilizaţi perii de metal si
substanţe abrazive.
• Nu scufundaţi ceainicul si suportul în apă
sau în alte lichide.
• Nu spălaţi ceainicul în masina de spălat
vase.
Înlăturarea depunerilor de calcar
• Depunerile de calcar din interiorul ceaini-
cului infl uenţează asupra calităţilor gus-
tative ale apei si dereglează schimbul de
căldură dintre apă si elementul încălzitor,
ceea ce poate duce la supraîncălzirea
acestuia si defectarea mai rapidă.
• Pentru a îndepărta depunerile de calcar
umpleţi ceainicul până la nivelul maxim cu
soluţie de oţet de masă si apă în proporţie
de 2:1. Fierbeţi lichidul si lăsaţi-l în ceai-
nic pe noapte. Dimineaţa vărsaţi lichidul
si umpleţi ceainicul cu apă până la nivelul
maxim, fi erbeţi apa si vărsaţi-o.
• Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar
pot fi utilizate soluţii speciale, destinate
pentru curăţarea ceainicelor electrice.
Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare:
220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 1850-2200 W
Volum maximal de apă: 1,7 l
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document fi nan-
ciar, care confi rmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directi-
va cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
ШƏЙНЕК
СИПАТТАМА
1. Шəйнектің корпусы
2. Су деңгейінің бағанасы
3. Сүзгі
4. Қақпаты ашу түймешесі
5. Қақпақ
6. Өшіру/Қосу түймешесі
7. Тұтқа
8. Жұмыс істеудің жарық көрсеткіші
9. Таған
10. Желілік шнурды орау орны
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ
• Тоқ шəйнекті пайдаланбастан бұрын
нұсқаумен мұқият танысыңыз.
• Құралдың жұмыс кернеуі желінің
кернеуіне сəйкестігін тексеріңіз.
• Желілік шнур «еуропалық» ашамен
жабдықталған,оны жермен дұрыс
жалғанған тоқ көзіне ғана қосыңыз.
• Шəйнекті ваннада пайдаланбаңыз. Оны
хауыздың немесе басқа су толтырылған
ыдыстардың жанында қолданбаңыз.
• Қосардың алдында шəйнектің тағанда
орнықты тұрғанына көз жеткізіңіз.
Жинақтың құрамына кіретін тағанды
ғана пайдаланыңыз.
• Өрт қаупінен сақтану үшін құралды
тоққа қосқанда өткізгіш құралдарды
пайдаланбаңыз.
• Шəйнекке су құймағанша, оны
қоспаңыз.
• Сүзгісі жоқ немесе қақпағы толық
жабылмаған шəйнекті пайдаланбаңыз.
• Шəйнекті тек суды қайнатуға
пайдаланыңыз,басқа сұйықтарды
жылытуға немесе қайнатуға тыйым
салынады.
• Судың деңгейі ең төменгі белгіден
аз,ең жоғарғы белгіден көп болмағанын
қадағалаңыз. Судың деңгейі ең жоғарғы
белгіден асып кетсе, қайнап жатқан су
төгілуі мүмкін.
• Шəйнекті тегіс жəне орнықты бетке
қойыңыз, үстелдің шетіне қоймаңыз.
• Құралды жылу көздеріне немесе
от жалынына жақын жерлерде
қолданбаңыз.
• Қосылған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
• Жинақтың құрамына кіретін тағанды
ғана пайдаланыңыз.
• Желілік шнурдың ұзындығын тағанға
орау арқылы реттеуге болады.
• Электр шнурының үстелден салбырап
тұруына жəне ыстық беттерге тиіп
тұруына жол бермеңіз.
• Суды қайнатып жатқан кезде қақпақты
ашпаңыз.
• Суды қайнатып жатқан кезде, буға күйіп
қалмас үшін, сақ болыңыз.
• Шəйнектің ыстық бетіне қол тигізбеңіз,
тек қана тұтқадан ұстаңыз.
• Қайнаған суы бар шəйнекті
тасымалдаған кезде сақ болыңыз.
• Қосылып тұрған шəйнекті тағаннан
алуға тыйым салынады. Қажет болған
жағдайда, шəйнекті өшіріп барып қана,
оны тағаннан алыңыз.
• Тоқ соғу қаупінен сақтану үшін
шəйнекті суға немесе басқа сұйықтарға
салмаңыз.
• Тағанда тұрған шəнекке су құймаңыз.
• Шəйнекті пайдаланылмайтын кезде
немесе оны тазалар алдында желіден
шығарыңыз.
• Шəйнекті ыдыс жуатын машинаға
салмаңыз.
• Шəйнекті ұзақ сақталатын жерге
қоймастан бұрын оны желіден өшіріп,
суын төгіп, суытыңыз.
• Желілік шнур мен ашаны тексеріп
тұрыңыз. Корпусы немесе желілік шнуры
бүлінген шəйнекті пайдаланбаңыз.
• Шəйнекті өз бетіңізбен жөндеуге тыйым
салынады. Ақаулар байқалған жағдайда,
сервис орталыққа хабарласыңыз.
• Тоқ шəйнек тек тұрмыстық жағдайда
қолдануға арналған.
• Егер шəйнекті балалар немесе мүмкіндігі
шектеулі адамдар пайдаланса,өте
мұқият болыңыз.
• Шəйнекті балардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
• Балаларға шəнекті ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
БҰЛ НҰСҚАУДЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ.
Бірінші рет пайдаланардың алдында:
• Шəйнекті қорабынан шығарыңыз.
• Шəйнектің жұмыстық кернеуі желінің
кернеуіне сəйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Желілік шнурдың ашасын тоқ көзіне
қосыңыз.
• Шəйнекке су толтыру үшін оны тағаннан
(9) алыңыз, шəйнектің қақпағын (5), (4)
түймешесін басып, ашыңыз.
• Шəйнекті су деңгейінің бағанының
(2) ең жоғарғы белгісіне дейін сумен
толтырыңыз, қақпағын жабыңыз,
тағанға (9) орнатыңыз. Оның қақпағы (5)
дұрыс жабылғандығына көз жеткізіңіз.
• Шəйнектің (6) түймешесін «қосу»
жағдайына қойыңыз, бұл кезде шəйнек
резервуарының жарықталынуы
қосылады. Су қайнаған кезде, шəйнек
автоматты түрде өшеді. Суды төгіңіз
жəне суды қайнату ресімін екі рет
қайталаңыз.
ЕСКЕРТУ! Тағаннан шəйнекті алмастан
бұрын, оның өшіп тұрғанына көз
жеткізіңіз.
Шəйнекті пайдалану
• Шəйнекті желіге қосыңыз.
• Шəйнекке су толтыру үшін оны
тағаннан(9) алыңыз, қақпағын(5)
(4) түймешесін басып, ашыңыз, су
деңгейінің көрсеткішне(2) назар аудара
отырып, су құйыңыз. Қақпақты(5)
дұрыстап жабыңыз.
• Су толтырылған шəйнекті
тағанға(9) ыңғайыңызға орай
орналастыраңыз,себебі таған шəйнекті
360° айналдыруға мүмкіндік береді.
• Шəйнектің (6) түймешесін «қосу»
жағдайына қойыңыз, бұл кезде шəйнек
резервуарының жарықталынуы
қосылады
• Су қайнаған кезде, шəйнек автоматты
түрде өшеді.
• Шəйнекті өзіңіз (6) түймешесін «өшіру»
жағдайына қою арқылы өшіре аласыз.
• Тағаннан шəйнекті аларда, оның өшіп
тұрғанына көз жеткізіңіз.
• Шəйнекті өшіргеннен кейін, 15-30с күтіп,
онымен қайтадан су қайната аласыз.
Сүзгіні тазалау
Сүзгіні(3) шығарардың алдында шəйнекті
өшіріп, оны тағаннан(9) алып, суын төгіп,
суытып алыңыз.
• Қақпақты (5), (4) түймешесін басып,
ашыңыз.
• Шайнекті алдыңызға қойыңыз, сүзгінің
(3) үстіңгі жағынан ұстаңыз жəне
оны жоғары қарай тартып, сүзгіні
шығарыңыз.
• Сүзгіні ағын судың астында, щеткамен
тазалап, жуған дұрыс.
• Сүзгіні(3),орнықты тұруы үшін,
үстіңгі жағынан басу арқылы орнына
қойыңыз.
Тазалай мен баптау
• Тазалардың алдында шəйнекті желіден
өшіріп, суын төгіп, суытып алыңыз.
• Шəйнектің сыртын дымқыл матамен
сүртіңіз. Былғанған жерлерді тазалау
үшін жұмсақ тазалағыш заттарды
пайдаланыңыз, металл щеткалар мен
күшті жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
• Шəйнек пен тағанды суға немесе басқа
сұйықтарға салмаңыз.
• Шəйнекті ыдыс жуатын манинаға
салмаңыз.
Қақты кетіру
• Шəйнектің ішінде пайда болатын
қақ шəйнектегі судың дəміне əсер
етеді, қыздырғыш пен су арасындағы
жылуалмасуды бұзады, бұл шəйнектің
қызып кетуі мен тезірек бұзылуына
əкеліп соғады.
• Қақты кетіру үшін, шəйнекті ең жоғарғы
деңгейге дейін 2:1 қатынасында су
мен сірке қышқылы ерітіндісімен
толтырыңыз. Сұйықты қайнатып, түнге
қалдырыңыз. Таңертең сұйықты төгіп,
шəйнекті сумен толтырып, қайнатып,
суды төгіп тастаңыз.
• Қақты кетіру үшін тоқ шəйнектерді
тазалауға арналған заттарды
пайдалануға болады.
Техникалық сипаттамалар:
Кернеу, қорек көзі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1850-2200 Вт
Ең көп су көлемі: 1,7 л
Өндiрушi прибордың характерис-
тикаларын өзгертуге, алдын ала
ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты
3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС –
жағдайларға сəйкес келедi
негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
KETTLE
DESCRIPTION
1. Body
2. Water level scale
3. Filter
4. Lid opening button
5. Lid
6. On/Off (I/0) button
7. Handle
8. Light indicator
9. Base
10.Cord storage
IMPORATNT SAFEGUARDS
• Before switching on the unit read this in-
struction carefully.
• Make sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• Power cord is equipped with an euro
plug; insert it into the socket, with secure
grounding.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do
not use it near swimming pools or other
containers filled with water.
• Before switching on the unit, make sure
that the kettle is placed on the power
base without slants. Use only the power
base supplied.
• In order to avoid risk of fire do not use
adapters while connecting the appliance
to the outlet.
• Do not switch on the unit if it is empty.
• Do not use the kettle without a filter or if
the cover is not closed firmly.
• Use the kettle only for water boiling, do
not use to heat or boil other liquids.
• Make sure that water level is not below
the min. mark and not higher than the
max. mark. If water level is higher than
the max. mark boiling water can splash
out.
• Place the unit on the flat stable surface.
Do not place the kettle on the edge of the
table.
• Do not use the unit near heat sources or
open flame.
• Do not leave the operating appliance un-
attended.
• Use only the power base supplied.
• The length of the power cord can be ad-
justed by winding it over the power base.
• Make sure that the power cord is not
hanging over the table and that it does
not touch hot surfaces.
• Do not open the lid while water is boiling.
• Keep your hands away from steam open-
ings while water is boiling otherwise you
can get burnth.
• Do not touch hot surfaces of the kettle.
Hold the unit by the handle.
• Be careful while carrying the kettle, filled
with boiling water.
• Do not take off the hot unit from the pow-
er base. If you need to take it off, unplug
it and then take it off.
• In order to avoid electric shock do not
immerse the unit into water or other liq-
uids.
• Do not pour water into the kettle when it
is on the power base.
• Always switch off and unplug the unit if it
is not being used or before cleaning.
• Do not wash the unit in a dish washing
machine.
• Before taking the unit away for storage,
unplug it, pour out water and let it cool
down.
• Check the power cord and the plug pe-
riodically. Do not use the kettle if there
are damages in the body or in the power
cord.
• Do not repair the unit yourself. If there
are some damages in the unit contact
authorized service center.
• The unit is intended for household use
only.
• When children or disabled persons are
near a kettle, it is necessary to be espe-
cially careful.
• Keep the unit out of the reach of chil-
dren.
• Do not allow children to use the kettle as
a toy.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first
time
• Unpack the kettle.
• Before switching on make sure that your
home electricity supply corresponds to
the voltage of current specified on the
housing.
• Insert the plug into the socket.
• To fill the kettle with water take it off from
the power base (9), open the lid (5), by
pressing the (4) button.
• Fill the kettle with water till max. mark on
the water level scale (2), close the lid,
and put the kettle on the power base (9).
Make sure that the lid (5) of the kettle is
closed firmly.
• Switch on the kettle, by setting the (6)
button to On (0) position, the light indi-
cation (8) will light up. When water starts
boiling, the kettle will switch off auto-
matically. Pour out water and repeat the
boiling procedure twice.
WARNING! Before removing the kettle
from the power base make sure that the
kettle is switched off.
USAGE OF THE UNIT
• Plug in the unit.
• To fill the kettle with water take it off from
the power base (9), open the lid (5), by
pressing the (4) button and fill with wa-
ter according to the water level scale (2).
Firmly close the lid (5).
• Put the kettle on the power base (9) as
convenient for because it allows 360°ro-
tating of the unit.
• Switch on the kettle, by setting the (6)
button to On (0) position, the light indica-
tion (8) will light up.
• When water has boiled, the kettle will
switch off automatically.
• You can switch off the unit, by setting the
(6) button to Off (I) position.
• Before taking off the unit from the power
base (9), make sure that it is switched
off.
• After switching off the unit wait for 15-30
sec, then you can switch it on again for
boiling.
Cleaning of the Filter
Before taking out the filter (3) switch off
the unit, take it off from the power base (9),
pour out water and let the unit cool down.
• Open the lid (5), by pressing the (4) but-
ton.
• Put kettle in front of you, hold the upper
part of filter (3), and take the filter out.
• We recommend washing the unit under
tapping water, slightly cleaning it with a
brush.
• Put the filter (3) on its place.
CLEAN AND CARE
• Before cleaning, disconnect the unit,
pour out water from the unit, and let the
unit cool down completely.
• Wipe the outer surfaces of the unit with
a damp cloth. Use soft detergents to re-
move dirt; do not use metal brushes and
abrasives.
• Do not immerse the kettle into water or
other liquids.
• Do not wash the unit in a dish washing
machine.
Scale removal
• Scale, appearing inside the kettle, influ-
ences water taste, and disturbs heat ex-
change between water and heating ele-
ment, that can lead to overheating and
malfunction.
• To remove scale, fill the kettle with water
with vinegar dissolved in it in proportion
2:1. Boil water and leave the unit for a
night. In the morning pour out water, fill
the kettle with water till max. mark, boil it
and pour out water.
• You can use special substances for elec-
tric kettles to remove scale.
Specifications:
Power supply: 220-240 V~ 50 Hz
Power: 1850-2200 W
Max. capacity: 1,7 l
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics with-
out prior notice.
Service life of the unit is not less than
3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse des Wasserkochers
2. Füllstandsanzeige
3. Filter
4. Taste der Deckelöffnung
5. Deckel
6. Knopf Ein/Aus (I/0)
7. Handgriff
8. Betriebskontrolleuchte
9. Standfuß
10. Kabelaufwicklung
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts le-
sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung
durch.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
ausgestattet; schalten Sie diesen in die
Steckdose mit sicherer Erdung.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im
Badezimmer zu nutzen. Es ist nicht gestattet,
das Gerät in der Nähe von Wasserbecken und
anderen mit Wasser befüllten Becken zu be-
nutzen.
• Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich,
dass der Wasserkocher auf dem Standfuß
aufrecht steht.
• Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum Liefe-
rungsumfang gehören.
• Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz,
um Brandrisiko zu vermeiden. Es ist nicht ge-
stattet, den Wasserkocher ohne Wasser ein-
zuschalten.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne
abnehmbaren Filter zu benutzen.
• Nutzen Sie den Wasserkochen nur fürs Was-
seraufkochen, es ist nicht gestattet, andere
Flüssigkeiten darin zu erwärmen oder aufzu-
kochen.
• Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im
Wasserkocher nicht unter die Grenzlinie sinkt
und die Grenzlinie nicht übersteigt. Beim
Übersteigen der maximalen Wasserstands-
grenzlinie kann sich das Heißwasser vergie-
ßen.
• Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gera-
de stabile Oberfl äche auf. Es ist nicht gestat-
tet den Wasserkocher an den Tischrand zu
stellen.
• Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen oder offenem Feuer.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Benutzen Sie nur den Standfuß, der zum Lie-
ferungsumfang gehört.
• Die Kabellänge kann reguliert werden, indem
Sie das Kabel um den Standfuß herumwik-
keln.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht frei hängt und heiße Gegenstände
nicht berührt.
• Öffnen Sie nie den Deckel während des Was-
seraufkochens. Seien Sie während des Was-
seraufkochens vorsichtig, um die Verbrühung
mit heißem Dampf zu vermeiden.
• Berühren Sie nie heiße Stellen des Wasserko-
chers, halten Sie ihn nur am Handgriff.
• Seien Sie beim Übertragen des heißen Was-
serkochers vorsichtig. Es ist nicht gestattet,
den Wasserkocher vom Ständer abzuneh-
men, wenn er im Betrieb ist. Wenn es notwen-
dig ist, den Wasserkocher vom Ständer abzu-
nehmen, schalten Sie ihn vom Stromnetz ab
und nur dann nehmen Sie ihn ab.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagri-
siko zu vermeiden. Es ist nicht gestattet, das
Wasser in den Wasserkocher einzugießen,
wenn er auf den Ständer aufgesetzt ist.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen oder
vor der Reinigung.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher in
der Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewah-
rung wegpacken, schalten Sie es vom Strom-
netz ab, gießen Sie das Wasser ab, kühlen Sie
es ab.
• Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und die
Steckdose. Es ist nicht gestattet, den Was-
serkocher zu nutzen, wenn das Gehäuse oder
das Netzkabel beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Bei der Feststellung von Be-
schädigungen wenden Sie sich an den auto-
risierten Kundenservicedienst.
• Der Wasserkocher ist nur für den Gebrauch
im Haushalt geeignet.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder be-
hinderte Personen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG SORGFÄLTIG AUF.
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserko-
chers
• Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Ver-
packung heraus.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen,
nehmen Sie ihn vom Ständer (9) ab, öffnen
Sie den Deckel (5), drücken Sie die Taste (4).
• Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis
zum maximalen Grenzlinie am Füllstandsan-
zeige (2) auf, schließen Sie den Deckel zu,
stellen Sie den Wasserkocher auf den Stän-
der (9) auf. Vergewissern Sie sich, dass der
Deckel des Wasserkochers dicht geschlos-
sen ist.
• Schalten Sie das Gerät an, stellen Sie die
EinAusschalttaste (6) in die Position “Ein”
(I), es wird dabei ein entsprechender Indi-
kator aufl euchten (8). Nachdem das Wasser
aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher
automatisch ab. Gießen Sie das Wasser ab,
wiederholen Sie die Kochprozedur zweimal.
WARNUNG! Vor dem Abnehmen des Wasser-
kochers vom Ständer vergewissern Sie sich,
dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist.
Inbetriebnahme des Wasserkochers
• Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Um den Wasserkocher mit Wasser aufzu-
füllen, nehmen Sie ihn vom Ständer (9) ab,
öffnen Sie den Deckel (5), drücken Sie die
Taste (4), und gießen Sie das Wasser ein,
achten Sie dabei auf die Füllstandsanzeige
(2). Schließen Sie den Deckel (5) dicht zu.
• Stellen Sie den aufgefüllten Wasserkocher
auf den Ständer (9) auf, wie Sie es möchten,
er ermöglicht das Drehen des Wasserkochers
um 360 Grad.
• Stellen Sie die EinAusschalttaste (6) in die
Position “Ein” (I), es wird dabei ein entspre-
chender Indikator aufl euchten (8).
• Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab.
• Sie können den Wasserkocher selber aus-
schalten, stellen Sie den Schalter (6) in die
Position "AUS" (0). Nehmen Sie den Was-
serkocher vom Ständer (9) ab, vergewissern
Sie sich, dass er ausgeschaltet ist. Nach dem
Ausschalten des Geräts, warten Sie 1530
Sekunden, danach können Sie es wieder ein-
schalten, um Wasser aufzukochen.
Filterreinigung
Vor dem Herausnehmen des Filters (3), nehmen
Sie den Wasserkocher vom Standfuß (9) ab,
gießen Sie das Wasser heraus und lassen Sie
ihn abkühlen.
• Öffnen Sie den Deckel (5), drücken Sie die
Taste (4).
• Stellen Sie den Wasserkocher vor sich hin,
drücken Sie leicht auf den oberen Teil des Fil-
ters (3) und nehmen Sie ihn heraus.
• Es wird empfohlen, das Filter unter Wasser-
strom abzuspülen, reinigen Sie es ein wenig
mit der Bürste.
• Stellen Sie das Filter (3) zurück in den Was-
serkocher, drücken Sie auf den oberen Teil
des Filters, um es zu fi xieren.
Reinigung und Pfl ege
• Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab und
lassen Sie es abkühlen.
• Wischen Sie die Innenseite des Wasserko-
chers mit einem feuchten Tuch ab. Für die
Entfernung der Verschmutzung nutzen Sie
weiche Reinigungsmittel, aber keine Metall-
bürsten und Abrasivmittel.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Stanfuß ins Wasser oder andere Flüssig-
keiten komplett tauchen zu lassen.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher in
der Geschirrspülmaschine zu waschen.
Entkalkung
• Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasser-
kochers bildet, beeinfl usst die geschmack-
lichen Qualitäten des Wassers, und verletzt
auch den Wärmeaustausch zwischen dem
Wasser und dem Heizelement, was zur Über-
hitzung und dem schnelleren Ausfall führen
kann.
• Um den Kalkstein zu entfernen, füllen Sie das
Gerät bis zum maximalen Wasserstand mit
dem hinzugefügten Speiseessig im Verhältnis
2:1. Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen
und lassen Sie über eine Nacht stehen. Am
nächsten Morgen gießen Sie die Flüssigkeit
ab, füllen Sie den Wasserkocher mit Was-
ser bis zum maximalen Wasserstandniveau,
lassen Sie es aufkochen und gießen Sie das
Wasser ab.
• Für Entkalkung kann man spezielle Mittel nut-
zen, die für die Entkalkung von elektrischen
Wasserkochern geeignet sind.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 18502200 W
Fassungsvermögen: 1,7 Liter
Der Produzent behält sich das Recht vor,
die Charakteristiken der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weni-
ger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Корпус чайника
2. Шкала уровня воды
3. Фильтр
4. Клавиша открытия крышки
5. Крышка
6. Клавиша «вкл./выкл.» (I/0)
7. Ручка
8. Индикатор работы
9. Подставка
10. Место хранения сетевого шнура
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием электрического
чайника внимательно прочитайте инс-
трукцию.
• Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте ее в розетку, имеющую на-
дежный контакт заземления.
• Не используйте чайник в ванных комна-
тах. Не пользуйтесь им вблизи бассей-
нов или других емкостей, наполненных
водой.
• Перед включением убедитесь, что чай-
ник установлен на подставке без пере-
косов. Используйте только ту подстав-
ку, которая входит в комплект поставки.
• Во избежание риска возникновения по-
жара не используйте переходники при
подключении прибора к электрической
розетке.
• Не включайте чайник без воды.
• Не используйте чайник без фильтра или
с неплотно закрытой крышкой.
• Используйте чайник только для кипя-
чения воды, запрещается подогревать
или кипятить в нем другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайни-
ке не был ниже минимальной отметки
и выше максимальной отметки. Если
уровень воды будет превышать макси-
мальную отметку, кипящая вода может
выплеснуться.
• Ставьте чайник на ровную и устойчивую
поверхность, не ставьте чайник на край
стола.
• Не используйте прибор в непосредс-
твенной близости от источников тепла
или открытого пламени.
• Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Длину сетевого шнура можно регулиро-
вать, наматывая его на подставку.
• Не допускайте, чтобы электрический
шнур свешивался со стола, а также сле-
дите, чтобы он не касался горячих или
острых поверхностей.
• Не открывайте крышку во время кипя-
чения воды.
• Будьте осторожны, чтобы во время ки-
пячения воды не обжечься горячим па-
ром.
• Не прикасайтесь к горячим поверхнос-
тям чайника, беритесь только за ручку.
• Будьте осторожны при переносе чайни-
ка, наполненного кипятком.
• Запрещается снимать работающий чай-
ник с подставки. Если возникла такая
необходимость, сначала отключите его
и только потом снимите с подставки.
• Во избежание удара электрическим то-
ком не погружайте прибор в воду или
другие жидкости.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на
подставке.
• Отключайте прибор от сети, если вы им
не пользуетесь или перед чисткой.
• Не мойте чайник в посудомоечной ма-
шине.
• Перед тем, как убрать прибор на дли-
тельное хранение, отключите его от
сети, слейте воду и дайте прибору ос-
тыть и высохнуть.
• Периодически проверяйте сетевой
шнур и вилку. Не пользуйтесь чайником,
если имеются какие-либо повреждения
корпуса или сетевого шнура.
• Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор.
При обнаружении неисправностей об-
ращайтесь в авторизованный сервис-
ный центр.
• Электрический чайник предназначен
только для бытового использования.
• Будьте особенно внимательны, если
прибором пользуются дети или люди с
ограниченными возможностями.
• Храните прибор в недоступном для де-
тей месте.
• Не разрешайте детям использовать
прибор в качестве игрушки.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ, ИС-
ПОЛЬЗУЙТЕ ЕЕ В ДАЛЬНЕЙШЕМ В КА-
ЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
Перед первым использованием
• Выньте чайник из упаковки.
• Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розет-
ку.
• Для наполнения чайника водой сними-
те его с подставки (9), откройте крышку
чайника (5), нажав на клавишу (4).
• Наполните чайник водой до макси-
мальной отметки на указателе уровня
воды (2), закройте крышку, установите
чайник на подставку (9). Убедитесь, что
крышка чайника (5) плотно закрыта.
• Включите чайник, установив клавишу
(6) в положение «вкл.» (I), при этом за-
горится индикатор работы (8). Когда
вода закипит, чайник автоматически
отключится. Слейте воду и повторите
процедуру кипячения воды два раза.
ПРЕДУПРЕДЖЕНИЕ! Перед снятием с
подставки убедитесь, что чайник отклю-
чен.
Эксплуатация чайника
• Подключите прибор к сети.
• Для наполнения чайника водой сними-
те его с подставки (9), откройте крыш-
ку (5), нажав на клавишу (4), и налейте
воду, обращая внимание на шкалу ука-
зателя уровня воды (2). Плотно закрой-
те крышку (5).
• Поставьте наполненный чайник на под-
ставку (9) как вам удобно, так как она
позволяет вращать прибор на 360°.
• Установите клавишу (6) в положение
«вкл.» (I), загорится индикатор работы
(8).
• Когда вода закипит, чайник автомати-
чески отключится.
• Вы можете сами отключить чайник,
установив клавишу (6) в положение
«выкл.» (0).
• Снимая чайник с подставки (9), убеди-
тесь, что он выключен.
• После отключения чайника подождите
15-30 сек., после чего вы можете снова
включать его для кипячения воды.
Чистка фильтра
Перед извлечением фильтра (3) отклю-
чите чайник, снимите его с подставки (9),
вылейте из него воду и дайте полностью
остыть.
• Откройте крышку (5), нажав на клавишу
(4).
• Поставьте чайник перед собой, слегка
надавите на верхнюю часть фильтра (3)
и выньте его.
• Рекомендуется промывать фильтр под
струей воды, слегка почистив его щет-
кой.
• Вставьте фильтр (3) на место.
Чистка и уход
• Перед чисткой отключите прибор от
сети, слейте воду и дайте чайнику ос-
тыть.
• Протрите внешнюю поверхность чай-
ника влажной тканью. Для удаления
загрязнений используйте мягкие чистя-
щие средства, не пользуйтесь металли-
ческими щетками и абразивными мою-
щими средствами.
• Не погружайте чайник и подставку в
воду или другие жидкости.
• Не мойте чайник в посудомоечной ма-
шине.
Удаление накипи
• Накипь, образующаяся внутри чайника,
влияет на вкусовые качества воды, а
также нарушает теплообмен между во-
дой и нагревательным элементом, что
может привести к его перегреву и более
быстрому выходу из строя.
• Для удаления накипи наполните чай-
ник до максимального уровня водой с
разведенным в ней столовым уксусом
в пропорции 2:1. Доведите жидкость
до кипения и оставьте ее на ночь. Утром
слейте жидкость, наполните чайник во-
дой до максимального уровня, проки-
пятите и слейте воду.
• Для удаления накипи можно использо-
вать специальные средства, предна-
значенные для электрочайников.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объем воды: 1,7 л
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характе-
ристики прибора без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора не менее 3-х
лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия
РУССКИЙ
CHOYNAK
TA’RIFI
1. Choynak korpusi
2. Suv sathining shkalasi
3. Filtr
4. Qopqoqni ochish tugmasi
5. Qopqoq
6. Yoqish/o’chirish tugmasi
7. Dasta
8. Choynak ishlashining chiroqli indikatori
9. Taglik
10. Tarmoq simini o’rash o’rni
MUHIM XAVFSIZLIK CHORALARI
• Elektr choynakdan foydalanishdan avval
ushbu yo’riqnomani diqqat bilan o’qib
chiqing.
• Asbobning ish kuchlanishi tarmoq
kuchlanishiga muvofi qligiga ishonch hosil
qiling.
• Tarmoq simi «evrovilka» bilan jihozlangan;
uni ishonchli yerga tutashtirish simi bo’lgan
rozetkaga ulang.
• Choynakdan vannaxonalarda
foydalanmang. Undan hovuzlar yoki suvga
to’ldirilgan boshqa sig’imlar va idishlar
yonida foydalanmang.
• Yoqishdan avval choynak taglikda to’g’ri,
og’ishmay o’rnatilganligiga ishonch hosil
qiling. Faqat yetkazib beriladigan to’plamga
kiruvchi taglikdan foydalaning.
• Yong’in yuzaga kelishi xavfi ga yo’l qo’ymaslik
uchun asbobni elektr rozetkaga ulaganda
o’zgartirgichlardan foydalanmang.
• Choynakni suv solmay yoqmang.
• Choynakdan fi ltrsiz holda yoki zich
yopilmagan qopqoq bilan foydalanmang.
• Choynakni faqat suvni qaytantish uchun
ishlating, boshqa suyuqliklarni isitish yoki
qaynatish taqiqlanadi.
• Choynakda suv sathi darajasi minimal
belgisidan kam bo’lmasligi va maksimal
belgisidan yuqori bo’lmasligini tekshirib
turing. Suv sathi maksimal darajasidan
oshib ketganda qaynayotgan suv toshib
ketishi mumkin.
• Choynakni tekis va barqaror yuzaga
o’rnating, choynakni stol chetiga
qo’ymang.
• Asbobdan issiqlik manbalari yoki
ochiq alangaga juda yaqin joylarda
foydalanmang.
• Yoqilgan asbobni qarovsiz qoldirmang.
• Faqat yetkazib beriladigan to’plamga
kiruvchi taglikdan foydalaning.
• Tarmoq simini taglikka o’rab, uning
uzunligini o’zingizga mos sozlash mumkin.
• Elektr simi stoldan osilib tushishiga yo’l
qo’ymang, shuningdek u issiq yuzalarga
tegmasligini nazorat qilib turing.
• Suvni qaynatish paytida qopqoqni
ochmang.
• Suvni qaynatish paytida issiq bug’ tufayli
kuyib qolmaslik uchun ehtiyot bo’ling.
• Choynakning issiq yuzalariga tegmang,
faqat uning dastasidan ushlang.
• Қaynagan suvga to’la bo’lgan choynakni
joyidan siljitganda ehtiyot bo’ling.
• Ishlayotgan choynakni taglikdan olish
taqiqlanadi. Agar choynakni olib qo’yish
kerak bo’lib qolsa, uni o’chiring va taglikdan
olib qo’ying.
• Elektr tokining zarbasi bilan
shikastlanmaslik uchun asbobni suvga yoki
boshqa suyuqliklarga botirmang.
• Suvni taglik ustida turgan choynakka
quymang;
• Asbobdan foydalanmay tursangiz yoki uni
tozalashdan avval asbobni tarmoqdan olib
qo’ying.
• Choynakni idishlarni yuvish mashinasiga
solmang.
• Asbobni uzoq saqlash uchun olib qo’yishdan
avval uni tarmoqdan olib qo’ying, suvni
to’kib tashlang va asbob sovishini kutib
turing.
• Tarmoq simini va vilkani vaqt-vaqti bilan
tekshirib turing. Korpus yoki tarmoq
simining biror-bir shikastlanishlari mavjud
bo’lsa, choynakdan foydalanmang.
• Asbobni mustaqil ta’mirlash taqiqlanadi.
Nosozliklar aniqlanganda sertifi katlangan
servis xizmat ko’rsatish markaziga murojaat
qiling.
• Elektr choynak faqat maishiy foydalanish
uchun mo’ljallangan.
• Asbobdan bolalar yoki imkoniyatlari
cheklangan kishilar foydalanganda ayniqsa
etiyot bo’lib turing.
• Asbobni bolalar yeta olmaydigan joylarda
saqlang.
• Bolalarga asbobdan o’yinchoq sifatida
foydalanib o’ynashga ruxsat bermang.
BU YO’RIQNOMANI SAQLAB QOLING
Birinchi foydalanishdan avval
• Choynakni o’ramidan ochib oling.
• Asbobning ish kuchlanishi tarmoqning
kuchlanishiga muvofi q ekanligiga ishonch
hosil qiling.
• Tarmoq simining vilkasini rozetkaga
kiriting.
• Choynakni suvga to’ldirish uchun uni
taglikdan oling (9), tugmani bosib (4),
choynakning qopqog’ini oching (5).
• Choynakni suv sathining ko’rsatkichidagi
maksimal belgigacha (2) suv bilan to’ldiring,
qopqoqni yoping choynakni taglikka
o’rnating (9). Choynakning qopqog’i (5)
zich yopilganligiga ishonch hosil qiling.
• Tugmani (6) yoqilgan holatiga o’rnatib,
choynakni yoqing, bunda choynak
sig’imining yorituvchi chirog’i yonadi. Suv
qaynaganda choynak avtomatik ravishda
o’chiriladi. Ушбу тартибда яна икки марта
сув қайнатиб тўкиб ташланг.
OGOHLANTIRISh! Taglikdan olishdan avval
choynakning o’chirilganligiga ishonch hosil
qiling.
Choynakdan foydalanish
• Asbobni tarmoqqa ulang.
• Choynakni suvga to’ldirish uchun uni
taglikdan (9) oling, tugmani (4) bosib,
qopqog’ini (5) oching va suv sathining
ko’rsatkichi shkalasiga (2) e’tibor berib, suv
quying. Qopqoqni (5) yoping.
• Suvga to’ldirilgan choynakni taglikka (9)
o’zingizga qulay qilib qo’ying, chunki u
asbobni 360° ga aylantirish imkoniyatini
beradi.
• Tugmani (6) yoqilgan holatiga qo’ying,
choynak sig’imining yorituvchi chirog’i
yonadi.
• Suv qaynaganda choynak avtomatik
ravishda o’chadi.
• Siz tugmani (6) o’chirilgan holatiga o’rnatib,
choynakni o’zingizni o’chirishingiz mumkin.
• Choynakni taglikdan (9) olib, uning
o’chirilganligiga ishonch hosil qiling.
• Choynak o’chirilganligidan keyin 15-30
soniya kutib turing, keyin uni suv qaynatish
uchun yana yoqishingiz mumkin.
Filtrni tozalash
Filtrni (3) chiqarib olishdan avval choynakni
o’chiring, uni taglikdan (9) olib qo’ying, undan
suvni to’kib tashlang va uning sovishini kutib
turing.
• Tugmani (4) bosib, qopqoqni (5) oching.
• Човгумни одингизга қўйиб филтрнинг (3)
устидан сал босиб чиқариб олинг.
• Filtrni suv oqimi ostida, ozgina cho’tka bilan
tozalab yuvish tavsiya etiladi.
• Filtrni (3) mustahkam o’rnatilishi uchun
uning o’rta қismiga bosib, joyiga o’rnating.
Tozalash va parvarish qilish
• Tozalashdan avval asbobni tarmoqdan
o’chiring, suvni to’kib tashlang va asbobning
sovishini kutib turing.
• Choynakning tashqi yuzasini nam
mato bilan arting. Gardlarni ketkazish
uchun yumshoq tozalovchi vositalardan
foydalaning, metall cho’tkalar va abraziv
yuvish vositalaridan foydalanmang.
• Choynakni va uning tagligini suvga yoki
boshqa suyuqliklarga botirmang.
• Choynakni idish yuvish mashinasiga
solmang.
Quyqani tozalash
• Choynak ichida hosil bo’ladigan quyqa
suvning ta’mi xususiyatlariga ta’sir
ko’rsatadi, shuningdek suv va isitish
elementi o’rtasidagi issiqlik almashishni
buzadi, bu uning o’ta isib ketishiga va tezroq
ishdan chiqishiga olib kelishi mumkin.
• Quyqani ketkazish uchun choynakni
maksimal darajasigacha 2:1 nisbatida
osh sirkasi qo’shilgan suv bilan to’ldiring.
Suyuqlikni qaynating va uni tuni bilan
qoldiring. Ertalab suyuqlikni to’kib tashlang,
choynakni maksimal darajasigacha
to’ldiring, qaynating va suvni to’kib
tashlang.
• Quyqani ketkazish maqsadida elektr
choynaklar uchun mo’ljallangan maxsus
vositalardan foydalanish mumkin.
Texnik xususiyatlari
Ta’minot kuchlanishi: 220-240 V ~ 50 Hz
Quvvati: 1850-2200 W
Maksimal suv hajmi: 1,7 l
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини
олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан
кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид
қилинган компанияга мурожаат қилинг.
Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа
бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини
бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида
(73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС
талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ЧАЙНІК
АПІСАННЕ
1. Корпус чайніка
2. Шкала ўзроўню вады
3. Фільтр
4. Клавіша адчынення крышкі
5. Крышка
6. Клавіша ўкл./выкл (I/0)
7. Ручка
8. Светавы індыкатар работы
9. Падстаўка
10. Месца намоткі сеткавага шнура
ВАЖНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
• Перад карыстаннем электрычным
чайнікам уважліва прачытайце
інструкцыю.
• Пераканайцеся, што рабочае напружанне
прыбора адпавядае напружанню сеткі.
• Сеткавы шнур мае «еўравілку»;
уключайце яе ў разетку, якая мае
надзейны кантакт зазямлення.
• Не карыстайцеся чайнікам у ванных
пакоях. Не карыстайцеся ім паблізу
да басейнаў ці іншых ёмістасцей,
напоўненых вадой.
• Перад уключэннем пераканайцеся,
што чайнік устаноўлены на падстаўцы
без перакосаў. Карыстайцеся толькі
падстаўкай, якая ўваходзіць у камплект
пастаўкі.
• Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару
не карыстайцеся пераходнікамі пры
падключэнні прыбора да электрычнай
разеткі.
• Не ўключайце чайнік без вады.
• Не карыстайцеся чайнікам без фільтра ці
з няшчыльна зачыненай крышкай.
• Карыстайцеся чайнікам толькі для
кіпячэння вады, забараняецца
падаграваць ці кіпяціць іншыя вадкасці.
• Сачыце, каб узровень вады ў чайніку не
быў ніжэй за мінімальную метку і вышэй
за максімальную метку.
Калі ўзровень вады перавышае
максімальную метку кіпячая вада можа
выліцца.
• Стаўце чайнік на роўную і устойлівую
паверхню, не стаўце чайнік на край
стала.
• Не карыстайцеся прыборам у
непасрэднай блізкасці да крыніц цяпла
ці адчыненага полымя.
• Не пакідайце ўключаны прыбор без
нагляду
• Карыстайцеся толькі той падстаўкай,
якая ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Даўжыню сеткавага шнура можна
рэгуляваць, намотваючы яго на
падстаўку.
• Не дапускайце, каб электрычны
шнур звешваўся са стала, а таксама
сачыце, каб ён не датыкаўся да гарачых
паверхняў.
• Не адчыняйце крышку пад час кіпячэння
вады.
• Будзьце асцярожны, каб пад час
кіпячэння вады не апячыся гарачым
парам.
• Не датыкайцеся да гарачых паверхняў
чайніка, бярыцеся толькі за ручку.
• Будзьце асцярожны пры пераносе
чайніка, напоўненага кіпнем.
• Забараняецца здымаць чайнік, які
працуе, з падстаўкі. Калі ўзнікла
неабходнасць зняць чайнік, адключыце
яго і здыміце з падстаўкі.
• Каб пазбегнуць удару электрычным
токам не апускайце прыбор у ваду ці
іншыя вадкасці.
• Не налівайце ваду ў чайнік, які стаіць на
падстаўцы.
• Адключайце прыбор ад сеткі, калі вы ім
не карыстаецеся ці перад чысткай.
• Не змяшчайце чайнік у пасудамыечную
машыну.
• Перад тым як прыняць прыбор на
працяглае захоўванне, адключыце яго
ад сеткі, зліце ваду і дайце прыбору
астыць.
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур
і вілку. Не карыстайцеся чайнікам, калі
маюцца якія-небудзь пашкоджанні
корпуса ці сеткавага шнура.
• Забараняецца самастойна рамантаваць
прыбор. Пры выяўленні няспраўнасцей
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
• Электрычны чайнік прадугледжаны
толькі для бытавога карыстання.
• Будзьце асабліва ўважлівы, калі
прыборам карыстаюцца дзеці ці людзі з
абмежаванымі магчымасцямі.
• Захоўвайце прыбор у месцах, не
даступных для дзяцей.
• Не дазваляецца дзецям карыстацца
прыборам у якасці цацкі.
ЗАХАВАЙЦЕ ІНСТРУКЦЫЮ
Перад першым карыстаннем
• Дастаньце чайнік з упакоўкі.
• Пераканайцеся, што рабочае напружанне
прыбора адпавядае напружанню сеткі.
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Для запаўнення чайніка вадой здыміце
яго з падстаўкі (9), адчыніце крышку
чайніка (5), нажаўшы на клавішу (4).
• Запоўніце чайнік вадой да максімальнай
меткі на паказальніку ўзроўню вады
(2), зачыніце крышку, устанавіце чайнік
на падстаўку (9). Пераканайцеся, што
крышка чайніка (5) шчыльна зачынена.
• Уключыце чайнік, устанавіўшы клавішу (6)
ў становішча ўкл, пры гэтым загырыцца
cветавы індыкатар работы (8). Калі
вада закіпіць, чайнік аўтаматычна
адключыцца. Злейце ваду і паўтарыце
працэдуру кіпячэння вады два разы.
ПАПЯРЭДЖВАННЕ! Перад тым, як зняць
чайнік з падстаўкі пераканайцеся, што ён
адключаны.
Эксплуатацыя чайніка
• Падключыце прыбор да сеткі.
• Для запаўнення чайніка вадой здыміце
яго з падстаўкі (9), адчыніце крышку (5),
нажаўшы на клавішу (4), і наліце ваду,
звяртаючы ўвагу на шкалу паказальніка
ўзроўню вады (2). Шчыльна зачыніце
крышку (5).
• Пастаўце запоўнены чайнік на падстаўку
(9) як вам зручна, т. я. яна дазваляе
паварочваць прыбор на 360°.
• Устанавіце клавішу (6) ў становішча укл.,
загарыцца cветавы індыкатар работы
(8).
• Калі вада закіпіць, чайнік аўтаматычна
адключыцца.
• Вы можаце самыя адключыць чайнік,
устанавіўшы клавішу (6) ў становішча
выкл.
• Здымаючы чайнік з падстаўкі (9),
пераканайцеся, што ён выключаны.
• Пасля адключэння чайніка пачакайце
15-30 с, пасля чаго вы можаце зноў
уключаць яго для кіпячэння вады.
Чыстка фільтра
Перад тым, як дастаць фільтр, (3)
адключыце чайнік, здыміце яго з падстаўкі
(9), выліце з яго ваду і дайце яму астыць.
• Адчыніце крышку (5), нажаўшы на
клавішу (4).
• Пастаўце чайнік перад сабой, легка
надавіце на верхнюю частку фільтра (3)
і выньце фільтр.
• Рекамендуецца прамываць фільтр пад
струменем вады, злёгкў пачысціўшы яго
шчоткай.
• Устаўце фільтр (3) на месца, нажаўшы
на верхнюю частку фільтра для яго
фіксацыі.
Чыстка і догляд
• Перад чысткай адключыце прыбор ад
сеткі, зліце ваду і дайце чайніку астыць.
• Працярыце знешнюю паверхню чайніка
вільготнай тканінай. Для ачысткі ад
забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія
чысцячыя сродкі, не карыстайцеся
металічнымі шчоткамі і абразіўнымі
мыючымі сродкамі.
• Не апускайце чайнік і падстаўку ў ваду ці
іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце чайнік у пасудамыечную
машыну.
Ачыстка ад накіпу
• Накіп, які ўтварыўся ўнутры чайніка,
уплывае на смакавыя якасці вады, а
таксама парушае цеплаабмен паміж
вадой і награвальным элементам, што
можа прывесці да яго перагрэву і больш
хуткаму сапсаванню.
• Для ачысткі ад накіпу напоўніце чайнік
да максімальнага ўзроўню вадой з
разведзеным у ёй сталовым воцатам
у прапорцыі 2:1. Давядзіце вадкасць
да кіпення і пакіньце яе на ноч. раніцай
зліце вадкасць, запоўніце чайнік вадой
да максімальнага ўзроўню, пракіпяціце і
зліце ваду.
• Для ачысткі ад накіпу можну
выкарыстоўваць спецыяльныя сродкі,
прадугледжаныя для электрачайнікаў.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напружанне сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 1850-2200 Вт
Максімальны аб'ём вады: 1,7 л
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
характарыстыкi прыбораў без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3
гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена
купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням закона
аб прытрымлiваннi напружання
(73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ЧАЙНИК
Опис
1. Корпус чайника
2. Шкала рівня води
3. Фільтр
4. Клавіша відкриття кришки
5. Кришка
6. Клавіша увімк./вимк. (I/0)
7. Ручка
8. Світловий індикатор роботи
9. Підставка
10. Місце намотування мережевого шнуру
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Перед використанням електричного
чайника уважно прочитайте інструкцію.
• Переконайтесь, що робоча напруга
приладу відповідає напрузі мережі.
• Мережевий шнур оснащений
«євровилкою»; вмикайте її в розетку, що
має надійний контакт заземлення.
• Не використовуйте чайник у ванних
кімнатах. Не користуйтесь ним
поблизу басейнів або інших ємностей,
наповнених водою.
• Перед увімкненням переконайтесь,
що чайник встановлений на підставці
без перекосів. Використовуйте тільки
підставку, що входить до комплекту
поставки.
• Задля уникнення ризику виникнення
пожежі не використовуйте перехідники
при підключенні приладу до електричної
розетки.
• Не вмикайте чайник без води.
• Не використовуйте чайник без фільтра
або з нещільно закритою кришкою.
• Використовуйте чайник тільки для
кип'ятіння води, забороняється
підігрівати або кип'ятити інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику
не був нижче мінімальної позначки
і вище максимальної позначки. При
перевищенні рівнем води максимальної
відмітки окріп може вихлюпуватись.
• Ставте чайник на рівну а стійку поверхню,
не ставте чайник на край столу.
• Не використовуйте прилад у
безпосередній близькості від джерел
тепла або відкритого вогню.
• Не залишайте увімкнений прилад без
нагляду
• Використовуйте тільки ту підставку, яка
входить до комплекту поставки.
• Довжину мережевого шнуру можна
регулювати, намотуючи його на
підставку.
• Не дозволяйте щоб електричний шнур
звисав зі столу, а також слідкуйте, щоб
він не торкався гарячих поверхонь.
• Не відкривайте кришку під час кип'ятіння
води.
• Будьте обережні, щоб під час кип'ятіння
води не обпектися гарячою парою.
• Не торкайтеся до гарячих поверхонь
чайника, беріться тільки за ручку.
• Будьте обережні під час перенесення
чайника, наповненого кип'ятком.
• Забороняється знімати з підставки
чайник, що працює. Якщо виникла
необхідність зняти чайник, відключіть
його і зніміть з підставки.
• Задля уникнення ураження електричним
струмом не занурюйте прилад у воду
або інші рідини.
• Не наливайте воду в чайник, що стоїть
на підставці;
• Вимикайте прилад від мережі, якщо ви їм
не користуєтесь, або перед чищенням.
• Не кладіть чайник у посудомийну
машину.
• Перед тим як убрати прилад на
тривале зберігання, вимкніть його від
мережі, злийте воду та дайте приладу
охолонути.
• Періодично перевіряйте мережевий
шнур і вилку.
Не користуйтесь чайником, якщо є
які-небудь пошкодження корпусу або
мережевого шнуру.
• Забороняється самостійно ремонтувати
прилад. При виявленні несправностей
звертайтесь до авторизованого
сервісного центру.
• Електричний чайник призначений тільки
для побутового використання.
• Будьте особливо уважні, якщо прилад
використовується дітьми або людьми з
обмеженими можливостями.
• Зберігайте прилад у місцях, не
доступних для дітей.
• Не дозволяйте дітям використовувати
прилад як іграшку
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
Перед першим використанням
• Вийміть чайник з упаковки.
• Переконайтесь, що робоча напруга
приладу відповідає напрузі мережі.
• Вставте вилку мережевого шнуру в
розетку.
• Для наповнення чайника водою зніміть
його з підставки (9), відкрийте кришку
чайника (5), натиснувши на клавішу (4).
• Наповніть чайник водою до максимальної
відмітки на вказівнику рівня води (2),
закрийте кришку, встановіть чайник
на підставку (9). Переконайтеся, що
кришка чайника (5) щільно закрита.
• Увімкніть чайник, встановивши
клавішу (6) в положення вкл, при
цьому загориться cвітловий індикатор
роботи (8). Коли вода закипить, чайник
автоматично відключиться. Злийте воду
і повторіть процедуру кип'ятіння води
два рази.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед зняттям з
підставки переконайтеся, що чайник
відключений.
Експлуатація чайника
• Підключіть прилад до мережі.
• Для наповнення чайника водою
зніміть його з підставки (9), відкрийте
кришку (5), натиснувши на клавішу
(4), і налийте воду, звертаючи увагу на
шкалу вказівника рівня води (2). Щільно
закрийте кришку (5).
• Помістіть наповнений чайник на
підставку (9) як вам зручно, оскільки
вона дозволяє обертати прилад на 360°.
• Встановіть клавішу (6) в положення вкл.,
загориться cвітловий індикатор роботи
(8).
• Коли вода закипить, чайник автоматично
відключиться.
• Ви можете самі відключити чайник,
встановивши клавішу (6) в положення
вимк.
• Знімаючи чайник з підставки (9),
переконайтесь, що він вимкнений.
• Після відключення чайника зачекайте
15-30 с, після чого ви можете знову
вмикати його для кип'ятіння води.
Чищення фільтру
Перед вийманням фільтра (3) відключіть
чайник, зніміть його з підставки (9), вилийте
воду з нього і дайте йому охолонути.
• Відкрийте кришку (5), натиснувши на
клавішу (4).
• Поставте чайник перед собою, злегка
надавіть на верхню частину фільтра (3)
і вийміть фільтр.
• Рекомендується промивати фільтр під
струменем води, злегка почистивши
його щіткою.
• Вставте фільтр (3) на місце, натиснувши
на верхню частину фільтра для його
фіксації.
Чищення і догляд
• Перед чищенням відключіть прилад від
мережі, злийте воду і дайте чайнику
охолонути.
• Протріть зовнішню поверхню чайника
вологою тканиною. Для видалення плям
використовуйте м'які чистильні засоби,
не використовуйте металеві щітки та
абразивні миючі засоби.
• Не занурюйте чайник і підставку у воду
або інші рідини.
• Не кладіть чайник у посудомийну
машину.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
• Накип, що утворюється всередині
чайника, впливає на смакові якості
води, а також порушує теплообмін між
водою і нагрівальним елементом, що
може призвести до його перегрівання і
більш швидкого виходу з ладу.
• Для видалення накипу наповніть
чайник до максимального рівня водою
з розведеним в ній столовим оцтом
в пропорції 2:1. Доведіть рідину до
кип'ятіння та залиште її на ніч. Уранці
злийте рідину, наповніть чайник водою
до максимального рівня, прокип'ятіть та
злийте воду.
• Для видалення накипу можна
використовувати спеціальні засоби, що
призначені для електрочайників.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об'єм води: 1,7 л
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики приладів без
попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х
років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й
розпорядженням 73/23 ЄЕС по
низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
ČAJNÍK
POPSÁNÍ
1. Těleso čajníku
2. Stupnice úrovně vody
3. Filtr
4. Tlačítko otevírání víka
5. Víko
6. Tlačítko zapnuto/vypnuto (I/0)
7. Držadlo
8. Světelný indikátor funkci
9. Podpěra
10. Místo na navíjení sít´ové šn´ůry
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Před použitím elektrického čajníku pozor-
ně přečtěte instrukci.
• Zjistěte, že se pracovní nápětí přístroje
shoduje s nápětím sítě
• Sít´ová šn´ůry má evropskou vidlici, zapí-
nejte ji do zásůvky, která je sploehlivě
uzemněna
• Nepoužívejte čajník v koupelnách, v blíz-
kosti bazénů a jiných nádrží naplněných
vodou.
• Před použitím zjistěte že čajník stojí na
podpěře pevně. Používejte jenom pod-
pěru ze soupravy.
• Pro zamezení rizika vzniku požáru
nepoužívejte přechody beze zápnutí pří-
stroje do elektrické zásůvky.
• Nezapínejte čajník bez vody.
• Nepoužívejte čajník bez filtru nebo když
víko není zavřeno pevně.
• Používejte čajník jenom na vaření vody,
zakazuje se ohřev nebo vaření jiných
tekutin.
• Pozorujte aby úroven´ vody v čajníku
nepřesahovala maximální a minimální
koty na stupnici. Když ůroven´ je vyš-
ší než maximální kota, voda se může
vychrstnout
• Nastavujte čajník do rovného a placatého
povrchu, nenastavujte ho na rubu stolu.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů
ohně nebo plamene.
• Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohle-
du.
• Používejte jenom podpěru ze soupravy.
• Délku sít´ové šn´ůry se dá nastavit navíje-
ním kolem podpěry.
• Nedovolujte aby sit´ová šn´ůra visela
z rubu stolu a pozorujte aby nesáhala po
horkých površích.
• Neotevírejte víko když se voda vaří.
• Pozorujte abyste se neopařili horkou pá-
rou když se voda vaří.
• Nesáhejte do horkého tělesa přístroje
držte ho jenom za držadlo
• Bud´te pozorni když nesete čajník s hor-
kou vodou.
• Zakazuje se sejmutí fungujicího čajní-
ku z podpěry. Když je třeba ho sejmout,
vypněte přístroj a sejmite ho z přístroje.
• Pro zamezení porážky elektrickým prou-
dem neponořujte přístroj do vody nebo
jiné tekutiny.
• Nelijte vodu do čajníku když je na podpě-
ře.
• Odepínejte přístroj od sítě když ho
nepoužíváte nebo před čistěním.
• Nedávejte čajník do myčky.
• Před tím jak dáte přístroj nadlouho
pryč odepněte ho od sítě, vylijte vodu a
počkejte až se ochladí
• Periodicky kontrolujte sít´ovou šn´ůru a
vidlici. Nepoužívejte čajník když těleso
nebo sít´ová šn´ůry je poškozena aneb
kdy.
• Zakazuje se samostátna oprava čajníku.
Když jsou nalezena nějaká poškození
jděte s ním do autorizovaného servisního
střediska
• Elektrický čajník je určen jenom na použi-
tí v podmínkách domacnosti.
• Dávejte největší pozor, když přístroj
používají děti nebo lidí s omezenými
možnostmi.
• Chran´te přístroj v nepřístupných pro dětí
místech.
• Nedovolujte dětem aby používali přístroj
jako hračku
CHRAN´TE TUTO INSTRUKCI
Před prvním použitím
• Vyndejte přístroj z obalu.
• Zjistěte, že se pracovní nápětí přístroje
shoduje s nápětím sítě.
• Dejte vidlici sít´ové šn´ůry do zásůvky.
• Pro zaplnění čajníku vodou sejmite ho z
podpěry (9), otevřete víko (5) stisknutím
tlačítka (4).
• Napln´te čajník vodou do maximální koty
na stupnice úrovně vody (2), zavřete víko
nastavením čajníku po podpěry (9). Zjis-
těte že víko čajníku (5) je pevně zavřeno.
• Zapněte čajník nastavením tlačítka (6) do
stavu zapnuto, a musí rozsvítit rozsvicení
stupnice vody. Když se voda zavří, čajník
se automaticky vypne. Slijte vodu a opa-
kujte tento postup dvakrát.
UPOZORNĚNÍ! Před sejmutím z podpěry
zjistěte že čajník je vypnut.
Exploatace čajníku
• Zapněte přístroj do sítě.
• Pro zaplnění čajníku vodou sejmite ho z
podpěry (9), otevřete víko (5) stisknutím
tlačítka (4), a nalijte vodu, dávejte pozot
na stupnici ůrovně vody (2). Pevně zavře-
te víko (5).
• Dejte zaplněný čajník do podpěry (9) jak
je pro Vás pohodlněji, dovoluje otačení
čajníku o 360°.
• Nastavte tlačítko (6) do stavu zapnuto, a
zasvítí světelný indikátor funkci (8).
• Když se voda zavří, čajník se automaticky
vypne.
• Můžete odepnout čajník samostatně,
nastavením tlačítka (6) do stavu vypnu-
to.
• Sejmite čajník z podpěry (9) a zjistěte že
už je vypnut.
• Po vypnutí čajníku počkejte 15-30 vteřin
a po tom můžete znovu vařit tam vodu.
Čistění filtru
Před sejmutím filtru (3) vypněte čajník, sej-
mite ho z podpěry (9), vylijte z něj vodu a
počkejte až se ochladí.
• Otevřete víko (5) stisknutím tlačítka (4).
• Postavte konvici před sebe, zlehka
zatlačte na vrchní část filtru (3) a vytáh-
něte filtr.
• Doporučuje se mytí filtru pod proudem
vody po lehkém čistění štětkou.
• Dejte filtr (3) zpátky stisknutím horní časti
filtru pro jeho fixaci.
Čistění a údržba
• Před čistěním odepněte přístroj od sítě,
vylijte vodu a počkejte až se ochladí.
• Utřete vnější povrch vlhkou látkou.
K odstranění špíny používejte měkké
mycí prostředky, nepoužívejte kovové
houby a brousicí prostředky.
• Neponořujte čajník do vody a jiných teku-
tin.
• Nedávejte čajník do myčky.
Odstranění usazeniny
• Usazenina uvnítř čajníku má vliv na chut´
vody a také nedovoluje dodržovat vymě-
nu tepla mezi vodou a ohřívacím prvkem,
to může způspbit jeho přehřívaní a rych-
lejší poruchu.
• Na odstranění usazeniny napln´te čajník
vodou do maximální úrovně s roztokem
octu v poměru 2:1. Dočkejte až se zavří
a nechte na celou noc. Ráno vylijte teku-
tinu, napln´te čajník vodou do maximál-
ní úrovně, počkejte až se zavří a vylijte
vodu.
• Na odstranění usazeniny používejte pro-
středky, určené na elektrické čajníky.
Technické údaje
Kapacita napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Kapacita: 1850-2200 W
Maximální obsah vody: 1,7 l
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charak-
teristiku přístrojů bez předchozího upo-
zornění.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování náro-
ků během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromagne-
tickou kompatibilitu, stanove-
ným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské
komise o nízkonapěťových pří-
strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
Ñïàñèáî, ÷òî âûáðàëè ÷àéíèê Maxwell
Specyfikacje produktu
Marka: | Maxwell |
Kategoria: | czajnik |
Model: | MW-1011 BK |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Maxwell MW-1011 BK, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje czajnik Maxwell
16 Września 2024
16 Września 2024
15 Września 2024
30 Sierpnia 2024
27 Sierpnia 2024
27 Sierpnia 2024
26 Sierpnia 2024
22 Sierpnia 2024
21 Sierpnia 2024
18 Sierpnia 2024
Instrukcje czajnik
- czajnik Tesy
- czajnik Electrolux
- czajnik DeLonghi
- czajnik AEG
- czajnik Beko
- czajnik Sven
- czajnik Smeg
- czajnik Götze & Jensen
- czajnik Hario
- czajnik Caso
- czajnik Amica
- czajnik Gorenje
- czajnik LERAN
- czajnik Sharp
- czajnik Braun
- czajnik Russell Hobbs
- czajnik Sage
- czajnik Tefal
- czajnik Philips
- czajnik Livoo
- czajnik SilverCrest
- czajnik Bosch
- czajnik Dash
- czajnik Whirlpool
- czajnik Brentwood
- czajnik Midea
- czajnik Kärcher
- czajnik Severin
- czajnik Singer
- czajnik Panasonic
- czajnik Muse
- czajnik Nedis
- czajnik Medion
- czajnik Black & Decker
- czajnik OK
- czajnik Adler
- czajnik Tesla
- czajnik Westinghouse
- czajnik Quigg
- czajnik Niceboy
- czajnik Domo
- czajnik GE
- czajnik Ardes
- czajnik Taurus
- czajnik Orbegozo
- czajnik Blaupunkt
- czajnik Brandt
- czajnik Vivax
- czajnik Siemens
- czajnik Ambiano
- czajnik DeWalt
- czajnik Danby
- czajnik Grundig
- czajnik Haier
- czajnik Jocel
- czajnik Hyundai
- czajnik Rowenta
- czajnik Mesko
- czajnik Concept
- czajnik ECG
- czajnik Unold
- czajnik Swann
- czajnik Hotpoint
- czajnik Kenwood
- czajnik Trisa
- czajnik Ariston Thermo
- czajnik Zelmer
- czajnik Mestic
- czajnik Ninja
- czajnik Cuisinart
- czajnik Wilfa
- czajnik Hotpoint Ariston
- czajnik Krups
- czajnik Bomann
- czajnik Moulinex
- czajnik Teesa
- czajnik Ursus Trotter
- czajnik Emerio
- czajnik Create
- czajnik H.Koenig
- czajnik Melissa
- czajnik Schneider
- czajnik Beper
- czajnik Stirling
- czajnik MPM
- czajnik OneConcept
- czajnik Sam Cook
- czajnik Philco
- czajnik Morphy Richards
- czajnik Zanussi
- czajnik Bourgini
- czajnik Ravanson
- czajnik Fagor
- czajnik Redmond
- czajnik Koenic
- czajnik Izzy
- czajnik WMF
- czajnik ProfiCook
- czajnik Klarstein
- czajnik BEEM
- czajnik Arendo
- czajnik Wahl
- czajnik Cecotec
- czajnik KitchenAid
- czajnik AFK
- czajnik Waeco
- czajnik Eta
- czajnik Camry
- czajnik Steba
- czajnik Lenoxx
- czajnik Scarlett
- czajnik Zeegma
- czajnik Eden
- czajnik GUTFELS
- czajnik Nevir
- czajnik TriStar
- czajnik Exquisit
- czajnik Bartscher
- czajnik First Austria
- czajnik Gastroback
- czajnik Aurora
- czajnik Hanseatic
- czajnik Continental Edison
- czajnik Delta
- czajnik Bifinett
- czajnik DCG
- czajnik Beautiful
- czajnik G3 Ferrari
- czajnik AKAI
- czajnik Sanyo
- czajnik Hamilton Beach
- czajnik Bugatti
- czajnik Gourmetmaxx
- czajnik Clatronic
- czajnik Healthy Choice
- czajnik Melitta
- czajnik Inventum
- czajnik SVAN
- czajnik Ariete
- czajnik Graef
- czajnik Princess
- czajnik Innoliving
- czajnik Sunbeam
- czajnik Solac
- czajnik Novis
- czajnik Duronic
- czajnik Ritter
- czajnik Comfee
- czajnik Kaiser
- czajnik Breville
- czajnik VOX
- czajnik AYA
- czajnik Esperanza
- czajnik Chefman
- czajnik Tower
- czajnik Vakoss
- czajnik Solis
- czajnik Kernau
- czajnik Salton
- czajnik Frigidaire
- czajnik Gemini
- czajnik Rommelsbacher
- czajnik Sencor
- czajnik Tesco
- czajnik Kalorik
- czajnik Suntec
- czajnik Lund
- czajnik Signature
- czajnik Daewoo
- czajnik ADE
- czajnik Cosori
- czajnik Kunft
- czajnik Grunkel
- czajnik Becken
- czajnik Haeger
- czajnik Guzzanti
- czajnik Lagrange
- czajnik Aroma
- czajnik Dualit
- czajnik Comelec
- czajnik Vitek
- czajnik Magic Chef
- czajnik Lauben
- czajnik Maestro
- czajnik Clas Ohlson
- czajnik PRIME3
- czajnik Sogo
- czajnik Cloer
- czajnik Nutrichef
- czajnik Proline
- czajnik Schaub Lorenz
- czajnik Flama
- czajnik OBH Nordica
- czajnik AENO
- czajnik Bass Polska
- czajnik Bestron
- czajnik Optimum
- czajnik Swan
- czajnik Alpina
- czajnik Tosot
- czajnik Alessi
- czajnik Korona
- czajnik Saturn
- czajnik Tiger
- czajnik Progress
- czajnik Tomado
- czajnik Bellini
- czajnik Oster
- czajnik Sinbo
- czajnik Jata
- czajnik Fritel
- czajnik Logik
- czajnik Profilo
- czajnik Mellerware
- czajnik Heinner
- czajnik Bella
- czajnik Eldom
- czajnik Defy
- czajnik Stiebel Eltron
- czajnik Blokker
- czajnik Jacob Jensen
- czajnik Trebs
- czajnik Nordmende
- czajnik Rangemaster
- czajnik Boretti
- czajnik Kubo
- czajnik Elba
- czajnik Watshome
- czajnik King
- czajnik Malmbergs
- czajnik Champion
- czajnik Ufesa
- czajnik Presto
- czajnik Brabantia
- czajnik Imetec
- czajnik Lümme
- czajnik Habitat
- czajnik Proctor Silex
- czajnik Elite
- czajnik Primo
- czajnik Hema
- czajnik Konig
- czajnik Petra
- czajnik Team
- czajnik Nikkei
- czajnik Gallet
- czajnik CaterChef
- czajnik Kambrook
- czajnik Roadstar
- czajnik Quooker
- czajnik Magimix
- czajnik Efbe-schott
- czajnik Stelton
- czajnik Bodum
- czajnik Superior
- czajnik Day
- czajnik Msonic
- czajnik Noveen
- czajnik BOSFOR
- czajnik Koenig
- czajnik Turmix
- czajnik Fakir
- czajnik Unit
- czajnik C3
- czajnik Nesco
- czajnik Waves
- czajnik Coline
- czajnik White And Brown
- czajnik Home Electric
- czajnik Khind
- czajnik Haen
- czajnik Micromaxx
- czajnik Home Essentials
- czajnik Weasy
- czajnik Mia
- czajnik Orava
- czajnik Riviera And Bar
- czajnik Dejelin
- czajnik Toastess
- czajnik Venga
- czajnik H.Koening
- czajnik Rival
- czajnik Thomas
- czajnik Exido
- czajnik Wells
- czajnik Kogan
- czajnik PowerTec Kitchen
- czajnik Vulcan
- czajnik Mulex
- czajnik Riviera Bar
- czajnik Kitchen Originals
- czajnik Berlinger Haus
- czajnik SPT
- czajnik Lentz
- czajnik Espressions
- czajnik Hatco
- czajnik Heaven Fresh
- czajnik Moa
- czajnik WestBend
- czajnik Swiss Pro+
- czajnik Caterlite
- czajnik Focus Electrics
- czajnik Petra Electric
- czajnik Blodgett
- czajnik Nemco
- czajnik Husla
- czajnik LAFE
- czajnik Studio Linea
- czajnik Wigo
- czajnik Girmi
- czajnik EasyLife
- czajnik Baccarat
- czajnik Grossag
- czajnik Bonavita
- czajnik Zwilling
- czajnik Studio
- czajnik Maybaum
- czajnik Khapp
- czajnik Catler
- czajnik Chef's Choice
- czajnik Royal Catering
- czajnik Haden
- czajnik Kohersen
- czajnik Imarflex
- czajnik Mystery
- czajnik Optimum Pro
- czajnik HomeCraft
- czajnik Pyrex
- czajnik Yamazen
- czajnik Bredeco
Najnowsze instrukcje dla czajnik
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
15 Stycznia 2025
14 Stycznia 2025
14 Stycznia 2025
14 Stycznia 2025