Instrukcja obsługi Livington Flex&Fresh


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Livington Flex&Fresh (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Hinweise
Befüllen Sie das Aufbewahrungs-
Tray nicht über Randhöhe.
Erhitzen Sie den Deckel des
Aufbewahrungs-Trays nicht in der
Mikrowelle.
Befüllen Sie das Aufbewahrungs-
Tray niemals mit heißen Speisen.
Verwendung
1. Legen Sie die Lebensmittel auf die
Aufbewahrungsplatte.
2. Setzen Sie die Auskerbungen des
Deckels in die Einkerbungen des
Plattenrandes.
3. Drücken Sie fest auf den Deckel,
bis sie ein „Klicken“ wahrnehmen
können und der Deckel fest
verschlossen ist.
Reinigung
1. Trennen Sie Deckel und Platte des
Aufbewahrungs-Trays voneinander.
2. Reinigen Sie die Platte und den
Deckel mit einem milden Spülmittel
und einem weichen Tuch oder geben
Sie alles in die Spülmaschine (Ein
Waschgang bei niedriger Temperatur
wird empfohlen).
3. Trocknen Sie die Platte und den
Deckel anschließend per Hand.
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
Note
Do not fill the storage tray above rim
height.
Do not heat the lid of the storage tray
in the microwave.
Never fill the storage tray with hot
food.
Use
1. Place the food on the storage plate.
2. Place the notches on the cover into
the notches on the edge of the plate.
3. Press firmly on the lid until you hear
a „click“, which indicates that the lid
is firmly closed.
Cleaning
1. Separate the storage tray plate and
lid from each other.
2. Clean the plate and lid with a mild
detergent and a soft cloth, or put
everything in the dishwasher (a low
temperature wash is recommended).
3. Then dry the plate and the lid by
hand.
FR
MODE D‘EMPLOI
Conseils
Ne remplissez pas le plateau de
rangement au-dessus de la hauteur
du rebord.
Ne chauffez pas le couvercle du
plateau de conservation dans le four
à micro-ondes.
Le plateau de conservation ne
doit jamais être rempli d‘aliments
chauds.
Utilisation
1. Déposez les aliments sur le plateau
de conservation.
2. Faites coincider les encoches du
couvercle avec les encoches sur le
bord du plateau.
3. Appuyez fermement sur le couvercle
jusqu‘à ce que vous entendiez un «
clic » et que le couvercle soit bien
fermé.
Nettoyage
1. Retirez le couvercle du plateau de
conservation.
2. Nettoyez le plateau et le couvercle
avec un détergent doux et un
chiffon doux ou mettez le tout au
lave-vaisselle (un lavage à basse
température est recommandé).
3. Séchez ensuite le plateau et le
couvercle avec un torchon.
IT
ISTRUZIONI PER L‘USO
Indicazioni
Non riempire il vassoio di stoccaggio
oltre l‘altezza del bordo.
Non riscaldare il coperchio del
vassoio di conservazione nel
microonde.
Non riempite il vassoio con alimenti
caldi.
Utilizzo
1. Adagiate gli alimenti all‘interno della
vaschetta.
2. Posizionate le tacche del coperchio
nelle tacche del bordo della
vaschetta.
3. Premete con decisione il coperchio
fino a sentire il clic, che segnala la
chiusura ermetica del coperchio.
Pulizia
1. Separate tra loro coperchio e
vassoio.
2. Pulite la vaschetta e il coperchio
con un detergente delicato e un
panno morbido o mettete tutto in
lavastoviglie (si raccomanda un ciclo
di lavaggio a bassa temperatura).
3. Ascuigate quindi vaschetta e
coperchio a mano.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Aanwijzingen
Vul de voorraadbak niet boven
randhoogte.
Verwarm het deksel van de
bewaarschaal niet in de magnetron.
Vul het vershoudbord nooit met
warme etenswaren.
Gebruik
1. Leg het voedsel op het
vershoudbord.
2. Plaats de inkepingen op het deksel
in de inkepingen aan de rand van de
plaat.
3. Druk stevig op het deksel totdat u
een ‚klik‘ hoort en het deksel stevig
gesloten is.
Reinigen
1. Haal het deksel en de plaat uit
elkaar.
2. Maak de plaat en het deksel schoon
met een mild afwasmiddel en
een zachte doek of doe alles in
de vaatwasser (wassen op lage
temperatuur wordt aanbevolen).
3. Droog vervolgens de plaat en het
deksel met de hand af.
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Utasítások
Ne töltse a tárolótálcát a perem
magassága fölé.
Ne melegítse a tárolótálca fedelét
mikrohullámú sütőben.
Soha ne töltse fel a rekeszt forró
ételekkel.
Alkalmazás
1. Helyezze az ételt a tároló rekeszre.
2. Illessze a fedélen lévő bevágásokat
a lemez szélén lévő bevágásokba.
3. Nyomja meg erősen a fedelet, amíg
„kattanást“ nem hall, és a fedél jól le
nem zárul.
Tisztítás
1. Válassza szét a tároló rekesz fedelét
és tetejét.
2. Tisztítsa meg a lemezt és a fedelet
enyhe mosószerrel és puha
ruhával, vagy tegyen mindent
a mosogatógépbe (alacsony
hőmérsékletű mosás ajánlott).
M34082_LivingtonFlex&Fresh_TraySet_Manual_20220512_DR.indd 1
M34082_LivingtonFlex&Fresh_TraySet_Manual_20220512_DR.indd 1
M34082_LivingtonFlex&Fresh_TraySet_Manual_20220512_DR.indd 1
M34082_LivingtonFlex&Fresh_TraySet_Manual_20220512_DR.indd 1M34082_LivingtonFlex&Fresh_TraySet_Manual_20220512_DR.indd 1 16.05.22 08:16
16.05.22 08:16
16.05.22 08:16
16.05.22 08:1616.05.22 08:16
3. Ezután törölje szárazra kézzel a
lemezt és a fedelet.
FIGYELMEZTETES! A termek helyes
hasznalatahoz, kerjuk, olvassa el a
hasznalati utasitast!
CZ
NÁVOD K POUŽI
Pokyny
Zásobník nenaplňujte nad výšku
okrajů.
Víko zásobníku neohřívejte v
mikrovlnné troubě.
Neukládejte na úložnou misku hor
pokrmy.
Použití
1. Položte potravinu na úložnou desku.
2. Nasaďte vroubkování víka do zářezů
okraje desky.
3. Víko pevně přitiskněte, až uslyšíte
„cvaknutí“ a víko pevně zavřete.
Čištění
1. Oddělte víko a desku uchovávací
misky.
2. Desku a víko očistěte jemným mycím
prostředkem a měkkou utěrkou
nebo je vložte do myčky na nádobí
(Doporučuje se mytí při nízké
teplotě).
3. Desku a víko následně ručně osušte.
Záruka: Na tento výrobek se
vztahuje neomezená dvouletá
záruka na všechny vady z výroby a
na vady materiálu. Tato záruka nijak
neovlivňuje vaše zákonná práva.
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
Upozornenia
Zásobník nenapĺňajte nad výšku
okraja.
Veko zásobníka neohrievajte v
mikrovlnnej rúre.
Nikdy nenapĺňajte odkladaciu tácku
horúcimi potravinami.
Použitie
1. Potraviny položte do tácky na
potraviny.
2. Vložte zárezy na kryte do zárezov na
okraji tácky.
3. Pevne zatlačte na veko, až kým
nebudete počuť „kliknutie“, a veko je
pevne zatvorené.
Čistenie
1. Oddeľte veko a hornú časť tácky na
potraviny.
2. Tácku a veko očistite jemným
čistiacim prostriedkom a mäkkou
handričkou alebo vložte všetko
do umývačky riadu (odporúča sa
umývanie pri nízkej teplote).
3. Potom tácku a veko ručne osušte.
Zaruka: Na tento vyrobok sa vzťahuje
neobmedzena dvojročna zaruka na
všetky vady vyroby a materialu.
Tato zaruka nijako neovplyvňuje vaše
zakonne pravo.
RO
INSTRUCȚIUNI DE
UTILIZARE
Indicații
Nu păstrați nici un aliment cu o
înălțime mai mare de 5 cm în tăvile
de păstrare.
Nu încălziți capacul tăvii de
depozitare în cuptorul cu microunde.
Nu umpleți niciodată tăvile de
păstrare cu mâncăruri fierbinți.
Utilizare
1. Așezați alimentele pe platoul de
păstrare.
2. Așezați crestăturile capacului în
intrândurile de la marginea platoului.
3. Apăsați fix pe capac pînă se aude un
„click“ iar capacul este bine închis.
Curățare
1. Separați capacul și platoul a tăvii de
păstrare.
2. Curățați platoul și capacul cu un
detergent delicat și un prosop moale
sau introduceți totul în mașina de
spălat vase (este recomandat un
ciclu de spălare la temperatură
joasă).
3. Uscați apoi platoul și capacul de
mână.
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importőr | Dovozce |
Dodávateľ | Importator | Importer:
CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv
DE | AT | CH: 0800 37 6 36 06 – kostenlose Servicehotline
CZ: SK: + 420 234 261 900 | + 421 220 990 800 | RO: + 40 318 114 000 |
HU: + 36 96 961 000 | ROW: +423 388 18 00
Stand: 05/2022 M34082
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma MediaShop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der
dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens MediaShop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability
claims against the company MediaShop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete
information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that MediaShop acted with wilful intent or gross negligence. Les prétentions en responsabilité à l‘encontre de l‘entreprise MediaShop concernant des dommages (sauf en cas d‘atteinte à la vie, au FR:
corps ou a la santé d‘une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle sultant de l‘utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d‘une utilisation d‘informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à
moins que l‘on ne puisse apporter la preuve d‘une faute intentionnelle ou d‘une négligence grave de la part de MediaShop. Le pretese di responsabilità nei confronti della società MediaShop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. IT:
lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall‘uso o non uso del informazioni fornite o dall‘Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato che MediaShop ha agito con dolo o colpa grave.
NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf MediaShop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruik
van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat MediaShop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. A MediaShop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott HU:
információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél résről nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősgi kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alapvetően kizárt, amennyiben a
MediaShop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból eredő vétség. Nároky na rení vůči firmě MediaShop vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální CZ:
povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a neúplných informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy MediaShop nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK:
Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti MediaShop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitím
nesprávnych a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať, že spoločnosť MediaShop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea MediaShop, care se referă la daune (cu excepţia cazului de vătămare a RO:
vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane, aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din
principiu, în măsura în care din partea MediaShop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijenţă.
DE: Lebensmittelecht
EN: food-safe
FR: Conforme à l‘usage alimentaire
IT: per uso alimentare
NL: levensmiddelveilig
HU: élelmiszer-biztoság
CZ: potravinářský
SK: Bezpečné pre potraviny
T ÁLLÁSI JEGY:
CERTIFICAT DE GARANTIE:
M34082_LivingtonFlex&Fresh_TraySet_Manual_20220512_DR.indd 2
M34082_LivingtonFlex&Fresh_TraySet_Manual_20220512_DR.indd 2
M34082_LivingtonFlex&Fresh_TraySet_Manual_20220512_DR.indd 2
M34082_LivingtonFlex&Fresh_TraySet_Manual_20220512_DR.indd 2M34082_LivingtonFlex&Fresh_TraySet_Manual_20220512_DR.indd 2 16.05.22 08:16
16.05.22 08:16
16.05.22 08:16
16.05.22 08:1616.05.22 08:16


Specyfikacje produktu

Marka: Livington
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: Flex&Fresh

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Livington Flex&Fresh, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Livington

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024