Instrukcja obsługi LivarnoLux IAN 307357 - LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1

LivarnoLux Ulga IAN 307357 - LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla LivarnoLux IAN 307357 - LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1 (2 stron) w kategorii Ulga. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
GB IE NI
LED Multifunction light
Operating instructions
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have chosen a high-
quality product. Make yourself familiar with the
product before starting to use it. Carefully read the
following instruction manual. Use the product only
as described and only for the specified areas of
application. Keep this instruction manual for future
reference. When transferring this product to third
parties, also include all documents.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used
in these operating instructions, on the LED Multi-
function light or on the packaging.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with
a medium level of risk which, if not avoided, may
result in death or serious injury.
!
CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with
a low level of risk which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property dam-
age.
This symbol indicates interior use only.
This symbol indicates potential danger to
children.
0-8 This symbol indicates the age rating of the
product.
This symbol indicates potential danger in
relation to electric shocks.
This symbol indicates potential danger in
relation to overheating.
This symbol indicates potential danger in
relation to explosions.
This symbol indicates potential danger
from handling batteries.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates alternating current.
This symbol indicates direct current.
This symbol indicates protection class II.
This sign indicates a risk of glaring.
Conformity declaration (see Chapter
“9. Declaration of Conformity “): Prod-
ucts that are marked with this symbol
fulfil all applicable Community regulations of the
European Economic Area.
These symbols inform
you about the disposal
of the packaging and
product.
Certified safety: Products marked with this
symbol comply with the requirements of
the German Product Safety Act (ProdSG).
2. Safety
Intended use
The LED Multifunction light is exclusively
suitable for interior use.
The LED Multifunction light is not suitable
for room lighting in the home.
This LED Multifunction light is a special product
due to the chromaticity coordinates
X < 0.270
Y < -2.3172 x² +2.3653 x -0.2199
The spectral distribution of the light serves to alter
the appearance of the illuminated scene or object
in addition to your visualisation.
The product is not intended for commercial use.
Different use or a modification to the product are
not deemed as intended use and may lead to
risks, such as injuries and damage. The distributor
assumes no liability for damage that results from
improper use.
3. Scope of delivery (A)
1 x LED Multifunction light 3 in 1 1
1 x Charging station 2
1 x Operating instructions
4. Technical specifications
Type: LED Multifunction light 3 in 1
IAN: 307357
Tradix No.: 307357-18-A-EU
Production date: 2018
Warranty: 3 Years
Night light function with 7 LEDs (night light)
- Switches on automatically (night light) by PIR
motion sensor with body temperature detection
- Switches on automatically in the case of power
failure during charging (eco-mode flashlight)
Brightness when battery is fully charged:
- Night light 40 lm
- Flashlight 150 lm
LED: White approx. 35,000 mcd
Lithium ion battery 3,7 V , 500 mA
Switching sequence of the on/off switch:
- Press once: 100% Flashlight on
- Press twice: 100% Night light on
- Press three times: Flashlight in flashing mode
- Press four times: off
Flashlight: Illumination time 3 h pursuant to ANSI
Night light: Illumination time 4 h pursuant to ANSI
Lifetime per LED: 30,000 Hours
Detection range sensor: approx. 3 m
Light duration motion sensor: 20 - 30 Seconds
Inductive charging without “charging pin”
Input voltage: 230 V , 50 Hz
Protection class charging station: II/
Size of the Multi-function Light incl. charging cra-
dle: 16.1 x 6.4 x 7.4 cm (H x W x D)
Size of the Multi-function Light without charging
cradle: 16.1 x 6.4 x 2.2 cm (H x W x D)
Weight: approx. 153g
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of injury!
If children play with the LED Multi-
function light or the packaging,
they may injure themselves or suf-
focate!
- Do not let children play with the LED Multifunc-
tion light or packaging.
- Supervise children near the LED Multifunction
light.
- Keep the LED Multifunction light and packaging
out of the reach of children.
!
WARNING!
Risk of glaring!
Do not look directly into the LED Multi-
function light and do not direct the LED
Multifunction light into other people’s
eyes. This can impaired the eyesight.
!
WARNING!
Risk of injury!
The LED Multifunction light may not
be used near liquids or in damp
spaces. There is a risk of injury!
- The LED Multifunction light may not be sub-
merged in the water.
!
WARNING!
Risk of injury!
The LED Multifunction light may not
be manipulated! There is a risk of
injury due to electric shock!
- The casing may not be opened under any cir-
cumstances and the LED Multifunction light may
not be manipulated/modified. Manipulations/
modifications may cause life-threatening injuries
due to electric shock. Manipulations/modifica-
tions are prohibited for approval reasons (CE).
Check voltages!
- Make sure that the existing mains voltage
corresponds to the specification on the rat-
ing plate. Non-compliance may lead to
excessive heat development.
- The LED Multifunction light may not be connect-
ed to a power strip or to a multiple socket.
- The LED Multifunction light may not be covered
during use.
- Never touch the mains plug with wet hands
when it is active.
!
WARNING!
Risk of injury!
A defective LED Multifunction light
may not be used! There is a risk of
injury!
- Do not use the LED Multifunction light
in the case of malfunctions, damage or defects.
If you find a defect in the LED Multifunction light,
have it checked and repaired, if necessary, be-
fore putting it back into operation. Failure to do
so may result in electric shock.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive environ-
ment! There is a risk of injury!
- The LED Multifunction light may not be
used in potentially explosive (Ex) environments.
The LED Multifunction light is not approved for
use in an environment containing flammable liq-
uids, gases or dust.
!
WARNING!
Risk of injury!
0-8
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
-Children over the age of 8, as well as
persons with impaired physical, sensory or
mental capabilities or a lack of experience
and knowledge, must be supervised when using
the LED Multifunction light and/or be instructed
on the safe use of the LED Multifunction light and
understand the resulting dangers.
- Children may not play with the LED Multifunction
light.
- Maintenance or cleaning of the LED Multifunc-
tion light may not be performed by children with-
out supervision.
Prevent the LED Multifunction light from
being used by unauthorised individuals
(especially children)!
- Keep the LED Multifunction light in a dry, high,
safe place out of the reach of children.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national provisions and
regulations for the use and disposal of the LED
Multifunction light.
Pay attention to ambient conditions!
- The LED Multifunction light may not be used in
ambient temperatures of above 40 °C or below
0 °C and/or in environments with flammable
gases, solvents, vapours and dust.
Using the LED Multifunction light/
charging station
- The LED Multifunction light may only be charged
with the provided charging station.
- The charging station may only be used to charge
the LED Multifunction light.
6. Safety information about the
battery
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Keep the product away from heat sources
and direct sunlight: the battery may ex-
plode if overheated. There is a risk of inju-
ry.
-Do not operate the LED Multifunction light
in its packaging! There is a risk of fire!
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of inju-
ry!
- Leaked or damaged batteries may cause acid
burns if they come into contact with skin. Do not
touch leaked batteries with bare hands; there-
fore, ensure that you wear appropriate protec-
tive gloves in such a case!
NOTE!
- This product has a built-in rechargeable battery
that cannot be replaced by the user. In order to
avoid hazards, the battery may only be removed
or recharged by the manufacturer or its service
agent or by a similarly qualified individual.
- When disposing of the product, please note that
this product contains a rechargeable battery.
7. Use
NOTE!
Before start-up
The battery has to be charged for 24 hours before
the initial use.
NOTE!
Charging the battery
Before you start the charging process, switch off
the LED Multifunction light.
Plug the charging cradle into a suitable power out-
let. Make sure that the charging cradle is properly
2 aligned (see Figure A). Plug the LED Multi-
function light 1 into the cradle 2. The battery
should now be left to charge for 24 hours.
NOTE!
During further charging, the charging time (max-
imum 24 hours) will be shortened depending on
the remaining battery capacity.
If the charging station 2 with the inserted LED
Multifunction light 1 is connected to the power
supply, the battery will be charged automatically
without contact. Overcharging the battery is pre-
vented by the integrated charging control. The
LED Multifunction light 1 can therefore remain
permanently in the charging station 2.
Operating the sensor functions
Connect the charging station 2 with the inserted
LED Multifunction light 1 to the power supply.
If movement is detected by the sensor 5 in the
dark within the range of 3 meters, the night light
3 will switch on automatically. After approx. 20
seconds, the night light 3 switches off again.
If the LED Multifunction light is in the charging
station, you have the option of switching to 4 a
continuous operation of the night light 3 in Eco
mode by pressing the on/off switch.
The night light 3 of the LED Multifunction light
now lights permanently with reduced luminosity
during the dark.
Operating the flashlight function
If you remove the LED Multifunction light 1 from
the charging station 2, the flashlight 6 automat-
ically switches to eco mode.
If you press the on/off switch 4 repeatedly, you
can choose between the individual operating
modes:
- Press once: 100% Flashlight on
- Press twice: 100% Night light on
- Press three times: Flashlight in flashing mode
- Press four times: off
Operation of the emergency function
Connect the charging station 2 with the inserted
LED Multifunction light 1 to the power supply. In
the event of a power failure, the flashlight 6 auto-
matically illuminates as an orientation light in the
Eco mode. Once the power supply is restored, the
flashlight 6 automatically switches off again.
NOTE!
If the power supply is interrupted, the flashlight 6
remains illuminated until the battery is empty.
8. Cleaning and care instructions
!
WARNiNG!
Risk of injury!
Prior to cleaning, the LED Multifunc-
tion light and the charging station
have to be disconnected from the
power supply. There is a risk of electric
shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any harsh detergents/chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place, protected from UV
light
9. Conformity declaration
This device complies with the fundamen-
tal requirements and other relevant reg-
ulations of the European Electromagnet-
ic Compatibility Directive 2014/30/EU, as well
as the Low-Voltage Directive 2014/35/EU and
the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete
original conformity declaration is available from
the importer.
10. Disposal
The packaging and operating instruc-
tions are made of 100 % environmen-
tally friendly materials, which you
may dispose of at local recycling centres.
Disposal of the battery
- Defective or used rechargeable batteries
have to be recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its amend-
ments.
- Batteries and disposable batteries are not per-
mitted to be disposed of with household waste.
They contain harmful heavy metals. Marking: Pb
(= lead), Hg (= mercury), Cd (= cadmium). You
are legally obligated to return used batteries
and rechargeable batteries. After use, you can
either return batteries to our point of sale or in
the direct vicinity (e.g. with a retailer or in munic-
ipal collection centres) free of charge. Batteries
and rechargeable batteries are marked with a
crossed-out waste bin.
The product may not be disposed of with
normal household waste. Please find out
about disposal options for the product from
your local authority or town administration.
11. Warranty
Warranty of the Tradix GmbH & Co. KG.
Dear customer, this device comes with a three-
year warranty, valid from the date of purchase. In
case of defects of this product, you will have legal
rights towards the seller of this product. These le-
gal rights shall not be limited by our warranty as
set out below.
12. Guarantee conditions
The warranty term starts on the date of purchase.
Please keep the original receipt in a safe place.
This document is required as proof of purchase.
If within a period of three years following the
date of purchase, this product displays material
or manufacturing defects, we shall - at our discre-
tion - repair or replace the product free of charge.
This warranty assumes that within a period of
three years the defective device and the proof of
purchase (receipt) are submitted and that a brief
written description of the defect, including when it
occurred, is provided.
If the defect is covered by our warranty, you shall
receive a repaired or a new product. The repair
or exchange of the product does not commence a
new warranty term.
DK
LED-MULTILYGTE 3-i-1
Brugsvejledning
1. Indledning
Hjerteligt tillykke
Med dette køb har du besluttet dig for et kvali-
tetsprodukt. Forud for den første ibrugtagning skal
man blive fortrolig med produktet. Læs derfor den
efterfølgende betjeningsvejledning opmærksomt
igennem. Brug kun produktet sådan som det er
beskrevet og til de specificerede anvendelsesom-
råder. Opbevar denne vejledning godt. Hvis pro-
duktet gives videre til tredjepart, giv også alle
bilag med.
Symbolforklaring
De følgende symboler og signalord anvendes i
denne brugsanvisning og står selve LED-mul-
tilygten eller på emballagen.
!
ADVARSEL!
Dette signalsymbol/-ord betegner en fare med en
mellemstor risiko, der, hvis den ikke undgås, kan
medføre livsfare eller alvorlige kvæstelser.
!
FORSIGTIG!
Dette symbol betegner en fare med en lav risiko,
der, hvis den ikke undgås, kan medføre lettere el-
ler mellemstore kvæstelser.
VEJLEDNING!
Dette symbol advarer mod mulige materielle ska-
der.
Dette symbol angiver, at produktet kun er
egnet til indendørs brug.
Dette symbol angiver mulige farer i forhold
til børn.
0-8 Dette symbol angiver produktets aldersbe-
dømmelse.
Dette symbol angiver mulige farer i form af
elektriske stød.
Dette symbol angiver mulige farer i forbin-
delse med overophedning.
Dette symbol angiver mulige farer i form af
eksplosioner.
Dette symbol angiver mulige farer ved
håndtering med batterier.
Dette symbol angiver produktets brug.
Dette tegn angiver vekselstrøm.
Dette tegn angiver jævnstrøm.
Dette tegn angiver beskyttelsesklasse II.
Dette tegn angiver fare for blænding.
Overensstemmelseserklæring (se kapi-
tel ”9. Overensstemmelseserklæring”):
Produkter, der er markeret med dette
symbol, opfylder alle relevante harmoniserede
forskrifter i det Europæiske Økonomiske Område.
Dette tegn informerer
om, hvordan emballage
og produkt skal bortskaf-
fes.
Kontrolleret sikkerhed: Produkter, der er
markeret med dette tegn, overholder kra-
vene i den tyske produktsikkerhedslov
(ProdSG).
2. Sikkerhed
Tilsigtet brug
LED-multilygten er udelukkende beregnet til
indendørs brug.
LED-multilygten er ikke beregnet til belys-
ning af boligen.
Pga. farveværdiandelene er denne LED-multilygte
et specialprodukt.
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Lysets spektralfordeling gør det muligt at ændre
udseendet på det belyste område eller objekt
yderligere for at gøre det mere synligt.
Produktet er ikke beregnet til erhvervsbrug. Enhver
anden brug af eller ændringer produktet gæl-
der som ikke-formålsmæssig og kan medføre risi-
ci for person- og materielle skader. Distributøren
hæfter ikke for skader, som opstår som følge af
ikke-formålsmæssig brug.
3. Leveringsomfang (A)
1 x LED-multilygte 3-i-1 1
1 x opladestation 2
1 x brugsanvisning
4. Tekniske data
Type: LED-multilygte3-i-1
IAN: 307357
Tradix-nr: 307357-18-A-EU
Produktionsdato: 2018
Garanti: 3 år
Natlysfunktion med 7 LED ’er (natlys)
- automatisk tænding (natlys) vha. PIR-bevægel-
sessensor med kropstemperaturregistrering
- automatisk tænding ved strømsvigt under op-
ladning (lommelygte Eco-mode)
Lysstyrke ved fuldt opladet batteri:
- Natlys 40 lm
- Lommelygte 150 lm
LED: hvid ca. 35.000 mcd
Batteri: litium-ioner 3,7 V , 500 mA
Funktionsrækkefølge, tænd/sluk-kontakt:
- tryk 1 gang: 100 % lommelygte tændt
- tryk 2 gange: 100 % natlys tændt
- tryk 3 gange: Lommelygte i blinkfunktion
- tryk 4 gange: sluk
Lommelygte: Belysningstid 3 timer iht. ANSI
Natlys: Belysningstid 4 timer iht. ANSI
Holdbarhed pr. LED: 30.000 timer
Sensorens reaktionsområde: ca. 3 m
Lystid bevægelsessensor: 20 – 30 sekunder
Induktiv opladning uden »opladningsstif
Indgangsspænding: 230 V , 50 Hz
Beskyttelsesklasse opladestation: II/
Størrelse multilygte inkl. opladningsskål:
16,1 x 6,4 x 7,4 cm (L x H x B)
Størrelse multilygte uden opladningsskål:
16,1 x 6,4 x 2,2 cm (L x H x B)
Vægt: ca. 153g
5. Sikkerhedsanvisninger
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Børn kan kvæles eller komme til
skade, hvis de leger med LED-mul-
tilygten eller emballagen!
- Lad ikke børn lege med LED-multilygten eller em-
ballagen.
- Hold øje med børn, hvis de er i nærheden af
LED-multilygten.
- LED-multilygten og emballagen skal opbevares
utilgængeligt for børn.
!
ADVARSEL!
Fare for blænding!
Se ikke direkte ind i LED-multilygtens lys
og ret ikke LED-multilygten direkte mod
andre personers øjne. Kan medføre ned-
sat syn.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
LED-multilygten ikke komme i
nærheden af væsker eller bruges i
fugtige rum. Der er fare for person-
skader!
- LED-multilygten må ikke komme under vand.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
LED-multilygten ikke manipule-
res! Der er fare for personskader
pga. elektrisk stød!
- Huset under ingen omstændigheder åbnes,
og LED-multilygten ikke manipuleres/æn-
dres. Manipulationer/ændringer kan medføre
livsfare i form af elektriske stød. Manipulationer/
ændringer er forbudt iht. godkendelsesårsager
(CE).
Kontroller spændinger!
- Kontroller, at den eksisterende netspæn-
ding svarer til angivelse typeskiltet.
Sker det ikke, kan der opstå for stor varme.
- LED-multilygten ikke tilsluttes multistikkontak-
ter.
- LED-multilygten må ikke overdækkes under brug.
- Stikket aldrig berøres med fugtige hænder,
når det er forbundet.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
En defekt LED-multilygte må ikke
bruges! Der er fare for personska-
der!
Brug ikke LED-multilygten i tilfælde af funktions-
fejl, beskadigelse eller defekter. Hvis du op-
dager en defekt LED-multilygten, skal du
LED-multilygten kontrolleret eller repareret, før
du bruger den igen. Hvis dette ignoreres, er der
risiko for elektrisk, stød.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Brug ikke produktet i eksplosions-
farlige omgivelser! Der er fare for
personskader!
- LED-multilygten ikke anvendes i eksplosions-
farlige (Ex) omgivelser. LED-multilygten er ikke
godkendt til omgivelser med brændbare væsker,
gasser eller støv.
!
ADVARSEL!
0-8
Fare for personskader!
Ikke egnet til børn under 8 år! Der
er fare for personskader!
- Børn 8 år og derover samt personer
med nedsat fysiske, sensoriske eller menta-
le evner eller manglende erfaring og viden skal
overvåges og/eller instrueres i en sikker brug af
LED-multilygten, de forstår de farerne i den
forbindelse.
- Børn må ikke lege med LED-multilygten.
- Vedligeholdelse og/eller rengøring af LED-mul-
tilygten må ikke udføres af børn, som ikke er un-
der opsyn.
LED-multilygten skal sikres mod fremmed
brug (især af børn)!
- LED-multilygten skal opbevares et tørt, højt og
sikkert sted, utilgængeligt for børn.
Overhold forskrifterne i dit land!
- Overhold de gældende landespecifikke regler
og forskrifter ved brugen og under bortskaffel-
sen af LED-multilygten.
Vær opmærksom på miljøforhold!
- LED-multilygten ikke bruges, hvis den omgi-
vende temperatur er over 40 °C eller under 0
°C og/eller i miljøer med brændbare gasser,
opløsningsmidler, dampe og støv.
Anvendelse LED-multilygte/ladestation
- LED-multilygten må kun oplade ved hjælp af den
medfølgende opladestation.
- Opladestationen må kun anvendes til at oplade
LED-multilygten.
6. Sikkerhedsanvisninger vedrø-
rende batterier
!
ADVARSEL!
Brand- og eksplosionsfare!
- Hold produktet afstand fra varmekil-
der og direkte solstråling, da batterierne
kan eksplodere når de bliver for varme.
Der er fare for personskader.
- LED-multilygten ikke bruges i emballagen!
Brandfare!
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Udløbne batterier må ikke berøres
med bare hænder! Der er fare for
personskader!
- Udløbne eller beskadige batterier kan ætse hu-
den ved berøring. Udløbne batterier må ikke
berøres med bare hænder; brug derfor altid eg-
nede sikkerhedshandsker!
VEJLEDNING!
- Dette produkt har et indbygget genopladeligt
batteri, der ikke kan udskiftes af brugeren. For at
forebygge farer kun producenten eller dens
kundeservice eller en person med tilsvarende
kvalifikationer fjerne eller genoplade batteriet.
- Når produktet bortskaffes, skal man være op-
mærksom på, at det indeholder et genopladeligt
batteri.
7. Anvendelse
VEJLEDNING!
Inden ibrugtagning
Inden første ibrugtagning skal batteriet oplades i
et døgn.
VEJLEDNING!
Opladning af batteri
Inden opladningen startes, skal LED-multilygten
slukkes.
Sæt ladestationen ind i en passende sikkerheds-
stikdåse. Sørg for at ladestationen 2 er korrekt
justeret (se fig. A). Sæt LED-multilygten 1 ind i la-
destationen 2. Batteriet bør nu oplades i et døgn.
VEJLEDNING!
Ved yderligere opladninger forkortes opladnings-
tiden (maks. 24 timer) alt afhængig af den reste-
rende batterikapacitet.
Hvis ladestationen 2 er tilsluttet strømnettet med
LED-multilygten 1 sat i, oplades batteriet auto-
matisk og kontaktløst. En overopladning af batte-
riet forhindres af den interne opladningsstyring.
LED-multilygten 1 kan derfor altid forblive i lade-
stationen 2.
Sensorfunktionens betjening
Forbind ladestationen 2 med strømnettet med
LED-multilygten 1 sat i.
Hvis sensoren i mørke inden for 3 meters række-
vidde 5 registrerer en bevægelse, så tændes nat-
lyset 3 automatisk. Efter ca. 20 sekunder slukker
natlyset igen 3.
Befinder LED-multilygten sig i ladestationen, kan
du skifte til 4 natlysets kontante drift i ECO-funkti-
on 3 ved at betjene slukkontakten.
Natlyset 3 LED-multilygten lyser nu i mørket
konstant med reduceret lyskraft.
Lommelygtefunktionens betjening
Når du tager LED-multilygten 1 ud af ladesta-
tionen 2, skifter lommelygten 6 automatisk til
Eco-funktion.
Ved at trykke tænd-/sluk-knappen 4 flere gan-
ge, kan du skifte mellem de enkelte funktioner:
- tryk 1 gang: 100 % lommelygte tændt
- tryk 2 gange: 100 % natlys tændt
- tryk 3 gange: Lommelygte i blinkfunktion
- tryk 4 gange: sluk
Nødlysfunktionens betjening
Forbind ladestationen 2 med strømnettet med
LED-multilygten 1 sat i. Ved strømsvigt lyser lom-
melygten 6 automatisk i Eco-funktion som en
hjælp til orientering. Når strømforsyningen er gen-
oprettet, slukker lommelygten 6 automatisk igen.
VEJLEDNING!
Forbliver strømforsyningen afbrudt, lyser lomme-
lygten 6 til batteriet er tomt.
8. Rengøring og pleje
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Inden rengøring skal LED-multilyg-
tens og ladestationens strømforsy-
ning være afbrudt. Fare for elek-
trisk stød!
- rengør kun med en tør klud
- brug ikke skrappe rengøringsmidler eller kemi-
kalier
- må ikke komme ned i vand
- opbevares køligt, tørt og beskyttet mod UV-lys
9. Overensstemmelseserklæring
Denne enhed overholder i overensstem-
melse med de væsentlige krav og andre
relevante bestemmelser EU-direktivet for
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/ EU og
lavspændingsdirektivet 2014/35/EU samt Ro-
HS-direktivet 2011/65/EU. Den fuldstændige,
originale overensstemmelseserklæring fås hos im-
portøren.
10. Bortskaffelse
Emballagen og brugsvejledningen
består af 100 % miljøvenlige materia-
ler, som du kan bortskaffe din loka-
le genbrugsstation.
Bortskaffelse af batterier
- Defekte eller opbrugte genopladelige
batterier skal tilføres genbrug iht. Direktiv
2006/66 / EF og dennes udvidelser.
- Batterier og genopladelige batterier må ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
De indeholder skadelige tungmetaller. Mærk-
ning: Pb (= bly), Hg (= kviksølv), Cd (= kadmi-
um). Loven foreskriver, at brugte batterier og
genopladelige batterier afleveres genbrugs-
stationer. Batterier kan efter brug enten gratis
afleveres hos forhandleren eller i den umiddel-
bare nærhed (f. eks. i andre butikker eller
de kommunale genbrugsstationer). Batterier og
genopladelige batterier er markeret med en
gennemstreget skraldespand.
Produktet ikke bortskaffes med almin-
deligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker
at informeres om, hvordan du bortskaffer
LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1
GB IE NI
LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1
OPERATING INSTRUCTIONS
DK
LED-MULTILYGTE 3-I-1
BRUGSVEJLEDNING
FR BE
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED 3 EN 1
MODE D‘EMPLOI
IAN 307357
produktet, bedes du kontakte din kommune.
11. Garanti
Garanti fra Tradix GmbH & Co. KG.
Kære kunde, man får dette produkt med 3 års ga-
ranti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved det-
te produkt har kunden juridiske rettigheder overfor
sælgeren af produktet. Disse lovbestemte rettighe-
der begrænses ikke af den garanti, vi fremstiller i
det følgende.
12. Garantibetingelser
Garantiperioden starter med købsdatoen. Vær
venlig at opbevare den originale kassekvittering
godt. Det er et bilag, der er nødvendigt som
købsbevis. Optræder der inden for tre år fra
købsdatoen for dette produkt en materiale- eller
produktionsfejl, vil produktet af os - efter vort eget
valg - blive repareret eller udskiftet gratis. Denne
garantiydelse forudsætter, at der inden for den tre-
årige periode forevises dels det defekte produkt
og købsbeviset (kassekvitteringen) og det kort be-
skrives skriftligt, hvori manglen består og hvornår
denne er dukket op. Hvis fejlen er dækket af vores
garanti, vil vi returnere det reparerede produkt el-
ler et helt nyt produkt. Der starter ikke en ny garan-
tiperiode med en reparation eller en udskiftning
af produktet.
BEFR
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
3 en 1
Mode d’emploi
1. Introduction
Toutes nos félicitations !
En achetant ces bandes réfléchissantes, vous
avez choisi un produit de grande qualité. Lisez
attentivement ce mode d’emploi pour découvrir le
produit avant une première utilisation. Utilisez les
bandes réfléchissantes uniquement selon l’usage
décrit et les domaines d’utilisation indiqués.
Gardez précieusement ce mode d’emploi et don-
nez l’ensemble des documents à des tiers lors de
la remise du produit.
Légende
Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans
le présent mode d’emploi ou apposés sur l’éclai-
rage multifonction à DEL ou sur son emballage.
!
AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque moyen
pouvant entraîner une blessure grave ou la mort
s’il n’est pas évité.
!
PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque faible pou-
vant entraîner une blessure modérée à mineure s’il
n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce mot-clé indique un risque de dommages ma-
tériels.
Ce symbole indique une utilisation exclusi-
vement en intérieur.
Ce symbole indique de possibles risques
concernant les enfants.
0-8
Ce symbole indique l’âge minimum d’utili-
sation du produit.
Ce symbole indique de possibles risques
d’électrocution.
Ce symbole indique de possibles risques
de surchauffe.
Ce symbole indique de possibles risques
d’explosions.
Ce symbole indique de possibles risques
concernant l’utilisation des piles (rechar-
geables).
Ce symbole renvoie à l’utilisation préconi-
sée.
Ce symbole désigne un courant alternatif.
Ce symbole désigne un courant continu.
Ce symbole désigne la classe de protec-
tion II.
Ce symbole indique un risque d’éblouis-
sement.
Déclaration de conformité (voir cha-
pitre « 9. Déclaration de conformité ») :
Les produits caractérisés par ce sym-
bole satisfont à toutes les dispositions communau-
taires devant être appliquées de l’Espace écono-
mique européen.
Ces symboles vous infor-
ment à propos de l’élimi-
nation de l’emballage et
du produit.
Sécurité vérifiée : les produits caractérisés
par ce symbole satisfont aux exigences de
la loi allemande sur la sécurité des pro-
duits (ProdSG).
2. Sécurité
Utilisation conforme
L’éclairage multifonction à DEL est exclusi-
vement destiné à une utilisation en intérieur.
L’éclairage multifonction à DEL ne convient
pas pour un éclairage de pièce dans la
maison.
Cet éclairage multifonction à DEL est un article
spécifique en raison de ses coordonnées trichro-
matiques.
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
La répartition spectrale de la lumière sert à modi-
fier l’apparence de la scène ou de l’objet éclairé
en plus de la (le) rendre visible.
L’article n’est pas destiné à une utilisation indus-
trielle. Toute utilisation ou modification de l’article
est considérée comme non conforme et peut en-
traîner des risques tels que des blessures et des
détériorations. Le responsable de la mise sur le
marché décline toute responsabilité pour les
dommages qui résulteraient d’un utilisation non
conforme.
3. Étendue de la livraison (A)
1 x éclairage multifonction à LED 3 en 1 1
1 x station de charge 2
1 x mode d’emploi
4. Caractéristiques techniques
Type : éclairage multifonction LED 3 en 1
IAN : 307357
N° Tradix : 307357-18-A-EU
Date de production : 2018
Garantie : 3 ans
Fonction de veilleuse avec 7 DEL (veilleuse)
- Activation automatique (veilleuse) grâce au
capteur de mouvement PIR avec détection de la
température corporelle
- Activation automatique en cas de panne de
courant pendant la charge (lampe de poche
mode Éco)
Luminosité lorsque les piles sont chargées entiè-
rement :
- Veilleuse 40 lm
- Lampe de poche 150 lm
DEL : blanc env. 35.000 mcd
Pile rechargeable lithium-ion 3,7 V , 500 mA
Séquence de commutation de l’interrupteur
marche-arrêt :
- appuyer 1 x : lampe de poche allumée à 100 %
- appuyer 2 x : veilleuse allumée à 100 %
- appuyer 3 x : Lampe de poche en mode cligno-
tant
- appuyer 4 x : arrêt
Lampe de poche : durée d’éclairage 3 h selon
ANSI
Veilleuse : durée d’éclairage 4 h selon ANSI
Durée de vie par DEL : 30 000 heures
Plage de détection du capteur : env. 3 m
Durée d’éclairage du capteur de mouvement : 20
– 30 secondes
Chargement inductif sans « contact de charge »
Tension d’entrée : 230 V , 50 Hz
Classe de protection station de charge : II/
Grand éclairage multifonction avec socle de
charge : 16,1 x 6,4 x 7,4 cm (H x L x P)
Grand éclairage multifonction sans socle de
charge : 16,1 x 6,4 x 2,2 cm (H x L x P)
Poids : env. 153 g
5. Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Les enfants peuvent se blesser ou
bien s’étouffer s’ils jouent avec
l’éclairage multifonction à DEL ou
son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec l’éclairage
multifonction à DEL ou l’emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité de
l’éclairage multifonction à DEL.
- Conserver l’éclairage multifonction à DEL et
l’emballage hors de portée des enfants.
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’éblouissement !
Ne pas regarder directement dans le
faisceau de lumière de l’éclairage multi-
fonction à DEL ou ne pas diriger l’éclai-
rage vers les yeux d’autres personnes. Cela peut
entraîner une perte de la vision.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
L’éclairage multifonction à DEL ne
doit pas être utilisé à proximité de
liquides ou dans des pièces hu-
mides. Un risque de blessures existe !
- Il est interdit de plonger l’éclairage multifonction
à DEL dans l’eau.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
L’éclairage multifonction à DEL ne
doit pas être transformé ! Un
risque de blessures par électrocu-
tion existe !
- Le boîtier ne doit jamais être ouvert et l’éclairage
multifonction à DEL ne doit pas être transformé/
modifié. En cas de transformations/modifica-
tions, il existe un danger de mort par électro-
cution. Les transformations/modifications sont
interdites pour des raisons d’homologation (CE).
Vérifier les tensions !
- S’assurer que la tension disponible du ré-
seau corresponde à l’indication sur la
plaque signalétique. Un non-respect peut
entraîner une production trop élevée de chaleur.
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être
branché sur une prise ou sur une multiprise.
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être
recouvert pendant l’utilisation.
- Ne jamais saisir la fiche secteur avec des mains
humides lorsque celle-ci est sous tension.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un éclairage multifonction à DEL
défectueux ne doit pas être utilisé !
Un risque de blessures existe !
- Ne pas utiliser l’éclairage multifonction à DEL en
cas de dysfonctionnement, de dommage ou de
défaut. En cas de défaut sur l’éclairage multifonc-
tion à DEL, le faire vérifier, éventuellement réparer
avant de le remettre en service. En cas de non-res-
pect, il existe un risque d’électrocution.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un environne-
ment explosible ! Un risque de
blessures existe !
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être
utilisé dans un environnement exposé aux ex-
plosions (explosible). L’éclairage multifonction
à DEL n’est pas homologué dans un environ-
nement qui contient des liquides, gaz ou pous-
sières inflammables.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
0-8
Ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans ! Un risque de bles-
sures existe !
Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les
personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées, ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, peuvent utili-
ser l’éclairage multifonction à DEL sous surveil-
lance et/ou en ayant été instruits au préalable
sur l’utilisation sûre de l’éclairage et les dangers
en résultant.
Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec
l’éclairage multifonction à DEL.
Le nettoyage et/ou la maintenance de l’éclai-
rage multifonction à DEL ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Sécuriser l’éclairage multifonction à DEL
contre toute utilisation extérieure (en
particulier les enfants) !
- Conserver l’éclairage multifonction à DEL dans
un endroit sec, sécurisé, en hauteur et hors de
portée des enfants.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales
en vigueur lors de l’utilisation et de l’élimination
de l’éclairage multifonction à DEL.
Faire attention aux conditions de l’envi-
ronnement !
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être
utilisé avec des températures ambiantes supé-
rieures à 40 °C ou inférieures à 0 °C et/ou
bien dans des environnements avec des gaz,
des solvants, des vapeurs et de la poussière
combustibles.
Utilisation de l’éclairage multifonction à
DEL / de la station de charge
- L’éclairage multifonction à DEL doit être chargé
uniquement avec la station de charge fournie.
- La station de charge ne peut être utilisée que
pour charger l’éclairage multifonction à DEL.
6. Consignes de sécurité relatives
aux piles rechargeables
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explosion !
- Éloigner l’article de toute source de cha-
leur et d’un ensoleillement direct car les
piles rechargeables risquent d’exploser en
cas de surchauffe. Un risque de blessures
existe.
-Ne pas faire fonctionner l’éclairage multifonction
à DEL dans son emballage ! Un risque d’incen-
die existe !
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher à main nue les piles
rechargeables qui ont coulé ! Un
risque de blessures existe !
- Les piles rechargeables qui ont coulé ou qui
sont endommagées peuvent causer des brûlures
chimiques en cas de contact cutané. Ne pas tou-
cher à main nue aux piles rechargeables qui ont
coulé ; porter en conséquence impérativement
dans ce cas des gants de protection appropriés !
REMARQUE !
- Ce produit comporte une pile rechargeable
intégrée qui ne peut pas être remplacée par
l’utilisateur. Le retrait ou le rechargement de la
pile rechargeable ne peut être effectué que par
le constructeur, son S.A.V. ou par une personne
disposant d’une qualification similaire afin d’évi-
ter tout danger.
- Lors de l’élimination du produit, ne pas oublier
que ce produit contient une pile rechargeable.
7. Utilisation
REMARQUE !
Avant la mise en service
La pile rechargeable doit être chargée pendant
24 heures avant la première utilisation.
REMARQUE !
Chargement de la pile rechargeable
Avant de débuter la charge, arrêter l’éclairage
multifonction à DEL.
Brancher la station de charge sur une prise sec-
teur adéquate. Veiller à positionner correctement
la station de charge 2 (voir Fig. A). Placer
l’éclairage multifonction à DEL 1 dans la station
de charge 2. La pile rechargeable doit se char-
ger pendant 24 heures.
REMARQUE !
Lors des charges suivantes, la durée de charge
(max. 24 heures) diminue en fonction de la capa-
cité restante.
Lorsque la station de charge est branchée sur le
secteur 2 avec l’éclairage multifonction à DEL
placé dessus, 1 la pile rechargeable se charge
automatiquement sans contact. La commande de
charge intégrée empêche une surcharge de la
pile rechargeable. L’éclairage multifonction à DEL
1 peut donc rester en permanence dans la 2
station de charge.
Commande des fonctions du capteur
Brancher la station de charge sur le secteur 2
avec l’éclairage multifonction à DEL placé des-
sus 1.
Lorsque le capteur détecte dans l’obscurité un
mouvement dans un rayon de 3 mètres, 5 la veil-
leuse 3 est activée automatiquement. Au bout de
20 sec. environ, la veilleuse 3 est désactivée.
Si l’éclairage multifonction à DEL se trouve dans
la station de charge, vous pouvez la commuter
en actionnant l’interrupteur marche - arrêt 4 en
mode permanent de la veilleuse 3 en mode Éco.
La veilleuse 3 de l’éclairage multifonction à DEL
est désormais allumée en permanence avec une
intensité lumineuse réduite dans l’obscurité.
Commande de la fonction de la lampe de
poche
Lorsque vous retirez l’éclairage multifonction à
DEL 1 de la station de charge, 2 la lampe de
poche 6 s’allume automatiquement en mode
Éco.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur l’interrup-
teur marche-arrêt, 4 vous pouvez commuter entre
les différents modes de fonctionnement :
- appuyer 1 x : lampe de poche allumée à 100 %
- appuyer 2 x : veilleuse allumée à 100 %
- appuyer 3 x : Lampe de poche en mode cligno-
tant
- appuyer 4 x : arrêt
Commande de la fonction de l’éclairage
de secours
Brancher la station de charge sur le secteur 2
avec l’éclairage multifonction à DEL placé des-
sus. 1 En cas de panne de secteur, la lampe de
poche 6 s’allume automatiquement comme éclai-
rage d’orientation en mode Éco. Lorsque l’alimen-
tation en courant est rétablie, la lampe de poche
6 s’éteint automatiquement.
REMARQUE !
Si l’alimentation en courant reste interrompue, la
lampe de poche reste allumée 6 jusqu’à ce que
la pile rechargeable soit entièrement déchargée.
8. Consignes de nettoyage et
d’entretien
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Avant le nettoyage, l’éclairage
multifonction à DEL et la station de
charge doivent être débranchés du
secteur. Il existe un risque d’électrocu-
tion !
- Nettoyer exclusivement avec un chiffon sec.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de pro-
duits chimiques agressifs.
- Ne pas plonger dans l’eau.
- Conserver au frais, au sec et à l’abri des rayons
UV.
9. Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exi-
gences de base et aux autres prescrip-
tions pertinentes de la directive euro-
péenne Compatibilité électromagnétique
2014/30/UE ainsi que de la directive Basse ten-
sion 2014/35/UE et de la directive LdSD
2011/65/UE. La déclaration de conformité origi-
nale entière est disponible auprès de l’importa-
teur.
10. Élimination
L’emballage et la notice d’utilisation
sont constitués à 100 % de matériaux
écologiques que vous pouvez élimi-
ner dans les centres de recyclage locaux.
Élimination de la pile rechar-
geable
- Les piles rechargeables défectueuses ou
usées doivent être recyclées conformément
à la directive 2006/66 / CE et ses com-
pléments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères. Ces articles
contiennent des taux lourds. Marquage : Pb
(= plomb), Hg (= mercure), Cd (= cadmium).
Vous êtes obligé(e) par la loi de rendre les
piles et les accumulateurs usagés. Vous pouvez
remettre les piles usagées à titre gratuit à notre
point de vente ou à un point de collecte près
de chez vous (p. ex. dans le commerce ou au-
près des services de collecte municipaux/canto-
naux). Les piles et accumulateurs sont marqués
par une poubelle barrée.
Le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets ménagers. Veuillez-vous informer
auprès de votre commune ou de l’adminis-
CHDE AT
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE 3 IN 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
NL BE
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP 3-IN-1
GEBRUIKSAANWIJZING
DK NL BE
A
1
3
5
6
4
2
Bedienung der Notlichtfunktion
Schließen Sie Ladestation 2 mit eingesetzter
LED-Multifunktionsleuchte 1 am Stromnetz an.
Bei einem Stromausfall leuchtet die Taschenlampe
6 automatisch als Orientierungslicht im Eco-Mo-
de auf. Wenn die Stromversorgung wieder herge-
stellt ist, schaltet sich die Taschenlampe 6 auto-
matisch wieder aus.
HINWEIS!
Bleibt die Stromversorgung unterbrochen, leuchtet
die Taschenlampe 6 so lange, bis der Akku leer
ist.
8. Reinigungs- und Pflegehinweise
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung muss die
LED-Multifunktionsleuchte und die
Ladestation vom Stromnetz ge-
trennt sein. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
- nur mit mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemika-
lien verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern
9. Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtli-
nie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU sowie der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU. Die vollständige Original-Konfor-
mitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
10. Entsorgung
Die Verpackung und die Bedienungs-
anleitung bestehen zu 100 % aus um-
weltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen kön-
nen.
Akku entsorgen
- Defekte oder gebrauchte wiederauflad-
bare Batterien müssen gemäß der Richtli-
nie 2006/66 / EG und ihren Ergänzungen re-
cycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Sie enthalten schädliche
Schwermetalle. Kennzeichnung: Pb (= Blei),
Hg (= Quecksilber), Cd (= Cadmium). Sie sind
zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus
gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufs-
stelle oder in unmittelbarer Nähe (z. B. im Han-
del oder in kommunalen Sammelstellen) unent-
geltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind
mit einer durchgekreuzten Mülltonne gekenn-
zeichnet.
Das Produkt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Über Entsor-
gungsmöglichkeiten des Produktes infor-
mieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
11. Garantie
Garantie der Tradix GmbH & Co. KG.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie
erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
12. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unse-
rer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner-
halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schrift-
lich kurz beschrieben wird, worin der Mangel be-
steht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt
ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Pro-
dukt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
tration de votre ville concernant les possibilités
d’élimination du produit.
11. Garantie
Garantie de la Tradix GmbH & Co. KG.
Chères clientes, chers clients, vous bénéficiez de
3 ans de garantie sur ce produit (à compter de la
date d’achat). Vous pouvez faire valoir vos droits
légaux vis-à-vis du vendeur si vous constatez des
défauts sur le produit. Notre garantie décrite ci-
après ne restreint pas vos droits légaux.
12. Conditions de garantie
La durée de garantie démarre à compter de la
date d’achat du produit. Veuillez conserver pré-
cieusement l’original du ticket de caisse. Ce do-
cument vous permettra de prouver que vous avez
bien acheté le produit.
Nous réparons ou remplaçons gratuitement le
produit en cas de défaut de matériau ou de fabri-
cation ; cette prestation est réalisée dans les trois
ans suivant la date d’achat. Le remplacement ou
la réparation du produit est à notre appréciation.
Cette prestation de garantie est réalisée si dans un
délai de trois ans, l’utilisateur présente l’appareil
défectueux et la preuve de son achat (ticket de
caisse) et qu’il décrit brièvement l’emplacement
et la date d’apparition du problème (description
écrite).
Si notre garantie prend en charge le dysfonction-
nement, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit. Une réparation ou un échange
de produit ne donne pas lieu à un nouveau délai
de garantie.
BENL
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP
3-IN-1
Gebruiksaanwijzing
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
Met uw aankoop heeft u gekozen voor een kwa-
litatief hoogwaardig product. Voordat u het pro-
duct gaat gebruiken, maak u zich eerst vertrouwd
met het product. Lees zorgvuldig onderstaande
gebruiksaanwijzing. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en alleen voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Deze gebruiksaanwijzing
goed bewaren. Indien u dit product aan een der-
de geeft, zorg er dan voor dat u alle documenten
ook overhandigt.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoorden wor-
den in deze gebruiksaanwijzing, op de LED-mul-
tifunctionele lamp of op de verpakking gebruikt.
!
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar
met een matig risico dat, indien niet voorkomen,
de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
!
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar
met een laag risico dat, indien niet voorkomen,
licht of matig letsel tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke ma-
teriële schade.
Dit symbool geeft alleen het gebruik bin-
nenshuis aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met
betrekking tot kinderen aan.
0-8
Dit symbool geeft de leeftijdsclassificatie
van het product aan.
Dit symbool geeft een mogelijk gevaar met
betrekking tot elektrische schokken aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met
betrekking tot oververhitting aan.
Dit symbool geeft de mogelijke gevaren
met betrekking tot explosies aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren aan
bij het omgaan met batterijen/accu’s.
Dit symbool geeft het gebruik ervan aan.
Dit teken betekent wisselstroom.
Dit teken betekent gelijkstroom.
Dit teken betekent beschermingsklasse II.
Dit teken geeft verblindingsgevaar aan.
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk
„9. Conformiteitsverklaring“): Producten
gemarkeerd met dit symbool voldoen
aan alle van toepassing zijnde communautaire re-
gelgeving van de Europese Economische Ruimte.
Deze tekens bieden in-
formatie over de afval-
verwerking van verpak-
kingen en producten.
Geteste veiligheid: Met dit symbool ge-
markeerde producten voldoen aan de ei-
sen van de Duitse productveiligheidswet
(ProdSG).
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde doel
De LED-multifunctionele lamp is uitsluitend
bestemd voor gebruik binnenshuis.
De LED-multifunctionele lamp is niet ge-
schikt voor ruimteverlichting in het huishou-
den.
Deze LED-multifunctionele lamp is een bijzonder
product vanwege de kleurwaardecomponenten
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
De spectrale verdeling van het licht dient om het
uiterlijk van de verlichte scène of het verlichte
object te veranderen en bovendien zichtbaar te
maken.
Het product is niet bestemd voor commercieel ge-
bruik. Elk ander gebruik of elke andere wijziging
van het product wordt beschouwd als niet voor
het beoogde doel en risico’s zoals letsel en scha-
de tot gevolg hebben. Voor schade die het gevolg
is van gebruik dat niet voor het beoogde doel is, is
de distributeur niet aansprakelijk.
3. Leveringsomvang (A)
1 x LED-multifunctionele lamp 3-in-1 1
1 x laadstation 2
1 x gebruiksaanwijzing
4. Technische gegevens
Type: LED-multifunctionele lamp 3-in-1
IAN: 307357
Tradix-nr.: 307357-18-A-EU
Productiedatum: 2018
Garantie: 3 jaar
Nachtlichtfunctie met 7 LED’s (nachtlicht)
- automatische inschakeling (nachtlicht) door
PIR-bewegingssensor met lichaamstemperatuur-
detectie
- automatische inschakeling bij stroomuitval tij-
dens het laadproces (eco-modus zaklantaarn)
Helderheid wanneer de accu volledig is opgela-
den:
- Nachtlicht 40 lm
- Zaklantaarn 150 lm
LED: wit ca. 35.000 mcd
Lithium-ion-accu 3,7 V , 500 mA
Schakelvolgorde van de aan/uit-schakelaar:
- 1 x drukken: Zaklantaarn 100% aan
- 2 x drukken: Nachtlicht 100% aan
- 3 x drukken: Zaklantaarn in de knippermodus
- 4 x drukken: uit
Zaklantaarn: Verlichtingsduur 3 uur volgens ANSI
Nachtlicht: Verlichtingsduur 4 uur volgens ANSI
Levensduur per LED: 30.000 uur
Sensor detectiebereik: ca. 3 m
Lichtduur bewegingssensor: 20 – 30 seconden
Inductief opladen zonder „oplaadpen“
Ingangsspanning: 230 V , 50 Hz
Beschermingsklasse laadstation: II/
Afmeting multifunctionele lamp incl. laadstation:
16,1 x 6,4 x 7,4 cm (H x B x D)
Afmeting multifunctionele lamp zonder laadstati-
on: 16,1 x 6,4 x 2,2 cm (H x B x D)
Gewicht: ca. 153 gr
5. Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Als kinderen met de LED-multifunc-
tionele lamp of verpakking spelen,
kunnen ze zich eraan verwonden
of er in stikken!
- Laat kinderen niet met de LED-multifunctionele
lamp of de verpakking spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de buurt van de
LED-multifunctionele lamp.
- Berg zowel de LED-multifunctionele lamp als de
verpakking buiten het bereik van kinderen op.
!
WAARSCHUWING!
Verblindingsgevaar!
Kijk niet direct in het licht van de LED-mul-
tifunctionele lamp en richt de LED-multi-
functionele lamp niet op de ogen van
anderen. Dit kan verminderd gezichtsvermogen
tot gevolg hebben.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
De LED-multifunctionele lamp mag
niet worden gebruikt in de buurt
van vloeistoffen of in vochtige
ruimtes. Er bestaat letselgevaar!
- De LED-multifunctionele lamp mag niet in water
worden ondergedompeld.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
De LED-multifunctionele lamp mag
niet worden gemanipuleerd! Er be-
staat letselgevaar door elektrische
schokken!
- De behuizing mag in geen geval worden geo-
pend en de LED-multifunctionele lamp mag niet
worden gemanipuleerd of gewijzigd. Bij manipu-
laties/wijzigingen bestaat er levensgevaar door
elektrische schokken. Manipulaties/wijzigingen
zijn om goedkeuringsredenen (EEG) verboden.
Spanningen controleren!
-Controleer of de beschikbare netspanning
overeenkomt met de gegevens op het ty-
peplaatje. Als dit niet gebeurt, kan over-
matige warmteontwikkeling optreden.
- De LED-multifunctionele lamp mag niet worden
aangesloten op een stekkerdoosstrip of op een
meervoudige stekkerdoos.
- De LED-multifunctionele lamp mag tijdens het ge-
bruik niet worden afgedekt.
- Raak de stekker nooit met natte handen aan
wanneer deze in bedrijf is.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defecte LED-multifunc-
tionele lamp worden gebruikt! Er
bestaat letselgevaar!
- Gebruik de LED-multifunctionele lamp niet in ge-
val van storingen, beschadigingen of defecten.
Als u een defect in de LED-multifunctionele lamp
constateert, laat u de LED-multifunctionele lamp
controleren en indien nodig repareren voordat u
deze weer in gebruik neemt. Als u dit niet in acht
neemt, kan dit leiden tot elektrische schokken.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet gebruiken in een explosiege-
vaarlijke omgeving! Er bestaat
letselgevaar!
-De LED-multifunctionele lamp mag niet worden
gebruikt in explosiegevaarlijke (Ex) omgevin-
gen. De LED-multifunctionele lamp is niet toege-
staan in een omgeving waar ontvlambare vloei-
stoffen, gassen of stof aanwezig zijn.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
0-8
Niet geschikt voor kinderen onder
de 8 jaar! Er bestaat letselgevaar!
- Kinderen ouder dan 8 jaar en personen
met beperkte fysieke, sensorische of men-
tale vaardigheden of gebrek aan ervaring
en kennis moeten tijdens het gebruik van de
LED-multifunctionele lamp onder toezicht staan
en/of geïnstrueerd worden in het veilige gebruik
van de LED-multifunctionele lamp omdat ze zich
bewust moeten zijn van de daaruit voortvloeien-
de gevaren.
- Er mogen geen kinderen met de LED-multifuncti-
onele lamp spelen.
- Onderhoud en/of reiniging van de LED-multi-
functionele lamp mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
LED-multifunctionele lamp tegen onge-
oorloofd gebruik beveiligen (vooral kin-
deren)!
- Berg de LED-multifunctionele lamp op een dro-
ge, hoge en veilige plaats op buiten het bereik
van kinderen.
De nationale voorschriften in acht ne-
men!
- Neem de geldende nationale voorschriften
voor het weggooien van de LED-multifunctionele
lamp en het gebruik voor het beoogde doel in
acht.
Let op de omgevingsbepalingen!
- De LED-multifunctionele lamp mag niet worden
gebruikt bij omgevingstemperaturen boven
40°C of onder 0°C en/of in omgevingen met
ontvlambare gassen, oplosmiddelen, dampen
en stof.
Gebruik van de LED-multifunctionele
lamp/laadstation
- De LED-multifunctionele lamp mag alleen met
het meegeleverde laadstation worden opgela-
den.
- Het laadstation mag alleen worden gebruikt om
de LED-multifunctionele lamp op te laden.
6. Veiligheidsinstructies voor ac-
cu’s
!
WAARSCHUWING!
Brand- en explosiegevaar!
- Houd het product uit de buurt van warm-
tebronnen en direct zonlicht, de accu kan
exploderen door oververhitting. Er be-
staat letselgevaar!
-De LED-multifunctionele lamp niet in de
verpakking gebruiken! Er bestaat brandgevaar!
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende accu’s niet met blote
handen aanraken! Er bestaat let-
selgevaar!
- Lekkende of beschadigde accu’s kunnen brand-
wonden veroorzaken als ze in contact komen
met de huid. Lekkende accu’s niet met blote han-
den aanraken; daarom in dit geval geschikte
beschermende handschoenen dragen!
LET OP!
- Dit product heeft een ingebouwde accu die niet
door de gebruiker kan worden vervangen. Het
verwijderen of opladen van de accu mag alleen
worden uitgevoerd door de fabrikant of de klan-
tendienst van de fabriek of door een gekwalifi-
ceerd persoon om risico’s te voorkomen.
- Wanneer u het product weggooit, moet u zich
ervan bewust zijn dat dit product een oplaadba-
re batterij bevat.
7. Gebruik
LET OP!
Vóór de ingebruikname
De accu moet voor het eerste gebruik 24 uur wor-
den opgeladen.
LET OP!
Accu opladen
Voordat u het laadproces start, schakelt u de
LED-multifunctionele lamp uit.
Steek de stekker van het laadstation in een ge-
schikt stopcontact. Zorg ervoor dat het laadstati-
on 2 correct is uitgelijnd (zie afb. A). Steek de
stekker van de LED-multifunctionele lamp 1 in het
laadstation 2. De accu moet nu 24 uur worden
opgeladen.
LET OP!
Tijdens verdere laadprocessen wordt de laadtijd
(max. 24 uur) korter afhankelijk van de resterende
accucapaciteit.
Als het laadstation 2 met de geplaatste LED-mul-
tifunctionele lamp 1 op het lichtnet is aangeslo-
ten, wordt de accu automatisch zonder contact
opgeladen. Overladen van de accu wordt door
de geïntegreerde laadbesturing voorkomen. De
multifunctionele LED-verlichting 1 kan daarom
permanent in het laadstation 2 blijven staan.
Bediening van de sensorfuncties
Sluit het laadstation 2 met de geplaatste LED-mul-
tifunctionele lamp 1 aan op het lichtnet.
Als de sensor 5 in het donker een beweging bin-
nen het bereik van 3 meter detecteert, wordt het
nachtlicht 3 automatisch ingeschakeld. Na ca.
20 seconden wordt het nachtlicht 3 weer uitge-
schakeld.
Als de LED-multifunctionele lamp zich in het laad-
station bevindt, kunt u door het indrukken van de
aan/uit-schakelaar 4 in de eco-modus overscha-
kelen naar continue werking van de nachtlamp
3
.
Het nachtlicht 3 van de LED-multifunctionele
lamp verlicht nu permanent met minder licht in het
donker.
Bediening van de zaklantaarnfunctie
Wanneer u de LED-multifunctionele lamp 1 uit
het laadstation 2 neemt, wordt de zaklantaarn
6 automatisch naar de eco-modus overgescha-
keld.
Als u herhaaldelijk op de aan/uit-schakelaar 4
drukt, kunt u tussen de verschillende bedrijfsmodi
kiezen:
- 1 x drukken: 100% zaklantaarn aan
- 2 x drukken: 100% nachtlicht aan
- 3 x drukken: Zaklantaarn in de knippermodus
- 4 x drukken: uit
Bediening van de noodverlichtingsfunc-
tie
Sluit het laadstation 2 met de geplaatste
LED-multifunctionele lamp 1 aan op het lichtnet.
Bij stroomuitval gaat de zaklantaarn 6 automa-
tisch branden als oriëntatielicht in de eco-modus.
Wanneer de stroomvoorziening weer is hersteld,
wordt de zaklantaarn 6 automatisch weer uitge-
schakeld.
LET OP!
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, blijft de
zaklantaarn 6 branden totdat de accu leeg is.
8. Instructies voor reiniging en
verzorging
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Vóór het reinigen moet de LED-mul-
tifunctionele lamp en het laadstati-
on van het lichtnet worden losge-
koppeld. Er bestaat gevaar voor
elektrische schokken!
- alleen met een droge doek reinigen
- geen agressieve reinigingsmiddelen of chemica-
liën gebruiken!
- niet in water onderdompelen
- koel, droog en beschermd tegen UV-licht opber-
gen.
9. Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europese
Richtlijn 2014/30/EU inzake elektro-
magnetische compatibiliteit, de
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en de
RoHS-richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot de
naleving van de essentiële eisen en andere rele-
vante regelgeving. De volledige originele confor-
miteitsverklaring is verkrijgbaar bij de importeur.
10. Afvalverwerking
De verpakking en de gebruiksaanwij-
zing zijn gemaakt van 100% milieu-
vriendelijke materialen die u kunt
weggooien bij uw lokale recyclingfaciliteiten.
Accu weggooien
- Defecte of gebruikte oplaadbare batterij-
en moeten worden gerecycled in overeen-
stemming met Richtlijn 2006/66/EG en
de wijzigingen daarop.
- Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet
in het huishoudelijk afval worden weggegooid.
Deze bevatten schadelijke zware metalen.
Markering: Pb (= lood), Hg (= kwik), Cd (=
cadmium). U bent wettelijk verplicht gebruikte
en oplaadbare batterijen in te leveren. U kunt
de batterijen na gebruik gratis inleveren bij ons
verkooppunt of in de directe omgeving (bijv. in
winkels of gemeentelijke inzamelpunten). Batte-
rijen en oplaadbare batterijen zijn gemarkeerd
met een doorgestreepte vuilnisbak.
Het product mag niet worden weggegooid
in het gewone huishoudelijke afval. Neem
contact op met uw gemeente of gemeente
voor informatie over de afvoermogelijkhe-
den van het product.
11. Garantie:
Garantie van Tradix GmbH & Co. KG.
Geachte klant, u krijgt op dit apparaat 3 jaar ga-
rantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge-
breken aan dit product heeft u bepaalde rechten
t.o.v. De verkoper van dit product. Deze rechten
worden niet aangetast door onze onderstaande
garantie.
12. Garantiebepalingen
De garantieperiode begint op de aankoopdatum.
Zorg dat u de originele kwitantie goed bewaart.
Dit document is vereist als bewijs van aankoop.
Indien binnen een periode van drie jaar vanaf
de aankoopdatum van dit product materiaal- of
fabricagefouten optreden, wordt het product
door ons - naar keuze - gratis gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantievergoeding veronderstelt
dat binnen de periode van drie jaar het defecte
apparaat en de kwitantie (kassabon) worden
ontvangen en schriftelijk wordt toegelicht wat het
defect inhoudt en wanneer het is opgetreden. In-
dien het defect door onze garantie gedekt wordt,
ontvangt u een gerepareerd of nieuw product
van ons. Met reparatie of vervanging van het
product begint geen nieuwe garantieperiode.
CHDE AT
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwerti-
ges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden
in dieser Bedienungsanleitung, auf der LED-Mul-
tifunktionsleuchte oder auf der Verpackung ver-
wendet.
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge-
fährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge-
fährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige
oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschä-
den.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung
nur im Innenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Kinder hin.
0-8
Dieses Symbol weist auf die Altersfreigabe
des Produktes hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Bezug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Umgang mit Batterien/Akkus hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung
hin.
Dieses Zeichen bezeichnet Wechselstrom.
Dieses Zeichen bezeichnet Gleichstrom.
Dieses Zeichen bezeichnet die Schutzklas-
se II.
Dieses Zeichen weist auf Blendgefahr hin.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel
„9. Konformitätserklärung“): Mit die-
sem Symbol gekennzeichnete Produkte
erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvor-
schriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Diese Zeichen informie-
ren Sie über die Entsor-
gung von Verpackung und Produkt.
Geprüfte Sicherheit: Produkte die mit die-
sem Symbol gekennzeichnet sind, entspre-
chen den Anforderungen des deutschen
Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG).
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der LED-Multifunktionsleuchte ist nur für
den Gebrauch im Innenbereich geeignet.
Die LED-Multifunktionsleuchte ist nicht zur
Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Bei dieser LED-Multifunktionsleuchte handelt es
sich um ein Spezialprodukt auf Grund der Farb-
wertanteile
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Die Spektralverteilung des Lichts dient dazu, das
Aussehen der beleuchteten Szene oder des be-
leuchteten Objekts zusätzlich zu Ihrer Sichtbarma-
chung zu verändern.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Andere Verwendung oder Veränderung
am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Verletzungen und Be-
schädigungen führen. Für Schäden, die aus der
nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resul-
tieren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haf-
tung.
3. Lieferumfang (A)
1 x LED-Multifunktionsleuchte 3 in 1 1
1 x Ladestation 2
1 x Bedienungsanleitung
4. Technische Daten
Typ: LED-Multifunktionsleuchte 3 in 1
IAN: 307357
Tradix-NR.: 307357-18-A-EU
Produktionsdatum: 2018
Garantie: 3 Jahre
Nachtlichtfunktion mit 7 LEDs (Nachtlicht)
- automatisches Einschalten (Nachtlicht) durch
PIR-Bewegungssensor mit Körpertemperaturer-
kennung
- automatisches Einschalten bei Stromausfall
während des Ladevorgangs (Taschenlampe
Eco-Mode)
Helligkeit bei voll aufgeladenem Akku:
- Nachtlicht 40 lm
- Taschenlampe 150 lm
LED: weiß ca. 35.000 mcd
Akku: Lithium-Ionen 3,7 V , 500 mA
Schaltreihenfolge des Ein-/Ausschalter:
- 1 x drücken: 100 % Taschenlampe an
- 2 x drücken: 100 % Nachtlicht an
- 3 x drücken: Taschenlampe im Blinkmodus
- 4 x drücken: aus
Taschenlampe: Beleuchtungsdauer 3 h nach ANSI
Nachtlicht: Beleuchtungsdauer 4 h nach ANSI
Lebensdauer je LED: 30.000 Stunden
Erfassungsbereich Sensor: ca. 3 m
Lichtdauer Bewegungssensor: 20 – 30 Sekunden
Induktives Laden ohne „Ladestift“
Eingangsspannung: 230 V , 50 Hz
Schutzklasse Ladestation: II/
Größe Multifunktionsleuchte inkl. Ladeschale:
16,1 x 6,4 x 7,4 cm (H x B x T)
Größe Multifunktionsleuchte ohne Ladeschale:
16,1 x 6,4 x 2,2 cm (H x B x T)
Gewicht: ca. 153g
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Wenn Kinder mit der LED-Multi-
funktionsleuchte oder der Verpa-
ckung spielen, können sie sich daran ver-
letzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit der LED-Multifunk-
tionsleuchte oder der Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe der
LED-Multifunktionsleuchte.
- Bewahren Sie die LED-Multifunktionsleuchte und
die Verpackung außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
!
WARNUNG!
Blendgefahr!
Nicht direkt ins Licht der LED-Multifunkti-
onsleuchte blicken oder die LED-Multi-
funktionsleuchte auf die Augen anderer
Menschen richten. Dies kann zur Beeinträchtigung
der Sehkraft führen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Die LED-Multifunktionsleuchte darf
nicht in der Nähe von Flüssigkeiten
oder in feuchten Räumen einge-
setzt werden. Es besteht Verletzungsge-
fahr!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht ins Was-
ser getaucht werden.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Die LED-Multifunktionsleuchte darf
nicht manipuliert werden! Es be-
steht Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen
geöffnet und die LED-Multifunktionsleuchte
darf nicht manipuliert/verändert werden. Bei
Manipulationen/Veränderungen besteht Le-
bensgefahr durch elektrischen Schlag. Manipu-
lationen/Veränderungen sind aus Zulassungs-
gründen (CE) untersagt.
Spannungen überprüfen!
- Stellen Sie sicher, dass die vorhandene
Netzspannung der Angabe auf dem Ty-
penschild entspricht. Ein Nichtbeachten
kann zu übermäßiger Hitzeentwicklung führen.
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht an eine
Steckdosenleiste oder an eine Mehrfachsteck-
dose angeschlossen werden.
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf während der
Nutzung nicht abgedeckt werden.
- Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an, wenn dieser in Betrieb ist.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Eine defekte LED-Multifunktions-
leuchte darf nicht benutzt werden!
Es besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie die LED-Multifunktionsleuchte
nicht bei Funktionsstörungen, Beschädigungen
oder Defekten. Wenn Sie einen Defekt an der
LED-Multifunktionsleuchte feststellen, lassen Sie
die LED-Multifunktionsleuchte überprüfen und
ggf. reparieren, bevor Sie diese wieder in Be-
trieb nehmen. Bei Nichtbeachten besteht die Ge-
fahr eines Stromschlags.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden!
Es besteht Verletzungsgefahr!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht
in explosionsgefährdeter (Ex) Umgebung be-
nutzt werden. Für eine Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden, ist die LED-Multifunktionsleuchte nicht zu-
gelassen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
0-8
Nicht für Kinder unter 8 Jahren ge-
eignet! Es besteht Verletzungsge-
fahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen müssen bei
der Benutzung der LED-Multifunktionsleuchte be-
aufsichtigt und/oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs der LED-Multifunktionsleuchte unterwie-
sen werden, damit sie die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit der LED-Multifunktions-
leuchte spielen.
- Wartung und/oder Reinigung der LED-Multi-
funktionsleuchte dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
LED-Multifunktionsleuchte gegen Fremd-
benutzung (insbesondere Kinder) si-
chern!
- Bewahren Sie die LED-Multifunktionsleuchte an
einem trockenen, hochgelegenen und sicheren
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften
und Bestimmungen bei der Nutzung und Entsor-
gung der LED-Multifunktionsleuchte.
Auf Umgebungsbedingungen achten!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht bei Um-
gebungstemperaturen über 40 °C bzw. unter 0
°C und/oder in Umgebungen mit brennbaren
Gasen, Lösungsmitteln, Dämpfen und Staub ver-
wendet werden.
Verwendung LED-Multifunktionsleuchte/
Ladestation
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nur mit der
mitgelieferten Ladestation geladen werden.
- Die Ladestation darf nur zum Laden der LED-Mul-
tifunktionsleuchte benutzt werden.
6. Sicherheitshinweise zu Akkus
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen
und direkter Sonneneinstrahlung fern, der
Akku kann durch Überhitzung explodie-
ren. Es besteht Verletzungsgefahr.
- Die LED-Multifunktionsleuchte nicht in der
Verpackung betreiben! Es besteht Brandgefahr!
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht mit blo-
ßen Händen berühren! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen. Berühren Sie ausgelaufene Akkus nicht
mit bloßen Händen; tragen Sie deshalb in die-
sem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschu-
he!
HINWEIS!
- Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, der
vom Benutzer nicht ersetzt werden kann. Das
Entnehmen oder Wiederaufladen des Akkus
darf nur vom Hersteller oder dessen Kunden-
dienst oder von einer ähnlich qualifizierten Per-
son durchgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beachten,
dass dieses Produkt eine wiederaufladbare Bat-
terie enthält.
7. Verwendung
HINWEIS!
Vor der Inbetriebnahme
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch 24 Stun-
den lang aufgeladen werden.
HINWEIS!
Akku laden
Bevor Sie den Ladevorgang starten, schalten Sie
die LED-Multifunktionsleuchte aus.
Stecken Sie die Ladestation in eine passende
Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Lade-
station 2 richtig ausgerichtet ist (siehe Abb. A).
Stecken Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1 in
die Ladestation 2. Der Akku sollte nun 24 Stun-
den laden.
HINWEIS!
Bei weiteren Ladevorgängen verkürzt sich die La-
dezeit (max. 24 Stunden) in Abhängigkeit zu der
verbleibenden Akkukapazität.
Wenn die Ladestation 2 mit eingesetzter LED-Mul-
tifunktionsleuchte 1 am Stromnetz angeschlossen
ist, wird der Akku automatisch kontaktlos aufgela-
den. Ein Überladen des Akkus wird durch die in-
tegrierte Ladesteuerung verhindert. Die LED-Multi-
funktionsleuchte 1 kann daher dauerhaft in der
Ladestation 2 verbleiben.
Bedienung der Sensorfunktionen
Schließen Sie Ladestation 2 mit eingesetzter
LED-Multifunktionsleuchte 1 am Stromnetz an.
Wird bei Dunkelheit innnerhalb der Reichweite
von 3 Metern eine Bewegung durch den Sensor
5 registriert, schaltet sich das Nachtlicht 3 auto-
matisch ein. Nach ca. 20 Sekunden schaltet sich
das Nachtlicht 3 wieder aus.
Befindet sich die LED-Multifunktionsleuchte in der
Ladestation, haben Sie die Möglichkeit durch betäti-
gen des Ein-/Ausschalters 4 in einen Dauerbetrieb
des Nachtlichtes 3 im Eco-Modus zu schalten.
Das Nachtlicht 3 der LED-Multifunktionsleuchte
leuchtet nun dauerhaft mit reduzierter Leuchtkraft
bei Dunkelheit.
Bedienung der Taschenlampenfunktion
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1 aus
der Ladestation 2 herausnehmen, schaltet die
Taschenlampe 6 automatisch in den Eco-Mode.
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter 4 wiederholt be-
tätigen, können Sie zwischen den einzelnen Be-
triebsarten wählen:
- 1 x drücken: 100 % Taschenlampe an
- 2 x drücken: 100 % Nachtlicht an
- 3 x drücken: Taschenlampe im Blinkmodus
- 4 x drücken: aus
DISTRIBUTOR/DISTRIBUTØR/
DISTRIBUTEUR/DISTRIBUTEUR/
INVERKEHRBRINGER:
Tradix GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
D-64625 Bensheim / Germany
SERVICE ADDRESS/
SERVICEADRESSE/
SERVICEADRESSE:
GB IE NI DK DE AT CH
TRADIX SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 30012001
(free of charge,
mobile networks may vary / gratis, mobilnet
kan variere / kostenfrei, Mobilfunk
abweichend)
E-Mail: tradix-gb@teknihall.com
E-Mail: tradix-ie@teknihall.com
E-Mail: tradix-ni@teknihall.com
E-Mail: tradix-dk@teknihall.com
E-Mail: tradix-de@teknihall.com
E-Mail: tradix-at@teknihall.com
E-Mail: tradix-ch@teknihall.com
ADRESSE DU SERVICE / SER-
VICEADRESSEN:
FR NL BE
TRADIX SERVICE CENTER
c/o Teknihall P/A Siemtech
ZA.Les Anguillarires 1
31410 Noe / France
Hotline : 00800 30012001(gratuit, différent
pour la téléphonie mobile)
E-Mail: tradix-fr@teknihall.com
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33 / 2321 MEER / BELGIUM
Hotline: 00800 30012001 (gratuit, différent
pour la téléphonie mobiles)
E-Mail: tradix-be@teknihall.com
E-Mail: tradix-nl@teknihall.com
IAN 307357
Last update ∙ Oplysningernes status ∙ Version
des informations ∙ Stand van de informatie ∙
Stand der Informationen:
09/2018
Tradix-NR.: 307357-18-A-EU
A
1
3
5
6
4
2


Specyfikacje produktu

Marka: LivarnoLux
Kategoria: Ulga
Model: IAN 307357 - LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z LivarnoLux IAN 307357 - LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Ulga LivarnoLux

Instrukcje Ulga

Najnowsze instrukcje dla Ulga

Goobay

Goobay 30780 Instrukcja

15 Października 2024
QTX

QTX DM-X12 Instrukcja

15 Października 2024
Livarno

Livarno IAN 94799 Instrukcja

15 Października 2024
Astro

Astro Denia Instrukcja

13 Października 2024
AFX

AFX Grace GRCP07CBBK Instrukcja

12 Października 2024
AFX

AFX Point PNTP0107L30D1BK Instrukcja

12 Października 2024
Neewer

Neewer TL97C Instrukcja

9 Października 2024
Neewer

Neewer SRP18C Instrukcja

9 Października 2024
Ikea

Ikea STRÅLA 005.824.56 Instrukcja

9 Października 2024
Ikea

Ikea STRÅLA 705.829.38 Instrukcja

9 Października 2024