Instrukcja obsługi Korona Fabio

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Korona Fabio (10 stron) w kategorii Keukenweegschalen. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/10
2. Wiegen
G
Weighing (1)
F
Pesée (1)
E
Pesar (1)
I
Pesare (1)
K
Ζύγιση (1)
r
Взвешивание (1)
Q
Ważenie (1)
O
Wegen (1)
P
Pesar (1)
T
Tartma (1)
c
Vejning (1)
S
Vägning (1)
-
Punnitus (1)
z
Váže(1)
n
Tehtanje (1)
H
Mérés (1)
D KÜCHEN-WAAGE Gebrauchsanleitung
GB KITCHEN SCALE Instruction for use
F BALANCE DE CUISINE Mode demploi
E BÁSCULA DE COCINA Instruucciones para el uso
I BILANCIA DA CUCINA Instruzioni per l’uso
GR ΓΑΡΙΑ ΚΖΙΝΑΣ Οδηγίες χρήσεως
RUS КУХОННЫЕ ВЕСЫ
Инструкция по применению
PL WAGA KUCHENNA Instrukcja obsługi
NL KEUKENWEEGSCHAAL Gebruikshandleiding
P BALANÇA DE VIDRO Instruções de utilização
TR MUTFAK TERAZISI Kullanma Talimatı
DK KJØKKENVEKT Brugsanvisning
S KÖKSVÅG Bruksanvisning
FIN KEITTIÖVAAKA Käyttöohje
CZ KUCHYŇSKÁ VÁHÁ Návod k použití
SLO KUHINJSKA TEHTNICA Navodila za uporabo
H KONYHAI RLE Haszlati útmutató
FABIO, IVO
3. Reinigung
D
Reinigung: Sie können die Waage mit ei-
nem angefeuchteten Tuch reinigen, auf
das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auf-
tragen können. Tauchen Sie die Waage
niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch
niemals unter fließendem Wasser ab.
G
Cleaning: You can clean the scale with a
damp cloth and a little washing up liquid,
if required. Never immerse the scale in
water or rinse it under running water.
F
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balan-
ce avec un chiffon humide sur lequel vous
déposerez si besoin est quelques gouttes
de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la
balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais
sous l’eau courante.
E
Limpieza: la balanza puede limpiarse con
un paño húmedo, aplicando en caso ne-
cesario un poco de detergente líquido. No
sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo
un chorro de agua.
I
Pulizia: pulire la bilancia con un panno
umido e, se necessario, con un po’ di de-
tersivo. Non immergere mai la bilancia in
acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente.
K
Καθαρισμός: Μπoρείτε να καθαρίζετε
τη ζυγαριά με βρεγμένo πανί, στo oπoίo
αν χρειαστεί μπoρείτε να στάξετε λίγo
απoρρυπαντικό πιάτων. Μη βυθίσετε
πoτέ τη ζυγαριά μέσα σε νερό oύτε να
την πλύνετε πoτέ κάτω από τρεχoύμενo
νερό.
r
Чистка: весы можно протирать
влажной тряпкой, при необходимости
с применением моющего средства. Не
окунайте весы в воду. Никогда не мойте
весы под проточной водой.
Q
Czyszczenie: Wagę można czyścić
zwilżoną ściereczką, na którą w razie po-
trzeby można nałożyć trochę płynu do
mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać
wagi w wodzie. Nie wolno jej również nig-
dy płukać pod bieżącą wodą.
O
Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen
met een vochtige doek, waarop u even-
tueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen.
Dompel de weegschaal nooit in water.
Spoel hem ook nooit af onder stromend
water.
P
Limpar: A balança pode ser limpa com
um pano húmido e, em caso de necessi-
dade, um pouco de detergente de loiça.
Em caso algum, ponha a balança dentro
de água e nunca a lave debaixo de água
corrente.
T
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı te-
mizlik maddesi konulmufl bir nemli bez ile
teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir
zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar
suda yıkamayınız.
c
Rengøring: Vægten kan rengøres med en
fugtig klud, som De evt. kan komme lidt
opvaskemiddel på. Vægten må ikke hol-
des under vand og må aldrig vaskes un-
der rindende vand.
S
Rengöring: Rengör vågen med en lätt
fuktad trasa. Vid behov kan även lite
diskmedel användas på trasan. Sänk ald-
rig ner vågen i vatten. Spola aldrig av den
under rinnande vatten.
-
Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla
liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa hie-
man huuhteluainetta. Älä koskaan upota
vaakaa veteen. Älä koskaan huuhtele vaa-
kaa juoksevan veden alla.
z
Čištění: Váhy můžete čistit pomocí
navlhčeného hadříku, na který můžete
dle potřeby nanést malé množství mycího
prostředku. Nikdy neponořujte váhy do
vody. Nikdy je také neoplachujte pod te-
koucí vodou.
n
Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno
krpo, po potrebi dodajte nekaj čistilnega
sredstva za posodo. Nikoli ne potapljaj-
te tehtnice v vodo. Nikoli je ne perite pod
tekočo vodo.
H
Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített
kendővel tudja megtisztani, amire szük-
ség esetén némi mosogatószert vigyen
fel. A mérleget sose merítse vízbe, és so-
se öblítse le folyó víz alatt!
1kg
100
200
300
400
500 g
600
700
800
900
1 x 5
g
1. Inbetriebnahme
G
Operation
F
Mise en service
E
Funcionamiento
I
Messa in funzione
K
Θέση σε λειτργία
r
Подготовка к работе
Q
Uruchomienie
O
Ingebruikname
P
Colocação em serviço
T
Çalıştırılması
c
Ibrugtagning
S
Inann du börjar vága
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
n
Vklop
H
Üzembe helyezés
1kg
100
200
300
400
500 g
600
700
800
900
1 x 5 g
753.482 · 09 09 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Max. d
Fabio 5 kg 25 g
Ivo 1 kg 5 g
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, Germany
Tel.: +49 7374 / 915766
www.korona-gmbh.de
D
Einstellen der Null
G
Setting to zero
F
Réglez le zéro
E
Ajuste del cero
I
Impostazione dello zero
K
Ρύθμιση μηδενικής τιμής
r
Установка нуля
Q
Ustawianie zera
O
De nul instellen
P
Ajuste do zero
T
Sıfır konumuna ayarlama
c
Nulstilling
S
Inställning av noll
-
Nollapisteen säätäminen
z
Nastavení nuly
n
Nastavitev na ničlo
H
A nulla beállítása
1kg
100
200
300
400
500 g
600
700
800
900
1 5 x g
= 0
r
Важные указания
Установите весы на ровной прочной поверхности; Прочная опорная
поверхность является предпосылкой правильных измерений.
Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ,
сильных перепадов температуры и держать вдали от источников тепла (печи,
нагревательные приборы).
Ремонт весов могут выполнять только сервисная служба и лицензированные
продавцы.
Чашу, поставляемую в комплекте с весами, можно мыть в посудомоечной
машине.
Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы. Лучше
всего хранить весы, положив их в чашу, или надеть чашу на весы для защиты.
Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит
опасность удушья.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24
месяца с момента продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
на быстроизнашивающиеся части ( батарейки )
на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ,
Германия для фирмы
Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495-658 54 90
Дата продажи Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
D
Wichtige Hinweise
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken
Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper)
schützen.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchge-
führt werden.
Die mitgelieferte Schüssel ist spülmaschinentauglich.
Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht
benutzt wird. Am besten wird die Waage umgedreht in der Schüssel gelagert oder
die Schüssel als Schutz über die Waage gestülpt.
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler
des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie un-
berührt. Für Geltend machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist
durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany, gel-
tend zu machen. Der Kunde hat im Garantie fall das Recht zur Reparatur der Ware
bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende
Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Q
Ważne wskazówki
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi
wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery).
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta lub autoryzowa-
nych sprzedawców.
Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą. Dostarczona wraz z wagą
miska może być zmywana w zmywarce.
Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie
jest ona używana. Najlepiej przechowywać wagę odwróconą w misce lub nałożyć
miskę jako ochronę na wagę.
Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
T
Önemli bilgiler
Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değișikliklerine
ve ısı kaynaklar na (soba, kalorifer) karșı koruyunuz.
Onarımlar ancak Müșteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir.
Teraziyle beraber teslim edilen tarma kabı, bulaflık makinasına dayanıklıydır.
Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine baflka maddeler
koymayınız. Teraziyi muhafaza etmek için onu tersine bir konumda kabını
içine yerlefltiriniz veya kabın koruyucu olarak üzerine geçiriniz.
Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz
konusudur.
z
Důležitá upozornění
Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, silnými
výkyvy teplot a neskladovat je v blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení).
Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis nebo autorizovaní prodejci.
Misku, která je součástí vah, lze mýt v myčce nádobí.
Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají. Nejlepší je
uložit váhy obráceně do misky, nebo miskou váhy pro ochranu zakrýt.
Váhy nejsou určené pro komerční použití.
Obal uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení.
G
Important instructions
Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust, che-
micals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and closeness to
sources of heat (open fires, radiators).
Repairs may only be performed by Customer Service or by accredited retailers.
The supplied bowl is dishwasher-proof.
Storage: Do not place any objects on the scale when not in use. The scale is best
stored either upside down in the bowl or with the bowl placed over it as protection.
The scale is not intended to be used for commercial purposes.
Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
I
Avvertenze importanti
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni
di temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza o dai riven-
ditori autorizzati.
La ciotola fornita è lavabile in lavastoviglie.
Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata. Tenere
preferibilmente la bilancia capovolta nella ciotola oppure mettere la ciotola rove-
sciata sulla bilancia come protezione.
La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici.
Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
O
Belangrijke aanwijzingen
Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemicaliën, grote tempe-
ratuurschommelingen en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een warmte-
bron, zoals een oven of verwarmingselement).
De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst of door
een erkende handelaar.
De meegeleverde kom is geschikt voor de vaatwasser.
Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt
gebruikt. Het best bewaart u de weegschaal omgedraaid in de kom of met de kom
als bescherming over de weegschaal heen geplaatst.
De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
n
Pomembni napotki
Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom, kemikalijam, večjim temperatur-
nim spremembam in bližine grelnih teles (peč, radiatorji).
Popravila lahko izvajajo samo v servisu, ali pooblaščenemu servisu.
Dodana posoda se lahko pomiva v pomivalnemu stroju.
Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate.
Najbolje je tehtnico zasukati in jo shranjevati obrnjeno na posodi, ali poveznite pos-
odo kot zaščito preko tehtnice.
Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji.
Embalažo hranite izven dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve.
c
Vigtige anvisninger
Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke temperaturudsving og pla-
cér den ikke for tæt på varmekilder (ovne, radiatorer).
Reparationer må kun udføres af kundeservice eller af autoriserede forhandlere.
Den medfølgende skål tåler maskinopvask.
Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug. Det bedste er
at vende vægten og opbevare den i skålen eller sætte skålen ned over vægten som
beskyttelse.
Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Hold børn væk fra emballagen. Der er fare for kvælning.
F
Remarques importantes
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux pro-
duits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des sources de
chaleur (four, radiateur etc.).
Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente ou par des revendeurs
agréés.
Le bol fourni est lavable en machine.
Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le
plateau. L’idéal est de ranger la balance dans le bol, en position retournée, ou de
poser simplement le bol sur la balance pour la protéger.
Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale.
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
K
Σημαντικές υπδείεις
τη ζυγαριά από κρoύσεις, υγρασία, σκόνη, χημικές oυσίες, ισχυρές διακυμάνσεις
θερμoκρασίας και από κoντινές πηγές θερμότητας (θερμάστρα, καλoριφέρ).
Oι επισκευές επιτρέπεται να εκτελoύνται μόνoν από την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών τoυ Oίκ υ ή απv εξoυσιoδημένα καταστήματα.
Τo μπoλ πoυ παραδίδεται μαζί, πλένεται στo πλυντήριo πιάτων.
Φύλα η: Μην τoπoθετείτε αντικείμενα επάνω στη ζυγαριά, όταν δεν την
χρησιμoπoιείτε. Σας συνιστ ύμε να απoθηκεύετε τη ζυγαριά αναπoδoγυρισμένη
μέσα στo μπoλ ή να τoπoθετείτε τo μπoλ ως πρoστασία πάνω από τη ζυγαριά.
Η ζυγαριά δεν πρooρίvεται για επαγγελματική χρήση.
Κρατείστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
P
Notas importantes
A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos quí-
micos, fortes oscilações de temperatura e fontes de calor na sua proximidade
(fogões, aquecimentos).
As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente ou
pelos comerciantes autorizados.
A tigela que acompanha a balança pode ser lavada na máquina.
Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for usada.
A melhor forma de guardar a balança é virá-la ao contrário e pô-la dentro da tigela
ou então pôr a tigela sobre a balança para protegê-la.
A balança não se destina ao uso comercial.
Guarde os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Existe perigo de
sufocação.
S
Viktiga anvisningar
Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturskillnader och-
värmekällor, som sitter för nära (ugnar, element).
Vågen får endast repareras av kundservice eller av auktoriserade försäljare.
Den bifogade skålen kan tvättas i diskmaskin.
Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte används. Förvara vågen upp
och ner i skålen eller lägg skålen över vågen som skydd.
Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.
ll barn borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning.
H
Fontos adatok
A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős
hőmérséklet-ingadozásoktól és a túl közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek).
A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra jogosult kereskedőknél
végezhetők el.
A készülékhez tartozó tál mosogatógépben tisztítható.
Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre, amikor azt nem hasz-
nálja! Legjobb, ha a mérleget a tálban lefordítva tároljuk, vagy a tálat a készülék
megóvása érdekében a mér leg fölé borítja.
A mérleget nem ipari használatra tervezték.
A gyermekeket tartsa távol a csomagolóanyagtól! Fulladásveszély áll fenn.
-
Tärkeitä ohjeita
Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta, voimakkailta lämpötilan
vaihteluilta ja liian lähellä olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet).
Vain asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata vaa’an.
Mukana toimitettu annosteluastia voidaan pestä pesukoneessa.
Säilytys: Ä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä. Parhaiten vaakaa säilyte-
tään ympäri käännettynä annosteluastiassa tai annosteluastia käännetään suojaksi
vaa’an päälle.
Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Se aiheuttaa tukehtumisvaaran.
E
Indicaciones importantes
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes
variaciones de temperatura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de
calor (estufas, calefacción).
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico o
por el representante autorizado.
El recipiente suministrado puede lavarse en el lavavajillas.
Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuentre en
uso. Preferentemente, guarde la balanza invertida sobre el recipiente o coloque el
recipiente sobre la balanza a modo de protección.
Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de
asfixia.

Specyfikacje produktu

Marka: Korona
Kategoria: Keukenweegschalen
Model: Fabio

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Korona Fabio, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Keukenweegschalen Korona

Korona

Korona Fabio Instrukcja

11 Października 2024
Korona

Korona Mia Instrukcja

11 Października 2024
Korona

Korona Kira Instrukcja

3 Lipca 2024

Instrukcje Keukenweegschalen

Najnowsze instrukcje dla Keukenweegschalen

Beurer

Beurer KS 59 Instrukcja

13 Października 2024
Hitachi

Hitachi HKS210 Instrukcja

13 Października 2024
Jata

Jata 773 Instrukcja

13 Października 2024
Ardes

Ardes AR1PA2V Instrukcja

13 Października 2024
Solac

Solac BC6260 Instrukcja

13 Października 2024
Beper

Beper 90.114F Instrukcja

11 Października 2024
Witt

Witt WCKS5BM Instrukcja

11 Października 2024
Orbegozo

Orbegozo PC 1022 Instrukcja

10 Października 2024
Scarlett

Scarlett SC-KS57P04 Instrukcja

10 Października 2024
AcuRite

AcuRite 00954 Instrukcja

10 Października 2024