Instrukcja obsługi Konig HC-BM11


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Konig HC-BM11 (86 stron) w kategorii Elektroniczna niania. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/86
HC-BM10/11
MANUAL (p. 2)
Baby Monitor
MODE D’EMPLOI (p. 14)
Baby Monitor
MANUALE (p. 26)
Baby Monitor
BRUKSANVISNING (s. 50)
Elektronisk barnvakt
MANUAL DE UTILIZARE (p. 62)
Aparat monitorizare copii
BRUGERVEJLEDNING (p. 74)
Baby overvågningssystem
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 38.)
Bébrző
KÄYTTÖOHJE (s. 44)
Itkuhälytin
ANLEITUNG (s. 8)
Baby Monitor
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 20)
Babyfoon
MANUAL DE USO (p. 32)
Intercomunicador para bes
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 56)
Dětská chůvička
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 68)
Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας
(Παρακολούθησης Μωρού)
VEILEDNING (p. 80)
Babymonitor
2
ENGLISH
PICTURE OF RECEIVER
1. Antenna
2. Alarm ON/OFF switch
3. 6V DC jack
4. Recharging base
5. Power ON/OFF button
6. Volume control
7. Melody selection button
8. Power ON/OFF indicator
9. Sound level LEDs bar
10. LCD display
11. Speaker
12. Recharging base power ON/OFF indicator
13. PTT button
14. Battery door
15. Recharging base 6 V DC jack
3
PICTURE OF BABY UNIT
1. Antenna
2. High/Low transmission selection
3. 6V DC jack
4. Volume control
5. Power ON/OFF button
6. Power ON/OFF indicator
7. Speaker
8. Night light
9. Night light control
10. Battery door
11. Matching (Pairing) button
SAFETY INSTRUCTIONS
Please observe the following precautions to prevent re, personal injury, and product damage:
Read Instructions:
All the safety and operating instructions should be read before the baby monitor is operated.
Retain Instructions:
The safety and operating instructions should be retained for future reference.
Follow Instructions:
All operating instructions should be followed.
Water and Moisture:
This product is designed for indoor use only. The unit should not be exposed to dripping or splashing liquids
and no objects lled with liquids, such as vases, should be placed on the unit. The item should not be used
near water; for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, near a
swimming pool, etc.
Ventilation:
The baby monitor should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation
openings, or placed in an enclosed installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the ow of air
through the ventilation openings.
Heat:
The baby monitor should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, cookers, or
other appliances that produce heat. No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on
the device.
4
Power Source:
The baby monitor should be connected to a power supply only of the type described in this operating instruction:
Baby and Parent Units: AC/DC adaptors: 6 V 400 mA (centre positive)
Cleaning:
Use a dry cotton cloth to keep the baby monitor free of dust. Do not use water!
Non-Use Periods:
Always unplug the AC adaptors from the wall outlets during long periods of non-use.
Caution:
a. This product cannot replace responsible adult supervision of a child. You should personally check your
child’s activity at regular intervals.
b. Never use this baby monitor to a degree where your life or health, the life or health of others, or integrity of
property depends on its function! The manufacturer will not accept any responsibility or claim for death and
injury of any person or for loss and damage of any property due to malfunction or misuse of the product.
STATEMENT ON REGULATION
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Operation with non-approved equipment or unshielded cables is likely to result in interference to radio or TV
reception. The user is cautioned that changes and modications made to the equipment without the approval
of the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
INSTALLATION
INSTALLING THE AC/DC ADAPTER:
1. Install the plug of the AC adapter to the DC jack of the unit.
2. Plug the AC adapter into a standard wall AC power outlet.
3. Switch on the unit with the power ON/OFF switch.
4. The power indicator will be illuminated.
Warning: Only use the AC adaptors supplied with the package. Improper use of the adapter may cause
malfunction of the units. Please consult your dealer for any queries.
USING THE BATTERIES:
1. The parent unit requires a 3x AAA size rechargeable battery pack to operate.
2. One 3x AAA size rechargeable battery pack is supplied with the package. Use the rechargeable battery to
operate the parent unit away from the remote location. Reconnect the parent unit to the adapter or place it
on the charging base whenever possible to maintain the portable operation function.
3. If you require another rechargeable battery pack for the parent unit please contact your certied local
product supplier.
CHARGING THE BATTERIES:
1. When the batteries are at, the LEDs on both the parent unit and baby unit turn orange.
2. Please note the parent unit has a recharging function while the baby unit is NON-RECHARGEABLE. Put
the parent unit on the charging base to charge the batteries. The battery symbol on the LCD display will
ash until it is fully charged. The LED on the charging base remains green, indicating Power On only.
Similarly, the LED on the Parent unit stays green during charging.
5
BABY UNIT OPERATION
Power ON/OFF
Use the Power ON/OFF switch at the top of Baby unit to turn the unit ON/OFF. The power ON/OFF indicator
(LED) will be turned ON/OFF accordingly.
High-Low Transmission
Select High or Low power transmission by using the HI / LO switch at the side of the Baby unit.
High power transmission provides the maximum communication range with the Parent unit.
Low power transmission provides an approximately 100 meters communication range with the Parent unit.
Volume Control
Press the (+) and (-) button located on the top of the Baby unit to increase and decrease the volume of the
Baby unit.
Voice Activated (VOX) Function
When the sound level of the unit’s surrounding area reaches the preset level, the Baby unit will transmit the
captured sound to the Parent unit.
When the surrounding sound level is below the preset level, transmission will be automatically switched off and
the speaker on the Parent unit will also be switched off.
Night Light
Switch to ON or OFF by sliding the OFF/AUTO/ON switch at the side of the Baby unit. The night light will be
illuminated continuously at the base of the Baby unit.
Use by sliding the OFF/AUTO/ON switch to AUTO.Voice Activated Night Light (AUTO)
When the sound level of the unit’s surrounding area reaches the preset level, the night light will be turned on.
When the surrounding sound level is below the preset level, the night light will be turned off.
PARENT UNIT OPERATION
Power ON/OFF
Use the Power ON/OFF switch at the top of Parent unit to turn the unit ON/OFF. The power ON/OFF indicator
(LED) and LCD will be turned ON/OFF accordingly.
Volume Control
Press the (+) and (-) button located on top of the Parent unit to increase and decrease the volume of the
Parent unit. The corresponding volume level will be shown on the LCD volume level display. The 4 x LEDs
sound bar above the LCD display will also light up to indicate the strength of the sound level.
Melodies (Lullabies) Selection and Transmission
Press the Melody Selection Button at the top of the Parent unit to select the melody to be sent to the Baby unit.
The LCD will display L1 to L3 to indicate your selection.
The melody you selected will be transmitted to the Baby unit.
PTT (Push-to-Talk)
To talk to the Baby unit, press and hold the PTT button located on the side of the Parent unit and talk closely
to the microphone of the Parent unit.
Out of Range Alarm
When the Parent unit cannot receive a transmission signal from the Baby unit, the audio Out of Range Alarm
(continuous beep sound) will be set off, and ‘NO SIGNAL’ will also appear on the LCD display.
Baby’s Room Temperature Indicated on Parent Unit
The Baby unit can detect the baby’s room temperature and transmit the signal to the Parent unit. The
temperature reading is indicated on the LCD of the Parent unit. Choose °C or °F on the selection switch
located under the rechargeable battery pack on the Parent unit.
6
LCD DISPLAY
The LCD on the Parent unit displays:
1) Temperature in the baby’s room.
Choose °C or °F display on the selection switch located under the rechargeable battery pack on
the Parent unit.
2) Volume level of the Parent unit.
5-volume strength levels
3) Battery capacity of the Parent unit.
4) Connection between Parent and Baby units.
5) Out of range indicator.
7
MATCHING (PAIRING)
WARNING!!
This product has already been matched (paired) in production and users DO NOT NEED to perform any
matching procedure under normal conditions. Follow these steps to re-match the Parent unit with the Baby unit
only when it is ABSOLUTELY NECESSARY:
1. Turn both the Parent and Baby units ON.
2. Press the CODE Button (11) located at the back of the Baby unit, the LED turns orange and ashes, and
then press the CODE Button located on the lower right-hand corner inside the battery compartment of the
Parent unit for 3 seconds. The LED of the Parent unit also turns orange and ashes. The two units now
pair automatically. When pairing is successful, the LEDs will turn back to green.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause – things to do/check
No reception or transmission on
the Parent unit.
The unit has not been switched on.
The AC/DC adaptor has not been connected.
The rechargeable battery pack is not installed properly.
Battery power is low. Recharge the battery with the AC/DC adaptor
or put it back to the charging base.
The Baby unit may not be transmitting.
No reception or transmission on
the Baby unit.
The unit has not been switched on.
The AC/DC adaptor has not been connected.
The volume level is set to lowest. Adjust volume switch.
The Night Light does not turn on. The Night Light switch is not set properly.
Switch the Night Light control to either ON or AUTO.
Safety precautions:
RIS K OF ELECT RIC S KHOC
DO N O T OPEN
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an
authorized technician when service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused
due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and
are hereby recognized as such.
Keep this manual for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these
products.
8
DEUTSCH
ABBILDUNG DER EMPFÄNGEREINHEIT
1. Antenne
2. EIN/AUS Schalter (Alarm)
3. 6V DC Anschluss
4. Ladestation
5. EIN/AUS Taste (Stromzufuhr)
6. Lautstärkeregler
7. Melodieauswahltaste
8. EIN/AUS LED Leuchte (Stromzufuhr)
9. LED Leuchtbalken für empfangene Lautstärke
10. LCD Anzeige
11. Lautsprecher
12. EIN/AUS LED Leuchte (Ladeprozess)
13. Sprechtaste (PTT)
14. Batteriefach
15. 6V DC Anschluss der Ladestation
10
Hitzequellen:
Der kabellose 2.4GHz digitale Baby Monitor sollte fernab von Hitzequellen, wie z.B. Heizungen,
Wärmespeichern, Wasserkochern oder anderen Geräten aufgestellt werden. Es wird ebenfalls empfohlen,
keinerlei Quellen von offenen Flammen auf dem Gerät zu platzieren (Kerzen etc.).
Stromzufuhr:
Der kabellose 2.4GHz digitale Baby Monitor sollte ausschließlich mit dem, in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Netzteil, betrieben werden:
Sender- und Empfängereinheit: AC/DC Netzteil: 6V 400mA (mittig positiv)
Reinigung:
Bitte säubern Sie den kabellosen 2.4GHz digitalen Baby Monitor mit einem trockenen Tuch. Vermeiden Sie
unbedingt die Reinigung mit Wasser!
Bei Nichtgebrauch:
Bitte trennen Sie das Netzteil der Geräte bei längerem Nichtgebrauch von der Steckdose.
Vorsicht:
a. Dieses Produkt kann die Aufsicht eine Kindes, durch einen oder beider Elternteile nicht ersetzen. Es wird
empfohlen, die Aktivitäten Ihres Kindes persönlich, in regelmäßigen Zeitabständen zu überprüfen.
b. Bitte unterlassen Sie die Nutzung des kabellosen 2.4GHz digitalen Baby Monitors in Fällen in
denen dessen Funktionsausfall entweder Sie, oder Andere lebensbedrohlich gefährden, oder die
Unversehrtheit Ihres Eigentums in Frage stellen könnte! Der Hersteller schliesst hiermit seine Haftung
und Verantwortlichkeit für den Tod oder die Verletzung Dritter, sowie die Beschädigung persönlichen und
sonstigem Eigentums, welches durch eine Fehlfunktion oder Missbrauch der Geräte entstehen könnte,
ausdrücklich aus.
ANMERKUNG ZU OBEN GENANNTEN REGELUNGEN
Diese Regelungen sind deniert worden, um schädliche Störungen für die Nutzung innerhalb häuslicher
Umgebungen zu vermeiden. Die Geräte generieren, nutzen und strahlen Radiowellen aus, welche bei
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, zu Beeinträchtigungen von anderen Radiowellenempfängern und
–sendern führen können. Das Auftreten einer Beeinträchtigung in einem Drittgerät, kann zu keinem Zeitpunkt
gewährleistet werden. Sollte es trotzdem zu einer Störung von Radio- oder Fernsehsignalempfang kommen,
welche durch das Ein- und Ausschalten des entsprechenden Gerätes bestimmt werden kann, so empfehlen
wir dem Benutzer die folgenden Schritte, zur Behebung der Störung:
Richten Sie die Antenne des Gerätes neu aus oder platzieren Sie es an einer anderen Stelle im Raum.
Vergrössern Sie die Distanz zwischen dem beeinträchtigten Gerät und der Empfängereinheit.
Verbinden Sie das beeinträchtigte Gerät mit einem anderen Steckdosenanschluss, getrennt von dem der
Empfängereinheit.
Ziehen Sie einen erfahrenen Fernseh-/Radiotechniker zu Rate.
Die Benutzung in Verbindung mit unvorschriftsmässigen Geräten oder nicht-abgeschirmten Kabeln hat sehr
wahrscheinlich die Beeinträchtigung von Radio- oder TV-Empfang zur Folge. Der Nutzer wird hiermit davon in
Kenntnis gesetzt, dass Veränderungen und sonstige Modikationen der Geräte, ohne vorherige Erlaubnis des
Herstellers, zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen kann.
INSTALLATION
ANSCHLUSS DES AC/DC NETZTEILS:
1. Verbinden Sie den Stecker des AC Netzteils mit dem DC Anschluss des Gerätes.
2. Verbinden Sie den AC Stecker mit einer nahegelegenen Steckdose.
3. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS Schalter ein.
4. Die LED Leuchte für die Stromanzeige leuchtet auf.
Warnung: Bitte benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Die unsachgemässe Nutzung des
Netzteils kann zu einer Fehlfunktion des Gerätes führen. Bitte ziehen Sie bei weiteren Fragen Ihren
Händler zu Rate.
NUTZUNG DER BATTERIEN:
1. Die Empfängereinheit benötigt 3 wiederauadbare oder Einwegbatterien (Typ: AAA) für den Betrieb.
2. Ein Satz von 3 wiederauadbaren Batterien des Typs AAA werden mitgeliefert. Bitte nutzen Sie die
wiederauadbaren Batterien für den Gebrauch der Empfängereinheit bei der Raumüberwachung. Stellen
Sie sicher, dass sich das Empfangsgerät bei Nichtgebrauch in der Ladestation bendet, um einen
späteren, portablen Betrieb zu gewährleisten.
11
3. Sollten Sie einen weiteren Satz wiederauadbare Batterien benötigen, so wenden Sie Sich bitte an einen
ortsansässigen Händler.
AUFLADUNG DER BATTERIEN:
1. Wenn sich die Batterieleistung erschöpft, leuchten die LEDs beider Geräte in orangener Farbe.
2. Bitte beachten Sie, dass das Empfangsgerät eine Funktion zur Wiederauadung besitzt (Ladestation),
während die Sendereinheit selbige NICHT aufweist. Stellen Sie die Empfängereinheit auf die Ladestation,
um die Ladevorgang zu starten. Das Batteriesymbol auf der LCD Anzeige wird regelmässig blinken, bis
das Gerät vollständig geladen ist. Die LED Leuchte bleibt beständig grün, was anzeigt, daß das Gerät
eingeschaltet ist. Zugleich bleibt die LED Leuchte der Empfängereinheit während des Auadevorgangs
grün.
BENUTZUNG DER SENDEREINHEIT
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Betätigen Sie den EIN/AUS Schalter am oberen Teil der Sendereinheit um selbige ein- oder auszuschalten.
Die LED Betriebsleuchte wird je nach Betriebszustand aueuchten oder erlöschen.
Hohe/Niedrige Sendeleistung
Wählen Sie zwischen hoher oder niedriger Sendeleistung, indem Sie den entsprechenden Schalter an der
Seite der Sendereinheit betätigen.
Die Einstellung für die hohe Sendeleistung liefert die höchstmögliche Reichweite für die Kommunikation beider
Geräte.
Die Einstellung für die niedrige Sendeleistung begünstigt eine maximale Reichweite von ca. 100 Metern.
Lautstärkeregelung
Drücken Sie die (+) und (-) Tasten, um die Lautstärke der Sendereinheit zu regeln. Die Tasten benden sich
am oberen Teil des Gerätes.
Stimmaktivierungsfunktion (VOX)
Wenn der Lautstärkepegel den eingestellten Grenzwert überschreitet, werden die entsprechenden Geräusche
von der Sendereinheit an die Empfängereinheit übertragen.
Fällt der Lautstärkepegel wieder unterhalb des eingestellten Grenzwertes, so ndet keine Übertragung statt
und der Lautsprecher der Empfängereinheit bleibt inaktiv.
Nachtlicht
Schalten Sie das Nachtlicht unter Betätigung des AN/AUTO/AUS Schalters, welcher sich an der Seite der
Sendereinheit bendet, ein oder aus.
Setzen Sie diesen Schalter auf AUTO für die Nutzung des .stimmaktivierten Nachtlichts (AUTO)
Sollte der Lautstärkepegel den eingestellten Grenzwert überschreiten, so schaltet sich das Nachtlicht ein. Fällt
der Lautstärkepegel wieder unter den eingestellten Wert, so schaltet sich selbiges wieder aus.
BENUTZUNG DER EMPFÄNGEREINHEIT
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Nutzen Sie den EIN/AUS Schalter am oberen Teil der Sendereinheit um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Die LED Betriebsleuchte wird je nach Betriebszustand aueuchten oder erlöschen.
Lautstärkeregelung
Drücken Sie die (+) und (-) Tasten, um die Lautstärke der Sendereinheit einzustellen. Die Tasten benden
sich am oberen Teil des Gerätes. Die eingestellte Lautstärke wird auf der LCD Anzeige wiedergegeben. Auch
leuchten die LEDs überhalb des Displays auf, um die Lautstärke anzuzeigen.
Melodie (Schlaieder) Auswahl und Übertragung
Drücken Sie die Melodieauswahltaste, an der oberen Seite des Gerätes, um die Melodie auszuwählen, welche
von der Sendereinheit wiedergegeben werden soll. Auf dem LCD Display wird je nach Auswahl der Melodie,
L1 bis hin zu L3 angezeigt.
Die ausgewählte Melodie wird an die Sendereinheit übertragen.
Sprechtaste (PTT)
Um durch die Sendereinheit zu sprechen, drücken und halten Sie die Sprechtaste der Empfängereinheit und
sprechen in unmittelbarer Nähe des Mikrofons.
Alarm beim Verlassen des Empfangsbereichs
Sollte der Sendebereich der Empfängereinheit verlassen werden, und die Sendereinheit somit kein
Übertragungssignal mehr erhalten, so wird das Gerät einen kontinuierlichen Warnton wiedergeben, und auch
den Schriftzug „NO SIGNAL“ auf dem LCD Display abbilden.
12
Anzeige der Raumtemperatur im Kinderzimmer
Die Sendereinheit kann die Temperatur des Kinderzimmers erfassen und dessen Wert an die
Empfängereinheit übertragen. Selbiger Wert wird auf dem LCD Display der Empfängereinheit angezeigt. Sie
können den Wert in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F), des Betätigung des Schalters, welcher sich
unterhalb der Batterien der Empfängereinheit bendet, anzeigen lassen.
LCD DISPLAY
Das LCD Display der Empfängereinheit zeigt die folgenden Informationen an:
1) Temperatur im Kinderzimmer.
Wählen Sie die Anzeige in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) durch Betätigung des
Schalters welcher sich unterhalb der Batterien der Empfängereinheit bendet.
2) Lautstärkeregelung der Empfängereinheit.
5-stuge Lautstärkeeinstellung
3) Batterieanzeige der Empfängereinheit.
4) Verbindung zwischen Empfänger- und Sendereinheit.
5) Anzeige bei Überschreitung der Sendereichweite.
13
KOPPLUNG BEIDER GERÄTE
WARNUNG!!
Die Geräte wurden bereits während der Herstellung gekoppelt und der Benutzer sollte im Normalfall KEINE
erneute Kopplung benötigen. Folgen Sie den Schritten, zur erneuten Kopplung beider Geräte nur, wenn dies
UNBEDINGT NOTWENDIG ist:
1. Schalten Sie beide Geräte EIN.
2. Drücken Sie die CODE Taste (11), welche sich auf der Rückseite der Sendereinheit bendet. Die LED
Leuchte wird in orangener Farbe blinken. Drücken Sie daraufhin für 3 Sekunden die CODE Taste, welche
sich auf der unteren, rechten Seite, innerhalb des Batteriefaches der Empfängereinheit bendet. Die LED
Leuchte der Empfängereinheit leuchtet nun ebenfalls in orangener Farbe auf. Kurz darauf werden sich
beide Geräte automatisch koppeln. Nach erfolgreich abgeschlossenem Vorgang werden die LEDs auf
beiden Geräten grün leuchten.
PROBLEMBEHANDLUNG
Problem Mögliche Ursache – Checkliste
Kein(e) Empfang oder
Übertragung seitens der
Empfängereinheit
Dag Gerät ist ausgeschaltet.
Das AC/DC Netzteil ist nicht angeschlossen.
Die Batterien wurden nicht ordnungsgemäss eingelegt.
Die Batterieleistung ist erschöpft. Laden Sie die Batterien mit dem AC/DC
Netzteil oder laden Sie selbige erneut über die Ladestation.
Die Sendereinheit überträgt kein Signal.
Kein Empfang seitens der
Sendereinheit.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Das AC/DC Netzteil ist nicht angeschlossen.
Die Lautstärke ist auf dem niedrigsten Stand. Bitte erhöhen Sie die
Lautstärke.
Das Nachtlicht schaltet
sich nicht ein.
Der Schalter für das Nachtlicht steht nicht komplett auf der richtigen
Einstellung.
Schalten Sie den Nachtlicht Schalter auf EIN oder AUTO.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei
Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder
für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts
entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
ST ROMS CHLAGG EFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
14
FRANÇAIS
ILLUSTRATION DE L’UNITE PARENTS
1. Antenne
2. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’alarme
3. Prise CC 6 V
4. Socle de recharge
5. Touche MARCHE/ARRET
6. Réglage du volume
7. Touche de sélection de la mélodie
8. Voyant MARCHE/ARRET
9. Barres d’indication du niveau sonore
10. Ecran LCD
11. Haut-parleur
12. Voyant MARCHE/ARRET du socle de recharge
13. Touche PTT
14. Couvercle du compartiment batterie
15. Prise CC 6 V du socle de recharge
16
Chaleur :
N’installez pas le Baby Monitor sans l numérique 2,4 GHz à proximité de sources de chaleur, telles que des
radiateurs, une grille de chauffage, une cuisinière ou tout autre appareil produisant de la chaleur. Ne placez
jamais une source de amme vive, une bougie allumée par exemple, sur l’appareil.
Alimentation requise :
Le Baby Monitor sans l numérique 2,4 GHz doit être uniquement branché sur une prise correspondant au
type indiqué dans ce mode d’emploi.
Unités bébé et parents : Adaptateurs secteur/cc : 6 V 400 mA (centre positif)
Nettoyage :
Utilisez un chiffon en coton sec pour nettoyer ce Baby Monitor sans l numérique 2,4 GHz. Ne le nettoyez
jamais à l’eau !
Périodes d’inutilisation :
Débranchez toujours les adaptateurs secteurs du circuit électrique si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil sur une période prolongée.
Attention :
a. Cet appareil ne remplace pas une surveillance responsable d’un enfant par un adulte. Il est conseillé de
vérier régulièrement et en personne l’activité de votre enfant.
b. Ne faites jamais dépendre votre vie ou votre santé, la vie ou la santé des autres, ou l’intégrité de votre
propriété de l’utilisation du Baby Monitor sans l numérique 2,4 GHz ! Le fabricant ne pourra en aucun cas
être tenu responsable en cas de blessure, mortelle ou non, ou de perte ou endommagement de propriété
dus à un dysfonctionnement ou une mauvaise utilisation de l’appareil.
DECLARATION SUR LA REGLEMENTATION
Ces limites sont imposées pour assurer une protection sufsante contre les interférences produites dans
une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut produire des interférences nuisibles
aux communications radio. Il n’est cependant pas garanti qu’aucune interférence ne se produise pour une
installation donnée. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles affectant la réception de programmes
radio ou télévisés, ce qui peut être déterminé en éteignant puis rallumant l’appareil, l’utilisateur peut tenter de
remédier à ces interférences en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil sur une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
Consulter un revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
Utilisé avec un équipement non conseillé ou des câbles non blindés, il est probable que cet appareil produise
des interférences radio ou télévision. L’utilisateur est averti que tout changement ou toute modication
effectué(e) sur l’appareil sans l’accord préalable du fabricant peut entrainer une annulation de l’autorité de
l’utilisateur sur cet équipement.
INSTALLATION
INSTALLATION DE L’ADAPTEUR SECTEUR/CC :
1. Insérez la che de l’adaptateur secteur sur la prise CC de l’appareil.
2. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur murale standard.
3. Utilisez l’interrupteur MARCHE/ARRET pour mettre l’appareil en marche.
4. Le voyant Marche/Arrêt s’allume.
Attention : utilisez uniquement les adaptateurs secteurs livrés avec l’appareil. Une mauvaise utilisation de
l’adaptateur peut provoquer un dysfonctionnement des unités. Pour tout conseil supplémentaire,
veuillez vous adresser à votre revendeur.
UTILISATION DES BATTERIES :
1. L’unité parents fonctionne sur pack de 3 batteries AAA rechargeables.
2. UN pack de 3 batteries AAA rechargeables est livré avec l’appareil. Utilisez ces batteries rechargeables
pour faire fonctionner l’unité parents à distance. Rebranchez l’unité parents sur l’adaptateur ou posez-la
sur le socle de recharge dès que possible pour prolonger la fonction d’utilisation à distance.
3. S’il vous faut un pack batterie supplémentaire pour l’unité parents, veuillez vous adresser à un revendeur
agréé.
17
CHARGE DES BATTERIES :
1. Si les batteries sont faibles, les voyants des unités parents et bébé deviennent orange.
2. A noter : l’unité parents est rechargeable, mais l’unité bébé N’EST PAS RECHARGEABLE. Posez l’unité
parents sur le socle de recharge pour recharger les batteries. Le symbole des piles sur l’écran LCD
clignote durant le temps de recharge des batteries. Le voyant sur le socle de recharge reste vert, pour
indiquer que l’appareil est en marche uniquement. De même, le voyant sur l’unité parents reste vert
durant la recharge.
FONCTIONNEMENT DE L’UNITE BEBE
Pour allumer et éteindre l’appareil
Utilisez l’interrupteur MARCHE/ARRET situé sur le dessus de l’unité bébé pour mettre celle-ci en marche ou
pour l’éteindre. Le voyant (LED) MARCHE/ARRET est alors allumé ou éteint.
Puissance de transmission forte/faible
Sélectionnez la puissance de transmission en utilisant l’interrupteur HI / LO situé sur le côté de l’unité bébé.
Pour une portée de communication maximum sur l’unité parents, positionnez la transmission sur forte
puissance (HI).
Sur transmission de faible puissance (LO), la plage de communication est d’environ 100 mètres avec l’unité
parents.
Réglage du volume
Utilisez les touches (+) et (-) situées sur le haut de l’unité bébé pour augmenter ou baisser le volume de l’unité
bébé.
Fonction voix activée (VOX)
Lorsque le niveau sonore de la zone d’environnement de l’unité atteint le niveau présélectionné, l’unité bébé
retransmet le son capté vers l’unité parents.
Lorsque le niveau sonore environnant n’atteint pas le niveau présélectionné, la transmission est
automatiquement désactivée et le haut-parleur de l’unité parents s’éteint également.
Veilleuse
Utilisez la touche de sélection OFF/AUTO/ON sur le côté de l’unité bébé pour allumer ou éteindre la veilleuse.
En fonction veilleuse, la base de l’unité bébé reste en permanence allumée.
Pour utiliser la fonction d’activation vocale de la veilleuse (AUTO), faites glisser le sélecteur OFF/AUTO/
ON sur AUTO.
Lorsque le niveau sonore environnant atteint le niveau présélectionné, la veilleuse se met en marche. Si le
niveau sonore environnant passe sous le niveau présélectionné, la veilleuse s’éteint.
FONCTIONNEMENT DE L’UNITE PARENTS
Pour allumer et éteindre l’appareil
Utilisez l’interrupteur MARCHE/ARRET situé sur le dessus de l’unité parents pour mettre celle-ci en marche ou
pour l’éteindre. Le voyant (LED) MARCHE/ARRET est alors allumé ou éteint.
Réglage du volume
Utilisez les touches (+) et (-) situées sur le haut de l’unité bébé pour augmenter ou baisser le volume de l’unité
parents. Le niveau de volume correspondant s’afche sur l’écran. La barre de volume à 4 LED s’illumine
également pour indiquer la puissance du niveau sonore.
Sélection et retransmission de mélodies (berceuses)
Appuyez sur la touche de sélection de la mélodie sur le haut de l’unité parents pour sélectionner la mélodie à
envoyer vers l’unité bébé. L’écran LCD afche L1, L2 ou L3 selon votre sélection.
La mélodie sélectionnée est retransmise sur l’unité bébé.
PTT (Push-to-Talk) (fonction intercom)
Pour pouvoir parler sur l’unité bébé, maintenez la touche PTT située sur le côté de l’unité parents enfoncée et
parlez près du micro de l’unité parents.
Signal Hors portée
Si l’unité parents ne peut pas recevoir de signal de transmission à partir de l’unité bébé, un signal sonore hors
portée (bip sonore continu) se déclenche, et le message « NO SIGNAL » s’afche également sur l’écran LCD.
Indication de la température de la chambre du bébé sur l’unité parents
L’unité bébé peut détecter la température de la chambre du bébé et retransmettre ce signal sur l’unité parents.
La lecture de la température s’afche alors sur l’écran LCD de l’unité parents. Sélectionnez °C ou °F sur la
touche située sous le pack batterie rechargeable de l’unité parents.
18
ECRAN LCD
L’écran de l’unité parents afche :
1) la température de la chambre du bébé.
Sélectionnez °C ou °F sur la touche située sous le pack batterie rechargeable de l’unité parents.
2) le volume de l’unité parents.
5 niveaux de volume
3) la capacité de la batterie de l’unité parents.
4) la connexion entre les unités parents et bébé.
5) l’indicateur hors portée.
19
JUMELAGE
ATTENTION !
Cet appareil a été préalablement jumelé en production et, sous conditions normales, l’utilisateur N’A PAS
BESOIN d’effectuer d’opération de jumelage. Procédez comme indiqué ci-dessous pour jumeler à nouveau
l’unité parents et l’unité bébé EN CAS DE NECESSITE ABSOLUE UNIQUEMENT :
1. Mettez l’unité parents et l’unité bébé en marche.
2. Appuyez sur la touche CODE (11) située au dos de l’unité bébé. Le voyant devient orange et clignote.
Maintenez ensuite sur la touche CODE, située dans le coin inférieur droit du compartiment batterie de
l’unité parents, enfoncée pendant 3 secondes. Le voyant sur l’unité parents devient également orange et
clignote. Le jumelage des deux unités s’effectue alors automatiquement. Une fois l’opération de jumelage
terminée, les voyants redeviennent verts.
DEPANNAGE
Problème Cause possible - procédures/vérications
L'unité parents ne reçoit pas ou
ne transmet pas.
L’unité n’est pas en marche.
L’adaptateur secteur n’a pas été branché.
Le pack batterie rechargeable n’est pas bien installé.
La batterie est faible. Utilisez l’adaptateur secteur pour recharger la
batterie ou reposez l’unité sur le socle de recharge.
L’unité bébé ne retransmet peut-être pas.
L'unité bébé ne reçoit pas ou ne
transmet pas.
L’unité n’est pas en marche.
L’adaptateur secteur n’a pas été branché.
Le niveau de volume minimum a été sélectionné. Réglez le sélecteur
de volume.
La veilleuse ne s'allume pas. L’interrupteur Veilleuse n’est pas correctement réglé.
Positionnez le sélecteur Veilleuse sur ON ou AUTO.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un
technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres
équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni
à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du produit
ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de
produits.
RISQ UE DE C HO C ELECT RIQUE
NE PA S OUVRI R
ATTENTION
20
NEDERLANDS
AFBEELDING VAN ONTVANGER
1. Antenne
2. Alarm AAN/UIT schakelaar
3. 6 V DC connector
4. Oplaadbasis
5. AAN/UIT Knop
6. Volumeknop
7. Knop melodiekeuze
8. AAN/UIT indicator
9. Geluidsniveau LEDs balk
10. LCD display
11. Luidspreker
12. Oplaadbasis AAN/UIT indicator
13. PTT knop
14. Batterijklepje
15. Oplaadbasis 6 V DC connector
21
AFBEELDING VAN BABY UNIT
1. Antenne
2. Keuze hoog/laag zendvermogen
3. 6V DC connector
4. Volumeknop
5. AAN/UIT knop
6. AAN/UIT indicator
7. Luidspreker
8. Nachtlampje
9. Knop nachtlampje
10. Batterijklepje
11. Matching (Paren) knop
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om brand, verwondingen en schade aan het product te
voorkomen:
Lees de Instructies door:
Lees de gebruiks- en veiligheidsinstructies door alvorens u van de 2,4 GHz digitale babyfoon gebruik maakt.
Bewaar de Instructies:
Bewaar de gebruiks- en veiligheidsinstructies voor verdere raadpleging.
Neem de Instructies in acht:
Neem alle instructies in acht.
Water en Vocht:
Dit product is uitsluitend voor gebruik binnenshuis ontworpen. Stel de unit nooit bloot aan druppelende of
spattende vloeistoffen. Houd voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen, uit de buurt van de unit. Het
product mag niet in de nabijheid van water, bijvoorbeeld een bad, wasbak, gootsteen, wastobbe, op een natte
ondergrond of in de buurt van een zwembad, enz. worden gebruikt.
Ventilatie:
Plaats de babyfoon nooit op een bed, bank, vloerkleed of een soortgelijk oppervlak waardoor de
ventilatieopeningen afgesloten worden. Vermijd gebruik in een gesloten ruimte, zoals een (boeken)kast,
aangezien hier de luchtstroom door de ventilatieopeningen verhinderd kan worden.
Warmte:
Stel de babyfoon niet direct bloot aan externe warmtebronnen zoals radiatoren, roosters, droogapparaten
of andere apparaten die warmte produceren. Plaats brandende voorwerpen, zoals kaarsen, nooit op het
apparaat.
22
Voedingsbron:
Sluit de babyfoon aan op een stroomvoorziening die voldoet aan de gegevens die in deze handleiding
beschreven zijn:
Baby en Ouder Units: AC/DC adapters: 6 V 400 mA (centrum positief)
Reiniging:
Maak gebruik van een droge katoenen doek om de babyfoon stofvrij te houden. Maak geen gebruik van water!
Inactiviteit:
Haal de stekker van de AC adapters uit het stopcontact als u een lange tijd geen gebruik van het product zult
maken.
Voorzichtig:
a. Dit product vervangt de toezicht van een ouder over het kind niet. Controleer uw kind regelmatig.
b. Voorkom het gebruik van de babyfoon op een manier dat het leven of de gezondheid van uzelf of anderen
of de integriteit van eigendommen van de functionering ervan afhankelijk is! De fabrikant acht zich niet
verantwoordelijk voor dodelijke ongevallen en de verwonding van personen of verlies van of schade aan
eigendommen als gevolg van een storing of een onjuist gebruik van het product.
VERORDENENDE VERKLARING
Deze beperkingen zijn vastgesteld om bescherming te bieden tegen de schadelijke interferenties in woningen.
Het apparaat produceert en gebruikt radiofrequentie-energie en kan dit tevens uitstralen. Het apparaat
kan schadelijke interferenties met radiocommunicaties veroorzaken als het niet in overeenstemming met
de instructies geïnstalleerd en gebruikt wordt. Desondanks kunnen we niet garanderen dat interferenties
zich in het geval van een bepaalde installatie niet zullen voordoen. De gebruiker wordt aangeraden om
de interferentie met de volgende maatregelen te verhelpen als het apparaat tijdens de in- of uitschakeling
schadelijke interferenties met de ontvangst van de radio of televisie veroorzaakt:
Draai aan de ontvangende antenne of herplaats de antenne.
Vergroot de afstand tussen het apparaat en de ontvanger.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat onderdeel is van een ander circuit dan het circuit waar de
ontvanger op is aangesloten.
Vraag de verkoper of een ervaren radio/TV installateur om hulp.
De functionering met niet toegestane apparatuur of onafgeschermde kabels kan interferentie in de radio- of
TV-ontvangst veroorzaken. We waarschuwen de gebruiker ervoor dat veranderingen en wijzigingen aan het
apparaat zonder de toestemming van de fabrikant ertoe kunnen leiden dat de gebruiker niet langer bevoegd is
het apparaat te gebruiken.
INSTALLATIE
DE AC/DC ADAPTER INSTALLEREN:
1. Steek de stekker van de AC adapter in de DC connector van de unit.
2. Steek de stekker van de AC adapter in een standaard AC stopcontact.
3. Schakel de unit in met de ON/OFF schakelaar.
4. De vermogenindicator gaat branden.
Waarschuwing: Maak uitsluitend gebruik van de AC adapters die in de verpakking zijn bijgesloten. Een onjuist
gebruik van de adapter kan storingen in de units veroorzaken. Raadpleeg uw verkoper in het geval van
vragen.
DE BATTERIJEN GEBRUIKEN:
1. De Ouder unit functioneert op een 3x AAA oplaadbare batterijenpak.
2. Een 3x AAA oplaadbaar batterijenpak is in de verpakking aanwezig. Gebruik de oplaadbare batterij om de
Ouder unit op afstand van de remote locatie te gebruiken. Sluit de Ouder unit aan op de adapter of plaats
hem, indien mogelijk, op de oplaadbasis om de draagbare functie te behouden.
3. Neem contact op met uw plaatselijke verkoper als u een ander batterijenpak voor uw Ouder unit nodig
heeft.
23
DE BATTERIJEN OPLADEN:
1. De LED’s op de Ouder unit en de Baby unit kleuren oranje als de batterijen op zijn.
2. Onthoud dat de Ouder unit oplaadbaar is. De Baby unit is echter NIET OPLAADBAAR. Plaats de Ouder
unit op de oplaadbasis om de batterijen op te laten laden. Het batterijensymbool op het LCD display
knippert tot de batterijen helemaal opgeladen zijn. De LED op de oplaadbasis is groen gekleurd om aan
te geven dat de basis Aan staat. Hetzelfde geldt voor de LED op de Ouder unit. Ook deze is tijdens het
opladen groen gekleurd.
FUNCTIONERING BABY UNIT
AAN/UIT
Maak gebruik van de AAN/UIT schakelaar bovenop de Baby unit om de unit AAN/UIT te zetten. De AAN/UIT
indicator (LED) zal AAN/UIT gaan.
Hoog-Laag Zendvermogen
Kies met behulp van de HOOG/LAAG schakelaar op de zijkant van de Baby unit voor een hoog of laag
zendvermogen.
Een hoog zendvermogen garandeert een maximaal communicatiebereik met de Ouder unit.
Een laag zendvermogen garandeert een communicatiebereik tot ongeveer 100 meter met de Ouder unit.
Volumeknop
Druk op de (+) en (-) knop op de bovenkant van de Baby unit om het geluidsniveau van de Baby unit te
verhogen of te verlagen.
Stembediening (VOX)
De Baby unit zendt het ontvangen geluid naar de Ouder unit als het geluidsniveau van de omgeving, waarin
de unit geplaatst is, het ingestelde niveau bereikt.
De verzending wordt automatisch onderbroken en de luidspreker van de Ouder unit wordt uitgeschakeld als
het geluidsniveau van de omgeving onder het ingestelde niveau ligt.
Nachtlampje
Schakel het lampje IN of UIT door de schuifknop UIT/AUTO/AAN op de zijkant van de Baby unit te
verplaatsen. Het nachtlampje blijft continue op de basis van de Baby unit branden.
Maak gebruik van de door de UIT/AUTO/AAN schakelaar op AUTO te Nachtlampje Stembediening (AUTO)
zetten.
Het nachtlampje wordt ingeschakeld als het geluidsniveau van de omgeving het ingestelde niveau bereikt. Het
nachtlampje wordt uitgeschakeld als het geluidsniveau van de omgeving onder het ingestelde niveau daalt.
FUNCTIONERING OUDER UNIT
AAN/UIT
Maak gebruik van de AAN/UIT schakelaar bovenop de Ouder unit om de unit AAN/UIT te zetten. De AAN/UIT
indicator (LED) en het LCD display zullen AAN/UIT gaan.
Volumeknop
Druk op de (+) en (-) knop op de bovenkant van de Ouder unit om het geluidsniveau van de Ouder unit toe of
af te laten nemen. Het ingestelde geluidsniveau wordt op het LCD display weergegeven. De geluidsbalk met 4
LED’s boven het LCD display licht op om het geluidsniveau aan te geven.
Melodieën (Slaapliedjes) Keuze en Verzending
Druk op de melodie keuzeknop op de bovenkant van de Ouder unit om de melodie te kiezen en de melodie
naar de Baby unit te versturen. Op het LCD display zal uw keuze met L1 tot L3 worden weergegeven.
De gekozen melodie wordt naar de Baby unit gezonden.
PTT (Push-to-Talk)
Druk op de PTT knop bovenop de Ouder unit en houd de knop ingedrukt om met de Baby unit te
communiceren. Houd de microfoon op korte afstand van de mond en praat in de Ouder unit.
Alarm Buiten Bereik
Het geluidsalarm buiten bereik (continue pieptoon) wordt ingeschakeld als de Ouder unit geen signaal van de
Baby unit ontvangt. Op het LCD display wordt het bericht “GEEN SIGNAAL” weergegeven.
Weergave Temperatuur in de Babykamer op Ouder Unit
De Baby unit kan de temperatuur in de babykamer opmeten en vervolgens naar de Ouder unit verzenden.
De temperatuurwaarde wordt op het LCD display van de Ouder unit weergegeven. Kies voor °C of °F met de
keuzeschakelaar aan de onderkant van de oplaadbasis van de Ouder unit.
24
LCD DISPLAY
Het LCD display van de Ouder unit geeft het volgende weer:
1) De temperatuur in de babykamer.
Kies voor de weergave in °C of °F met de keuzeschakelaar aan de onderkant van de oplaadbasis
van de Ouder unit.
2) Geluidsniveau van de Ouder unit.
5 verschillende geluidsniveaus
3) Batterijcapaciteit van de Ouder unit.
4) Verbinding tussen Ouder unit en Baby unit.
5) Indicator buiten bereik.
25
PAREN
WAARSCHUWING!!
Dit product werd tijdens de productie al gepaard en dus hoeft de gebruiker normaal gesproken de units NIET
TE PAREN. Voer de onderstaande procedure alleen uit om de Ouder unit en de Baby unit met elkaar te paren
als dit ABSOLUUT NOODZAKELIJK IS:
1. Schakel de Ouder unit en de Baby unit IN.
2. Druk op de CODEKNOP (11) op de achterkant van de Baby unit, De LED kleurt oranje en begint
te knipperen. Druk vervolgens 3 seconden lang op de CODEKNOP in de rechterhoek onderaan in
batterijhouder van de Ouder unit. De LED van de Ouder unit kleurt oranje en begint te knipperen. De twee
units zullen nu automatisch gepaard worden. De LEDs kleuren groen als de paarprocedure voltooid is.
STORINGEN OPSPOREN
Storing Mogelijke Oorzaak – wat te doen/controle
Geen ontvangst of verzending
met de Ouder unit
De unit is niet ingeschakeld.
De AC/DC adapter is niet aangesloten.
De oplaadbasis is niet correct geïnstalleerd.
De batterij is bijna op. Laad de batterij op met de AC/DC adapter of
plaats hem op de oplaadbasis.
De Baby unit verzendt niet.
Geen ontvangst of verzending
met de Baby unit
De unit is niet ingeschakeld.
De AC/DC adapter is niet aangesloten.
Het volume staat helemaal laag. Draai aan de volumeknop.
Het Nachtlampje gaat niet
branden.
De schakelaar van het Nachtlampje staat niet goed.
Zet de schakelaar van het Nachtlampje op ON of AUTO.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN
worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als
zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
GEVA AR V OOR
ELE KTRI SCHE SCHO K
NIET OP ENEN
LET OP:
26
ITALIANO
IMMAGINE DELLA PARENT UNIT
1. Antenna
2. Interruttore sveglia ON/OFF
3. Jack 6V DC
4. Basetta di ricarica
5. Tasto alimentazione ON/OFF
6. Controllo volume
7. Tasto selezione melodia
8. Indicatore alimentazione ON/OFF
9. Barra a LED livello sonoro
10. Display LCD
11. Diffusore
12. Indicatore alimentazione ON/OFF basetta di ricarica
13. Tasto PTT
14. Vano batteria
15. Basetta di ricarica Jack 6V DC
27
IMMAGINE DELLA BABY UNIT
1. Antenna
2. Selezione trasmissione alta/bassa
3. Jack 6V DC
4. Controllo volume
5. Tasto alimentazione ON/OFF
6. Indicatore alimentazione ON/OFF
7. Diffusore
8. Luce notturna
9. Comando luce notturna
10. Vano batteria
11. Tasto collegamento (accoppiamento)
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Al ne di evitare incendi, danni a persone e al prodotto, attenersi alle seguenti precauzioni:
Leggere attentamente le seguenti istruzioni:
È necessario leggere tutte le istruzioni operative e di sicurezza prima dell’utilizzo del Baby Monitor wireless
digitale 2.4GHz.
Conservare con cura il manuale delle istruzioni:
Conservare con cura il manuale contenente le istruzioni per future consultazioni.
Attenersi alle seguenti istruzioni:
Attenersi a tutte le istruzioni sul funzionamento.
Acqua e umidità:
Il presente prodotto è stato progettato esclusivamente per uso interno. Non esporre l’unità a fonti di
gocciolamento o versamento di liquidi, evitando altresì di posizionare sull’unità oggetti contenenti liquidi, ad
es. vasi. Evitare di utilizzare il presente apparecchio in presenza di acqua, ad es. nei pressi di doccia, vasca,
lavello, lavanderia, piano terra umido, piscina ecc.
Ventilazione:
Evitare di posizionare Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz nei pressi di letti, divani, stronacci o superci
simili che possano ostruire le fessure di ventilazione, evitando altresì il posizionamento in ambienti chiusi, quali
librerie o armadietti che possano ostruire il usso dell’aria attraverso le fessure di ventilazione.
Fonti di calore:
Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz deve essere posizionato lontano da fonti di calore, quali radiatori,
caloriferi, cucine o altri apparecchi che producano calore. Evitare di posizionare sull’apparato oggetti a amma
viva, quali candele accese.
28
Fonte di alimentazione:
Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz deve essere esclusivamente collegato ad una sorgente di
alimentazione conforme alla tipologia descritta nelle presenti istruzioni per l’utilizzo:
Baby Unit e Parent Unit: Adattatori AC/DC: 6V 400mA (centro positivo)
Pulizia:
Utilizzare un panno asciutto in cotone per eliminare la polvere da Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz. Non
utilizzare acqua!
Periodi di non utilizzo:
Scollegare sempre gli adattatori AC dalle prese a muro in caso di periodi prolungati di non utilizzo.
Attenzione:
a. Il prodotto non sostituisce il controllo responsabile dei minori da parte di persone adulte. È necessario
vericare personalmente e con regolarità le attività del bambino.
b. Non utilizzare mai il Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz in quantità tale che la vita o la salute propria
o degli altri o il benessere generale debbano dipendere dal suo funzionamento. Il produttore si ritiene
esente da responsabilità o reclami per decessi o danni a persone o per perdita e danni a proprietà a
causa di utilizzo improprio o abuso del prodotto.
DICHIARAZIONE SULLA NORMATIVA
Le presenti limitazioni offrono una ragionevole protezione contro interferenze dannose nell’ambito di un
complesso residenziale. Il presente apparecchio genera, impiega ed è in grado di emettere energia con
radiazioni a frequenza radio e, qualora non installato ed utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Non si garantisce tuttavia che tali interferenze non si verichino
in un particolare contesto. Qualora l’apparecchio causi interferenze dannose alla ricezione radio o TV,
confermabili accendendo e spegnendo l’apparecchio stesso, adottare una o più tra le seguenti misure per
tentare di porre rimedio a tale problema:
Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra impianto e ricevitore.
Collegare l’impianto ad una presa su un altro circuito rispetto sul quale è collegato il ricevitore.
Richiedere assistenza al rivenditore o un tecnico esperto radio/TV.
L’utilizzo con apparecchi non approvati o cavi non protetti può provocare interferenze nella ricezione radio o
TV. Si avverte l’utente che qualsiasi modica apportata sull’impianto senza l’approvazione del produttore può
rendere nulla l’autorità dell’utente ad utilizzare il presente apparecchio.
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE DELL’ADATTATORE AC/DC:
1. Installare la presa dell’adattatore AC al jack DC dell’unità.
2. Collegare l’adattatore AC ad una presa di corrente standard AC.
3. Accendere l’unità mediante il tasto ON/OFF.
4. L’indicatore di corrente si illuminerà.
Attenzione: Utilizzare unicamente gli adattatori AC forniti nella confezione. L’uso improprio dell’adattatore può
causare il malfunzionamento delle unità. Consultare il rivenditore per eventuali quesiti.
UTILIZZO BATTERIE:
1. La Parent Unit richiede un set da 3 batterie AAA ricaricabili per il corretto funzionamento.
2. All’interno della confezione è già incluso un set di batterie AAA ricaricabili. Utilizzare le batterie ricaricabili
per attivare la Parent Unit da una posizione remota. Ricollegare la Parent Unit all’adattatore oppure
posizionarla sulla basetta di ricarica laddove possibile per garantirne il funzionamento in modalità portatile.
3. Qualora sia necessario un altro set di batterie ricaricabili per la Parent Unit, rivolgersi al fornitore del
prodotto autorizzato a livello locale.
CARICAMENTO BATTERIE:
1. Quando le batterie si scaricano, i LED sulla Parent Unit e sulla Baby Unit diventano di colore arancione.
2. Attenzione: la Parent Unit dispone della funzione di ricarica mentre la Baby Unit NON È RICARICABILE.
Posizionare la Parent Unit sulla basetta di ricarica per caricare le batterie. Il simbolo della batteria sul
display LCD inizia a lampeggiare no al completo caricamento. Il LED sulla basetta di carica rimane
verde, indicando unicamente che l’alimentazione è su ON. Analogamente, il LED sulla Parent Unit rimane
verde durante il caricamento.
29
FUNZIONAMENTO BABY UNIT
Alimentazione ON/OFF
Utilizzare l’interruttore di alimentazione ON/OFF posto sulla sommità della Baby Unit per accendere/spegnere
l’unità. L’indicatore di alimentazione ON/OFF (LED) si accende/spegne in base all’impostazione.
Trasmissione alta-bassa
Selezionare la trasmissione di alimentazione alta o bassa utilizzando l’interruttore HI/LO sul lato della Baby
Unit.
La trasmissione ad alimentazione alta fornisce la massima fascia di comunicazione con la Parent Unit.
La trasmissione ad alimentazione bassa fornisce la fascia di comunicazione di circa 100 metri con la Parent
Unit.
Controllo volume
Premere il tasto (+) e (-) posizionato sulla sommità della Baby Unit per aumentare e diminuire il volume della
Baby Unit.
Funzione vocale attiva (VOX)
Quando il livello sonoro dell’area attorno all’unità raggiunge il livello pre-impostato, la Baby Unit trasmette il
suono rilevato alla Parent Unit.
Quando il livello sonoro circostante si trova al di sotto del livello pre-impostato, la trasmissione viene
automaticamente interrotta e il diffusore della Parent Unit si spegne.
Luce notturna
Impostare su ON o OFF, facendo scorrere l’interruttore OFF/AUTO/ON posto sul lato della Baby Unit. La luce
notturna permane accesa continuamente sulla base della Baby Unit.
Utilizzare la funzione facendo scorrere l’interruttore OFF/Luce notturna ad attivazione vocale (AUTO)
AUTO/ON su AUTO.
Quando il livello sonoro dell’area circostante l’unità raggiunge il livello pre-impostato, la luce notturna si
accende. Quando il livello sonoro circostante è al di sotto del livello pre-impostato, la luce notturna si spegne.
FUNZIONAMENTO PARENT UNIT
Alimentazione ON/OFF
Utilizzare l’interruttore di alimentazione ON/OFF posto sulla sommità della Parent Unit per accendere/
spegnere l’unità. L’indicatore di alimentazione ON/OFF (LED) e LCD si accende/spegne in base
all’impostazione.
Controllo volume
Premere il tasto (+) e (-) posizionato sulla sommità della Parent Unit per aumentare e diminuire il volume. Il
livello di volume corrispondente viene visualizzato sul display LCD con il livello di volume. I 4 LED della barra
sonora al di sopra del display LCD si illuminano altresì per indicare la potenza del livello sonoro.
Selezione e trasmissione melodie (ninne nanne)
Premere il tasto di selezione della melodia sulla sommità della Parent Unit per selezionare la melodia da
inviare alla Baby Unit. L’LCD visualizza L1 - L3 per indicare la selezione.
La melodia selezionata viene trasmessa alla Baby Unit.
PTT (Premere per parlare)
Per entrare in comunicazione con la Baby Unit, tenere premuto il tasto PTT posizionato sul lato della Parent
Unit e parlare vicino al microfono della Parent Unit.
Allarme di fuori fascia
Quando la Parent Unit non è in grado di ricevere il segnale di trasmissione dalla Baby unit, l’allarme di fuori
fascia (beep sonoro continuo) viene attivato e compare il messaggio ‘NO SIGNAL’ sul display LCD.
Temperatura stanza del bambino indicata sulla Parent Unit
La Baby Unit è in grado di rilevare la temperatura della stanza del bambino e di trasmettere il segnale alla
Parent Unit. La temperatura viene visualizzata sull’LCD della Parent Unit. Selezionare °C o °F sull’interruttore
posizionato sotto il set della batteria ricaricabile sulla Parent Unit.
30
DISPLAY LCD
Lo schermo LCD sulla Parent Unit visualizza:
1) Temperatura nella stanza del bambino.
Selezionare la visualizzazione in °C o °F mediante l’interruttore posizionato sotto il set della
batteria ricaricabile sulla Parent Unit.
2) Livello volume della Parent Unit.
5 livelli di intensità volume
3) Capacità batteria della Parent Unit.
4) Collegamento tra Parent Unit e Baby Unit.
5) Indicatore di fuori fascia.
31
COLLEGAMENTO (ACCOPPIAMENTO)
ATTENZIONE!!
Il presente prodotto viene già collegato (accoppiato) in fase di produzione; pertanto l’utente NON DEVE
effettuare alcuna procedura di collegamento in condizioni normali. Attenersi alle seguenti istruzioni per
ricollegare la Parent Unit alla Baby Unit solo quando ASSOLUTAMENTE NECESSARIO:
1. Accendere la Parent Unit e la Baby Unit.
2. Premere il tasto CODE (11) posizionato sul retro della Baby Unit; il LED diventa arancione e inizia a
lampeggiare; premere quindi il tasto CODE posizionato sull’angolo destro inferiore all’interno del vano
batteria della Parent Unit per 3 secondi. Il LED della Parent Unit diventa arancione e inizia a lampeggiare.
Le due unità si collegano automaticamente. Quando il collegamento va a buon ne, il LED diventa
nuovamente di colore verde.
RISOLUZIONE PROBLEMI
Problema Causa possibile – azione/controllo
Mancata ricezione o
trasmissione sulla Parent Unit.
L’unità non è stata accesa.
L’adattatore AC/DC non è stato collegato.
Il set di batterie ricaricabili non è stato installato correttamente.
La carica delle batterie è bassa. Ricaricare la batteria con l’adattatore
AC/DC oppure posizionare sulla basetta di ricarica.
La Baby Unit non riesce a trasmettere.
Mancata ricezione o
trasmissione sulla Baby Unit.
L’unità non è stata accesa.
L’adattatore AC/DC non è stato collegato.
Il livello del volume è impostato al minimo. Regolare l’interruttore del
volume.
La luce notturna non si accende. L’interruttore della luce luminosa non è idoneamente impostato.
Impostare l’interruttore della luce luminosa su ON o AUTO.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto
SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il
prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a
danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema
di raccolta differenziata.
RI SCHIO DI SCOSS E ELET TRI CHE
NON APRIRE
ATTENZIONE
34
Fuente de alimentación:
Este equipo debe conectarse a una fuente de alimentación que sea solamente del tipo descrito en estas
instrucciones de operación:
Unidades para padres y bebés: Adaptadores CA/CC: 6 V 400 mA (centro positivo)
Limpieza:
Use un paño de algodón seco para mantener el equipo libre de polvo. ¡No use agua!
Períodos sin usarlo:
Desenchufe siempre los adaptadores de CA de los tomacorrientes durantes los períodos de tiempo que vaya
a estar sin usarse el equipo.
Precaución:
a. Este producto no puede sustituir la supervisión responsable a un niño por parte de los adultos. Usted
debe vericar personalmente la actividad de su niño a intervalos regulares.
b. ¡Nunca utilice este intercomunicador inalámbrico digital de 2.4 GHz para bebés hasta un grado donde
su vida o salud, la vida o la salud de otros o la integridad de la propiedad dependan de su función! El
fabricante no aceptará ninguna responsabilidad ni reclamación por la muerte o lesiones de cualquier
persona ni por pérdidas o daños de cualquier propiedad debidos al mal funcionamiento o mal empleo del
producto.
DECLARACIÓN SOBRE LA REGULACIÓN
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en
una instalación residencial. Este equipamiento genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza en concordancia con las instrucciones, puede causar una interferencia dañina para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo produce una interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo
cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se exhorta al usuario que trate de corregir la
interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente que pertenezca a un circuito diferente al que está conectado el
receptor.
Consulte al concesionario o a un técnico experimentado de radio y televisión en busca de ayuda.
La operación con equipamiento no aprobado o con cables no apantallados probablemente dará como
resultado la interferencia en la recepción del radio o de la TV. Se advierte al usuario que los cambios y
modicaciones hechos al equipamiento sin la aprobación del fabricante podrían anular la autoridad del usuario
para operar este equipamiento.
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR CA/CC:
1. Instale el enchufe del adaptador de CA en el conector de CC de la unidad.
2. Inserte el adaptador de CA en un tomacorriente estándar.
3. Encienda la unidad mediante el Interruptor de ENCENDER/APAGAR la alimentación.
4. El indicador de alimentación se iluminará.
Advertencia: Use solamente los adaptadores de CA suministrados con el producto. El uso inadecuado del
adaptador puede causar un mal funcionamiento de las unidades. Consulte con su concesionario
para cualquier duda.
USO DE LAS BATERÍAS:
1. La unidad de los padres requiere de un juego de 3 baterías recargables AAA para trabajar.
2. Se suministra UN juego de 3 baterías recargables AAA en el embalaje. Use las baterías recargables para
operar esta unidad lejos de la ubicación remota. Siempre que sea posible conecte la unidad de los padres
al adaptador o colóquela en la base de carga para mantener la función de operación portátil.
3. Si necesita otro juego de baterías recargables para la unidad de los padres, contacte con el suministrador
certicado de productos de su localidad.
35
CARGA DE LAS BATERÍAS:
1. Cuando las baterías están descargadas, los LED de la unidad de los padres y de la unidad del bebé se
iluminan en naranja.
2. Tenga presente que la unidad de los padres tiene una función de recarga, mientras que la unidad del
bebé NO ES RECARGABLE. Coloque la unidad de los padres en la base de carga para cargar las
baterías. El símbolo de batería en el visualizador LCD parpadeará hasta que estén totalmente cargadas.
El LED de la base de carga permanece iluminado en verde, indicando solamente que está alimentado.
De manera similar, el LED de la unidad de los padres permanece en verde durante la carga.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ
Apagar y Encender
Use el interruptor de ENCENDER/APAGAR situado en la parte superior de la unidad del bebé para encender
y apagar la unidad. El indicador de ENCENDIDO/APAGADO (LED) se encenderá o apagará de acuerdo con
el estado de la alimentación de la unidad.
Transmisión Alta/Baja
Seleccione transmisión a potencia alta o baja utilizando el interruptor HI/LO que está a un lado de la unidad
del bebé.
La transmisión a alta potencia proporciona el mayor alcance de comunicación con la unidad de los padres.
La transmisión a baja potencia proporciona un alcance de comunicación de aproximadamente 100 metros con
la unidad de los padres.
Control de volumen
Presione los botones (+) y (-) ubicados en la parte superior de la unidad del bebé para aumentar y disminuir el
volumen de esta unidad.
Función de activación por voz (VOX)
Cuando el nivel de sonido del área circundante de la unidad alcanza el nivel predeterminado, la unidad del
bebé transmitirá el sonido captado hacia la unidad de los padres.
Cuando el nivel del sonido circundante está por debajo del nivel predeterminado, la transmisión se
desactivará automáticamente y el altavoz de la unidad de los padres también se desactivará.
Luz nocturna
ACTÍVELA o DESACTÍVELA deslizando el interruptor OFF/AUTO/ON que está a un lado de la unidad del
bebé. La luz nocturna se iluminará continuamente en la base de la unidad del bebé.
Use deslizando el interruptor OFF/AUTO/ON hacia la posición Luz nocturna activada por voz (AUTO)
AUTO.
Cuando el nivel de sonido del área circundante de la unidad alcance el nivel preseleccionado, la luz nocturna
se encenderá. Cuando el nivel de sonido del área circundante esté por debajo del nivel preseleccionado, la
luz nocturna se apagará.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE LOS PADRES
Apagar y Encender
Use el interruptor de ENCENDER/APAGAR situado en la parte superior de la unidad de los padres para
encender y apagar la unidad. El indicador de ENCENDIDO/APAGADO (LED) se encenderá o apagará de
acuerdo con el estado de la alimentación de la unidad.
Control de volumen
Presione los botones (+) y (-) ubicados en la parte superior de la unidad de los padres para aumentar y
disminuir el volumen de la unidad de los padres. El nivel de volumen correspondiente se mostrará en el
visualizador LCD del nivel de volumen. La barra de sonido de 4 LED que está encima del visualizador LCD
también se iluminará para indicar la intensidad del nivel de sonido.
Selección y transmisión de melodías (canciones de cuna)
Presione el botón de selección de melodías que está en la parte superior de la unidad de los padres para
seleccionar la melodía que se va a enviar a la unidad del bebé. El LCD mostrará de L1 a L3 para indicar su
selección.
La melodía que seleccione se transmitirá hacia la unidad de bebé.
PTT (Pulsar para hablar)
Para hablarle a la unidad del bebé, mantenga presionado el botón PTT ubicado a un lado de la unidad de los
padres y hable cerca del micrófono de la unidad de los padres.
37
COINCIDENCIA (PAREAMIENTO)
¡ADVERTENCIA!
El producto p37-ya ha sido pareado en su fabricación y los usuarios NO NECESITAN realizar ningún
procedimiento de coincidencia bajo condiciones normales. Siga estos pasos para hacer coincidir de nuevo la
unidad de los padres con la unidad del bebé solamente cuando sea ABSOLUTAMENTE NECESARIO:
1. Encienda ambas unidades.
2. Presione el botón “CODE” (11) ubicado en la parte trasera de la unidad del bebé, el LED se enciende en
color anaranjado y parpadea, a continuación presione durante 3 segundos el botón “CODE” ubicado en la
esquina inferior derecha dentro del compartimiento de las baterías de la unidad de los padres. El LED de
la unidad de los padres también se enciende en anaranjado y parpadea. Las dos unidades se parearán
ahora automáticamente. Cuando el pareamiento es exitoso, los LED se iluminan de nuevo en verde.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible – cosas a hacer/revisar
No hay recepción o transmisión
en la unidad de los padres.
La unidad no se ha encendido.
No se ha conectado el adaptador CA/CC.
El juego de baterías recargables no está instalado adecuadamente.
La energía de las baterías está baja. Recargue la batería con el
adaptador CA/CC o coloque la unidad de nuevo en la base de carga.
Es posible que la unidad del bebe no esté transmitiendo
No hay recepción o transmisión
en la unidad del bebé
La unidad no se ha encendido.
No se ha conectado el adaptador CA/CC.
El volumen está en el mínimo. Ajuste el volumen
La luz nocturna no se enciende. El interruptor de la luz nocturna no está ajustado de manera
adecuada.
Coloque el control de la luz nocturna en ON o en AUTO.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir
un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la
toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga
el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas
al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre
de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
RIES GO DE ELECTROC UCIÓN
NO AB RIR
ATENCIÓN
38
MAGYAR
VEVŐKÉSZÜLÉK KÉPE
1. Antenna
2. Riasztás ki/bekapcsoló
3. 6 Voltos jack-csatlakozó
4. Töltőállomás
5. Be/kikapcsoló gomb
6. Hangerő-szabályozó
7. Dallam kiválasztási gomb
8. Be/kikapcsolás jelző
9. Hangerő-szabályozó LED-jelző
10. LCD kijelző
11. Hangszóró
12. Töltőállomás be/kikapcsolás LED-jelző
13. PTT gomb
14. Elemajtó
15. Töltőállomás 6 Voltos jack-csatlakozója
39
ADÓKÉSZÜLÉK KÉPE
1. Antenna
2. Magas/alacsony átvitel kiválasztása
3. 6 Voltos jack-csatlakozó
4. Hangerő-szabályozó
5. Be/kikapcsoló gomb
6. Be/kikapcsolás jelző
7. Hangszóró
8. Éjszakai fény funkció
9. Éjszakai fény szabályozó
10. Elemajtó
11. Összehangoló gomb (párosítás)
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Tűzeset, személyi sérülés, vagy a termék károsodásának elkerülése érdekében vegye gyelembe a következő
utasításokat:
Olvassa el az utasításokat:
2,4GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző használata előtt mindegyik biztonsági és használati utasítást
olvassa el.
Tartsa meg az utasításokat:
Későbbi használat érdekében őrizze meg a használati utasítást.
Kövesse az utasításokat:
Minden használati utasítást követnie kell.
Víz és nedvesség:
A termék rendeltetése alapján csak beltéri használatra alkalmazható. A készüléket ne tegye ki nedvességnek
vagy víznek, továbbá ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, például vázát a készülék közelébe. A készüléket
ne használja víz közelében, például kádban való fürdésnél, mosogatás közben, medence mellett stb.
Szellőzés:
Gondoskodnia kell a 2,4GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző jól szellőzöttségéről, ezért ne tegye ágyra,
kanapéra, pokrócra, mert ezek eltorlaszolhatják a szellőzőnyílásokat. Ne tegye zárt térbe, mint például
könyvszekrénybe, kabinetbe, mert akadályozhatják a levegő áramlását a szellőzőnyílásokon keresztül.
Hő:
Ne tegye a 2,4GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző hőforrások közelébe, mint pl. fűtőnyílások, tűzhelyek
vagy más, hőt termelő berendezés mellé. Nem szabad a készülékre tenni nyílt-lángforrásokat, mint például
meggyújtott gyertyákat.
40
Áramforrás:
A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző csak a használati utasításban meghatározott típusú hálózati
kimenethez csatlakoztassa.
Adó- és vevőkészülék: AC/DC adapterek: 6V 400mA (pozitív központú)
Tisztítás:
A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrzőt száraz pamutruhával portalanítsa. Ne használjon vizet!
Használaton kívüli időszakok:
Ha huzamosabb ideig nem használja, áramtalanítsa a készüléket:húzza ki az AC adaptereket a
csatlakozóaljzatból.
Figyelmeztetés:
a. Ez a készülék nem válthatja fel egy felnőtt személyes felügyeletét a gyermek felett. Rendszeres
időközönként ellenőrizze gyermekét.
b. Soha ne használja a 2,4GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző úgy, hogy a saját, vagy mások élete
függjön a funkciójától, működésétől A gyártó nem vállal felelősséget haláleset, személyi sérülés vagy kár
esetén, ha a készülék helytelen használata miatt történt.
SZABÁLYOZÁSRÓL SZÓLÓ NYILATKOZAT
Ezek a korlátozások azt a célt szolgálják, hogy védelmet nyújtsanak a lakóterületi alkalmazás során
keletkező káros interferencia ellen. Ez a készülék rádiófrekvenciás energiát termel, használ és sugároz, és
amennyiben nem az utasításoknak megfelelően szereli be és használja, akkor káros interferenciát okozhat
a rádiókommunikációban. Ugyanakkor nincs garancia arra, hogy a megfelelő beszerelést követően nem
jelentkezik interferencia. Ha a készülék a rádió vagy televíziós vételre káros interferenciát okoz, melyet
úgy állapíthat meg, hogy ki- majd pedig bekapcsolja a készüléket, akkor a felhasználó az alábbi lépések
valamelyikével próbálhatja megszüntetni az interferenciát:
Helyezze át a vevőantennát.
Növelje a távolságot a berendezés és a vevőkészülék között
Olyan áramkörű kimenethez csatlakoztassa a készüléket, amely eltér attól, amire a vevőt csatlakoztatta.
Forduljon a kereskedőhöz vagy rádió-/TV-szerelőhöz ha probléma adódik a készülékkel
A nem jóváhagyott berendezésekkel vagy izolálatlan kábellel történő használat nagy eséllyel okozhat
interferenciát a rádió vagy TV vételében. Felhívjuk a felhasználó gyelmét arra, hogy bármely a készüléken
a gyártó beleegyezése nélkül végrehajtott változtatás vagy módosítás felfüggesztheti a felhasználó jogát a
készülék működtetésére.
BESZERELÉS
AZ AC/DC ADAPTER BESZERELÉSE:
1. Csatlakoztassa az AC adapter csatlakozófejét a készülék DC jack-csatlakozóaljzatához.
2. Csatlakoztassa az AC adaptert egy szabványos fali AC hálózat kimeneti csatlakozójához
3. Kapcsolja be a készüléket a be/kikapcsoló gombbal
4. A bekapcsolásjelző kigyullad.
Figyelem: Csak a csomagban található AC adaptereket használja Az adapter nem megfelelő használata a
készülékek meghibásodását okozhatja. Bármilyen kérdés esetén keresse fel a forgalmazót.
AZ ELEMEK HASZNÁLATA:
1. A vevőkészülék működéséhez 3 x AAA-s újratölthető elemre van szűkség .
2. Egy 3 x AAA-s elemkészletet tartalmaz a csomag. Az újratölthető elemet akkor használja, ha a
vevőkészüléket nem a távoli helyen működteti. A hordozható meggyelő funkció fenntartásához
csatlakoztassa a vevőkészüléket az adapterhez, vagy helyezze a töltőállomásra.
3. Ha egy másik újratölthető elemet igényel, lépjen kapcsolatba a kijelölt helyi forgalmazóvall.
AZ ELEMEK TÖLTÉSE:
1. Ha az elemek lemerülnek, akkor mind a vevőkészülék, mind a adókészülék LED-jelzője narancssárga lesz.
2. Vegye gyelembe, hogy míg a vevőkészülék rendelkezik újratöltési funkcióval, addig az adókészülék NEM
ÚJRATÖLTHETŐ. Helyezze a vevőkészüléket a töltőállomásra az elemek töltéséhez. Az LCD-kijelző
elemszimbóluma villogni fog egészen addig, amíg az elemek teljesen fel nem töltődtek. A töltőállomás
LED-jelzője narancssárga marad, mely a bekacsolást jelzi. Hasonlóképp, a vevőkészülék LED-jelzője zöld
marad a töltés alatt.
41
BÉBIŐRZŐ HASZNÁLATA
Be/kikapcsoló gomb
Az adókészülék tetején levő be/kikapcsoló gombot a készülék be/kikapcsolásához használja. A be/kikapcsolás
LED-jelzőt tekerje be/ki eszerint.
Magas-alacsony jeltovábbítás
Az adókészülék oldalán található HI / LO kapcsoló segítségével válassza ki a magas vagy alacsony
jeltovábbítást.
A magas jeltovábbítás a vevőkészülék számára maximális kommunikációs távolságot tesz lehetővé.
Az alacsony jeltovábbítás a vevőkészülék számára kb. 100 méteres távolságot tesz lehetővé.
Hangerő-szabályozás
Az adókészülék tetején levő (+) és (-) gomb lenyomásával növelje és csökkentse a hangerőt a készüléken.
Hangvezérlés funkció(VOX)
Amikor a készülék környezetében lévő hangszint eléri a beállított szintet, akkor az adókészülék megkezdi a
felvett hang továbbítását a vevőkészülékhez.
Ha a készülék környezetében lévő hangszint a beállított szint alatt van, akkor az adókészülék automatikusan
kikapcsol és a vevőkészüléken található hangszóró is kikapcsol.
Éjszakai fény funkció
A KI/AUTO/BE gombot csúsztassa BE vagy KI állásra az adókészüléken. Az éjszakai fény folyamatosan égni
fog az adókészülék tetején.
A hangvezérelt éjszakai fény (AUTO) használatához csúsztassa a KI/AUTO/BE gombot AUTO állásra
Amikor a készülék környezetében lévő hangszint eléri a beállított szintet, akkor bekapcsol az éjszakai fény.
Amikor a készülék környezetében lévő hangszint a beállított szint alatt van, akkor kikapcsol az éjszakai fény.
VEVŐKÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Be/kikapcsoló gomb
A kamera be-/kikapcsolásához használja a vevőkészülék tetején található be-/kikapcsoló gombot. A be-/
kikapcsolás jelző (LED) és LCD is be-/kikapcsol.
Hangerőszabályozó
Nyomja meg a vevőkészülék tetején lévő (+) vagy (-) gombot a vevőkészülék hangerejének csökkentéséhez
vagy növeléséhez. A hangerő szintjét az LCD-hangerő-kijelző mutatja. Az LCD-kijelző feletti 4 db LED
hangsáv is kigyullad a hang erejének jelzéseként.
Dallam (altatódal) kiválasztás és lejátszás
Nyomja meg a vevőkészülék tetején lévő dallamválasztó gombot baba számára küldött dallam
kiválasztásához. Az LCD-kijelző L1-től L3-ig mutatja a kiválasztott dallamot.
A kiválasztott dallamot továbbítja az adókészüléknek.
PTT gomb (nyomja meg a beszédhez)
Ha megnyomja és nyomva tartja a vevőkészülék oldalán található PTT gombot, és közel hajolva a
vevőkészülék mikrofonjába beszél, akkor beszélhet a babához.
Hatótávolságon kívüli riasztás
Ha a vevőkészülék nem fogadja az adókészülék jelét, akkor a hatótávolságon kívüli riasztás szólal meg
(folyamatos sípoló hang), és a „NINCS JEL” kiírás megjelenik az LCD-kijelzőn.
A baba szobájának hőmérséklete látható a vevőkészüléken
Az adókészülék észlelni tudja a babaszoba hőmérsékletét és át tudja küldeni a vevőkészülékbe. A leolvasott
hőmérséklet a vevőkészülék LCD-kijelzőjén jelenik meg. Válasszon a °C és °F közül az vevőkészülék
újratölthető elemcsomagja alatti kapcsoló segítségével.
42
LCD-KIJELZŐ
A vevőkészülék LCD-kijelzője a következőket mutatja:
1) Hőmérséklet a baba szobában
Válasszon a °C és °F közül az vevőkészülék újratölthető elemcsomagja alatti kapcsoló
segítségével.
2) A vevőkészülék hangerőszintje
5 egységes erősségi szint
3) A vevőkészülék elemkapacitása.
4) Kapcsolat a vevő- és adókészülék között
5) Hatótávolságon kívüli riasztás
43
ÖSSZEHANGOLÁS (PÁROSÍTÁS)
FIGYELEM!!
A készüléket már összehangolták (párosították) a gyártás során, ezért normal esetben a felhasználók számára
NEM szűkséges elvégezni az összehangolási eljárást. Kövesse az alábbi lépéseket a vevő- és adókészülék
ismételt összehangolásához, azonban CSAK HA SZŰKSÉGES:
1. Kapcsolja be az adó- és vevőkészüléket.
2. Nyomja meg az adókészülék hátulján található CODE gombot (11), majd a LED narancssárgán
villog, ekkor nyomja meg a vevőkészülék elemtartójának jobb alsó sarkában lévő CODE gombot 3
másodpercig. A vevőkészülék LED-jelzője is narancssárga lesz és villogni kezd. A két készülék ezek után
automatikusan összehangolódik. A sikeres összehangolást követően a LED-jelző zöldre vált vissza.
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok – teendők
A vevőkészüléken nincs fogadás
vagy továbbítás
A készüléket nem kapcsolták be
Nem kapcsolódott az AC/DC adapter
Az újratölthető elemeket nem szerelik be megfelelően
Az elem töltése alacsony. Töltsd újra az elemet az AC/DC adapterrel
vagy tegye vissza a töltőállomásba.
Az adókészülék lehet, hogy nem továbbít jelet.
Az adókészüléken nincs fogadás
vagy továbbítás
A készüléket nem kapcsolták be
Nem kapcsolódott az AC/DC adapter
A hangerőszabályozókat a legalacsonyabbra állították. Állítsa be a
hangerőszabályozót.
Az éjszakai fény funkció nem
kapcsol be
Az éjszakai fény funkciót nem állítják be rendesen.
Az éjszakai fény funkciót vagy ON-ra vagy AUTO-ra kapcsolja.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a
márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját
a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a
terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen
használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek
tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő
létesítmények végzik.
ÁRAMÜT ÉS VESZ ÉLYE!
NE NYIS SA FEL!
VIGYÁZAT!
44
SUOMI
KUVA VANHEMPIEN YKSIKÖSTÄ
1. Antenni
2. Hälytys PÄÄLLÄ/POIS painike
3. 6V DC-liitäntä
4. Latausalusta
5. Virta PÄÄLLÄ/POIS painike
6. Äänenvoimakkuuden säätö
7. Äänten valintapainike
8. Virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin
9. Äänenvoimakkuuden LED-ilmaisin
10. LCD-näyttö
11. Kaiutin
12. Latausalustan virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin
13. PTT-painike
14. Paristoluukku
15. Latausalusta 6V DC-liitäntä
45
KUVA LAPSEN YKSIKÖSTÄ
1. Antenni
2. Korkean/alhaisen tehonsiirron valitsin
3. 6V DC-liitäntä
4. Äänenvoimakkuuden säätö
5. Virta PÄÄLLÄ/POIS painike
6. Virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin
7. Kaiutin
8. Yövalo
9. Yövalon säädin
10. Paristoluukku
11. Yhdistämispainike
TURVALLISUUSOHJEET
Seuraa näitä ohjeita välttääksesi tulipalon vaaran ja mahdolliset vahingot henkilöille ja laitteelle:
Lue ohjeet:
Kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulee lukea ennen digitaalisen langattoman 2.4GHz itkuhälyttimen käyttöä.
Säilytä ohjeet:
Turvallisuus- ja käyttöohjeet tulee säilyttää myöhempää käyttötarvetta varten.
Seuraa ohjeita:
Kaikkia käyttöohjeita tulee noudattaa.
Vesi ja kosteus:
Laite on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Laitetta ei saa altistaa nestepisaroille ja -roiskeille, eikä sen päälle
saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä. Laitetta ei tule käyttää veden läheisyydessä, kuten esimerkiksi lähel
kylpyammetta, lavuaaria, uima-allasta tai kosteassa kellarissa jne.
Tuuletus:
Digitaalista langatonta 2.4GHz itkuhälytintä ei tule asettaa sängylle, sohvalle, matolle tai muulle em. tyyppiselle
pinnalle, joka voi tukkia ilma-aukot. Sitä ei tule myöskään asettaa suljettuun tilaan, kuten esimerkiksi
kirjahyllyyn tai kaappiin, jossa ilmankierto ilma-aukkojen kautta voi estyä.
Kuumuus:
Älä asenna digitaalista langatonta 2.4GHz itkuhälytintä kuumuuden lähteiden, kuten esimerkiksi
lämpöpattereiden, hellan tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden läheisyyteen. Laitteen läheisyyteen ei saa
asettaa avoimia liekkejä, kuten esimerkiksi palavia kynttilöitä.
51
BILD AV BARNENHETEN
1. Antenn
2. Val för hög/låg överföring
3. 6 V DC-uttag
4. Volymkontroll
5. Strömknapp På/Av
6. Strömindikator På/Av
7. Högtalare
8. Nattlampa
9. Kontroll för nattlampa
10. Batterilucka
11. Knapp för synkronisering (parning)
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
För att förhindra eldsvåda, personskada eller produktskada, vidta följande försiktighetsåtgärder:
Läs instruktionerna:
Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar innan den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten tas i bruk.
Behåll instruktionerna:
Behåll säkerhets- och bruksanvisningarna för framtida konsultation.
Följ instruktionerna:
Alla bruksanvisningar måste följas.
Vatten och fukt:
Denna produkt är endast avsedd för inomhus bruk. Enheten får ej utsättas för droppande eller stänkande
vätskor och inga föremål som är fyllda med vätskor, som till exempel vasar, får placeras på enheten. Enheten
får inte placeras i härheten av vatten som till exempel ett badkar, en diskbalja, en diskbänk, en tvättbalja, i en
fuktig källare, nära en simbassäng, etc.
Ventilation:
Den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten får ej placeras på en säng, soffa, matta eller liknande ytor som
skulle kunna blockera ventilationsöppningarna. Den trådlösa barnvakten får heller inte placeras i en inbyggd
installation, som till exempel en bokhylla eller ett skåp, vilket skulle kunna medföra att luftödet genom
ventilationsöppningarna hindras.
Värme:
Den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten ska placeras långt från värmekällor som element, regulatorer, spisar
och andra anordningar som avger värme. Öppna ammande källor, som till exempel brinnande ljus, får ej
placeras på apparaten.
52
Strömkälla:
Den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten får endast anslutas till den typ av strömkälla som beskrivs i denna
bruksanvisning:
Barnenhet och föräldraenhet: AC/DC-adapters: 6 V 400 mA (centrumpositiv)
Rengöring:
Använd en torr bomullsduk för att hålla den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten fri från damm. Använd ej
vatten!
Tidsperioder som produkten ej används:
Dra alltid ur AC-adaptrarna från vägguttagen då de inte kommer att användas under en längre tidsperiod.
Varning:
a. Denna product är ingen ersättning för ansvarsfull övervakning av en vuxen. Det är nödvändigt att du med
jämna mellanrum kontrollerar ditt barns aktiviteter.
b. Använd aldrig denna 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakt under omständigheter då ditt liv eller din hälsa,
andras liv eller hälsa eller ägodelar är direkt beroende av dess funktionsduglighet! Tillverkaren fråntar sig
allt ansvar som yrkas för dödsfall, personskada, förlust eller skada av ägodel som beror på tekniskt fel
eller felaktigt användande av produkten.
INFORMATION OM FÖRESKRIFTER
Dessa krav är avsedda att ge ett tillfredsställande skydd mot skadliga störningar vid användning i bostäder.
Utrustningen genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensspänning samt orsaka störningar i
radiokommunikation om den inte installeras och används enligt instruktionerna. Det nns dock ingen garanti
för att störningar inte kan uppstå i enskilda installationer. Om utrustningen orsakar störningar i radio- eller TV-
mottagning, vilket kan kontrolleras genom av- och påslagning av enheten, kan problemet eventuellt avhjälpas
på något av följande sätt:
Ändra antennens riktning eller placering.
Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
Anslut utrustningen till ett uttag på en annan strömkrets än den som mottagaren är ansluten till.
Rådfråga återförsäljaren eller en kvalicerad radio/TV-tekniker.
Användning med icke-godkänd utrustning eller oskyddade kablar kan leda till störningar av radio- och TV-
mottagning. Användare varnas för att ändringar och modieringar av utrustningen utan tillverkarens tillåtelse
kan leda till att användaren inte längre är tillåten att använda denna utrustning.
INSTALLATION
INSTALLATION AV AC/DC-ADAPTERN:
1. Anslut AC-adapterns kontakt till enhetens DC-uttag.
2. Anslut AC-adaptern till ett standardvägguttag
3. Slå på enheten med På/Av-reglaget.
4. Strömindikatorn kommer att bli upplyst.
Varning!: Använd endast de AC-adaptrar som följde med i produktpaketet. Felaktig användning av adaptern
kan orsaka tekniska fel på enheterna. Var vänlig och rådfråga din återförsäljare om frågetecken
skulle uppstå.
ANVÄNDNING AV BATTERIERNA:
1. Föräldraenheten kräver ett uppladdningsbart batteripaket av storleken 3 x AAA för att fungera.
2. Ett uppladdningsbart batteripaket av storleken 3 x AAA följer med produktpaketet. Använd det
uppladdningsbara batteriet för att manövrera föräldraenheten på avstånd. Återanslut föräldraenheten
till adaptern eller placera den i laddningsstationen närhelst möjligt för att bibehålla den portabla
manövreringsfunktionen.
3. Om du behöver ett till uppladdningsbart batteripaket till föräldraenheten, var vänlig och kontakta din
certierade lokala produktleverantör.
53
LADDNING AV BATTERIERNA:
1. När batterierna är urladdade kommer LED-lamporna på både föräldraenheten och barnenheten att lysa
orange.
2. Observera att föräldraenheten har funktion för återuppladdning medan barnenheten ej kan återuppladdas.
Placera föräldraenheten i laddningsstationen för att ladda batterierna. Batterisymbolen på LCD-skärmen
kommer att blinka till dess att batterierna är fullt laddade. LED-lampan på laddningsstationen förblir grön
och visar endast att strömmen är påslagen. På samma sätt förblir LED-lampan på föräldraenheten grön
då batterierna laddas.
ANVÄNDNING AV BARNENHETEN
Ström På/Av
Använd På/Av-reglaget överst på barnenheten för att slå på och slå av. Motsvarande strömindikator för På/Av
(LED-lampa) kommer att tändas.
Hög eller låg överföring
Välj hög eller låg överföring genom att använda reglaget ”HI / LO” (Hög/Låg) på sidan av barnenheten.
Hög överföring tillhandahåller högsta möjliga kommunikationsavstånd med föräldraenheten.
Låg överföring tillhandahåller ett kommunikationsavstånd på ungefär 100 meter med föräldraenheten.
Volymkontroll
Tryck på (+)-knappen eller (-)-knappen överst på barnenheten för att öka eller minska volymen.
Automatiskt röststyrd sändning (VOX)
När den omgivande ljudnivån når den förinställda nivån kommer barnenheten att sända det uppfångade ljudet
till föräldraenheten.
När den omgivande ljudnivån benner sig under den förinställda nivån kommer överföring automatiskt att slås
av och högtalaren på föräldraenheten kommer också att vara avslagen.
Nattlampa
Ändra till ON (På) eller OFF (Av) genom att skjuta på reglaget OFF/AUTO/ON (Av/Automatiskt/På) på sidan av
barnenheten. Nattlampan kommer då att lysa kontinuerligt nederst på barnenheten.
Använd genom att skjuta reglaget OFF/AUTO/ON (Av/Röstaktiverad nattlampa (AUTO: Automatiskt)
Automatiskt/På) till AUTO (Automatiskt).
När den omgivande ljudnivån når den förinställda nivån kommer nattlampan att slås på. När den omgivande
ljudnivån benner sig under den förinställda nivån kommer nattlampan att vara avslagen.
ANVÄNDNING AV FÖRÄLDRAENHETEN
Ström På/Av
Använd reglaget ON/OFF (På/Av) överst på föräldraenheten för att slå på och slå av. Motsvarande
strömindikator för På/Av (LED-lampa) kommer att tändas och LCD-skärmen kommer att slås på.
Volymkontroll
Tryck på (+)-knappen eller (-)-knappen överst på föräldraenheten för att öka eller minska volymen.
Motsvarande volymnivå kommer att visas på LCD-skärmen. De fyra LED-ljudstaplarna ovanför LCD-skärmen
kommer också att tändas och visa ljudnivåns styrka.
Melodier (vaggvisor): val och överföring
Tryck på knappen för melodival överst på föräldraenheten för att välja melodin som ska sändas till
barnenheten. LCD-skärmen kommer att visa L1, L2 eller L3 för att markera ditt val.
Melodin som du valde kommer att föras över till barnenheten.
PTT (Push-to-Talk: manuell sändning)
För att prata med barnenheten, tryck och håll intryckt knappen PTT (Push-to-Talk: manuell sändning) som
nns på sidan av föräldraenheten och prata nära mikrofonen.
Alarm Out of Range (utanför räckviddsområdet)
När föräldraenheten ej kan ta emot en signal från barnenheten kommer Audio Out (ljud ut) för Out of Range
Alarm (alarm för utanför räckviddsområdet; ett kontinuerligt pipande ljud) att utlösas. På LCD-skärmen
kommer dessutom ’NO SIGNAL’ (Ingen signal) att synas.
Rumstemperatur för barnets rum visas på föräldraenheten
Barnenheten kan mäta rumstemperaturen i barnets rum och föra över signalen till föräldraenheten.
Temperaturavläsningen markeras på föräldraenhetens LCD-skärm. Välj °C eller °F på valreglaget som nns
under det uppladdningsbara batteripaketet på föräldraenheten.


Specyfikacje produktu

Marka: Konig
Kategoria: Elektroniczna niania
Model: HC-BM11

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Konig HC-BM11, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Elektroniczna niania Konig

Konig

Konig HC-BM05 Instrukcja

15 Września 2024
Konig

Konig HC-BM50 Instrukcja

3 Września 2024
Konig

Konig HC-BM51 Instrukcja

3 Września 2024
Konig

Konig KN-BM80 Instrukcja

29 Sierpnia 2024
Konig

Konig KN-BM20 Instrukcja

29 Sierpnia 2024
Konig

Konig HC-BM11 Instrukcja

21 Sierpnia 2024
Konig

Konig KN-BM40 Instrukcja

19 Sierpnia 2024
Konig

Konig KN-BM10 Instrukcja

14 Sierpnia 2024

Instrukcje Elektroniczna niania

Najnowsze instrukcje dla Elektroniczna niania

Nova

Nova Prima Instrukcja

27 Stycznia 2025
Vtech

Vtech BM5254 Instrukcja

25 Stycznia 2025
Vtech

Vtech BM4300 Instrukcja

25 Stycznia 2025
Vtech

Vtech BM1211 Instrukcja

25 Stycznia 2025
Vtech

Vtech BM2200 Instrukcja

25 Stycznia 2025
Vtech

Vtech BM5463 Instrukcja

25 Stycznia 2025
Vtech

Vtech BM3300 Instrukcja

25 Stycznia 2025