Instrukcja obsługi Kompernass GBA 2 A1 - IAN 280176

Kompernass Bezpieczeństwo GBA 2 A1 - IAN 280176

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Kompernass GBA 2 A1 - IAN 280176 (2 stron) w kategorii Bezpieczeństwo. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
GLASS BREAK DETECTOR GBA 2 A1
IAN 280176 - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez
soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme
Ce détecteur de bris de vitre est uniquement conçu
pour surveiller les portes vitrées et les fenêtres dans
le domaine privé et sert à dissuader les cambrioleurs
grâce à son signal d'alarme extrêmement puissant.
Ce produit n'est pas prévu pour l'exploitation commer-
ciale ou industrielle. Nous déclinons toute responsa-
bilité pour des dommages résultant d'une utilisation
non conforme de l'appareil et dans ce cas, aucune
garantie n'est accordée !
Matériel livré
1 x Détecteur de bris vitre
2 x piles 1,5 V type AAA/Micro
4 x autocollant d'avertissement double face
4 x autocollant d'avertissement
Ce mode d'emploi
Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension 2 x piles 1,5 V type
AAA/Micro
Niveau de l'alarme sonore env. 120 dB(A) / 3 cm
Consignes de sécurité
DANGER
Signal d'alarme puissant! Evitez d'expo-
ser votre ouïe à ce son pendant une
longue période, car cela peut provo-
quer de graves lésions auditives!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne pré-
sente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas
en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales pré-
sentent des déficiences ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles
aient reçu une supervision ou des instructions
concernant I’utilisation de I'appareil en toute sécu-
rité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Ne procédez pas à des transformations ou
des modifications sur l'appareil de votre propre
initiative.
Toute réparation de l'appareil pendant la période
de garantie doit être confiée exclusivement à un
service après-vente agréé par le fabricant, sinon
les dommages consécutifs ne seront pas couverts
par la garantie.
Protégez l'appareil de la projection ou des gouttes
d'eau et de la pénétration de liquides.
Remarques concernant l'utilisation
des piles
DANGER
Ne jetez pas les piles dans le feu.
Ne court-circuitez pas les piles.
N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.
Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
provenant de la pile peuvent sérieusement
endommager l'appareil.
Manipulez avec prudence les piles endomma-
gées ou usagées. Risque de brûlure chimique!
Portez des gants de protection.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez immédiatement un
médecin.
Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
Description de l'appareil
Sirène
LED indicatrice
Témoin d'état des piles
Touche de test d'état des piles
Couvercle du compartiment à piles
Sélecteur de sensibilité
Pile
Autocollant d'avertissement double face
Interrupteur Marche/Arrêt
Détecteur de bris vitre
Mise en service
Mise en place / Remplacement des piles
Assurez-vous que l'appareil est éteint. L'interrup-
teur Marche/Arrêt se trouve alors en position
"OFF“.
Appuyez légèrement sur le couvercle du compar-
timent à piles et glissez-le quelques millimètres
vers le bas. Basculez-le ensuite et retirez-le.
Placez deux piles de type AAA/Micro dans
l'appareil, conformément au repère dans le com-
partiment à piles.
Replacez le couvercle du compartiment à piles
et glissez-le de quelques millimètres vers le haut.
Montage
Le détecteur de bris vitre se colle sur les vitres
à surveiller.
Dans un premier temps, demandez au fabricant
des vitres l'autorisation d'apposer des autocollants.
Une fois l'autorisation obtenue, détachez le film
protecteur de la face non imprimée de l'autocol-
lant d'avertissement double face et collez-le
au dos de l'appareil. Le support pour l'autocollant
d'avertissement doit être propre, exempt de
graisse et sec.
Placez le détecteur de bris vitre dans le tiers
inférieur de grandes vitres normales, et au milieu
de vitres plus grandes. Pour de très grandes vitres,
utilisez 2 détecteurs de bris vitre .
Avant le montage final, effectuez un test de fonc-
tionnement provisoire de l'appareil.
Placez l'interrupteur Marche/Arrêt en position
"ON" et tapotez des doigts sur le boîtier de
l'appareil.
Dès que l'alarme retentit, placez l'interrupteur
Marche/Arrêt en position "OFF" pour couper
l'alarme.
Si l'appareil fonctionne comme décrit, décollez
le film protecteur sur l'autocollant d'avertissement
double face et collez l'appareil sur la vitre.
ATTENTION
N'appuyez pas trop fort sur la vitre, sans quoi
vous risquez de l'endommager ! Il existe en
outre un risque de blessure dû au bris de verre !
Pour allumer l'appareil, réglez l'interrupteur Marche/
Arrêt en position "ON". La LED indicatrice
clignote rouge à un intervalle de 10 secondes
environ. La fonction d'alarme est maintenant activée
et en cas de fortes secousses, comme par exemple
le bris de la fenêtre, un signal d'alarme retentit
pendant 60 secondes.
Réglez le sélecteur de sensibilité sur la position
"".
Si des problèmes de déclenchements inopportuns
survenaient, placez le sélecteur de sensibilité
en position "" afin de réduire la sensibilité.
Pour éteindre l'appareil, placez l'interrupteur
Marche/Arrêt sur la position "OFF". La LED
indicatrice arrête de clignoter.
Contrôlez de temps en temps l'état de charge-
ment des piles en appuyant sur la touche de test
d'état des piles . Si le témoin d'état des piles
passe alors au vert, les piles sont suffisamment
chargées. S'il ne s'allume que faiblement ou pas
du tout, les piles sont alors épuisées et doivent être
remplacées par de nouvelles piles du même type.
REMARQUE
Lorsqu'une surveillance n'est pas nécessaire,
l'appareil doit alors être éteint à l'aide de
l'interrupteur Marche/Arrêt afin de ménager
les piles.
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dégâts irréparables.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec et doux.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour une longue
période, retirez les piles et rangez l'appareil
dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non
exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule
que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de
vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter
aux points de collecte désignés, aux centres de
recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez
l'environnement et mettez au rebut de
manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès
de l'entreprise chargée de la collecte des déchets
près de chez vous ou de l'administration de votre ville
ou commune.
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures
ménagères. Chaque consommateur est
légalement obligé de remettre les piles à un
point de collecte de sa commune/son quartier ou
dans le commerce. Cette obligation a pour objectif
d'assurer l'élimination écologique des piles. Veuillez
remettre les piles uniquement dans un état déchargé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Garantie de Kompernass Handels
GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous
disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro-
duit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre
garantie présentée ci-dessous.
La période de garantie débute à la date de l'achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine. Ce
document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de
ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait
à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratui-
tement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation
FR / BE
de garantie nécessite dans un délai de trois ans la
présentation de l'appareil défectueux et du justificatif
d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève
du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le
produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune
nouvelle période de garantie ne débute avec la répara-
tion ou l'échange du produit.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Toute
réparation survenant après la période sous garantie
fera l'objet d'une facturation.
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement
contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas
aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme
pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation
conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui
sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont
vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié,
d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée
par notre centre de service après-vente agréé.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 280176
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -
GLASS BREAK DETECTOR
Operating instructions
GLASBREUKMELDER
Gebruiksaanwijzing
DÉTECTEUR BRIS DE GLACE
Mode d'emploi
GLASBRUCHMELDER
Bedienungsanleitung
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with
all handling and safety guidelines. Use the product
only as described and for the range of applications
specified. Keep these operating instructions in a safe
place. Please also pass these operating instructions
on to any future owner(s).
Intended use
This glass break detector is exclusively intended
for monitoring glass windows in private properties,
and can be used to deter burglars by emitting an
extremely loud acoustic alarm. This product is not in-
tended for commercial or industrial use. The warranty
does not apply to damage caused by improper use
of the appliance!
Package contents
1 x Glass break detector
2 x 1.5V batteries type AAA/Micro
4 x double-sided adhesive warning sticker
4 x warning sticker
These operating instructions
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical data
Voltage supply 2 x 1.5V batteries
type AAA/Micro
Alarm volume approx. 120 dBA/3 cm
Safety guidelines
DANGER
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
Prior to use, check the device for visible external
damage. Do not operate a appliance that has
been damaged or dropped.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety, or receive instruc-
tions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
Protect the device from moisture, spray and drip-
ping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
DANGER
Do not throw the batteries into the fire.
Do not short-circuit the batteries.
Do not attempt to recharge the batteries.
Check the condition of the batteries at regular
intervals. Leaking battery acid can cause per-
manent damage to the appliance.
Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Appliance description
Siren
Display LED
Battery charge level display
Button for battery condition test
Battery compartment cover
Sensitivity switch
Battery
Double-sided adhesive warning sticker
On/Off switch
Glass break detector
Initial operation
Inserting/replacing the batteries
Ensure that the appliance is switched off. The on/off
switch is then in the "OFF" position.
Press the battery compartment cover lightly and
push it a few millimetres downwards. Then fold it
away from the appliance and take it off.
Insert two type AAA/Micro batteries into the
battery compartment as shown.
Replace the battery compartment cover and
push it a few millimetres upwards.
Installation
The Glass break detector is glued to the glass
pane to be secured.
You should first obtain the window manufacturer's
permission to attach stickers.
Once you have this, pull the protective film off the
unprinted side of the double-sided adhesive warn-
ing sticker and glue it to the rear of the appli-
ance. The surface to which the warning sticker
is affixed must be clean, free of grease and dry.
Place the Glass break detector in the bottom
third for windows of normal size, and in the middle
if the window is large. If the window is very large
use 2Glass break detectors .
Carry out a provisional function test of the device
prior to final installation.
Switch the on/off switch to the "ON" position
and tap your fingers against the appliance housing.
As soon as the alarm sounds, switch the on/off
switch to the "OFF" position to turn the alarm off.
If the appliance functions as described, remove
the protective film which is still in place from the
double-sided adhesive warning sticker and
then use this surface to glue the appliance to the
window pane.
IMPORTANT
Do not press too hard against the window pane
otherwise you might damage it. Furthermore,
there is an risk of injury due to broken glass!
Switch the on/off switch to the "ON" position
to turn the appliance on. The display LED blinks
red at an interval of around 10 seconds. The
alarm is now activated and will sound an alarm
tone for around 60 seconds on strong vibration,
for example if the window is broken.
Set the the sensitivity switch to the "" position.
If you have problems with incorrect triggering,
set the sensitivity switch to the "" position
to reduce the sensitivity.
The turn the device off, switch the on/off switch
to the "OFF" position. The display LED will stop
blinking.
You should check the battery charge condition
every so often by pressing the battery condition
test button . If the battery condition display
then glows green, the batteries are sufficiently
charged. If it only glows weakly or not at all, the
batteries are discharged and must be replaced by
new batteries of the same type.
NOTE
During times where monitoring is not necessary,
you should switch the appliance off with the on/
off switch to save the batteries.
Cleaning/storage
IMPORTANT
To avoid irreparable damage to the device, en-
sure that no moisture gets into it during cleaning.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.
If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this device may not be disposed of in normal
domestic waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
domestic waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point
in their town/district or at a retail store. This obligation
is intended to ensure that batteries are disposed of in
an environmentally responsible manner. Dispose of
batteries only when they are fully discharged.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the
buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described
below.
The validity period of the warranty starts from the date
of purchase. Please keep your original receipt in a
safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three
years of the date of purchase of the product, we will
either repair or replace the product for you at our
discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) and a short written description of the
fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair or
replacement of a product does not signify the beginning
of a new warranty period.
The warranty period is not prolonged by repairs effected
under the warranty. This also applies to replaced and
repaired components. Any damage and defects present
at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking. Repairs carried out after expiry of the
warranty period shall be subject to a fee.
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously
prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults.
The warranty does not extend to product parts subject
to normal wear and tear or fragile parts such as switch-
es, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the prod-
uct regarding proper use of the product are to be strictly
followed. Uses and actions that are discouraged in the
operating instructions or which are warned against must
be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised Service
centres.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 280176
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 280176
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
GB/IE/NI
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
04 / 2016 · Ident.-No.: GBA2A1-042016-1
IAN 280176 - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een
hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt
deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees
alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u
het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Deze glasbreuk-alarmmelder is uitsluitend bestemd
voor de bewaking van deuren en ramen bij privége-
bruik en dient door zijn extreem luide alarmsignaal
voor het afschrikken van inbrekers. Dit product is niet
bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het appa-
raat dat niet in overeenstemming is met de bestem-
ming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
1 x alarmsensor
2 x 1,5 V batterijen type AAA/Micro
4 x dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker
4 x waarschuwingssticker
Deze gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Technische gegevens
Voeding 2 x 1,5 V batterijen
type AAA/Micro
Alarmvolume ca. 120 dB(A) / 3 cm
Veiligheidsvoorschriften
LET OP!
Luid alarmsignaal! Stel uw gehoor niet
gedurende langere tijd bloot aan dit
signaal, omdat dit ernstige gehoor-
schade tot gevolg kan hebben!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zicht-
bare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen
apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door per-
sonen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het product.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of
te modificeren.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garan-
tieperiode mag alleen worden uitgevoerd door
een klantenservice die door de fabrikant is geau-
toriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende
schadegevallen.
Bescherm het apparaat tegen spatwater en lekkage
en het binnendringen van vloeistoffen.
Aanwijzingen voor de omgang met
batterijen
LET OP
Gooi de batterijen niet in het vuur.
Sluit batterijen niet kort.
Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.
Controleer de batterijen regelmatig. Vrijko-
mend batterijzuur kan het apparaat permanent
beschadigen.
Wees extra voorzichtig in de omgang met een
beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor
letsel door bijtende chemicaliën! Draag veilig-
heidshandschoenen.
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Zoek bij inslikken onmiddellijk medische hulp.
Haal de batterijen uit het apparaat als u dat
langere tijd niet gebruikt.
Productbeschrijving
Sirene
Indicatie-LED
Indicatie batterijtoestand
Toets voor batterijtoestandstest
Klep batterijvak
Gevoeligheidsschakelaar
Batterij
Dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker
Aan-/uitknop
Alarmsensor
Ingebruikname
Batterijen plaatsen/vervangen
Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is.
De aan-/uitknop staat dan op de stand “OFF”.
Druk licht op de klep van het batterijvak en
schuif hem enkele millimeters omlaag. Klap de
klep dan weg van het apparaat en neem hem
van het apparaat.
Plaats twee batterijen van het type AAA/Micro in
het apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak.
Plaats de klep van het batterijvak terug en
schuif deze enkele millimeters omhoog.
Montage
De alarmsensor wordt op het te beveiligen raam
geplakt.
Vraag eerst bij de fabrikant van het raam de goed-
keuring voor het aanbrengen van stickers op.
Als deze aanwezig is, trekt u de beschermfolie
van de niet-bedrukte kant van de dubbelzijdig
klevende waarschuwingssticker af en plakt
u de sticker aan de achterkant van het apparaat.
De ondergrond voor de waarschuwingssticker
moet schoon, vetvrij en droog zijn.
Plaats de alarmsensor bij ramen van normale
grootte in het onderste derde deel, bij grotere ramen
in het midden. Bij zeer grote ramen gebruikt u 2
alarmsensors .
Voer voorafgaand aan de uiteindelijke montage
een provisorische werkingstest van het apparaat uit.
Zet de aan-/uitknop op de stand “ON” en
klop met uw vingers op de behuizing van het
apparaat.
Zodra het alarmsignaal klinkt, zet u de aan-/
uitknop op de stand “OFF” om het alarm uit te
schakelen.
Als het apparaat werkt zoals beschreven, maakt
u de nog aanwezige beschermfolie los van de
dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker
en plakt u het apparaat daarmee op het raam.
LET OP
Druk niet te hard tegen het raam, anders kan
het beschadigd raken! Bovendien bestaat er
letselgevaar door glasbreuk!
Zet de aan-/uitknop op de stand “ON” om het
apparaat aan te zetten. De indicatie-LED knippert
rood met tussenpozen van ca. 10 seconden. De
alarmfunctie is nu geactiveerd en bij sterke schok-
ken, bijvoorbeeld bij het inslaan van het raam, klinkt
gedurende ca. 60 seconden een alarmsignaal.
Zet de gevoeligheidsschakelaar op de stand
”.
Zet de gevoeligheidsschakelaar op de stand
” om de gevoeligheid te verlagen als er
problemen zijn met vals alarm.
Zet de aan-/uitknop op de stand “OFF” om
het apparaat uit te schakelen. De indicatie-LED
knippert niet meer.
Controleer geregeld de laadtoestand van de
batterijen door op de toets voor de batterijtoe-
standstest te drukken. Als de indicatie voor
de batterijtoestand dan groen gaat branden,
hebben de batterijen voldoende lading. Brandt de
indicatie echter zwak of helemaal niet, dan zijn
de batterijen uitgeput en moeten ze door nieuwe
batterijen van hetzelfde type worden vervangen.
OPMERKING
In periodes waarin geen bewaking nodig is, dient
u het apparaat met de aan-/uitknop uit te
schakelen om de batterijen te sparen.
Reinigen/opbergen
LET OP
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnen-
dringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare
schade aan het apparaat te voorkomen.
Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.
Verwijder de batterijen en berg het apparaat op
een schone, droge plaats zonder direct zonlicht
op als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag
afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver-
werkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale
afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
gedeponeerd. Iedere consument is wettelijk
verplicht batterijen af te geven bij een inzamel-
punt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel.
De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen
dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Lever
batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
Garantie van Kompernaß Handels
GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u
wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna be-
schreven garantie niet beperkt.
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aan-
koop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon
nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt,
wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor
deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het
defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit
het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product
retour. Met de reparatie of vervanging van het product
begint er geen nieuwe garantieperiode.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet ver-
lengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade
en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden
gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperi-
ode worden kosten in rekening gebracht.
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen
met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en vooraf-
gaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die
blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aange-
merkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderde-
len, bijv. schakelaars, accu's, bakvormen of onderdelen
die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha-
digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen
die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of
waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden
vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend ser-
vicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 280176
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
NL / BE
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Glasbruchmmelder ist ausschließlich für die
Überwachung von Glastüren und Fenstern im Privat-
gebrauch vorgesehen und kann durch seinen extrem
lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern
dienen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen
oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden,
die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung
übernommen!
Lieferumfang
1 x Glasbruchmelder
2 x 1,5V-Batterien Typ AAA/Micro
4 x doppelseitig klebender Warnaufkleber
4 x Warnaufkleber
Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung 2 x 1,5V-Batterie Typ
AAA/Micro
Alarmlautstärke ca. 120 dB(A) / 3 cm
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör
diesem Ton nicht über einen längeren
Zeitraum aus, da sonst schwere Gehör-
schäden die Folge sein können!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wis-
sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht
bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
mehr.
Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser
und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
GEFAHR
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Versuchen Sie nicht die Batterien wieder
aufzuladen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder aus-
gelaufenen Batterie besondere Vorsicht walten
lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe
tragen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Gerätebeschreibung
Sirene
Anzeige-LED
Batteriezustandsanzeige
Taste für Batteriezustandstest
Batteriefachabdeckung
Empfindlichkeitsschalter
Batterie
doppelseitig klebender Warnaufkleber
Ein-/Ausschalter
Glasbruchmelder
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/wechseln
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Der Ein-/Ausschalter befindet sich dann in
die Position „OFF“.
Drücken Sie leicht auf die Batteriefachabdeckung
und schieben Sie sie einige Millimeter abwärts.
Dann klappen Sie sie vom Gerät weg und nehmen
sie ab.
Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro,
wie im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder
auf und schieben Sie sie einige Millimeter aufwärts.
Montage
Der Glasbruchmelder wird auf die zu sichernde
Scheibe geklebt.
Holen Sie zunächst vom Hersteller der Scheibe die
Freigabe zum Aufbringen von Aufklebern ein.
Liegt diese vor, ziehen Sie die Schutzfolie der
nicht bedruckten Seite des doppelseitig klebenden
Warnaufklebers ab und kleben diesen auf
die Rückseite des Gerätes. Der Untergrund für
den Warnaufkleber muss sauber, fettfrei und
trocken sein.
Platzieren Sie den Glasbruchmelder bei normal
großen Scheiben im unteren Drittel, bei größeren
Scheiben in der Mitte. Bei sehr großen Scheiben
verwenden Sie 2 Glasbruchmelder .
Führen Sie vor der endgültigen Montage einen
provisorischen Funktionstest des Gerätes durch.
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„ON“ und klopfen mit den Fingern auf das Gerä-
tegehäuse.
Sobald der Alarm ertönt, bringen Sie den Ein-/
Ausschalter in die Position „OFF“, um den
Alarm abzuschalten.
Funktioniert das Gerät wie beschrieben, lösen Sie
die noch vorhandene Schutzfolie vom doppelseitig
klebenden Warnaufkleber ab und kleben das
Gerät damit an die Scheibe.
ACHTUNG
Drücken Sie nicht zu fest gegen die Scheibe,
sonst kann diese beschädigt werden! Darüber
hinaus besteht Verletzungsgefahr durch Glas-
bruch!
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„ON“, um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige-
LED blinkt rot im Intervall von ca. 10 Sekunden.
Die Alarmfunktion ist nun aktiviert und bei starken
Erschütterungen, wie zum Beispiel beim Einschla-
gen des Fensters, ertönt für ca. 60 Sekunden ein
Alarmton.
Stellen Sie den Empfindlichkeitsschalter in die
“-Position.
Sollten Probleme mit Fehlauslösungen auftreten,
stellen Sie den Empfindlichkeitsschalter in die
“-Position, um die Empfindlichkeit zu reduzieren.
Um das Gerät abzuschalten, bringen Sie den Ein-/
Ausschalter in die Position „OFF“. Die Anzeige-
LED hört auf zu blinken.
Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit den Ladezustand
der Batterien, indem Sie die Taste für Batterie-
zustandstest drücken. Leuchtet daraufhin
die Batteriezustandsanzeige grün, sind die
Batterien ausreichend geladen. Leuchtet sie aber
nur schwach oder gar nicht, sind die Batterien
erschöpft und müssen durch neue Batterien des
gleichen Typs ausgetauscht werden.
HINWEIS
In Zeiten, zu denen keine Überwachung not-
wendig ist, sollten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter abschalten, um die Batterien zu
schonen.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa-
rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemein-
de/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese
Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umwelt-
schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie der Kompernaß Handels
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das de-
fekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
DE / AT / CH
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, er-
halten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück.
Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemel-
det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft
geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkttei-
le, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher
als Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt
sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 280176
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
6


Specyfikacje produktu

Marka: Kompernass
Kategoria: Bezpieczeństwo
Model: GBA 2 A1 - IAN 280176

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Kompernass GBA 2 A1 - IAN 280176, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Bezpieczeństwo Kompernass

Instrukcje Bezpieczeństwo

Najnowsze instrukcje dla Bezpieczeństwo