Instrukcja obsługi Kiwy SF01 Q-Fix


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Kiwy SF01 Q-Fix (209 stron) w kategorii fotelik samochodowy. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/209
GBFDNLEP
RU
PLUA
RO I
Group 0+
0-13 Kg
Group 1
9-18 Kg
3
4
5 6
NO!
NO!
1 2 A
B
C
H
D
G
I
J
K
L
E
F
M
N
P
O
Q
7
made in italy
www.kiwyworld.com
Instruction manual
Mode d’emploi
Manuale istruzioni
Montageanleitung
Manual de instrucciones
Инструкц я по прлменен юи и
Instructiuni de utilizare
GB
F
I
D
NL
E
P
PL
RU
RO
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções de utilização
Інструкція по застосуванню UA
Click!
Click!
8 9
OK!
NO!
10
a
b
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION ET LA CONSERVER
POUR REFERENCE ULTERIEURE
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARE
PER FUTURE CONSULTAZIONI
LEES DE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN BEWAAR ZE
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Y CONSERVAR
PARA FUTURAS REFERENCIAS
LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR E GUARDAR
PARA REFERÊNCIA FUTURA
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAJ
NA PRZYSZŁOŚĆ
ЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ И
СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ
ЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ І
ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВЕДЕННЯ
BITTE DIE MONTAGEANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG DES
KIWY KINDERAUTOSITZES SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTER GUT AUFBEWAHREN
CITESTE ACESTE INSTRUCTIUNI INAINTE DE UTILIZARE SI
PASTREAZA-LE PENTRU CONSULTATII ULTERIOARE
6
12 13
14
click!
15
11
a
b
16
click!
20
17 18
19
click!
23 24
2221
a
b
c
a
b
c
click!
27 28
29 30
26
25
12
3
4
click!
34 35
32
click!click!
33
31
abc
38 39
OK!
37
36
1
Child car seat Kiwy SF01 Q-fix
Instructions for use
GB
Congratulations for purchasing the child car seat kiwy SF01 Q-fix.
Your use of the child seat is essential to ensure maximum protection to
your child during your car trips.
It's been proved that the majority of the child seats for transporting
children in auto vehicles is incorrectly installed, negating the protective
efficacy.
For this reason it is necessary to follow the instructions here below.
If you are unsure or have any questions, please contact your place of
purchase or directly the manufacturer:
Segrall Srl
Via B. Zacchetti, 6-42124 - Reggio Emilia, ITALY
Tel +39 0522 272098 Fax +39 0522 230508
Email: info@kiwyworld.com
Website: www.kiwyworld.com
Attention!
This child seat has been classified as Universal and Semi-universal
Categories.
This allows you to choose the installation method according to the
presence or absence of Isofix anchoring points on the seats of the
vehicle.
UNIVERSAL Category: It means that the car seat is approved for
installation using the vehicle seat belt alone.
SEMI-UNIVERSAL Category: It means that the car seat is approved for
installation with the seat belt, in combination with the connectors for
the Isofix anchor points of the vehicle.
2
WARNING!
UNIVERSAL Category
SF01 Q-FIX child seat is a child restraint, approved to ECE Regulation
R44/04 for general use in vehicles.
A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the
vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal”
child restraint for this age group, 0+ and 1.
This child restraint has been declared “Universal” under more stringent
conditions than those applied to earlier designs, which do not carry this
notice.
This product can be installed only on vehicle's seats equipped with 3-
point safety belt, with retractor, approved according to ECE R16
Regulation or any other equivalent Standard.
If in doubt, please contact your retailer or the manufacturer.
SEMI-UNIVERSAL Category
The child car seat SF01 is a semi-universal child restraint approved
according to Regulation ECE R44/04 for use on the seats of the vehicles
listed in the list of compatible vehicles, attached to this instruction
manual.
It 'possible that other vehicles which are not on the list are also suitable
for the installation of this child car seat SF01.
The installation, in this case, must be carried out with the vehicle seat
safety belt and the connectors for the Isofix anchor points available on
the vehicle seats (see the list of compatible vehicles).
IMPORTANT: The use of the connectors for the Isofix attachments
DOES NOT EXCLUDE the use of the vehicle seat belt, which remains the
main and indispensable means for securing the child seat safely.
3
GB
If you are unsure about the compatibility with your vehicle or for any
information for a correct use, please contact your dealer or the directly
manufacturer.
Features
General advises
What to do / What not to do
Settings
Installation in the rearward facing direction (from birth to 13 kg.)
Installation in the travel direction (from 9 to 18 kg.)
Final checks
Maintenance and cleaning
Guarantee
F
F
The SF01 seat must be used ONLY for the transportation of children in
Index
Features
General Advises
The S 01 child car seat is approved, in accordance with the ECE R44 / 04
standard, as a child restraint device for mass groups 0 + and 1 (that
means from birth up to a weight of 18 kg) in two different installation
methods, depending on the child's weight.
- Children weighing less than 9 kg must be secured in the S 01 seat
turned in the opposite direction to the direction of travel of the
vehicle. It is advisable to keep the seat in the opposite direction until
the baby reaches a weight of 13 kg.
- For children weighing more than 13 kg, the seat SF01 must be
installed exclusively in the direction of travel of the vehicle.
4
cars.
It must not be considered a house or table seat, nor a toy.
For a correct installation, follow the instructions given in this booklet,
with particular attention to the orientation of the child seat in the
vehicle based on the weight of the child.
Before installing the SF01 car seat in the vehicle, read these instructions
carefully, in case of an accident an improper installation can be
dangerous for the baby.
NOTE: If your vehicle is included in the list of compatible vehicles and is
equipped with Isofix anchor points, please install the child car seat using
the seat belt and Isofix connectors.
- Keep this booklet in a safe place, so you should keep it in the vehicle
for future reference at any time when necessary.
- After installing the child seat, check that no part of its harness belts or
seat belt of the vehicle remained stuck between the moving parts of the
child seat, the vehicle seat or in a door.
- Check each time you use the child seat, that it is securely locked in
place with the seat belt tight, not twisted and properly secured.
- Before starting a trip with the baby on board of the child seat, check
that the harness belts are properly adjusted and the buckle is properly
fastened.
- Exposure to the sun, even of short duration, can heat a lot the interior
of the car. To avoid overheating of the child seat, with the risk of causing
burns to the child, we recommend covering the seat with a fabric sheet,
a towel or something similar.
- Regularly check the child seat for signs of wear or malfunctions of any
kind , with particular attention to the harness belts, its buckle and the
fabric covers
- In case of malfunction or evident wear, discontinue using the seat and
What to do
5
GB
contact your dealer or directly the after-sales service of the
manufacturer (Tel +39 0522 272 098) capably staffed to provide
information and assistance.
- Before traveling, make sure that any item or luggage inside the vehicle
is securely attached. In the event of an accident, loose objects can affect
the occupants and cause them major injuries.
- For safety reasons, when you are traveling with other passengers, it is
prudent to have the heaviest in the front seats, making sure that every
occupant of the vehicle also uses its own seat belt.
- The car seat must always be fixed on the vehicle seat even when not
carrying children, to prevent its displacement, in the event of an
accident, and possible injuries the passengers.
- Installation on the rear middle seat is only possible if the latter is
equipped with a three-point safety belt with retractor; consult, in any
case, the instruction manual of the vehicle.
- During long journeys, it is necessary to make stops to allow the child to
move about, freeing him/her from the belts and from any sense of
constriction.
- Before leaving, check the correct fitting of the child seat and of the
child inside.
Use the hugging cushion until the child reaches a weight of 5 kg; the
hugging cushion must not be used for children weighing more than
5kg.
IMPORTANT!
The seatbelt must always be used for the installation of this child
car seat, even when using the connectors for the Isofix anchor
points.
Using only Isofix connectors could be estremely dangerous for your
child, in case of an accident.
What not to do
6
- Never use this child seat unless you have properly positioned it inside
the vehicle, using the seat belt and the connectors for the Isofix
anchoring points, if the latter are equipped in your vehicle, as instructed
in this user manual.
- Do not use the SF01 seat placed in a different direction from that
prescribed, based on the weight of the child.
- Do not install the car seat in the opposite direction to the direction of
travel on seats fitted with frontal airbags; the impact between this
device and the child seat, in the event of an accident, could be
extremely dangerous for your child.
- IMPORTANT: Vehicles of recent manufacture allow you to disable the
front airbag on the passenger side, to allow the installation of this type
of child seats. Do not proceed with installation until you have carefully
read the instruction manual of your vehicle.
- Do not place any kind of padding in the area of contact between the
child seat and the vehicle seat, in order not to jeopardize the stability
and proper positioning (of the child seat) with respect to the safety seat
belt, which fixes it to the vehicle seat.
- Do not make any modifications of any kind to the child seat. Any
modifications not performed or authorized by the manufacturer would
void the validity of the approval.
- For the same reason, spare parts or accessories that are not supplied
directly by the manufacturer of the car seat itself cannot be used.
- Never leave any child unattended in the vehicle, even for short periods
of time.
- The buckle of the seat is a primary component for safety; discourage
your child from playing with it.
- Do not install or remove the seat from the car with the child inside.
- The fabric covers are an integral part of the product and must always
be present on the child seat; replacing them with others provided only
by the manufacturer when too worn out.
7
GB
- Ensure that the seat doesn't come in contact with acids, solvents or any
other type of corrosive substance.
- Any child seat must always be replaced after an accident, even if
modest.
- An accident can cause structural damages, although not visible, which
can compromise the protective efficacy of the child seat in the event of
another accident.
For this reason, it is strongly advised not to use or purchase second-
hand child seats.
The SF01 Q-fix child seat has several settings to better suit the needs of
your child.
1) The angle of the seat is adjustable to allow a better rest to the child
during long trips, always in conditions of maximum safety.
2)
3) The hugger cushion (to be used up to 5 kg of weight) is made of soft,
breathable materials and designed to offer a better containment for
younger children and is designed to provide them with an adequate
position, always with the highest levels of comfort and safety.
4) The position of the shoulder belts is crucial to ensure the safety of the
child. For this reason the seat backrest carries belt slots at different
height to be used according to the required height, based on the child's
size.
The choice of the slots for the shoulder belts' routing must be made
according to the following criteria:
Settings
The retractable spacer, under the base of the child seat, must be
adjusted in two different positions, according to the orientation of the
seat with respect to the direction of travel.
8
- With the seat facing Opposite to the direction of travel :
choose the slots at the shoulders of the child’s height or slightly below
(Fig. 23).
- With the seat facing in the direction of travel:
choose the slots at the shoulders of the child’s height or slightly above
(Fig. 24).
To change the position of the shoulder straps, proceed as follows:
Loosen the belts as much as possible by pressing the harness release
button (part “L), located in the front middle of the child seat, and
pulling out the steel plate, connecting the shoulder straps and the
adjustment strap, located behind the seat (Fig. 25).
Place the seatback in the fully reclined position, using the lever tilt
adjustment (part “N”).
Unhook the shoulder straps from the connecting plate (Fig. 25).
Pull both belts from the slots where they are and pass them through the
most suitable ones in relation to the child's height (Fig. 26).
The belts securing the shoulder straps' pads to the backrest must also
be moved accordingly, in the same slots of the harness belts.
Having done that, carefully check that the belts have not been twisted
and tension is adequately adjusted through the harness adjustment
strap (part “C”).
In case of a difficult sliding, check that the seat belt routing is correct.
Components
A - Seat
B - Base
C - Harness adjustment belt
D - Hugger cushion
E - Seat belt diagonal section Guide
F - Seat belt horizontal section Guide
G – Seat belt lock-off clamps
H - Harness
9
GB
I - Fabric cover
J - Buckle
K - Shoulder protection pads
L - Harness release/control push-button
M - Retractable spacer
N - Reclining adjustment lever
Check your vehicle seat belt
Important:
The position of the safety belt buckle can affect the child seat correct
installation and its stability; thus, should it be positioned as shown in
Fig.9a, this child seat is not suitable to be installed in your vehicle's seat
or in your vehicle.
O - Q-Fix System for Group 0 +
P - Isofix connectors' guides
Q - Q-Fix System for Group 1
Always use the seat belt of the vehicle to fix the SF01 child seat,
both in the travel direction as well as in the opposite direction of travel.
The connectors for the Isofix anchoring points are additional fitting
hardware that still require seat belt in the vehicle.
For children from birth up to 9 kg, the SF01 Q-Fix child seat MUST be
oriented in the rearwards facing direction and on a compatible vehicle
seat, as indicated in the vehicle 'user manual'.
The SF01 Q-Fix seat allows keeping the child facing backwards until
reaching a weight of 13 kg.
In this condition, the SF01 Q-fix child seat shell MUST be set to the
maximum reclined position and the rise retractable spacer MUST be
rotated into the position shown in Figure 11.
Instructions for the installation in the opposite direction of
travel (from birth to 13 kg)
10
IMPORTANT: The retractable spacer is used to compensate the normal
inclination of the vehicle seat and its rotation is possible only when the
child seat is fully reclined.
reclined
In this condition, the angle between the child's back and the travel
direction will be next to the 45°, which is, according to the authoritative
paediatric researches, the best position to prevent the risk of suffocation
to which the baby is subject in its first few weeks of life, in case its head
leans forward during sleep.
Do not use the child seat on seats of vehicles equipped with frontal
airbags, unless after having possibly excluded the airbag, following the
instructions in the user manual of your vehicle.
- Place the child seat on the appropriate vehicle seat, opposite to the
travel direction.
- Make sure the vehicle seat is secured in the rearmost position and its
seatback is locked in the vertical position .
-Make sure the child seat is adjusted to its most reclined position
(Fig. 11).
- If your car in included in the list of compatible vehicles and is equipped
with Isofix anchoring points, rotate the connector retractable Isofix seat
in the front, below the base of the seat (Figure 12).
- The SF01 Q-fix child seat comes with plastic guides to facilitate the
insertion of the connectors in their proper locations, on the Isofix anchor
points of your vehicle seats; fix the plastic guides onto the anchor points
(Fig. 10).
- Make sure the indicators on the sides of the Isofix arms are in red
colour, showing they are ready for hooking. (Fig. 13).
- Insert both Isofix connectors of the child seat in the plastic guides.
Snap both connectors onto the Isofix anchor points (Fig. 14).
N.B. A locking mechanism prevents the rotation of the spacer if the
seat is not adjusted in the maximum position.
Please avoid forcing the locking mechanism, to prevent damaging the
seat.
11
GB
Important: Ensure the connectors are properly attached to the anchor
points. You should clearly hear two distinct "clicks".
- Make sure the safety indicators, on the sides of the Isofix arms, are
both green, meaning that the two connectors are properly fastened.
- Pull the vehicle safety belt and place it between the backrest and the
seat base frame.
- Pass the lap section of the safety belt in the child seat base positions
highlighted by blue lines (as indicated by the arrow in Fig.15a).
- Lock the diagonal belt section ONLY in the belt guide nearest to the
retractor (i.e. the one opposite to the buckle) in the blue marked frame
(Fig.15b).
- Fasten the seat belt to the corresponding buckle (Fig. 16).
- Make sure the safety belt is not twisted.
- Tighten completely the diagonal section of the safety belt, by pulling it
vigorously, and recuperate the slack inside the retractor.
- Ensure the child seat is securely fastened in the car seat.
If the weight of the baby is less than 5 kg, it is necessary to use the
hugging cushion (part “D”), placing it in the seat as shown in Fig. 7.
NOTE: When using the hugging cushion, shoulder straps must pass
through the lowest slots.
The hugging cushion must be removed when the child exceeds the 5 kg
of weight.
The SF01 harness' belts are equipped with a quick release buckle (part
J”) allowing to quickly free the child, in case of an emergency.
To open the buckle, simply press down the red button (Fig. 17).
Loosen the harness belts by pressing the push button located at the
middle front of the seat (component “L”) and pulling forward the
shoulder belts from above or below the shoulder strap pads (Fig. 18).
CAUTION: the shoulder straps and the crotch belt pads have a fixed
12
length that cannot be adjusted.
Place the child in the child seat and fasten the harness belts combining
the two tabs (Fig. 19) and inserting them into the buckle until you hear
a 'click', which confirms they're correctly fastened (Fig. 20).
Place the harness straps as indicated in Fig. 21, on the shoulders (a) and
the pelvis (b), and the buckle (c) between the child's legs.
Pulling the frontal adjustment belt (part “C”), tighten the straps making
them adherent to the child's body.
NOTE: Too much tension can be fastidious for the child with the risk
that the latter attempts to get rid of it.
For this reason, the adjustment of the belts must simply eliminate any
excessive slack.
The SF01 seat can accommodate children forward facing as early as
they weigh 9 kg.
For children weighing more than 13 kg, the child seat MUST be turned
in the travel direction and on a compatible seat of the vehicle, as
indicated in its user manual.
In this condition, the retractable spacer MUST be rotated in the position
shown in Fig. 27.
NOTE: The rotation of the retractable spacer is possible only when
the seat is adjusted to its maximum reclined position.
IMPORTANT: When installing the seat in the travel direction, please do
NOT use the retractable spacer rotated forward. An excessive lying
position may be dangerous to the child, in the event of an accident.
- Place the child restraint on the appropriate seat of the vehicle in the
travel direction.
- Please check the vehicle's seat headrest is not in the way for a proper
Installation instructions in the vehicle travel direction (9 to
18 kg)
13
GB
positioning of the child seat; if that is the case, remove the headrest
(Fig.31).
- Make sure the vehicle seat is secured in the rearmost position and that
its backrest is locked in the vertical position.
- Make sure the spacer is adjusted as shown in Fig. 27.
- If your vehicle is included in the list of compatible vehicles and is
equipped with Isofix anchor points, rotate the retractable Isofix system,
located in the rear and below the seat (Figure 28). Make sure the
indicators on the sides of the Isofix arms are in red colour, showing they
are ready for hooking.
- Insert both Isofix connectors of the child seat in the plastic guides.
Snap both connectors onto the Isofix anchor points (Fig. 30).
Important: Ensure the connectors are properly attached to the anchor
points. You should clearly hear two distinct "clicks" and the safety
indicators, on the sides of the Isofix arms, are both green, meaning that
the two connectors are properly fastened.
- Pull the reclining lever to tilt the child seat completely, in order to
operate more easily (Fig. 32)
- Pull the vehicle seat belt and place it between the backrest and the
child seat base.
- Pass the lap-belt under the two red indicated clamps, placed on both
sides of the base, and follow the steps illustrated in Figure 33.
Advice: The presence of any button or stitching on the car seat belt
may prevent the use of one of the lock-off devices.
In this case, move the belt to the top of its lid (Fig. 37), and lock it only
on the opposite side.
The use of a single lock-off device does not affect in any way the
stability and safety of the seat.
- Use only the red marked diagonal belt guide nearest to the retractor,
i.e. on the opposite side of the fastening buckle (Fig. 34).
14
- Fasten the seat belt to the relevant buckle (Fig. 35).
- Make sure the belt is not twisted.
- Tighten completely the diagonal section of the belt by pulling it with
force and making it recover the slack inside the retractor.
- Close the two clamps, placed on both sides of the base.
- Ensure that the seat is securely fastened in the car seat.
- Release the harness buckle by pressing down on the red button
(Fig. 17).
Loosen the harness belts by pressing the push button located at the
middle front of the seat (Part “L”) and pulling forward the shoulder belts
from above or below the shoulder strap pads (Fig.18).
CAUTION: the shoulder straps and the crotch belt pads have a fixed
length that cannot be adjusted.
Place the child between the harness belts and fasten the harness belts
combining the two tabs (Fig. 19) and inserting them into the buckle
until you hear a 'click', which confirms they're correctly fastened (Fig. 20).
Place the harness straps as indicated in Fig. 22, on the shoulders (a) and
the pelvis (b), and the buckle (c) between the child's legs.
Pulling the frontal adjustment belt (Part “C”), tighten the straps making
them adherent to the child's body.
NOTE: Too much tension can be fastidious for the child with the risk that
the latter attempts to get rid of it.
For this reason, the adjustment of the belts must simply eliminate any
excessive slack.
By pulling on the adjusting lever (Part “N”), you can change the
inclination angle of the child seat (Fig. 32).
Removing the child seat
The SF01 Q-fix seat can be removed by pressing on the push bottons
located on the sides of the Isofix arms, to disconnect them from the
15
GB
anchor points (Fig. 38).
Once the connectors unhooked, remove the vehicle seat belt from the
child seat, applying the reverse order of the operations done for the
installation (Fig. 39)
- Check that the straps are correctly positioned on the shoulder and they
adhere to the child's body.
- Ensure the vehicle safety belt is correctly routed onto the child seat.
- Check that the vehicle seat belt is not stuck in any way or twisted.
- Make sure that the safety belt is properly fastened and the child seat is
securely fixed into the car seat.
- Check that the harness belts are properly adjusted.
- Verify that the harness buckle is properly fastened.
- Make sure that the shoulder straps are always in the right position on
the child's body.
- Check regularly that the main elements are not damaged.
- Check all components are properly working.
- Ensure that the child seat is not blocked in the door or in the seat rails,
avoiding breakages, damages, wear out, etc…
- Even when the seat was left mounted in the vehicle, check that the
seat belt of the vehicle is positioned correctly and securely fastened
before placing your child in the seat.
Important: No matter how the child seat has been well designed, if
installed incorrectly, it may not be able to protect your child in case of
an accident.
NOTE: Any car seat can leave marks on the vehicle seats.
This product has been conceived with the aim to minimize this effect as
much as possible, in order to avoid damaging the seats on which it is
installed.
.
Final checks
16
The manufacturer declines any responsibility for possible marks due to
the normal use of this child seat.
Malfunctions
- In case of accidental falls or visible damages, contact your dealer.
- Any malfunction of the harness might compromise the safety of the
child.
- In case of abnormal operation of the buckle, or any other part of the
seat, do not use it and contact your dealer.
ATTENTION: No part of the SF01 seat requires lubrication, a good
cleaning is sufficient to ensure the correct functioning of its parts.
Cleaning of the covers: remove the various components of the fabric
covers (see instructions here below) and wash at 30°.
Do not use chemical cleaners, do not wring and do not tumble dry. Do
not iron.
Follow the instructions on the washing label.
The plastic parts can be easily cleaned using only soap and water, never
use solvents, alcohol or harsh detergents.
Covers' removal:
Loosen entirely the harness' straps.
Pull the tilting lever, recline the seat to the maximum inclination.
In the rear of the backrest, unhook the two straps (Fig. 25) and extract
them from the front through the slots in the backrest, as well as through
the shoulder straps' pads, from the front of the child seat (Fig. 26).
Unfasten the buckle and open the harness straps.
Remove the shoulder straps' pads.
Remove the cover from the crotch belt pad and from the seat.
Cover replacement
To fit back the cover do the same operations you did to remove it in the
Maintenance and Cleaning
17
reverse order, taking care to tuck the straps correctly without twisting
them.
Composition
Structure: Polypropylene - Polyethylene high density - Polyamide - Steel
Cover: 100% Polyester
Dimensions
L: 44 cm H: 76 cm D: 66 cm.
All our products are made of top quality materials, manufactured under
the strictest quality control and are guaranteed for a period of two (2)
years, from the date of purchase, against manufacturing defects.
For the guarantee to be applicable it is necessary to submit proof of
purchase, which is why we recommend storing it in a safe place.
For any queries concerning the seat and its guarantee, contact your
dealer who will provide you guidance on how to proceed.
Exclusions
Any unauthorized modification to this child seat could invalidate this
warranty, being only the manufacturer authorized to make
modifications to the seat and to provide necessary original spare parts.
The wear and tear of the fabric covers caused by its use are not covered
by this guarantee.
This Guarantee does not apply to damages caused by improper use of
the seat nor against damages caused by accidental causes.
The terms of this Guarantee are in accordance with the European
Directive 99/44/EC of May 25, 1999.
For information regarding the use, maintenance, request of spare parts,
Guarantee
GB
19
Seggiolino auto per bambini Kiwy SF01 Q-fix
Istruzioni per l'uso
I
Congratulazioni per aver acquistato il seggiolino auto Kiwy SF01 Q-fix.
L'utilizzo del seggiolino auto è fondamentale per assicurare la massima
protezione al vostro bambino durante i viaggi in auto.
E' dimostrato che la maggior parte dei seggiolini per il trasporto dei
bambini in auto viene installata in modo scorretto, vanificandone
l'efficacia protettiva.
Per questa ragione è necessario che vengano seguite attentamente le
istruzioni riportate di seguito.
In caso di dubbi o per qualsiasi chiarimento potete rivolgervi al punto
vendita o direttamente al fabbricante:
Segrall s.r.l.
Via B.Zacchetti, 6 - 42124 - Reggio Emilia, ITALIA
Tel. +39 0522 272098 Fax. +39 0522 230509
Email: info@kiwyworld.com
Website : www.kiwyworld.com
Attenzione!
Questo prodotto è classificato nelle Categorie UNIVERSALE e
SEMIUNIVERSALE.
Questo consente di scegliere il metodo di installazione a seconda della
presenza o meno dei punti di ancoraggio Isofix sui sedili del veicolo.
Categoria UNIVERSALE: Significa che il seggiolino auto è stato
approvato per l'installazione mediante la sola cintura di sicurezza del
veicolo.
Categoria SEMIUNIVERSALE: Significa che il seggiolino auto è stato
approvato per l'istallazione mediante la cintura di sicurezza, in
combinazione con i connettori per i punti di ancoraggio Isofix del
20
veicolo.
Avvertenze
Categoria UNIVERSALE:
Il seggiolino auto SF01 è un dispositivo di ritenuta Universale, approvato
secondo il Regolamento ECE R44/04 per l'impiego generale sui veicoli.
Una corretta installazione è più probabile se il fabbricante del veicolo
dichara nel proprio manuale di istruzioni, che questo è in grado di
accogliere dispositivi di ritenuta per bambini di categoria Universale per
i gruppi di peso 0+ e 1.
Questo seggiolino auto è stato classificato Universale a seguito di prove
più severe rispetto a prodotti realizzati in precedenza e che non
riportano questa avvertenza.
Questo prodotto è installabile unicamente sui veicoli dotati di cinture di
sicurezza a tre punti, con arrotolatore, approvati secondo la Norma
UN/ECE n°16 o altra equivalente.
In caso di dubbio, contattare il rivenditire oppure il fabbricante.
Categoria SEMIUNIVERSALE:
Il seggiolino auto SF01 è un dispositivo di ritenuta Semiuniversale,
approvato secondo il Regolamento ECE R44/04 per l'impiego sui sedili
dei veicoli elencati nella Lista dei veicoli compatibili, allegata a questo
manuale di istruzioni.
E' possibile che anche altri veicoli non presenti sulla lista siano idonei
per l'installazione del seggiolino auto SF01.
L'installazione, in questo caso, deve essere effettuata per mezzo della
cintura di sicurezza del veicolo e dei connettori per l'aggancio ai punti di
ancoraggio Isofix presenti sui sedili predisposti del veicolo (vedere la
lista dei veicoli compatibili).
IMPORTANTE: L'utilizzo dei connettori per gli attacchi Isofix NON
ESCLUDE l'impiego della cintura di sicurezza del veicolo, che resta il
principale ed indispensabile mezzo per il fissaggio del seggiolino, in
condizioni di sicurezza.
21
In caso di dubbi in merito alla compatibilità col vostro veicolo o per
qualsiasi informazione per un corretto utilizzo, contattate il vostro
rivenditore o direttamente il fabbricante.
Caratteristiche
Avvertenze generali
Cosa fare / Cosa non fare
Regolazioni
Installazione in senso opposto alla direzione di marcia (dalla
nascita fino a 13 kg.)
Installazione in direzione di marcia (da 9 a 18 kg.)
Controlli finali
Manutenzione e pulizia
Garanzia
Il seggiolino auto SF01 è omologato, in conformità con la Norma ECE
R44/04, come dispositivo di ritenuta per bambini per i gruppi di massa
0+ e 1, (che significa dalla nascita fino al peso di 18 kg) secondo due
distinte modalità di installazione, in relazione al peso del bambino.
-I bambini di peso inferiore a 9 kg devono essere assicurati sul
seggiolino SF01 rivolto in senso opposto alla direzione di marcia del
veicolo. Si consiglia di mantenere il seggiolino in senso opposto alla
direzione di marcia fino al raggiungimento del peso di 13 kg.
-Per i bambini di peso superiore a 13 kg, il seggiolino SF01 deve essere
rivolto esclusivamente in direzione di marcia del veicolo.
Indice
Caratteristiche
I
22
Avvertenze generali
Cosa fare
Il seggiolino SF01 deve essere utilizzato SOLTANTO per il trasporto dei
bambini in auto.
Non deve essere considerato un seggiolino da casa o da tavolo e
nemmeno un giocattolo.
Per una corretta installazione rispettare le indicazioni riportate in questo
libretto, con particolare attenzione all'orientamento del seggiolino sul
veicolo in base al peso del bambino.
Prima di installare il seggiolino SF01 a bordo del veicolo, leggere
attentamente queste istruzioni; una installazione scorretta può risultare
pericolosa per il bambino.
NOTA: Se il vostro veicolo appartiene alla lista di compatibilità ed è
dotato di punti di ancoraggio Isofix , installare il seggiolino utilizzando la
cintura di sicurezza e i connettori Isofix.
-Conservare questo libretto in un posto sicuro; si consiglia di tenerlo
all'interno del veicolo per poterlo consultare in qualsiasi momento,
quando necessario.
-Una volta installato il seggiolino auto, controllare che nessuna parte del
suo gruppo cinture o della cintura di sicurezza del veicolo sia rimasta
incastrata tra le parti mobili del seggiolino, del sedile del veicolo o nella
portiera.
-Controllare, ogni volta che si utilizza il seggiolino, che questo sia
saldamente bloccato in posizione, con la cintura di sicurezza ben tesa,
non attorcigliata e correttamente allacciata.
-Prima di iniziare un viaggio col bambino a bordo del seggiolino auto,
controllare che il suo gruppo cinture sia adeguatamente regolato e che
la fibbia sia correttamente allacciata.
23
I
-L'esposizione al sole, anche di breve durata, può riscaldare molto
l'interno dell'auto. Per evitare il surriscaldamento del seggiolino, col
rischio di provocare scottature al bambino, consigliamo di coprire il
seggiolino con un telo, un asciugamani o qualcosa di simile.
-Controllare regolarmente che il seggiolino auto non presenti segni di
usura o malfunzionamenti di qualsiasi genere, con particolare
attenzione al gruppo cinture, alla fibbia e ai rivestimenti in tessuto.
-In caso di malfunzionamento o di evidente usura, sospendere l'utilizzo
del seggiolino e rivolgersi al rivenditore oppure direttamente al servizio
post-vendita del produttore ( Tel. +39 0522 272098 ) dotato di personale
competente in grado di fornire informazioni e assistenza.
-Prima di mettersi in viaggio, assicurarsi che quasiasi oggetto o bagaglio
all'interno dell'abitacolo dell'auto sia fissato saldamente; in caso di
incidente, gli oggetti liberi di spostarsi possono colpire gli occupanti,
causando lesioni importanti ai passeggeri.
-Per motivi di sicurezza, quando si viaggia con altri passeggeri è
prudente disporre i più pesanti sui sedili anteriori, assicurandosi inoltre
che ogni occupante del veicolo utilizzi la propria cintura di sicurezza.
-Il seggiolino auto deve sempre essere fissato sul sedile del veicolo
anche quando non si trasportano bambini, per evitare che il suo
spostamento, in caso di incidente, possa ferire i passeggeri.
-L'installazione sul sedile centrale posteriore è possibile solo in presenza
di cintura sicurezza a tre punti, con arrotolatore; consultare, in ogni caso,
il manuale di istruzioni del veicolo.
-Durante i lunghi viaggi è necessario effettuare delle soste per
permettere al bambino di muoversi, liberandolo dalle cinture e da
qualsiasi senso di costrizione.
-Prima di ripartire controllare il corretto fissaggio del seggiolino auto e
del bambino al suo interno.
-Utilizzare il cuscino riduttore fino a quando il bambino raggiunge il
peso di 5 kg; il cuscino riduttore non deve essere usato per bambini di
peso superiore ai 5 kg.
24
Cosa non fare
IMPORTANTE!
La cintura di sicurezza deve sempre essere usata per l'installazione
del seggiolino auto, anche quando si utilizzano i connettori per i
punti di ancoraggio Isofix .
L'utilizzo dei soli connettori Isofix risulterebbe estremamente
pericoloso per il vostro bambino, in caso di incidente.
-Non utilizzare mai il seggiolino auto se non dopo averlo posizionato
correttamente all'interno dell'auto utilizzando le cinture di sicurezza e i
connettori per i punti di ancoraggio Isofix se il vostro veicolo ne è
provvisto, come indicato in questo libretto di istruzioni.
-Non utilizzare il seggiolino SF01 rivolto in direzione diversa da
quella prescritta in base al peso del bambino.
-Non installare il seggiolino auto in direzione opposta al senso di marcia
sui sedili dotati di Airbag frontale; l'impatto tra questo dispositivo e il
seggiolino auto, in caso di incidente, potrebbe risultare estremamente
pericoloso per il vostro bambino.
IMPORTANTE: Veicoli di recente fabbricazione consentono di disattivare
l'Airbag frontale sul lato del passeggero, per permettere l'installazione
dei seggiolini di questo tipo. Non procedere con l'installazione se non
dopo aver letto attentamente le istruzioni contenute nel manuale del
vostro veicolo.
-Non interporre alcun tipo di imbottitura nella zona di contatto tra il
seggiolino auto e il sedile del veicolo, per non pregiudicarne la stabilità
e il corretto posizionamento del seggiolino rispetto alla cintura di
sicurezza che lo vincola al sedile.
-Non apportare modifiche di alcun genere al seggiolino auto. Qualsiasi
modifica non effettuata o autorizzata dal fabbricante farebbe decadere
la validità dell'omologazione.
25
I
-Per lo stesso motivo non possono essere impiegati ricambi o accessori
che non siano forniti direttamente dal fabbricante del seggiolino stesso.
-Non lasciare mai nessun bambino incustodito all'interno del veicolo,
nemmeno per brevi intervalli di tempo.
-La fibbia del seggiolino è un componente primario per la sicurezza;
dissuadete il bambino dal giocare con essa.
-Non installare né rimuovere il seggiolino dall'auto con dentro il
bambino.
-I rivestimenti in tessuto costituiscono parte integrante del prodotto e
devono sempre essere presenti sul seggiolino auto, sostituendoli con
altri forniti solamente dal fabbricante quando troppo logorati dall'uso.
-Evitare che il seggiolino possa entrare in contatto con acidi, solventi o
qualunque altro tipo di sostanza corrosiva.
-Qualsiasi seggiolino auto deve sempre essere sostituito dopo un
incidente, anche di modesta entità.
-Un incidente può determinare lesioni strutturali, anche non evidenti,
che possono compromettere l'efficacia protettiva del seggiolino auto in
caso di ulteriore incidente.
-Per questo motivo si sconsiglia fortemente l'acquisto o l'utilizzo di
seggiolini auto di seconda mano.
Il seggiolino auto SF01 Q-fix dispone di diverse regolazioni per meglio
adattarsi alle esigenze del vostro bambino:
1) L'angolazione della seduta è regolabile, per permettere al bambino di
riposare meglio durante i lunghi viaggi , sempre in condizione di
massima sicurezza.
2) Il rialzo a scomparsa, sotto la base del seggiolino, che deve essere
regolato in due diverse posizioni, in base all'orientamento del seggiolino
rispetto alla direzione di marcia.
Regolazioni
26
3) Il cuscino riduttore (da usare fino al peso di 5 kg) è realizzato con
materiali soffici e traspiranti ed ha la funzione di offrire un miglior
contenimento per i bambini più piccoli conferendo loro una posizione
studiata per offrire i massimi livelli di comfort e di sicurezza.
4) La posizione delle cinture delle spalle è fondamentale per garantire la
sicurezza del bambino. Per questo motivo sono state predisposte delle
asole di passaggio delle cinture, nello schienale del seggiolino, a diverse
altezze in funzione della statura del bambino.
La scelta delle asole di passaggio per le cinture delle spalle deve essere
fatta in base al seguente criterio:
-Con seggiolino rivolto in senso opposto alla direzione di marcia:
scegliere le asole all'altezza delle spalle del bambino o leggermente al di
sotto (Fig.23).
-Con seggiolino rivolto in direzione di marcia:
scegliere le asole all'altezza delle spalle del bambino o leggermente al di
sopra (Fig.24).
Per cambiare la posizione delle cinture delle spalle, procedere nel modo
seguente:
Allentare le cinture quanto più possibile, premendo il pulsante di rilascio
regolazione gruppo cinture (particolare L) che si trova nella parte
anteriore, al centro della seduta, e tirando verso l'esterno la piastrina di
collegamento tra le cinture delle spalle e la cinghia di regolazione, che si
trova dietro allo schienale della seduta (Fig.25).
Disporre lo schienale nella sua posizione più reclinata, agendo sulla leva
di regolazione inclinazione (particolare N).
Sganciare le cinture delle spalle dalla piastrina di collegamento.
Sfilare entrambe le cinture dalle asole in cui si trovano e passarle
attraverso quelle più adatte, in relazione alla statura del bambino
(Fig.26).
28
senso opposto. I connettori per i punti di ancoraggio Isofix sono
fissaggi supplementari che necessitano comunque delle cinture di
sicurezza del veicolo.
La posizione della fibbia della cintura di sicurezza può influire sulla
corretta installazione e sulla stabilità del seggiolino auto; se questa si
dispone come rappresentato in Fig. 9a, il seggiolino non è adatto per
essere installato su quel sedile o su quel veicolo.
Per bambini dalla nascita fino a 9 kg, il seggiolino SF01 Q-fix DEVE essere
orientato in senso opposto alla direzione di marcia e su di un sedile
compatibile del veicolo, secondo quanto indicato nel manuale d'uso
dello stesso.
Il seggiolino SF01 Q-fix permette di mantenere il bambino rivolto
all'indietro fino al raggiungimento del peso di 13 kg.
In questa condizione, la seduta del seggiolino SF01 Q-fix DEVE essere
regolata nella posizione corrispondente alla sua massima inclinazione e
il rialzo a scomparsa DEVE essere ruotato nella posizione rappresentata
in Fig.11.
IMPORTANTE : Il rialzo a scomparsa ha la funzione di compensare la
normale inclinazione del sedile del veicolo e la sua rotazione è possibile
solo quando la seduta del seggiolino è nella condizione di massima
inclinazione.
Un meccanismo di blocco impedisce la rotazione del rialzo a
scomparsa se la seduta non è regolata nella posizione di massima
inclinazione.
In questa condizione, l'angolo tra la schiena del bambino e la direzione
di marcia sarà prossimo ai 45°, che secondo studi pediatrici autorevoli
Istruzioni per l'installazione in senso opposto alla direzione
di marcia (dalla nascita, fino a 13 kg)
29
I
rappresenta la condizione migliore per prevenire il rischio di
soffocamento a cui potrebbe andare incontro il bambino nelle sue
prime settimane di vita, nel caso in cui piegasse la testa in avanti
durante il sonno.
Evitare di forzare il meccanismo di blocco per non danneggiare il
seggiolino.
-Non utilizzare il seggiolino auto sui sedili di veicoli dotati di airbag
frontale, se non dopo aver seguito le istruzioni riportate sul manuale
d'uso del vostro veicolo in merito alla possibilità di esclusione
dell'airbag.
-Posizionare il seggiolino per bambini sul sedile appropriato del veicolo
in direzione contraria al senso di marcia.
-Assicurarsi che il sedile del veicolo sia fissato nella posizione più
arretrata e che il suo schienale sia bloccato nella posizione più verticale.
-Assicurarsi che il seggiolino sia regolato nella massima inclinazione
(Fig.11).
-Se la vostra auto appartiene alla lista di compatibilità ed è dotata di
punti di ancoraggio Isofix, ruotare il gruppo dei connettori Isofix posto a
scomparsa nella parte anteriore, sotto alla base del seggiolino (Fig.12).
-Il seggiolino auto SF01 Q-fix ha in dotazione delle guide di plastica per
facilitare l'inserimento dei connettori Isofix nella loro giusta posizione in
corrispondenza dei punti di ancoraggio del sedile della vostra auto;
fissare le guide di plastica sui punti di ancoraggio (Fig.10).
-Accertarsi che gli indicatori posti ai lati dei braccetti isofix siano di
colore rosso ad indicare che sono pronti per l'aggancio. (Fig.13).
-Inserire contemporaneamente i due connettori isofix del seggiolino
nelle guide stesse fino a fare scattare entrambi i connettori sui punti di
ancoraggio Isofix (Fig.14).
Importante: verificare il corretto fissaggio ai punti di ancoraggio dei
due connettori. Si devono sentire chiaramente due click distinti.
30
-Controllare che gli indicatori di sicurezza, posti ai lati dei braccetti con i
connettori Isofix, siano entrambi di colore verde, significa che i due
connettori sono stati fissati correttamente.
-Tirare la cintura di sicurezza del veicolo e inserirla tra lo schienale e la
base del seggiolino.
-Passare il tratto addominale della cintura di sicurezza nella sede
evidenziata dagli indicatori di colore blu posti nella base (come indicato
dalla freccia in Fig.15a)
-Passare il tratto diagonale soltanto nel guida cintura più vicino
all'arrotolatore (ossia quello del lato opposto rispetto alla fibbia di
aggancio), contrassegnato da un indicatore di colore blu (Fig 15b).
-Agganciare la cintura di sicurezza alla fibbia corrispondente (Fig. 16).
-Assicurarsi che la cintura non sia attorcigliata.
-Tendere completamente la sezione diagonale della cintura, tirandola
con forza, facendone recuperare l'eccedenza dall'arrotolatore della
cintura di sicurezza.
-Assicurarsi che il seggiolino sia saldamente fissato sul sedile dell'auto.
Se il peso del bambino è inferiore a 5 kg è necessario utilizzare il cuscino
riduttore (particolare D), posizionandolo nel seggiolino come
rappresentato nella Fig. 7.
NOTA: Quando si utilizza il cuscino riduttore, le cinture delle spalle
devono passare attraverso le asole più basse.
Il cuscino riduttore deve essere rimosso quando il bambino supera il
peso di 5 kg.
Il gruppo cinture del seggiolino SF01 è dotato di una fibbia (particolare
J) a sgancio rapido che permette di liberare velocemente il bambino in
casi di emergenza.
L'apertura della fibbia avviene premendo verso il basso il pulsante rosso
(Fig. 17).
Allentare il gruppo cinture premendo il pulsante di regolazione che si
trova nella parte anteriore, al centro della seduta (particolare L) e tirando
31
I
in avanti le cinture delle spalle afferrandole al di sopra o al di sotto degli
spallacci (Fig. 18).
ATTENZIONE: gli spallacci, come pure la cintura intergambale che
porta la fibbia hanno una lunghezza fissa che non può essere regolata.
Collocare il bambino nel seggiolino e allacciare le cinture unendo le due
linguette (Fig.19) e inserendole nella fibbia fino a sentire un 'clic', che
conferma l'aggancio (Fig. 20).
Facendo riferimento alla Fig. 21, disporre le cinture del seggiolino sulle
spalle (a) e sul bacino (b), e la fibbia (c) tra le gambe del bambino.
Tirando la cinghia di regolazione anteriore (componente C), tendere le
cinture in modo che siano aderenti al corpo del bambino.
NOTA: Una tensione eccessiva può risultare fastidiosa per il bambino col
rischio che questo tenti di liberarsene.
Per questo motivo la regolazione delle cinture deve essere tale da
eliminarne semplicemente ogni eccedenza.
Il seggiolino SF01 Q-Fix permette di ospitare i bambini rivolti in avanti
già a partire dal peso di 9 kg.
Per bambini di peso superiore a 13 kg, il seggiolino DEVE essere rivolto
in direzione di marcia e su di un sedile compatibile del veicolo, secondo
quanto indicato nel manuale d'uso dello stesso.
In questa condizione il rialzo a scomparsa DEVE essere ruotato nella
posizione rappresentata in Fig. 27.
NOTA: La rotazione del rialzo a scomparsa è possibile solo quando il
seggiolino è regolato nella sua posizione di massima inclinazione.
IMPORTANTE: Quando si installa il seggiolino in senso di marcia NON
utilizzare il rialzo a scomparsa nella condizione ruotata in avanti. Una
Istruzioni per l'installazione in direzione di marcia del
veicolo (da 9 a 18 kg)
32
posizione eccessivamente coricata potrebbe risultare pericolosa per il
bambino in caso di incidente.
-Posizionare il seggiolino per bambini sul sedile appropriato del veicolo
in direzione di marcia.
-Controllare che il poggiatesta del sedile del veicolo non ostacoli il
corretto posizionamento del seggiolino, rimuovendolo se necessario
(Fig. 31).
-Assicurarsi che il sedile del veicolo sia fissato nella posizione più
arretrata e che il suo schienale sia bloccato nella posizione più verticale.
-Assicurarsi che il rialzo sia regolato come in Fig. 27.
- Se la vostra auto appartiene alla lista di compatibilità ed è dotata di
punti di ancoraggio Isofix, ruotare il sistema Isofix posto a scomparsa
nella parte posteriore sotto alla base del seggiolino (Fig.28). Accertarsi
che gli indicatori posti ai lati dei braccetti isofix siano di colore rosso ,ad
indicare che sono pronti per l'aggancio.
-Inserire contemporaneamente i due connettori isofix del seggiolino
nelle guide stesse (Fig. 29). Far scattare entrambi i connettori sui punti di
ancoraggio Isofix (Fig. 30).
Importante: verificare il corretto fissaggio ai punti di ancoraggio dei
due connettori.
Si devono sentire chiaramente due click” distinti e gli indicatori di
sicurezza, posti ai lati dei braccetti Isofix, devono essere entrambi di
colore verde, a conferma che i due connettori sono stati fissati
correttamente.
-Azionare la leva per l'inclinazione e reclinare completamente la seduta
al fine di operare più agevolmente (Fig. 32)
-Tirare la cintura di sicurezza del veicolo e inserirla tra lo schienale e la
base del seggiolino.
-Passare il tratto addominale della cintura in entrambe le pinze blocca-
cintura distinte dagli indicatori di colore rosso e poste sul lato destro e
sinistro della base, seguendo le operazioni descritte in Fig. 33.
33
Avvertenza: la presenza di eventuali bottoni o cuciture sulla cintura di
sicurezza potrebbe impedire l'utilizzo di uno dei bloccacintura.
In questo caso, fare passare la cintura al di sopra di esso (Fig. 37),
bloccandola solamente sul lato opposto.
L'utilizzo di un solo bloccacintura non pregiudica in alcun modo la
stabilità e la sicurezza del seggiolino.
-Passare il tratto diagonale soltanto nel passaggio guida cintura più
vicino all'arrotolatore (ossia quello del lato opposto rispetto alla fibbia di
aggancio), contrassegnato da un indicatore di colore rosso (Fig. 34).
-Agganciare la cintura di sicurezza alla propria fibbia (Fig. 35).
-Assicurarsi che la cintura non sia attorcigliata
-Tendere con forza il tratto diagonale della cintura, facendone
recuperare l'eccedenza dall'arrotolatore.
-Chiudere le pinze blocca-cintura sui due lati della base.
-Assicurarsi che il seggiolino sia saldamente fissato sul sedile dell'auto.
Sganciare la fibbia del gruppo cinture del seggiolino premendo verso il
basso il pulsante rosso (Fig. 17).
Allentare il gruppo cinture premendo il pulsante di regolazione posto
nella parte anteriore della seduta (particolare L) e tirando in avanti le
cinture delle spalle afferrandole al di sopra o al di sotto degli spallacci
(Fig. 18).
ATTENZIONE: gli spallacci, come pure la cintura intergambale che
porta la fibbia, hanno una lunghezza fissa che non può essere regolata.
Collocare il bambino nel seggiolino e allacciare le cinghie unendo le due
linguette, destra e sinistra (Fig.19) e inserendole nella fibbia fino a
sentire un 'clic', indicante che sono correttamente agganciate (Fig. 20).
Facendo riferimento alla Fig. 22, disporre le cinghie sulle spalle (a) e
sull'addome (b), e la fibbia (c) tra le gambe del bambino.
Tirando la cinghia di regolazione anteriore (componente C), tendere le
cinture in modo che siano ben aderenti al corpo del bambino.
I
34
NOTA: Una tensione eccessiva può risultare fastidiosa per il bambino col
rischio che questo tenti di liberarsene.
Per questo motivo la regolazione delle cinture deve essere tale da
eliminarne semplicemente ogni eccedenza.
Agendo sulla leva di regolazione (componente N) è possibile cambiare
l'angolo d'inclinazione della seduta (Fig. 32).
Rimozione del seggiolino
Il seggiolino auto SF01 Q-fix può essere rimosso dal sedile
dell'automobile agendo sulle leve poste ai lati dei braccetti Isofix in
modo da svincolare i connettori dal punto di ancoraggio (Fig. 38).
Una volta sganciati i connettori, sfilare la cintura di sicurezza del veicolo
dal seggiolino, effettuando il percorso inverso a quello adottato per
l'installazione.
-Controllare che le cinghie siano correttamente posizionate sulle spalle e
che aderiscano al corpo del bambino.
-Assicurarsi della corretta posizione della cintura di sicurezza del veicolo
rispetto al seggiolino.
Verificare che la cintura di sicurezza del veicolo non venga incastrata in
alcun modo o attorcigliata.
-Assicurarsi che la cintura sia allacciata correttamente e che il seggiolino
sia fissato saldamente contro il sedile dell'auto.
-Verificare che le cinture del seggiolino siano correttamente regolate.
-Verificare che la fibbia del gruppo cinture sia agganciata correttamente.
-Assicurarsi che gli spallacci siano sempre nella giusta posizione sul
corpo del bambino.
-Controllare regolarmente che gli elementi principali non abbiano
subito danni.
-Verificare il funzionamento di tutti i componenti.
-Assicurarsi che nessuna parte del seggiolino non risulti bloccata nella
Controlli finali
35
portiera o nelle guide del sedile, onde evitare rotture, danni, usura, ecc.
-Anche quando il seggiolino è stato lasciato montato nel veicolo,
controllare sempre che la cintura del veicolo sia posizionata
correttamente e ben allacciata, prima di collocare il bambino nel
seggiolino.
Importante: Non importa quanto il seggiolino per bambini sia stato
progettato bene; se installato in modo scorretto, potrebbe non essere in
grado di proteggere adeguatamente il bambino,in caso di incidente.
NOTA: Qualsiasi seggiolino auto può lasciare impronte sui sedili del
veicolo.
Questo prodotto è stato concepito con l'obiettivo di minimizzare quanto
più possibile questo effetto per non danneggiare i sedili su cui viene
installato.
Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali impronte
derivanti dall'uso normale del seggiolino.
Guasti
- In caso di caduta accidentale o di eventuali danni visibili, rivolgersi al
rivenditore.
-Qualsiasi malfunzionamento del gruppo cinture potrebbe
compromettere la protezione del bambino.
-In caso di funzionamento anomalo della fibbia, o di qualsiasi altra parte
del seggiolino, non utilizzare il prodotto e rivolgersi al rivenditore.
ATTENZIONE: Nessuna parte del seggiolino SF01 necessita di
lubrificazione; una buona pulizia è sufficiente per garantire il
funzionamento delle sue parti.
Le parti in plastica possono essere facilmente pulite usando solo acqua
e sapone; non usare mai solventi, alcool o detergenti aggressivi.
Manutenzione e pulizia
I
36
Pulizia dei rivestimenti
Rimuovere i vari componenti del rivestimento (vedere le indicazioni
seguenti) e lavarli a 30°. Non utilizzare detergenti chimici, non strizzare
e non utilizzare l'asciugabiancheria. Non stirare.
Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta di lavaggio.
Rimozione dei rivestimenti
Allentare al massimo le cinture del seggiolino.
Azionando la leva di regolazione, reclinare al massimo la seduta.
Sganciare, nel retro dello schienale del seggiolino, le due cinghie
(Fig. 25) e sfilarle dal davanti attraverso le asole nello schienale, nonché
attraverso gli spallacci dalla parte anteriore del seggiolino (Fig. 26).
Sganciare la fibbia e aprire il gruppo cinture.
Rimuovere gli spallacci.
Sfilare la fodera dalla fibbia intergambale e dal seggiolino.
Rimontaggio dei rivestimenti
Eseguire in ordine inverso le operazioni per la loro rimozione, facendo
attenzione ad infilare le cinghie in modo corretto e senza attorcigliarle.
Composizione
Struttura: Polipropilene - Polietilene ad alta densità - Poliammide -
Acciaio
Rivestimento: 100% Poliestere
Dimensioni
L: 44 cm; H: 76 cm; P: 66 cm.
Tutti i nostri prodotti sono realizzati con materiali di prima scelta e
fabbricati sotto il più stretto controllo di qualità e sono garantiti per un
periodo di due (2) anni dalla data di acquisto, contro difetti di
Garanzia
37
fabbricazione.
Perché la garanzia possa applicarsi è necessario presentare la prova
d'acquisto; per questo motivo consigliamo di conservarla in luogo
sicuro.
Per eventuali richieste relative al seggiolino e alla sua garanzia, rivolgersi
al proprio rivenditore che fornirà le indicazioni su come procedere.
Esclusioni:
Qualsiasi modifica non autorizzata al seggiolino potrebbe invalidare
questa garanzia, essendo soltanto il fabbricante autorizzato ad
apportare modifiche al seggiolino ed a fornire le parti di ricambio
originali necessarie.
L'usura e il deterioramento dei tessuti della fodera causati dal suo uso
non sono coperti da questa garanzia.
Questa garanzia non ha effetto contro i danni derivanti da un uso
improprio del prodotto né contro danni derivanti da cause accidentali.
I termini della presente Garanzia sono conformi alla Direttiva Europea
99/44/CE del 25 Maggio 1999.
Per informazioni riguardanti l'utilizzo, la manutenzione ed il servizio
post-vendita, o se si ha bisogno di assistenza, pezzi di ricambio, come
pure se si è insoddisfatti di un qualsiasi aspetto del seggiolino, si prega
di fare riferimento al rivenditore, il cui personale è in grado di fornire la
necessaria assistenza.
Segrall s.r.l.
Via B. Zacchetti, 6
42124 Reggio Emilia -
Tel. +390522272098
e-mail: info@kiwyworld.com
website: www.kiwyworld.com
Italia
I
38
Siège auto pour bébé Kiwy SF01 Q-fix
Mode d'emploi
Félicitations pour votre achat du siège bébé Kiwy SF01 Q-fix.
L'utilisation du siège bébé est essentielle pour assurer la protection
maximale à votre enfant, pendant ses trajets en véhicule.
Il a été démontré que la majorité des sièges pour le transport des
enfants en véhicule est installée incorrectement, rendant vaine son
efficacité protectrice.
Pour cette raison, il est nécessaire que vous suiviez les instructions ci-
dessous.
En cas de doute ou pour toute précision, veuillez svp contacter votre
point de vente ou directement le fabricant:
Segrall s.r.l.
Via B. Zacchetti, 6
42124 - Reggio Emilia, ITALIE
Tel. +39 0522 272098
Fax. +39 0522 230509
Email: info@kiwyworld.com
Website: www.kiwyworld.com
Attention:
Ce produit a été classé dans les catégories universelle et semi-
universelle.
Cela vous permet de choisir la méthode d'installation, en fonction de la
présence ou l'absence de points d'ancrage Isofix sur les sièges du
véhicule.
39
F
Catégorie UNIVERSELLE: Cela signifie que ce siège bébé a été
approuvé pour installation à l'aide uniquement de la ceinture de
sécurité du véhicule.
Catégorie SEMIUNIVERSELLE: Cela signifie que ce siège bébé a été
approuvé pour installation à l'aide de la ceinture de sécurité, ainsi que
des connecteurs à accrocher aux points d'ancrage Isofix du véhicule.
Catégorie UNIVERSELLE
UN/ECE n°16
Catégorie SEMIUNIVERSELLE:
Le siège bébé pour SF01 est un dispositif de retenue Semi-universel,
approuvé selon le Règlement ECE R44 / 04 pour une utilisation sur les
sièges des véhicules énumérés dans la liste des véhicules compatibles,
annexée à ce mode d'emploi.
Dans ce cas, l'installation doit être effectuée avec la ceinture de sécurité
du véhicule et les connecteurs accrochés aux points d'ancrage ISOFIX
Avertissements
:
Le siège SF01 est un dispositif de retenue universel, approuvé selon le
Règlement ECE R44 / 04 pour une utilisation générale dans les
véhicules.
Une installation correcte est plus probable si le constructeur du véhicule
déclare dans son mode d'emploi, que le véhicule est en mesure
d'accueillir les dispositifs de retenue pour enfants de catégorie
Universelle, des groupes de poids 0+ et 1.
Ce siège auto a été classé Universel suivant des tests plus stricts par
rapport aux produits fabriqués antérieurement et qui n'ont pas cet
avertissement.
Ce produit ne peut être installé que sur les véhicules équipés de
ceintures de sécurité à trois points avec enrouleur, approuvées selon la
norme ou équivalente.
En cas de doute, contactez votre revendeur ou le fabricant.
40
des sièges prédisposés du véhicule (cf. liste des véhicules compatibles).
Il est possible que d'autres véhicules qui ne sont pas sur la liste soient
également appropriés pour l'installation du siège SF01;
IMPORTANT: L'utilisation des connecteurs pour les fixations sur les
points d'ancrage Isofix N'EXCLUT PAS l'emploi de la ceinture de sécurité
du véhicule, qui reste le moyen principal et indispensable pour fixer le
siège bébé en toute sécurité.
En cas de doutes sur la compatibilité avec votre véhicule ou toute autre
information pour une utilisation correcte de ce siège, veuillez contacter
votre revendeur ou directement le fabricant.
Avertissements généraux
Index
Caractéristiques
Caractéristiques
Que faire / Quoi ne pas faire
Réglages
Installation dans le sens inverse (de la naissance jusqu'à 13 kg.)
Installation dans le sens de Voyage (9 à 18 kg.)
Vérifications finales
Entretien et nettoyage
Garantie
Le siège auto SF01 est approuvé conformément à la norme ECE R44 / 04,
en tant que dispositif de retenue pour enfants pour les groupes de
masse 0+ et 1 (ce qui signifie de la naissance jusqu'à un poids de 18 kg)
selon deux différentes modalités d'installation, en fonction du poids de
l'enfant.
-Les enfants pesant moins de 9 kg doivent être transportés dans le siège
41
F
SF01 tourné dans le sens contraire à la direction de marche du
véhicule. Il est conseillé de garder le siège dans cette direction jusqu'à
ce que l'enfant atteigne le poids de 13 kg.
-Pour les enfants pesant plus de 13 kg, le siège SF01 doit être installé
uniquement dans le sens de marche du véhicule.
Le siège SF01 doit être utilisé UNIQUEMENT pour le transport d'enfants
en automobile.
Il ne doit pas être considéré comme un siège de maison ou de table, ou
même un jouet.
Pour une installation correcte, suivez les instructions données dans ce
mode d'emploi, en accordant une attention particulière à l'orientation
du siège bébé dans le véhicule, sur la base du poids de l'enfant.
Avant d'installer le siège SF01 dans le véhicule, lisez attentivement ces
instructions; une installation incorrecte peut être dangereuse pour le
bébé, en cas d'accident.
- Veuillez garder cette notice en endroit sûr; vous voudrez peut-être le
garder à l'intérieur du véhicule pour faciliter sa consultation à tout
moment si nécessaire.
- Après l'installation du siège bébé, vérifiez qu'aucun élément du harnais
ou de la ceinture de sécurité du véhicule ne soit resté coincé entre les
parties mobiles du véhicule, ou du siège du véhicule ou d'une portière.
Avertissements généraux
Ce qu'il faut faire
NOTE: Si votre véhicule est inclus dans la liste de compatibilité et est
équipé de points d'ancrage Isofix, installez le siège bébé en utilisant la
ceinture de sécurité et les connecteurs Isofix.
42
- Vérifiez, chaque fois que vous utilisez le siège bébé, qu'il soit bien
installé, en place et bien serré avec la ceinture de sécurité, pas
entortillée et fixée correctement.
-Avant de commencer un voyage avec le bébé dans ce siège, vérifiez
que le harnais soit correctement ajusté et que la boucle soit
correctement accrochée.
- L'exposition au soleil, même pour une courte durée, peut surchauffer
l'intérieur du véhicule. Pour éviter le risque de provoquer des brûlures à
l'enfant, nous recommandons de couvrir le siège avec une serviette, un
essuie-mains ou quelque chose de semblable.
- Vérifiez régulièrement votre siège bébé pour relever d'éventuels signes
d'usure ou de dysfonctionnement de toute nature, en prêtant une
attention particulière au harnais, à sa boucle et aux revêtements en
tissu.
- En cas de dysfonctionnement ou d'usure évidente, cessez d'utiliser le
siège et contactez votre revendeur ou directement le service après-
vente du fabricant (Tél. +39 0522 272 098), équipé de personnel
compétant et en mesure de fournir information et assistance.
-Avant d'entreprendre le voyage, assurez-vous que tout objet ou
bagage à l'intérieur du véhicule soit solidement fixé; en cas d'accident,
les objets libres pourraient se déplacer et frapper les occupants, leur
causant de graves blessures.
- Pour des raisons de sécurité, lorsque vous voyagez avec d'autres
passagers, il est prudent d'avoir le plus lourd assis dans le siège avant et
vous assurer que tous les occupants du véhicule utilisent la ceinture de
sécurité.
-Le siège bébé doit toujours être fixé sur le siège du véhicule, même
lorsqu'il n'y a pas d'enfant transporté, pour empêcher que son
déplacement, en cas d'accident, puisse blesser des passagers.
-L'installation sur le siège central arrière n'est possible qu'en présence de
la ceinture de sécurité à trois points, avec enrouleur; consultez, en tout
cas, le mode d'emploi du véhicule.
- Au cours de longs voyages, il est nécessaire de s'arrêter pour permettre
à l'enfant de se déplacer, le libérant ainsi des ceintures et de toute
43
contrainte.
-Avant de repartir, vérifiez que le siège bébé soit correctement fixé et le
bébé bien retenu.
-Utilisez le coussin réducteur jusqu'à ce que l'enfant atteigne le poids de
5 kg; il ne doit pas être utilisé pour les enfants pesant plus de 5 kg.
IMPORTANT!
La ceinture de sécurité doit toujours être utilisée pour l'installation
du siège bébé, même lorsqu'on utilise les connecteurs pour les
points d'ancrage Isofix.
L'utilisation des seuls connecteurs Isofix serait extrêmement
dangereuse pour votre enfant, en cas d'accident.
-N'utilisez jamais le siège bébé, sauf si vous l'avez installé correctement à
l'intérieur du véhicule moyennant la ceinture de sécurité et les
connecteurs accrochés sur les points d'ancrage Isofix, si votre véhicule
en est équipé, tel qu'il est indiqué dans cette notice.
- N'utilisez pas le SF01 orienté dans une direction autre que celle
prescrite, en fonction du poids de l'enfant.
- N'installez pas le siège bébé dans la direction opposée à celle de la
marche sur les sièges équipés d'Airbags; l'impact entre ce dispositif et le
siège bébé, en cas d'accident, pourrait être extrêmement dangereux
pour votre enfant.
IMPORTANT: Les véhicules fabriqués récemment vous permettent de
désactiver l'airbag avant du côté du passager, permettant l'installation
de ce genre de sièges bébé. Ne procédez à l'installation qu'après avoir lu
attentivement les instructions dans le mode d'emploi de votre véhicule.
- Ne placez pas de remplissage, de n'importe quel type, dans la zone de
contact entre le siège bébé et le siège du véhicule, afin de ne pas
Quoi ne pas faire
F
44
compromettre la stabilité et le correct positionnement du siège par
rapport à la ceinture de sécurité qui le retient sur le siège auto.
- Ne faites aucun changement que ce soit au siège bébé. Toute
modification réalisée qui ne soit pas autorisée par le fabricant pourrait
invalider l'homologation.
- Pour la même raison, il ne faut utiliser que les accessoires ou pièces de
rechange fournis directement par le fabricant du siège bébé.
- Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule, même
pour de courtes périodes de temps.
- La boucle du siège bébé est un élément essentiel pour la sécurité;
découragez votre enfant de jouer avec elle.
-Véillez à ne pas installer ou enlever le siège bébé du véhicule avec le
bébé à l'intérieur.
- Les revêtements en tissu sont une partie intégrante du produit et
doivent toujours être présents sur le siège bébé ; ils ne peuvent être
remplacés que par d'autres fournis uniquement par le fabricant,
lorsqu'ils seront trop usés.
-Ne laissez pas le siège entrer en contact avec des acides, des solvants
ou tout autre type de substance corrosive.
-Tout siège bébé doit être remplacé après un accident, même modeste.
- Un accident peut causer des dommages structurels, pas
nécessairement évidents, ce qui peut compromettre l'efficacité de la
protection du siège bébé dans le cas d'un autre accident.
-Pour cette raison, nous déconseillons fortement l'achat ou l'utilisation
de sièges enfant d'occasion.
Réglages
Le siège bébé SF01 Q-fix dispose de plusieurs réglages pour répondre
aux besoins de votre enfant :
1) l'angle du siège est réglable pour permettre à l'enfant de mieux se
reposer sur les longs trajets, toujours dans des conditions de sécurité
45
maximale ;
2) le rehausseur rétractable, sous la base du siège, qui doit être ajusté en
deux positions différentes, en fonction de l'orientation du siège par
rapport à la direction de marche ;
3) le coussin réducteur (à utiliser jusqu'à un poids de 5 kg), réalisé avec
des tissus doux, transpirants, qui fournit une meilleure retenue pour les
jeunes enfants, en leur offrant un lieu conçu pour offrir le plus haut
niveaux de confort et de sécurité ;
4) la correcte position des sangles du harnais, essentielle pour garantir la
sécurité de l'enfant ; pour cette raison, des boutonnières dans le dossier
permettent de positionner les sangles du harnais à des hauteurs
différentes, en fonction de la taille de l'enfant.
Le choix des boutonnières pour le passage des sangles d'épaules doit se
faire selon le critère suivant:
Avec le siège dans la direction contraire au sens de la marche:
choisir les boutonnières à la hauteur des épaules de l'enfant, ou
légèrement en dessous (figure 23).
- Avec le siège face à la direction de la route:
choisir les boutonnières à la hauteur des épaules de l'enfant, ou
légèrement en dessus (figure 24).
Pour modifier la position des sangles, procédez comme suit:
Desserrez les sangles du harnais, autant que possible, en pressant sur le
bouton de relâche (élément « L ») situés à l'avant, au milieu de l'assise,
et en sortant la plaque de connexion entre les sangles et la sanglette de
réglage, qui est située derrière le dossier du siège bébé (Fig. 25).
Réglez le siège dans sa position complètement inclinée, utilisant la
poignée de réglage (élément « N »).
-
F
46
Décrocher les sangles de la plaque de raccordement.
Retirez les deux sangles des boutonnières où elles se trouvent et
replacez-les à travers les boutonnières les plus appropriées, en fonction
de la taille de l'enfant (figure 26).
Les sanglettes qui fixent les protections des sangles d'épaules au
dossier doivent conséquemment être aussi replacées dans les mêmes
boutonnières des sangles.
Terminée cette opération, vérifiez soigneusement que les sangles ne
soient pas entortillées et que leur tension, obtenue par la sanglette de
réglage du harnais (élément « C »), soit correcte et ne crée pas de
pression excessive à l'enfant.
En cas de glissement difficile, vérifiez que le cheminement des sangles
soit correct.
Composants
A - Assise
B - Base
C - Sanglette de réglage du harnais
D - Coussin réducteur
E - Guide pour la ceinture de sécurité (tronçon diagonal)
F - Guide pour la ceinture de sécurité (tronçon horizontal)
G - Pinces bloque-ceinture
H - Harnais
I - Revêtement en tissus
J - Boucle
K - Protections pour sangles d'épaules
L - Bouton pressoir pour réglage des sangles du harnais
M - Rehausseur escamotable
N - Poignée de réglage de l'inclinaison
O - Système de connecteurs Q-Fix pour le groupe 0 +
P - Guides pour les connecteurs Isofix
Q - Système de connecteurs Q-Fix pour le groupe 1
47
Vérification de la ceinture de sécurité du véhicule
Pour bébés depuis la naissance jusqu'à 9 kg, le siège SF01 Q-fix doit
être tourné dans le sens inverse à la marche et sur un siège compatible
du véhicule, comme indiqué dans la notice d'emploi de ce dernier.
Le siège Q-SF01 permet de garder votre enfant dos à la route jusqu'à ce
qu'il atteigne un poids de 13 kg.
Dans ces conditions, le siège bébé SF01 Q-fix doit être réglé sur la
position d'inclinaison maximale et le rehausseur escamotable doit être
tourné dans la position représentée à la figure 11.
IMPORTANT: Le rehausseur escamotable sert à compenser l'inclinaison
du siège du véhicule et sa rotation est possible seulement lorsque le
siège bébé est dans sa position d'inclinaison maximale.
N. B. Un mécanisme de verrouillage empêche la rotation du
rehausseur lorsque le siège bébé n'est pas réglé à la position
d'inclinaison maximale.
Dans ces conditions, l'angle entre le dos de l'enfant et la direction de
Important:
Utilisez toujours la ceinture de sécurité du véhicule pour installer le
siège SF01, à la fois dans le sens de marche du véhicule ainsi que dans
la direction opposée. Les connecteurs pour les points d'ancrage Isofix
sont des éléments supplémentaires qui nécessitent aussi de la ceinture
de sécurité du véhicule.
La position de la boucle de la ceinture de sécurité peut affecter la
stabilité de l'installation et le propre siège bébé; si celui-ci se dispose
comme montré en figure 9a, le siège bébé ne convient pas pour ce
siège ou pour ce véhicule.
Instructions pour l'installation dans le sens inverse à la
marche (de la naissance à 13 kg)
F
49
sur les points d'ancrage. Vous devez entendre clairement deux «clics»
distincts.
- Assurez-vous que les indicateurs de sécurité, sur les côtés des bras des
connecteurs Isofix, soient tous les deux verts, cela signifie que les
connecteurs sont correctement fixés.
-Tirez la ceinture de sécurité du véhicule et passez la entre le dossier et
la base du siège bébé.
-Passez le tronçon abdominal de la ceinture de sécurité dans le siège
suivant les indicateurs bleus dans la base (comme indiqué par la flèche
en fig.15a)
- Passez le tronçon diagonal seulement dans le guide ceinture le plus
proche de l'enrouleur de la ceinture (à savoir celui du côté opposé à
celui de la boucle de fixation), marqué en bleu (figure 15b).
-Accrochez la ceinture de sécurité à la boucle correspondante (Fig. 16)
-Assurez-vous que la ceinture ne soit pas entortillée.
-Serrez complètement le tronçon diagonal de la ceinture de sécurité,
tirant fortement et faisant récupérer le mou excessif de la ceinture dans
l'enrouleur.
-Assurez-vous que le siège soit bien fixé sur le siège du véhicule.
-Si le poids du bébé est inférieur à 5 kg, vous devez utiliser le coussin
réducteur (élément « D »), le plaçant dans le siège, comme illustré en
figure 7.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le coussin réducteur, les sangles du
harnais doivent passer par les boutonnières les plus basses.
Le coussin réducteur doit être enlevé lorsque l'enfant dépasse le poids
de 5 kg.
Le harnais du siège SF01 est équipé d'une boucle (élément « J ») à
déblocage rapide, qui permet de libérer l'enfant rapidement, en cas
d'urgence.
La boucle s'ouvre en pressant vers le bas le bouton rouge (Fig. 17).
Desserrer le harnais en appuyant sur le bouton de réglage qui se trouve
à l'avant, dans le centre du siège ( élément « L ») et tirant vers l'avant
F
50
les sangles, en les saisissant au-dessus ou au-dessous des protections
des sangles (Fig. 18).
ATTENTION: les protection des sangles, y compris celle entrejambe
autour de la boucle, ont une longueur fixe qui ne peut pas être ajusté.
Placez l'enfant dans le siège et accrochez les ceintures en combinant les
deux onglets (figure 19) et les insérant dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un «clic», ce qui confirme son accrochement (Figure 20).
Suivant la figure 21, placez les sangles du harnais sur le dos (a) et sur le
bassin (b) et la boucle (c) entre les jambes de l'enfant.
Tirez la sanglette de réglage à l'avant (élément « C ») et serrez les sangles
de sorte qu'elles adhèrent correctement au corps de l'enfant.
REMARQUE: Trop de tension peut être perturbant pour l'enfant avec le
risque qu'il tente de s'en débarrasser.
Pour cette raison, le réglage des sangles doit viser simplement à
éliminer leur mou excessif.
Le siège SF01 Q-Fix peut accueillir des enfants face à la route dès le
poids de 9 kg.
Pour les enfants pesant plus de 13 kg, le siège bébé doit faire face à la
route et sur un siège compatible du véhicule, comme indiqué dans la
notice de celui-ci.
Dans cette condition, le rehausseur escamotable DOIT être tourné dans
la position représentée en Fig. 27.
REMARQUE: La rotation du rehausseur escamotable n'est possible
Instructions d'installation dans la direction de marche du
véhicule (9-18 kg)
51
que lorsque le siège est ajusté en position d'inclinaison maximale.
IMPORTANT: Lors de l'installation du siège bébé dans le sens de la
route il ne faut PAS utiliser la rehausseur escamotable pivoté vers
l'avant. Une position excessivement allongée peut être dangereuse
pour l'enfant en cas d'accident.
- Placez le siège bébé sur le siège approprié du véhicule en direction de
marche.
- Vérifiez que l'appui-tête du siège du véhicule n'empêche pas le bon
positionnement du siège bébé ; enlevez-le si nécessaire (Fig. 31).
- Assurez-vous que le siège du véhicule soit fixé dans la position la plus
reculée et que son dossier soit verrouillé en position verticale.
- Assurez-vous que le rehausseur soit réglé comme en figure 27.
- Actionnez la poigné pour incliner complétement le siège, afin d'opérer
plus à l'aise (Fig. 32)
-Tirez la ceinture de sécurité du véhicule et placez-la entre le dossier et
-Si votre véhicule est inclus dans la liste de compatibilité et il est équipé
de points d'ancrage Isofix, tournez les connecteurs Isofix rétractables à
l'arrière, au-dessous de l'assise du siège bébé (Fig. 28).
-Assurez-vous que les indicateurs sur les côtés des connecteurs Isofix
soient rouges, indiquant qu'ils sont prêts pour être appliqués.
- Insérez les deux connecteurs Isofix du siège bèbè en même temps
dans les guides et enclenchez les deux connecteurs sur les points
d'ancrage Isofix (figure 30).
Important: vérifiez que les deux connecteurs soient fixés correctement
sur les points d'ancrage : vous devez entendre clairement deux «clics»
distincts et les indicateurs de sécurité, sur les côtés des bras des
connecteurs Isofix, doivent être tous les deux verts; cela signifie que les
connecteurs sont correctement fixés.
F
52
la base du siège.
- Passez le tronçon abdominal de la ceinture dans les deux pince-
ceintures indiquées en rouge, placées sur les côtés, gauche et droit, de la
base, en suivant les étapes décrites en Fig. 33.
Avertissement: La présence de boutons ou coutures sur la ceinture de
sécurité peut empêcher l'utilisation de l'une des pince-ceintures.
Dans ce cas, passez la ceinture au-dessus (Fig. 37), la bloquant
uniquement sur le côté opposé.
L'utilisation d'une seule pince-ceinture n'affecte en aucune façon la
stabilité et la sécurité du siège.
- Passez le tronçon diagonal seulement dans le guide-ceinture le plus
proche de l'enrouleur (à savoir celui du côté opposé de la boucle de
fixation), marqué en rouge (Fig. 34).
- Accrochez la ceinture de sécurité dans sa boucle (Fig. 35).
-Assurez-vous que la ceinture ne soit pas tordue.
- Tirez fermement sur le tronçon diagonal de la ceinture, faisant
récupérer l'excès dans l'enrouleur.
- Fermez les pince-ceintures sur les deux côtés de la base.
-Assurez-vous que le siège bébé soit bien fixé dans le siège d'auto.
Décrochez la boucle du harnais en pressant vers le bas le bouton rouge
(Fig. 17).
Desserrez les sangles du harnais en appuyant sur le bouton de réglage à
l'avant du siège (élément « L »), les saisissant au-dessus ou au-dessous
des protections des sangles (Fig. 18).
ATTENTION: les protection des sangles, y compris celle entrejambe
autour de la boucle, ont une longueur fixe qui ne peut pas être ajusté.
Placez l'enfant dans le siège et accrochez les ceintures en combinant les
deux onglets (figure 19) et les insérant dans la boucle jusqu'à ce que
53
vous entendiez un «clic», ce qui confirme son accrochement (Figure 20).
Suivant la figure 22, placez les sangles du harnais sur le dos (a) et sur le
bassin (b) et la boucle (c) entre les jambes de l'enfant.
Tirez la sanglette de réglage à l'avant (élément « C ») et serrez les sangles
de sorte qu'elles adhèrent correctement au corps de l'enfant.
REMARQUE: Trop de tension peut être perturbant pour l'enfant avec le
risque qu'il tente de s'en débarrasser.
Pour cette raison, le réglage des sangles doit viser simplement à
éliminer leur mou excessif.
- Vérifiez que les sangles soient correctement positionnées sur les
épaules et adhérant au corps du bébé.
- Assurez-vous que la ceinture de sécurité du véhicule soit correctement
positionnée sur le siège bébé.
-Vérifiez que la ceinture de sécurité du véhicule ne soit pas coincée
quelque part ou tordue.
- Assurez-vous que la ceinture soit accrochée correctement et que le
siège bébé soit bien fixé sur le siège du véhicule.
- Assurez-vous que le harnais soit bien ajusté.
- Vérifiez que la boucle du harnais soit correctement accrochée.
Appuyez sur la poignée de réglage (élément « N »), pour changer l'angle
d'inclinaison du siège (Fig. 32).
Retrait du siège bébé
Le siège bébé SF01 Q-fix peut être retiré du siège du véhicule en
désarmant les leviers situés sur les côtés des connecteurs Isofix pour les
libérer des points d'ancrage (Fig. 38).
Une fois décrochés les connecteurs, enlevez la ceinture de sécurité du
véhicule, suivant le parcours inverse à celui de l'installation.
Vérifications finales
F
54
- Assurez-vous que les sangles soient toujours à la bonne position sur le
corps de l'enfant.
- Vérifiez régulièrement que les principaux éléments n'aient pas été
endommagés.
- Vérifier le bon fonctionnement de tous les éléments.
- Assurez-vous qu'aucun élément du siège bébé ne soit bloquée dans la
portière ou dans les rails de sécurité du siège du véhicule, afin d'éviter
d'éventuels bris, dommages, usure, etc.
- Même lorsque le siège bébé est resté installé dans le véhicule, vérifiez
toujours que la ceinture de sécurité soit correctement placée et bien
accrochée, avant de placer l'enfant dans le siège.
Important: N'importe combien le siège bébé a été bien conçu, s'il n'est
pas installé correctement, il peut ne pas être en mesure de protéger
adéquatement l'enfant, en cas d'accident.
NOTE: Tout siège bébé peut laisser des marques sur les sièges du
véhicule.
Ce produit a été conçu dans le but de minimiser cet effet, autant que
possible, évitant d'endommager le siège sur lequel il est installé.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour d'éventuelles
marques pouvant résulter de la normale utilisation de ce siège.
Dysfonctionnement
- En cas de chute accidentelle ou dommages visibles, contactez votre
revendeur.
- Tout mauvais fonctionnement du harnais pourrait compromettre la
sécurité de l'enfant.
- Dans Le cas de dysfonctionnement de la boucle, ou de toute autre
partie du siège, n'utilisez pas le produit et contactez votre revendeur.
ATTENTION: Aucune partie du siège SF01 nécessite une lubrification;
Entretien et nettoyage
55
un bon nettoyage est suffisant pour assurer le fonctionnement de ses
parties.
Les pièces en plastique peuvent être nettoyés facilement en utilisant de
l'eau et du savon; n'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou de détergents
agressifs.
Nettoyage des revêtements: retirez les différents éléments du
revêtement (voir indications ci-dessous) et lavez à 30 °.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques, n'essorez pas et n'utilisez pas de
séchoirs. Ne repassez pas.
Suivez les instructions sur l'étiquette d'entretien.
Retrait des revêtements
Desserrez au maximum le harnais.
Appuyez sur la poignée et inclinez totalement le siège.
Décrochez, à l'arrière du dossier du siège bébé, les deux sangles (figure
25) et sortez-les par l'avant à travers les boutonnières dans le dossier,
ainsi qu'à travers les protections des sangles (Fig. 26).
Décrochez la boucle et ouvrez le harnais.
Retirez les protections des sangles.
Retirez les protections entrejambes de la boucle et la housse de l'assise.
Remontage des revêtements
Effectuez les opérations dans l'ordre inverse de les retirer, en prenant
soin d'enfiler les sangles correctement et sans les tordre.
Composition
Structure: polypropylène - polyéthylène à haute densité - Polyamide -
Acier
Housse: 100% Polyester
Dimensions
L: 44 cm; H: 76 cm; P: 66 cm.
F
56
Garantie
Tous nos produits sont fabriqués avec des matériaux de premier choix,
réalisés sous un strict contrôle de qualité et sont garantis pour une
période de deux (2) ans, à compter de la date d'achat contre les défauts
de fabrication.
Pour que la garantie soit applicable, il est nécessaire de présenter une
preuve d'achat; pour cette raison, nous vous recommandons de le
garder dans un endroit sûr.
Pour toute question concernant le siège et sa garantie, contactez votre
revendeur qui vous fournira des conseils sur la façon de procéder.
Exclusions
Toute modification au siège non autorisée peut invalider cette garantie,
étant le fabricant seul autorisé à apporter des modifications et fournir
ses pièces de rechange nécessaires d'origine.
L'usure des revêtements de tissu, causés par son utilisation, n'est pas
couverte par cette garantie.
Cette garantie n'a aucun effet contre les dommages causés par une
mauvaise utilisation du produit ou les dommages causés par un
accident.
Les conditions de cette garantie sont conformes à la directive
européenne 99/44 / CE du 25 mai 1999.
Pour plus d'informations concernant l'utilisation, la maintenance et le
service après-vente, ou si vous avez besoin d'aide, pièces de rechange,
ainsi que si vous n'êtes pas satisfait de tout aspect du siège bébé,
adressez-vous à votre revendeur, dont le personnel est en mesure de
vous fournir l'assistance nécessaire.
Segrall s.r.l.
Via B. Zacchetti, 6 - 42124 Reggio Emilia - Italy
Tel. +390522272098
e-mail: info@kiwyworld.com ; website: www.kiwyworld.com
58
ACHTUNG!
UNIVERSAL Kategorie:
SF01 Q-FIX kiwy ist ein Sicherheitssitz nach den ECE Richtlinien R44/04
für Universal Einbau im Auto.
Ein korrekter Einbau ist gewährleistet, wenn im Handbuch des Fahrzeug
Herstellers die Bemerkung “Universal” für Kindersitze mit der
Altersgruppe 0+ 1 aufgelistet ist. Falls Sie ihr Fahrzeug nicht in der Liste
finden sollten, fragen Sie ihren Händler oder den Hersteller.
Dieser kiwy kann nur in Autos mit 3-Punkt-Automatikgurt nach ECE R16
Regulation oder einem anderen gültigen Standard installiert werden.
Sind Sie unsicher, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler oder
dem Hersteller auf.
SEMI-UNIVERSAL Kategorie:
Der kiwy SF01 Q-FIX ist ein Semi-Universal Kinderautositz, geprüft nach
ECE Richtlinien R44/04 für das Einbauen in den meisten
Kraftfahrzeugen, ausgestattet mit 3-Punkt-Automatik-Sicherheitsgurt
(Richtlinie No. 16 oder anderer regulärer Standard) und Isofix Adapter.
Bitte überprüfen Sie die beiliegnede Fahrzeugliste, ob der kiwy SF01 in
Ihr Fahrzeug montiert werden darf.
Falls Sie ihr Fahrzeug nicht in der Liste finden sollten, fragen Sie ihren
Händler oder den Hersteller.
WICHTIGE Notiz: Der Einbau ist immer mit dem 3-Punkt-Automatikgurt
zusammen mit dem Q-Fix für die ISOFIX Verankerungspunkte im Auto
vorzunehmen.
Falls Sie unsicher sind ob der kiwy in Ihr Fahrzeug montiert werden
kann, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler oder dem Hersteller
selbst auf.
59
D
Index
Allgemein Informationen
Einbau und Hinweise
Allgemeine Information
Einbau und Hinweise
Was ist zu beachten / Was ist zu unterlassen
Ausstattungsvarianten
Einbau als Reboarder (Geburt bis ca. 13 KG
Einbau in Fahrtrichtung (9 KG bis 18 KG)
Final Check
Pflegehinweise
Garantie
Der SF01 kiwy ist geprüft nach der ECE Richtlinie R44/04 Standard, als
ein Kinderautositz der Gruppe 0+ und Gruppe 1 (bis 18 KG) für zwei
unterschiedliche Montage Möglichkeiten.
- Babys und Kinder unter 9 KG sollen in dem kiwy SF01 als Reboarder
(entgegengesetzt der Fahrtrichtung) transportiert werden. Ab 13
KG ist dann der kiwy in Fahrtrichtung zu benutzen.
-Für Kinder über 13 KG muß der kiwy in Fahrtrichtung montiert
werden.
Der SF01 kiwy ist nur für die Beförderung von Kindern im Auto
entwickelt.
Der kiwy Kinderautositz ist nicht für den Haushalt, als Tisch Sitz oder als
Spielzeug zu verwenden.
Um eine korrekte Montage zu gewährleiten, lesen Sie immer zuerst die
Einbauanleitung. Richten Sie sich unbedingt nach dem Gewicht Ihres
Kindes.
60
Was ist zu beachten
Bevor Sie den kiwy Kinderautositz SF01 einbauen, lesen Sie bitte diese
Einbauanleitung sorgfältig durch. Das hilft Ihnen bei der Montage
entscheidend und sichert das Leben Ihres Kindes.
Wichtig! Ist ihr Fahrzeug mit ISOFIX ausgestattet, installieren Sie den
SF01 immer zusammen mit dem Q-Fix und dem 3-Punkt Automatikgurt.
- Verwahren Sie die Einbauanleitung an einem sicheren Ort, um immer
darauf zurückgreifen zu können.
- Nach der Montage des kiwy Kinderautositzes überprüfen Sie, ob die
Sicherheitsgurte des Sitzes und des Fahrzeuges nicht eingeklemmt sind
und sich frei bewegen lassen.
- Überprüfen Sie immer vor jedem Gebrauch, dass der Sitz immer fest
und korrekt montiert ist, und die Gurte nicht verdreht oder zu locker
sind.
- Bevor Sie eine Fahrt mit ihrem Baby beginnen, überprüfen Sie immer
ob die Gurte gut und korrekt angelegt und das Sicherheitsschloß
eingerastet ist.
- Bei extremer Hitze und Sonneneinstrahlung wird das Innere des
Fahrzeuges stark aufgeheizt. In diesem Falle empfehlen wir den kiwy
Kinderautositz mit einem Tuch o.ä. abzudecken. Ihr Baby wird es Ihnen
danken.
- Bitte überprüfen Sie den Sitz regelmäßig auf Beschädigungen.
Insbesondere die Sitzgurte, das Sicherheitsschloß und den Bezug.
- Sollte eine Beschädigung festgestellt werden, empfehlen wir den
Austausch. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den
Hersteller.
- Bevor Sie mit Ihrer Fahrt beginnen überprüfen Sie alle Gegenstände im
Fahrzeugraum ob diese fest verstaut sind. Lose Gegenstände können
schlimme Schäden bei einem Unfall an Menschen verursachen.
- Aus Sicherheitsgründen sollten bei einer Fahrt die schwereren
61
D
Personen immer vorne sitzen. Achten Sie darauf, dass alle Personen
während der Fahrt angeschnallt sind.
- Der kiwy Kinderautositz SF01 muss immer fest angeschnallt im
Fahrzeug befördert werden. Auch dann, wenn momentan kein Kind
befördert wird. Das schützt Sie bei einem Unfall vor Verletzungen und
Schäden im Fahrzeug.
- Einbau des kiwy Kinderautositzes auf dem mittleren hinteren
Fahrzeugsitz ist nur möglich, wenn dieser mit einem 3-Punk-Sicherheits-
Automatikgurt ausgestattet ist. Bitte beachten Sie die Fahrzeug
Hinweise hierzu.
- Bei längeren Fahrten ist es wichtig regelmäßig Pausen zu machen,
damit Ihr Baby und Sie sich erholen können. Lösen Sie dazu die 5-fach
Gurte im Sitz.
- Bevor Sie weiter fahren, überprüfen Sie die korrekte Montage des kiwy
Kinderautositzes und das ihr Kind bequem und sicher angeschnallt ist.
- Benutzen Sie immer das Kuschel Kissen im kiwy Sitz bis ihr Baby ein
Gewicht von ca. 5 KG erreicht hat. Wiegt Ihr Baby mehr als 5 KG
entfernen Sie das Kissen.
-Benutzen Sie den kiwy Kinderautositz SF01 nur nach den
vorgegebenen Angaben in dieser Einbauanleitung und beachten
Sie unbedingt das Gewicht Ihres Babys. Dadurch wird die Variante
Was ist zu unterlassen
WICHTIG!
Je nach Modell benutzen Sie zum Befestigen immer Q-Fix für die ISOFIX
Halterungen und den 3-Punkt-Automatikgurt gemeinsam.
Falls Sie nur den Q-Fix installieren ist das bei einem Unfall extrem
gefährlich.
-Benutzen Sie den kiwy Kinderautositz niemals im Auto, wenn die
Installation des Sitzes nur teilweise durchgeführt wurde! Bitte beachten
Sie diese Montageanleitung für den sicheren Einbau.
62
Reboard oder Forward bestimmt.
-Bitte den kiwy Kinderautositz nicht auf den Sitzen montieren, wenn ein
Frontal Airbag eingeschaltet ist.
Falls der Airbag nicht ausgeschaltet werden kann, montieren Sie niemals
den kiwy auf dem Vordersitz.
Wichtig: Autos von einigen Herstellern erlauben das Ausschalten des
Front Airbags auf der Beifahrerseite um den Sitz auf dem Vordersitz
montieren zu können. Ehe Sie diese Montage durchführen, lesen Sie
bitte sorgfältig die Hersteller Empfehlungen im Bordhandbuch.
- Bitte benutzen Sie keine zusätzlichen Unterlagen oder Decken
zwischen dem kiwy Kinderautositz und dem Fahrzeugsitz. Das
beeinträchtigt die Sicherheit. Es sei denn, der Hersteller bietet
geeignetes Zubehör an.
-Bitte versuchen Sie niemals den kiwy Kinderautositz zu modifizieren
bzw. zu verändern. Das kann die Garantie kosten.
- Bitte benutzen Sie nur Originalteile des Herstellers. Fremdteile können
die Sicherheit des kiwy Kinderautsitzes beeinträchtigen und zum
Garantieverlust führen.
- Lassen Sie ihr Kind keinen Moment alleine im Fahrzeug. Auch nicht für
die kürzeste Wartezeit.
- Das Gurtschloß ist eine Sicherheits Komponente. Deshalb halten Sie
bitte ihr Kind davon ab mit dem Schloß zu spielen.
- Bitte Installieren oder Entfernen Sie den kiwy Kinderautositz niemals,
wenn das Kind darin sitzt.
- Der Stoff ist ein Teil der Serien Ausstattung. Der Sitz darf nicht benutzt
werden, wenn der Stoff entfernt ist. Das kann zu Sicherheits Risiken
führen. Verwenden Sie immer den Originalbezug des Herstellers.
Ersatzbezüge können erworben werden.
- Bitte den Sitz nicht mit korrosiven Substanzen wie Säuren,
Lösungsmitteln, Fette und Öle in Berührung bringen.
- Bei einem Unfall ist der Kinderautositz durch ein neues Modell zu
ersetzen.
63
- Ein Unfall kann Schäden hervorrufen, die Sie nicht sofort erkennen,
aber bei einem weiteren Unfall hervortreten können. Das ist ein
Sicherheits Risiko für Ihr Kind.
- Aus Sicherheitsgründen benutzen Sie bitte keinen gebrauchten
Kindersitz.
Der kiwy Kinderautositz SF01 Q-Fix hat diverse Varianten die Ihrem
Kinde zu Gute konmen.
1) Der Neigungswinkel der Sitzfläche ist variabel einzustellen und gibt
ihrem Baby mehr Komfort, Sicherheit und Bequemlichkeit bei langen
Reisen.
2) Der verstellbare Abstandshalter unter dem Sitz, ist für beide
Fahrtrichtungen verstellbar. Sowohl Rückwärtsgerichtet als auch
Vorwärtsgerichtet.
3) Das Kuschel Kissen (verwendbar bis 5 KG Gewicht des Babys) ist aus
extrem weichen Material hergestellt. Es ist atmungsaktiv, ohne
Schadstoffe und gibt dem Baby zusätzlichen Halt im Kinderautositz.
4)Die Position der Schultergurte ist wichtig für die Sicherheit ihres
Babys. Deshalb ist der Sitz mit verschiedenen Gurtpositionen, die
umgesteckt werden, ausgestattet. Die Gurtposition richtet sich nach der
Größe und dem Gewicht des Kindes.
Der Schultergurt ist mit folgenden Positionen einzustellen:
- Bei Montage entgegengesetzt der Fahrtrichtung (Reboard). Bitte
die Schlitze für den Schultergurt nach der Größe Ihres Kindes ausrichten.
Siehe Bild 23.
- Bei Montage in Fahrtrichtung. Bitte die Schlitze für den Schultergurt
wie in Abbildung 24 ausrichten.
Um die Position der Schultergurte zu ändern beachten sie folgendes:
Ausstattungsvarianten
D
64
Zum Lösen der Gurte bitte den Knopf unter der Zentralabdeckung
drücken (part “L”) und die Gurte soweit als möglich nach vorne ziehen.
Den Sitz in die Liegeposition bringen (part “N”). Dann die
Verbindungsplatte hinter dem Sitz herausziehen (Bild 25). Lösen Sie die
Schultergurte von der Verbindungsplatte (Bild 25). Ziehen Sie die
Schultergurte nach vorne weg und montieren Sie diese in die
gewünschte Position. (Bild 26).
Die Gurte für die Schulterpolster müssen ebenfalls umgebaut werden.
Die Schultergurte wieder in die Verbindungsplatte montieren. Bitte
achten Sie darauf, daß die Gurte nicht verdreht sind. Dann ziehen Sie
den Zentralgurt nach vorne (part “C”) bis die Gurte den richtigen und
festen Sitz haben.
Komponenten des kiwy Kinderautositzes (Bild 7)
A. Sitz
B. Basis
C. Zentralgurt
D. Extra Kissen
E. Sicherheitsgurt diagonal Führung
F. Sicherheitsgurt horizontal Führung
G. Sicherheitsgurt Verschluß
H. Gurt
I. Bezug
J. Gurtschloß
K. Schulterpolster
L. Zentralknopf Verstellung
M. Verstellbarer Abstandshalter
N. Sitz Neigungs Verstellung
O. Q-Fix System für Gruppe0+
P. Isofix Führungshülsen
Q. Q-Fix System für Gruppe 1
65
Check des Fahrzeug Sicherheitsgurtes
Achtung:
Der 3-Punkt-Automatikgurt ist immer bei den Modellen SF01 zu
montieren. Sowohl in Fahrtrichtung oder entgegengesetzt der
Fahrtrichtung (Reboard). Das Q-Fix Sytem zur Verbindung mit den Isofix
Halterungen im Auto ist je nach Modell immer in Verbindung mit den 3-
Punkt-Automatikgurten zu montieren.
Die Position des 3-Punkt-Automatikgurtes Schlosses ist zu prüfen. Ist
das Schloß wie in Bild 9a montiert, darf der kiwy Kinderautositz nicht
verwendet werden.
Für Babys und Kinder von Geburt bis 9 KG MUSS der SF01 Q-Fix kiwy
Kinderautositz in die RÜCKWÄRTS gerichtete Position in ein
kompatibles Fahrzeug eingebaut werden. Bitte Bordbuch des
Fahrzeuges beachten.
Der SF01 Q-Fix kiwy Kinderautositz ist für Kinder bis 13 KG in der
entgegengesetzten Fahrtrichtung einsetzbar.
In dieser Position muß der kiwy in die maximale Liegeposition gebracht
werden und der Abstandshalter unter dem Sitz in die Position wie in
Bild 11 gebracht werden.
Achtung: Der Abstandshalter kann nur verstellt werden wenn der Sitz
in die maximale Liegepostion gebracht wurde.
P.S. Der Sperrmechanismus verhindert die Verstellung des
Abstandshalters wenn der kiwy Sitz nicht in die maximale
Liegposition gebracht wurde.
In dieser Stellung ist die Liegeposition des Babys am optimalsten und
garantiert das Maximum an Sicherheit. Die Liegepostion ist nahe bei 45°
Anleitung zum Einbau in der Rückwärts gerichteten
Position – Reboard – (von Geburt bis 13 KG)
D
67
-Beim Einfädeln des Fahrzeuggurtes beachten Sie bitte die blauen
Markierungen zur Führung (Bild 15a).
-Blockiere den Diagonalgurt in dem am nächsten liegenden blau
markierten Verschluß (Bild 15b).
-Die Gurtlasche des 3-Punkt-Automatikgurtes in das Gurtschloß des
Fahrzeuges einklicken (Bild 16).
-Bitte versichern Sie sich, daß der 3-Punkt-Automatikgurt nicht verdreht
ist.
- Ziehen Sie den Diagonalgurt fest und überprüfen Sie die Spannung
des Gurtes innerhalb des Verschlußes.
-Überprüfen Sie den richtigen und festen Sitz des kiwy im Autositz.
Wenn das Gewicht des Babys weniger als 5 KG ist, wird es notwendig
das beiliegende Kissen (part “D”) einzusetzen. Position des Kissens wie in
Bild 7.
Bitte beachten Sie: Wenn Sie das Kissen einsetzen muß die Position der
Schuktergurte die niedrigste Position haben.
Das Kissen muß entfernt werden wenn das Gewicht des Babys 5 KG
erreicht hat.
Die SF01 5-fach Anschnall gurte sind mit einem Schnellverschluß (part
J”) ausgestattet. Das bedeutet schnelles und sicheres Herausnehmen
des Kindes.
Zur Öffnung des Schloßes drücken Sie den roten Knopf (Bild 17).
Das Lösen der Sicherheitsgurte durch drücken des Push Knopfes (part
“L”) und ziehen der Gurte nach vorne (Bild 18).
Achtung: Die Schultergurte und die Schulterpolster können nur bis zu
einer bestimmten Fixlänge gezogen werden.
Setzen Sie ihr Kind in den kiwy Kinderautositz und kombinieren die
beiden Schultergurt Laschen (Bild 19) und schieben dann die
Kombination in das Gurtschloß. Sie hören ein deutliches “klick”. Das
bedeutet optimal verschlossen. (Bild 20).
Legen Sie die Sicherheitsgurte wie in Bild 21 gezeigt ihrem Kind an.
Schulter (a), Becken (b), Schloß (c) zwischen den Beinen. Ziehen Sie am
D
68
Zentralgurt (part “C”) zum Festziehen der Gurte und für den optimalen,
sicheren Sitz des Kindes im kiwy.
Beachten Sie bitte: Zu festes Anziehen der Gurte kann unangenehm
für das Kind sein. Deshalb sollte der Sitz der Gurte angemessen sein.
Der SF01 kiwy Kinderautositz kann in der Vorwärts gerichteten Position
für Kinder ab 9 KG eingesetzt werden.
Für Kinder mit einem Gewicht von mehr als 13 KG MUSS der kiwy
Kinderautositz in die Vofrwärts gerichtete Position umgebaut werden.
Das Fahrzeug muß für diesen Einbau kompatibel sein. Siehe Handbuch
des Fahrzeug Herstellers oder unsere Fahrzeugliste. Der Abstandshalter
unter der Basis des Sitzes muß nach rückwärts geklappt werden. (Bild
27).
Beachte bitte: Der Abstandshalter kann nur verstellt werden wenn
der Sitz in die maximale Liegepostion gebracht wurde.
Wichtig: Wenn Sie den kiwy Kinderautositz in die Vorwärts gerichtete
Position montieren wollen, benutzen Sie den Abstandshalter nur in der
dafür angegebenen Position. Eine extreme Liegeposition könnte bei
einem Unfall ihr Kind gefährden.
- Setze den kiwy Kinderautositz auf den ausgesuchten Fahrzeugsitz in
vorwärts gerichteter Position.
- Bitte überprüfen Sie die Kopfstütze des Fahrzeugsitzes. Eventuell
könnte dieser bei der Montage des kiwy Kinderautositzes im Weg sein.
Falls dies der Fall ist entfernen Sie bitte die Kopfstütze. Siehe Bild 31.
- Bitte überprüfen Sie das sich der Fahrzeugsitz in der hintersten Position
befindet und die Rückenlehne in der aufrechtesten Position ist.
- Versichern Sie sich das der Abstandshalter wie in Bild 27 gedreht
Anleitung zum Einbau in der Vorwärts gerichteten Position
(von 9 bis 18 KG)
69
wurde.
- Ist ihr Fahrzeug in der Hersteller Liste und mit Isofix Halterungen
ausgestattet, klappen Sie den Q-Fix nach außen (Bild 28). Versichern Sie
sich das die Anzeige auf den Q-Fix Halterungen rot ist (Bild 13).
-Dem kiwy SF01 Q-Fix Kinderautositz sind 2 Plastikhülsen beigelegt die
Sie wie in Bild 10 auf die Isofix Halter montieren. Die Hülsen dienen zur
besseren Führung der Q-Fix Adapter.
- Montieren Sie beide Q-Fix Halterungen in die Isofix Halterungen des
Fahrzeuges. Benutzen Sie zur einfacheren Montage die Plastikhülsen
(Bild 30).
Achtung: Bitte überzeugen Sie sich, daß die Q-Fix Halterungen richtig
montiert sind. Bei richtiger Montage hören Sie ein deutliches click”.
Versichern Sie sich, daß die Anzeige beider Q-Fix Halterungen auf grün
steht.
Das bedeutet -optimale Montage! (Bild 30).
-Bitte den Sitz in die oberste Liegeposition bringen (Bild 32).
-Ziehe den Fahrzeug 3-Punkt-Automatikgurt und schiebe den Gurt
zwischen Rückenlehne und Basis des kiwy Sitzes durch (Bild 15).
-Beim Einfädeln des Fahrzeug Gurtes beachten Sie bitte die roten
Markierungen zur Führung und Reihenfolge (Bild 33).
Beachte ebenfalls: Bei einigen Gurtsystemen ist ein Distanzknopf
eingeklippst oder eine Doppelnaht eingenäht. In diesem Fall benutzen
Sie die entgengesetzte Gurtsicherung und legen Sie den Gurt auf die
Klappe der Gurtsicherung (Bild 37).
-Benutze nur die roten Gurtführungen (Bild 34).
-Die Gurtlasche des 3-Punkt-Automatikgurtes in das Gurtschloß des
Fahrzeuges einklicken (Bild 35).
-Bitte versichern Sie sich, daß der 3-Punkt-Automatikgurt nicht verdreht
ist.
-Ziehen Sie den Diagonalgurt fest und überprüfen Sie die Spannung des
D
72
-Bei allen abnormalen Funktionen der Gurtschlösser oder anderer
Funktionen, bitte sofort Ihren Händler kontaktieren
ACHTUNG: Kein Funktionsteil des SF01 kiwy Kinderautositzes benötigt
Öl, Fett oder ähnliche Substanzen. Bitte halten Sie diese von dem Sitz
fern.
Die Kunststoffteile können mit einfachem Seifenwasser gereinigt
werden.
Der Bezug ist leicht abzunehmen und kann mit 30° Celcius gewaschen
werden. Handwäsche bevorzugt.
Benutzen Sie keine chemischen Reiniger, Bitte nicht auswringen oder in
den Trockner geben. Bitte nicht bügeln.
Folgen Sie dem Pflegehinweis auf dem Label.
Entfernen des Bezuges
Entfernen Sie die Gurte des Sitzes indem Sie den Sitz in Liegeposition
bringen. Auf der Rückseite der Rückenlehne entfernen Sie bitte die
beiden Gurte (Bild 25). Ziehen Sie die Gurte nach vorne weg durch die
Schlitze im Sitz und durch die Schulterpolster (Bild 26).
Öffne das Gurtschloß und öffne die Gurte.
Entferne die Schulterpolster.
Entferne den Bezug von der Rückenlehne und dem Sitz.
Beziehen des Sitzes
Um den Bezug wieder zu montieren einfach die Arbeitsschritte in
umgekehrter Weise vornehmen. Bitte achten Sie darauf, daß die Gurte
nicht verdreht oder falsch montiert werden.
Verwendete Materialien
Basis: Polypropylene – Polyproylene High density – Polyamide – Stahl
Bezug: 100% Polyester
Instandhaltung und Pflege
75
SEMI-UNIVERSELE categorie: Dit betekent dat het autozitje
goedgekeurd werd voor de installatie met de veiligheidsgordel,
gecombineerd met de connectoren voor de Isofix-ankerpunten van het
voertuig.
Waarschuwingen
UNIVERSELE categorie:
Het autozitje SF01 is een universeel bevestigingssysteem, goedgekeurd
volgens het Reglement ECE R44/04 voor het algemene gebruik in
voertuigen.
Een correcte installatie is waarschijnlijker indien de fabrikant van het
voertuig verklaart in de eigen instructiehandleiding, dat het in staat is
bevestigingssystemen te herbergen voor kinderen van de universele
categorie voor de gewichtsgroepen 0+ e 1.
Dit autozitje werd geklasseerd als universeel na uiterst strenge proeven
ten opzichte van voordien gerealiseerde producten die deze
waarschuwing niet dragen.
Dit product kan alleen worden geïnstalleerd op voertuigen met
veiligheidsgordels met drie punten, met oprolmechanisme,
goedgekeurd volgens de norm UN/ECE n°16 of gelijkwaardig.
Contacteer in geval van twijfel de verkoper of de fabrikant.
SEMI-UNIVERSELE categorie
Het autozitje SF01 is een semi-universeel bevestigingssysteem,
goedgekeurd volgens het Reglement ECE R44/04 voor het gebruik op
zetels van auto's opgesomd in de Lijst van compatibele voertuigen, als
bijlage aangehecht aan deze instructiehandleiding.
Het is mogelijk dat ook andere voertuigen die niet op de lijst staan,
geschikt zijn voor de installatie van het autozitje SF01.
De installatie, in dit geval, moet uitgevoerd worden met behulp van de
veiligheidsgordel van het voertuig en van de connectoren voor het
vasthaken aan de Isofix-ankerpunten aanwezig en aangebracht op de
zetels van het voertuig (zie de lijst van compatibele voertuigen).
NL
77
NL
-Voor kinderen zwaarder dan 13 kg, mag het autozitje SF01 alleen met
de rijrichting mee van het voertuig gebruikt worden.
Het zitje SF01 mag ENKEL gebruikt worden voor het transport van
kinderen in de auto.
Het mag niet beschouwd worden als een zitje voor in huis of aan tafel
en ook niet als speelgoed.
Respecteer voor een correcte installatie de aanwijzingen in dit boekje,
met specifieke aandacht voor de oriëntering van het zitje ten opzichte
van het voertuig op basis van het gewicht van het kind.
Lees, voor de installatie van het zitje SF01 aan boord van het voertuig,
aandachtig deze instructies; bij een ongeval kan een verkeerde
installatie gevaarlijk blijken voor het kind.
OPMERKING: Indien uw voertuig behoort tot de compatibiliteitslijst en
voorzien is van Isofix-ankerpunten, installeer dan het zitje met de
veiligheidsgordel en de Isofix-connectoren.
-Bewaar dit boekje op een veilige plaats, binnenin het voertuig is
aanbevolen, zodat men het altijd kan consulteren indien noodzakelijk.
-Eens het autozitje geïnstalleerd is, controleer dan of geen enkel deel
van zijn gordelgroep of de veiligheidsgordel van het voertuig vastzit
tussen de mobiele delen van het zitje, van de zetel van het voertuig of
tussen het portier.
-Controleer elke keer dat men het autozitje gebruikt, of deze stevig in
zijn positie geblokkeerd is, met de veiligheidsgordel goed
aangespannen, niet verdraaid en correct vastgemaakt.
-Voor het begin van een reis met kind aan boord van het autozitje,
Algemene waarschuwingen
Wat doen
78
controleer of de gordelgroep goed geregeld is en of de gesp goed
vastgemaakt is.
-Ook een korte blootstelling aan de zon, kan het binnenste van de auto
snel opwarmen. Om oververhitting van het zitje te vermijden, met het
risico op brandwonden bij het kind, raden we aan het zitje met een zeil
te bedekken, een handdoek of iets gelijkaardigs.
-Controleer regelmatig of het autozitje geen slijtagetekenen of
defecten vertoont van om het even welke aard, met specifieke
aandacht voor de gordelgroep, de gesp en de stoffen bekleding.
-In geval van defect of duidelijke slijtage, stop voorlopig het zitje te
gebruiken en wend u tot de verkoper of direct tot de naverkoopdienst
van de fabrikant ( Tel. +39 0522 272098 ) met competent personeel dat
u informatie en bijstand kan leveren.
-Zorg voor het begin van de reis dat elk voorwerp of bagage binnen de
cabine van de auto stevig vast zit; bij een ongeval kunnen de losse
objecten zich verplaatsen en de passagiers treffen, met belangrijke
letsels als gevolg.
-Om veiligheidsredenen is het voorzichtig bij het reizen met andere
passagiers de zwaarste personen op de voorste stoelen te plaatsen, zich
ervan verzekerend dat elke passagier van het voertuig zijn eigen
veiligheidsgordel gebruikt.
-Het autozitje moet altijd vast zitten op de zetel van het voertuig, ook
wanneer men geen kinderen vervoert, om te vermijden dat het zich
verplaatst en bij een ongeval passagiers kan treffen.
-De installatie op de centrale achterzetel is enkel mogelijk in
aanwezigheid van veiligheidsgordel met drie punten, met
oprolmechanisme, raadpleeg in elk geval de instructiehandleiding van
het voertuig.
-Tijdens lange reizen is het noodzakelijk te pauzeren om het kind toe te
laten zich te bewegen door het vrij te maken van de gordels en om het
even welke dwangnotie.
-Vooraleer opnieuw te vertrekken, controleer of het autozitje en het
kind erin correct vast zitten.
-Gebruik het reductiekussen tot wanneer het kind 5 kg weegt; het
79
reductiekussen mag niet gebruikt worden voor kinderen zwaarder dan
5 kg.
BELANGRIJK!
De veiligheidsgordel moet altijd gebruikt worden voor de
installatie van het autozitje, ook bij het gebruik van de
connectoren voor de Isofix-ankerpunten.
Het gebruik van enkel de Isofix-connectoren is zeer gevaarlijk voor
uw kind bij een ongeval.
-Gebruik het autozitje nooit als het niet correct gepositioneerd werd
binnen de auto met de veiligheidsgordels en de connectoren voor de
Isofix-ankerpunten, indien uw voertuig ervan voorzien is zoals
beschreven in dit instructieboekje.
-Gebruik het zitje SF01 niet in een andere richting dan degene
voorgeschreven op basis van het gewicht van het kind.
-Installeer het autozitje niet met de rijrichting mee als de zetels
voorzien zijn van een frontale Airbag. De impact tussen dit systeem en
het autozitje kan extreem gevaarlijk zijn voor uw kind bij een ongeval.
-BELANGRIJK: Recent vervaardigde voertuigen laten toe de frontale
Airbag te deactiveren aan de passagierszijde, om de installatie van dit
type zitjes toe te laten. Voer de installatie niet uit zonder aandachtig de
instructies in de handleiding van uw voertuig te hebben gelezen.
-Geen enkel type vulling gebruiken in de contactzone tussen het
autozitje en de zetel van het voertuig, om zo de stabiliteit en de
correcte plaatsing van het zitje tegenover de veiligheidsgordel die het
aan de zetel bindt niet te beïnvloeden.
-Breng geen wijzigingen aan aan het autozitje. Om het even welke
wijziging die niet uitgevoerd of toegelaten werd door de fabricant,
Wat niet doen
NL
80
elimineert de geldigheid van de goedkeuring.
-Om dezelfde reden mogen geen reserveonderdelen of accessoires
gebruikt worden die niet direct geleverd werden door de fabrikant van
het zitje zelf.
-Laat nooit een kind onbewaakt achter in het voertuig, ook niet voor
korte tijdsintervallen.
-De gesp van het zitje is een belangrijk element voor de veiligheid;
ontmoedig het kind ermee te spelen.
-Nooit het zitje installeren in of verwijderen uit de auto met het kind
erin.
-De stoffen bekleding vormt een integraal deel van het product en
moet altijd aanwezig zijn op het autozitje. Vervang dit alleen met
andere bekleding, geleverd door de fabrikant, wanneer het te versleten
is door gebruik.
-Vermijd dat het zitje kan in contact komen met zuren, oplosmiddelen
of om het even welke bijtende stof.
-Elk autozitje moet na een ongeval altijd vervangen worden, ook al is de
omvang van het ongeval beperkt.
-Een ongeval kan, ook onduidelijke, structurele letsels veroorzaken die
de beschermende effectiviteit van het autozitje in gevaar kunnen
brengen bij een volgende ongeval.
-Daarom is de tweedehandse aankoop of gebruik van het autozitje niet
aangeraden.
Het autozitje SF01 Q-fix beschikt over meerdere regelingen om zich het
best aan te passen aan de eisen van uw kind.
1) De hoek van het zitje is regelbaar, om het kind altijd extreem veilig
toe te laten beter te rusten tijdens lange reizen.
2) De stijging onder de basis van het zitje is intrekbaar, dat moet
geregeld worden in twee verschillende posities op basis van de
Regelingen
81
oriëntering van het zitje ten opzichte van de rijrichting.
3) Het reductiekussen (te gebruiken tot 5 kg) werd gemaakt van zacht
en ademend materiaal en dient om de kleinste kinderen beter te
omvatten door hen een bestudeerde positie te geven om maximale
comfort- en veiligheidsniveaus te kunnen bieden.
4) De positie van de schoudergordels is fundamenteel om de veiligheid
van het kind te garanderen. Daarom werden sleuven voor de passage
van de gordels vooraf aangebracht in de rugleuning van het zitje, op
verschillende hoogtes in functie van de hoogte van het kind.
De keuze van de sleuven voor de passage van de schoudergordels
moet gemaakt worden op basis van de volgende criteria:
-Met het zitje tegen de rijrichting in:
Kies de sleuven op de hoogte van de schouders van het kind of iets
eronder (Fig.23).
-Met het zitje met de rijrichting mee:
Kies de sleuven op de hoogte van de schouders van het kind of lichtjes
erboven (Fig.24).
Om de positie van de schoudergordels te veranderen, ga als volgt te
werk:
-rol de gordels zoveel mogelijk op door de knop om de vrijgave te
regelen in te drukken (detail L). Deze bevindt zich in het voorste deel in
het midden van het zitje, en het verbindingsplaatje tussen de
schoudergordels en de verstelriem achter de rugleuning van het zitje
naar buiten te trekken (Fig.25).
Leg de rugleuning zo laag mogelijk door de verstelhendel voor de hoek
te gebruiken (detail N).
Haak de schoudergordels los van de verbindingsplaat.
Trek beide riemen uit de sleuven waarin ze zich bevinden en trek ze
NL
82
door de meest gepaste sleuven op basis van de hoogte van het kind
(Fig.26).
Ook de riempjes die de schouderbanden aan de rugleuning vastmaken
moeten verzet worden, dus in dezelfde sleuven voor de passage van de
gordels.
Controleer hierna aandachtig of de gordels niet verdraaid zijn en of de
regeling van de spanning, via de verstelriem van de gordelgroep (detail
C), normaal voorvalt zonder al te veel wrijving.
In geval van moeilijk glijden, controleer of de passages van de gordels
correct zijn.
Componenten
A - Zitje
B - Basis
C - Verstelriem van de gordelgroep
D - Reductiekussen
E - Diagonale gids voor de veiligheidsgordel
F - Horizontale gidsen voor de veiligheidsgordel
G - Tangen om de gordel te stoppen
H - Gordelgroep
I - Stoffen bekleding
J - Gesp
K - Schouderbanden
L - Vrijgave-/verstelknop gordelgroep
M - Intrekbare stijging
N - Verstelhendel hoek
O - Connectorensysteem Q-Fix voor de groep 0 +
P - Gidsen voor de Isofix-connectoren
Q - Connectorensysteem Q-Fix voor de groep 1
88
-Passeer het abdominale deel van de gordel door beide tangen die de
gordel blokkeren aangeduid door de rode indicatoren en geplaatst op
de rechter- en linkerzijde van de basis, volgens de handelingen
beschreven op Fig.33.
Waarschuwing: de aanwezigheid van mogelijke knoppen of stiksel op
de veiligheidsgordel kan het gebruik van één van de
blokkeerinrichtingen verhinderen.
Laat in dit geval de gordel passeren boven deze (Fig.37), en blokkeer
deze enkel op de tegenovergestelde kant.
Het gebruik van één enkele blokkeerinrichting heeft geen enkele
negatieve invloed op de stabiliteit en veiligheid van het zitje.
-Passeer het diagonale deel enkel door de passage gids gordel die het
dichtst bij het oprolmechanisme ligt (degene aan de kant tegenover de
vasthechtingsgesp), aangeduid door een rode indicator (Fig.34).
-Maak de veiligheidsgordel aan de eigen gesp vast (Fig.35).
-Zorg ervoor dat de gordel niet verdraaid zit
-Span krachtig het diagonale deel van de gordel aan, door het
oprolmechanisme het teveel te laten recupereren.
-Sluit de tangen die de gordel blokkeren aan beide zijden van de basis.
-Zorg ervoor dat het zitje goed vastgemaakt is op de zetel van de auto.
Maak de gesp van de gordelgroep van het zitje los door de rode knop
naar beneden te drukken (Fig.17).
Maak de gordelgroep los door de regelknop in te drukken in het
voorste deel van de zetel (detail L) en trek de schoudergordels naar
voor door ze te grijpen boven of onder de schouderbanden (Fig.18).
OPGELET: de schouderbanden, net zoals de gordel tussen de benen
die de gesp draagt, hebben een vaste lengte die niet geregeld kan
worden.
Plaats het kind in het zitje en maak de riemen vast door de twee
tongetjes links en rechts te verbinden (Fig.19) en door deze in de gesp


Specyfikacje produktu

Marka: Kiwy
Kategoria: fotelik samochodowy
Model: SF01 Q-Fix

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Kiwy SF01 Q-Fix, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje fotelik samochodowy Kiwy

Kiwy

Kiwy SPF1 Isofix Instrukcja

27 Września 2024
Kiwy

Kiwy SLF23 Q-Fix Instrukcja

27 Września 2024
Kiwy

Kiwy SF01 Q-Fix Instrukcja

27 Września 2024
Kiwy

Kiwy SLF123 Q-Fix Instrukcja

27 Września 2024
Kiwy

Kiwy Alia Instrukcja

27 Września 2024

Instrukcje fotelik samochodowy

Najnowsze instrukcje dla fotelik samochodowy