Instrukcja obsługi Kemo FG022


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Kemo FG022 (2 stron) w kategorii Kontroler szkodników. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
DE FG022 | MARDERABWEHR MOBIL
Diese mobile Marderabwehr funktioniert mit neues-
ter Hochfrequenztechnik (Ultraschall) und ohne Montageauf-
wand. Die Marderabwehr kann überall eingesetzt werden (z.B.
in Auto, Carport, Garage und Haus), ideal zum Schutz von z.B.
langzeitparkenden Autos.
Die optimale, wartungsfreie Leistungsdauer von 12 Monaten
kann nur mit hochwertigen Alkali-Mangan-Batterien (2 x 1,5 V
Mignon AA, nicht beiliegend) erreicht werden.
Das Gerät muss natürlich so montiert werden, dass kein Was-
ser oder Schmutz in das Gehäuse eindringen kann.
Auch anwendbar bei Mäusen und anderen Nagetieren.
Technische Daten:
Wirkungsbereich: | Frequenz:> 55 ca. 24 kHz 15%) |
Schalldruck: ca. 100 dB (± 20%) 3 V/| Betriebsspannung:
DC > 6 m || Akustische Reichweite:
EN FG022 | Marten repeller mobile
This mobile marten repellent operates with latest
high-frequency technology (ultrasound) and without assembly
work. This marten repellent may be employed everywhere (e.g.
in cars, carports, garages and houses), ideal as protection for
e.g. cars that are parked for longer periods.
The optimum maintenance-free time of performance of 12
months can only be reached with high-quality alkaline manga-
nese batteries (2 x 1.5 V Mignon AA, not enclosed).
Of course, the device has to be mounted in such a way that no
water or dirt may penetrate into the case.
May also be used against mice and other rodents.
Technical data:
Range of action: | Frequency:> 55 m² approx. 24 kHz (±
15%) approx. 100 dB 20%)| Acoustic pressure: | Opera-
ting voltage: | Acoustic range:3 V/DC > 6 m
www.kemo-electronic.de
1/2
P / Module / FG022 / Beschreibung / 04042DI_fx / Karton 2 / Ver. 004
CZ FG022 | Mobilní za ízení na ochranu p ed kunamiř ř
Toto mobilní za ízení na ochranu p ed kunami pracuř ř -
je s nejnov jší vysoko rekven technikou (ultrazvuk) a bezě  č
pot eby montáže na st nu. Za ízení se dá nainstalovat všudeř ě ř
(nap . do auta, na stojánky aut, do garáže, v dom ), je ideálníř ě
k ochran dlouhodob zaparkovaných vozidel.ě ě
Optimální dlouhodobá ochrana v délce 12 m síc bez pot ebyě ů ř
kontroly unkce za ízení se dá zaistit jenom p i použití vysoko ř ř
kvalitních alkalicko-manganových baterií (2 x 1,5 V, typu AA
– nejsou sou ástí dodávky).č
Za ízení musí být samoz ejm instalovány tak, aby žádná vodař ř ě
nebo špína m že proniknout do p ípadu.ů ř
Za ízení je možné použít i proti myším a jiným hlodavc m.ř ů
Technické údaje:
Pokrytí signálem: | Frekvence:> 55 m² cca 24 kHz (± 15%)
| Akustický tlak: cca 100 dB (± 20%) 3 V/| Pracovní nap tí:ě
DC > 6 m| Akustický dosah:
ES FG022 | Ahuyentador de martas móvil
Este ahuyentador de martas móvil trabaja con la
técnica de alta recuencia la más nueva (ultrasonido) y sin ta-
rea de montaje. El ahuyentador de martas se puede emplear
en todas partes (p.e. en coches, tejados de protección, gara-
jes y casas), ideal p.ej. para la protección de coches que se
estacionan más largo.
La duración de rendimiento óptima y sin mantenimiento de
12 meses se puede lograr solamente con pilas alcalinas de
manganeso de alta calidad (2 x 1,5 V Mignon AA, no adjuntas).
Naturalmente el aparato tiene que instalarse de modo que no
agua o suciedad pueda penetrar en la caja.
Se puede emplear también contra ratones y otros roedores.
Datos técnicos:
Campo de acción: | Frequencia:> 55 approx. 24 kHz (±
15%) aprox. 100 dB 20%)| Presión acústica: | Tensión de
servicio: | Alcance acústico:3 V/DC > 6 m
DE | Blinkende LED: Modul in Betrieb. Ton aktiv
EN | Flashing LED: Device OK. Sound active
CZ | Blikající LED: Modul v provozu. Tuna aktiv
ES | Led intermitente: Módulo en funcionamiento. Sonido activo
FR | Led intermittent: Module en fonctionnement. Son actif
PL | Migaj ca dioda LED: Modu w eksploatacji. Tona aktywnychą ł
NL | Knipperende LED: Apparaat in bedrij . Ton actieve
RU | Мигающий светодиод Модуль в действии Звук активных: .
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an
Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro
oder in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammel-
stellen).
EN | Disposal: This device may not be disposed with the household was-
te. It has to be disposed at collecting points for television sets, computers,
etc. (please ask your local authority or municipal authorities for these col-
lecting points for electronic waste).
710012
816497
FR FG022 | Anti-martre mobile
Cet anti-martre mobile fonctionne avec la technique
de la haute réquence la plus nouvelle (ultrason) et sans
dépense de montage. On peut employer cet anti-martre par-
tout (p.ex. dans la voiture, le carport, la garage et la maison),
idéal p.ex. pour la protection des voitures qui sont stationnées
à long terme.
On peut seulement atteindre la durée de rendement optimale
et sans service d’entretien de 12 mois avec des piles alca-
lines manganèses de haute qualité (2 x 1,5 V Mignon AA, pas
inclus).
Naturellement il est nécessaire d‘installer l‘appareil de sorte
que ni de l‘eau ni de la saleté puisse pénétrer dans la boîte.
On peut aussi utiliser cet anti-martre contre les souris et aut-
res rongeurs.
Données techniques:
Sphère d’action: | Fréquence:> 55 m² env. 24 kHz (± 15%)
| Pression acoustique: env. 100 dB (± 20%) | Tension de
service: | Portée acoustique:3 V/DC > 6 m
NL FG022 | Mobiele marterverjager
Deze mobiele marterverjager functioneert met de mo-
dernste hoogfrequent techniek (ultrasoon) en zonder bevesti-
ging aan de muur. Deze marterverjager kan overal gebruikt
worden (bijvoorbeeld in de auto, onder de carport, garage of in
huis), ideaal bij bijvoorbeeld auto‘s die langere tijd parkeren.
De optimale en eveneens maximale duur van gebruik kan al-
leen gerealiseerd worden als er alkaline of lithium batterijen
gebruikt worden (2 x 1.5 V AA, wordt er niet standaard bijge-
leverd).
De module moet natuurlijk zo gemonteerd worden dat er geen
water of vuil in de behuizing kan dringen.
Ook te gebruiken tegen muizen of andere knaagdieren.
Technische gegevens:
Oppervlakte bereik: | Frequentie:> 55 ca. 24 kHz
15%) ca. 100 db (± 20%)| Geluidsdruk: | Bedrijfsspanning:
3 V/DC > 6 m| Acoustische reikwijdte:
P / Module / FG022 / Beschreibung / 04042DI_fx / Karton 2 / Ver. 004 2/2
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
PL FG022 | Mobilny odstraszacz kun
Funkcjonuje na zasadzie najnowszej techniki wysok-
ich cz stotliwo ci (ultrad wi ki). Mo e by ró nororodnie stoę ś ź ę ż ć ż -
sowany jak np: w pojazdach (szczególnie podczas d ugiegoł
parkowania), zadaszeniach, gara ach, domach.ż
Dla zagwarantowania nieprzerwanej pracy urz dzenia przezą
okres 12-tu miesi cy, stosowa nale y baterie alkaliczne (2 xę ć ż
1,5 V Mignon AA). Baterie nie znajduj si w zestawie.ą ę
Urz dzenia nale y zamontowa w ten sposób, aby uniemo lią ż ć ż -
wi wnikni cie wody i brudu do jego obudowy.ć ę
U yteczny równie przeciwko myszom i innym gryzoniom.ż ż
Dane techniczne:
Zasi g dzia ania: | Cz stotliwo :ę ł > 55 m² ę ść 24 kHz 15%) |
Ci nienie akustyczne:ś100 dB (± 20%) 3 V/| Napi cie pracy:ę
DC > 6 m| Zasi g akustyczny:ę
RU FG022 | Мобильное отпугивающее устройство
от куниц
Данное отпугивающее устройство работает по новейшему
высокочастотному ультразвуковому принципу и не( )
требует никаких усилий при монтаже Установку прибора.
можно производить в любом сухом месте например в(
автомобиле гараже или в доме идеально подходит для, ),
защиты припаркованых на длительное время автомобилей.
При использовании высококачевственных щелочно -
марганцевых батареек х В размером АА к поставке(2 1,5 ,
не прикладываются отпугивающее устройство может)
работать до месяцев Прибор необходимо установить12 .
таким образом чтобы в него не попадала вода или пыль, .
Прибор можно использовать и для отпугивания мышей и
других грызунов.
Технические данные:
Зона действия Частота: |> 55 ²м:приблизительно 24 кГц
(± 15%) | :Звуковое давление приблизительно 100 (±дБ
20%) | :Рабочее напряжение 3 ( )В постоянное напряжение
| e :Диапазон д йствия > 6 м
DE | Pulsierende, sinusförmige Ultraschalltöne stellen eine erhebliche Belästi-
gung für Nagetiere dar. In den meisten Fällen suchen sich diese dann einen ande-
ren Aufenthaltsort. Wir können aber nicht garantieren, das die Tiere das in allen
Fällen machen und verschwinden!
EN | Pulsating, sinusoidal ultrasound sounds are a signifcant annoyance to ro-
dents. In most cases, they then seek another place to stay. But we can not gua-
rantee that the animals do it in all cases and disappear!


Specyfikacje produktu

Marka: Kemo
Kategoria: Kontroler szkodników
Model: FG022

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Kemo FG022, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Kontroler szkodników Kemo

Kemo

Kemo M069N Instrukcja

24 Września 2024
Kemo

Kemo FG025 Instrukcja

15 Września 2024
Kemo

Kemo M175 Instrukcja

11 Września 2024
Kemo

Kemo M234 Instrukcja

10 Września 2024
Kemo

Kemo L002 Instrukcja

9 Września 2024
Kemo

Kemo M048 Instrukcja

7 Września 2024
Kemo

Kemo M100N Instrukcja

6 Września 2024
Kemo

Kemo FG022 Instrukcja

6 Września 2024

Instrukcje Kontroler szkodników

Najnowsze instrukcje dla Kontroler szkodników

Gardigo

Gardigo 60062 Instrukcja

3 Stycznia 2025
Perel

Perel GIK09N1 Instrukcja

31 Grudnia 2025
Perel

Perel GIK16N1 Instrukcja

31 Grudnia 2025
Ardes

Ardes AR6S05A Instrukcja

30 Grudnia 2025
Anova

Anova AG14 Instrukcja

21 Grudnia 2024
LAS

LAS 16274 Instrukcja

14 Grudnia 2024
Khind

Khind IK365 Instrukcja

7 Października 2024
TESA

TESA Insect Stop Instrukcja

7 Października 2024