Instrukcja obsługi JANDY VSSHP220AUT
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla JANDY VSSHP220AUT (84 stron) w kategorii Przepych. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/84

ePump™ Series
Pumps
ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL
WARNING
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
H0365700 RevE
FOR YOUR SAFETY - This product must be installed and serviced by a contractor who is licensed and qualified in pool
equipment by the jurisdiction in which the product will be installed where such state or local requirements exist. The
maintainer must be a professional with sufficient experience in pool equipment installation and maintenance so that
all of the instructions in this manual can be followed exactly. Before installing this product, read and follow all warning
notices and instructions that accompany this product. Failure to follow warning notices and instructions may result in
property damage, personal injury, or death. Improper installation and/or operation will void the warranty. Improper
installation and/or operation can create unwanted electrical hazard which can cause serious injury, property damage,
or death.
ATTENTION INSTALLER - This manual contains important information about the installation,
operation and safe use of this product. This information should be given to the owner/operator of this
equipment.

Table of Contents
Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3
1.1 Safety Instructions 3 ................................
1.2 Pool Pump Suction Entrapment
Prevention Guidelines 5 ..........................
Section 2. General Description 6 .............................
2.1 Introduction ........................................... 6
2.2 Description ............................................ 6
Section 3. Installation Information 7 .......................
3.1 Plumbing ............................................... 7
3.2 Electrical Installation 9 .............................
3.3 ePump Dip Switch Settings .................. 11
3.4 Pressure Testing ................................... 11
3.5 Conducting Pressure Test..................... 13
3.6 Auxiliary Load Operation 13 ......................
Section 4. Operation 15 ..............................................
4.1 Start-up ................................................. 15
Section 5. Service and Maintenance 15 ....................
5.1 Routine Maintenance 15 ............................
5.2 Winterizing the Pump 16 ...........................
Section 6. Troubleshooting and Repair 17 ...............
6.1 Troubleshooting .................................... 17
6.2 Service Technician Maintenance .......... 19
Section 7. Product Specications and Technical
Data 24 .......................................................
7.1 Replacement Parts List and Exploded
View 24 ......................................................
7.2 Performance Curves 26 .............................
7.3 Physical and Operational
Specications ....................................... 26
7.4 Replacement Motor Guide 27 ....................
DATE OF INSTALLATION
INSTALLER INFORMATION
INITIAL PRESSURE GAUGE READING (WITH CLEAN FILTER)
PUMP MODEL HORSEPOWER
NOTES:
EQUIPMENT INFORMATION RECORD
Page 2
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
1.1 Safety Instructions
All electrical work must be performed by a licensed electrician and conform to all national, state, and local codes.
When installing and using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
WARNING
To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product.
WARNING
RISK OF SUCTION ENTRAPMENT HAZARD, WHICH, IF NOT AVOIDED, CAN RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH. Do not block pump suction, as this can cause severe injury or death. Do not
use this pump for wading pools, shallow pools, or spas containing bottom drains, unless the pump is
connected to at least two (2) functioning suction outlets. Drain covers must be certied to the latest
published edition of ANSI/ASME A112.19.8, or its successor standard ANSI/APSP-16.
WARNING
To reduce the risk of property damage or injury, do not attempt to change the backwash (multiport, slide,
or full ow) valve position with the pump running.
WARNING
Jandy Pro Series Pumps are powered by a high-voltage electric motor and must be installed by a
licensed or certied electrician or a qualied swimming pool service technician.
WARNING
Due to the potential risk of re, electric shock, or injuries to persons, Jandy Pro Series Pumps must be
installed in accordance with the National Electrical Code ® (NEC®), all local electrical and safety codes, and
the Occupational Safety and Health Act (OSHA). Copies of the NEC may be ordered from the National
Fire Protection Association, 470 Atlantic Ave., Boston, MA 02210, or from your local government inspection
agency.
WARNING
Incorrectly installed equipment may fail, causing severe injury or property damage.
WARNING
• Do not connect system to an unregulated city water system or other external source of pressurized
water producing pressures greater than 35 PSI.
• Trapped air in the system can cause the lter lid to be blown off, which can result in death, serious
personal injury, or property damage. Be sure all air is out of the system before operating.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, PERSONAL INJURY, OR DEATH. Connect only to a branch
circuit that is protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI). Contact a qualied electrician if you
cannot verify that the circuit is protected by a GFCI. Make sure such a GFCI should be provided by
the installer and should be tested on a routine basis. To test the GFCI, push the test button. The GFCI
should interrupt power. Push the reset button. Power should be restored. If the GFCI fails to operate
in this manner, the GFCI is defective. If the GFCI interrupts power to the pump without the test button
being pushed, a ground current is owing, indicating the possibility of electrical shock. Do not use the
device. Disconnect the device and have the problem corrected by a qualied service representative
before using.
Page 3
ENGLISH
Jandy
®
Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual

CAUTION
• This pump is for use with permanently installed pools and may also be used with hot tubs and spas,
if so marked. Do not use with storable pools. A permanently installed pool is constructed in or on
the ground or in a building, such that it cannot be readily disassembled for storage. A storable pool
is constructed so that it may be readily disassembled for storage and reassembled to its original
integrity.
• Do not install beneath the skirt of a hot tub. The pump requires adequate ventilation to maintain air
temperature at less than the maximum ambient temperature rating listed on the motor rating plate.
• For Canadian installation, this pump carries a Type 3R enclosure rating and therefore is not intended
for installation in areas subjected to windblown dust.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Chemical spills and fumes can weaken pool/spa equipment. Corrosion can cause lters and other
equipment to fail, resulting in severe injury or property damage. Do not store pool chemicals near your
equipment.
CAUTION
Do not start pump dry! Running the pump dry for any length of time will cause severe damage and will
void the warranty.
WARNING
To minimize risk of severe injury or death, the lter and/or pump should not be subjected to the piping
system pressurization test.
Local codes may require the pool piping system to be subjected to a pressure test. These requirements
are generally not intended to apply to the pool equipment, such as lters or pumps.
Jandy Pro Series pool equipment is pressure tested at the factory.
If, however, the WARNING cannot be followed and pressure testing of the piping system must include
the lter and/or pump, BE SURE TO COMPLY WITH THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS:
• Check all clamps, bolts, lids, lock rings, and system accessories to ensure they are properly installed
and secured before testing.
• in the system before testing.RELEASE ALL AIR
• Water pressure for test must NOT EXCEED 35 PSI.
• Water temperature for test must NOT EXCEED 100°F (38°C).
• Limit test to 24 hours. After test, visually check system to be sure it is ready for operation.
Notice: These parameters apply to equipment only. For non-Jandy Pro Series Jandy Pro Series
equipment, consult the equipment manufacturer.
Page 4
ENGLISH Jandy
® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual

1.2 Pool Pump Suction Entrapment Prevention Guidelines
WARNING
Pump suction is hazardous and can trap and drown or disembowel bathers. Do not use or
operate swimming pools, spas, or hot tubs if a suction outlet cover is missing, broken, or loose.
The following guidelines provide information for pump installation that minimizes risk of injury to users of
pools, spas, and hot tubs:
Entrapment Protection - The pump suction system must provide protection against the hazards of
suction entrapment.
Suction Outlet Covers - All suction outlets must have correctly installed, screw-fastened covers in
place. All suction outlet (drain) covers must be maintained. Drain covers must be listed/certied to the
latest published edition of ANSI/ASME A112.19.8, or its successor standard ANSI/APSP-16. They must
be replaced if cracked, broken, or missing.
Number of Suction Outlets Per Pump - Provide at least two (2) hydraulically-balanced main drains,
with covers, as suction outlets for each circulating pump suction line. The centers of the main drains
(suction outlets) on any one (1) suction line must be at least three (3) feet apart, center to center. See
Figure 1 on page 7.
The system be built to include at least two (2) suction outlets (drains) connected to the pump must
whenever the pump is running. However, if two (2) main drains run into a single suction line, the single
suction line may be equipped with a valve that will shut off both main drains from the pump. The system
shall be constructed such that it shall not allow for separate or independent shutoff or isolation of each
drain. See Figure 1 on page 7.
More than one (1) pump can be connected to a single suction line as long as the requirements above are
met.
Water Velocity - The maximum water velocity through the suction tting or cover for any suction outlet
must be 1.5 feet per second, unless the outlet complies with the latest published edition of ANSI/ASME
A112.19.8, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming and Wading Pools, Spas, Hot Tubs,
and Whirlpool Bathtub Applications, or its successor standard ANSI/APSP-16. In any case, do not
exceed the suction tting’s maximum designed ow rate.
If 100% of the pump’s ow comes from the main drain system, the maximum water velocity in the pump
suction hydraulic system must be six (6) feet per second or less, even if one (1) main drain (suction
outlet) is completely blocked. The ow through the remaining main drain(s) must comply with the latest
published edition of ANSI/ASME A112.19.8, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming and
Wading Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool Bathtub Applications, or its successor standard ANSI/
APSP-16.
Testing and Certication - Suction outlet covers must have been tested by a nationally recognized
testing laboratory and found to comply with the latest published edition of ANSI/ASME A112.19.8, the
standard for Suction Fittings For Use in Swimming and Wading Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool
Bathtub Applications, or its successor standard ANSI/APSP-16.
Fittings - Fittings restrict ow; for best efciency use fewest possible ttings (but at least two (2) suction
outlets).
Avoid ttings that could cause an air trap.
Pool cleaner suction ttings must conform to applicable International Association of Plumbing and
Mechanical Ofcials (IAPMO) standards.
WARNING
SUCTION HAZARD. Can cause serious injury or death. Do not use this pump for wading
pools, shallow pools, or spas containing bottom drains, unless pump is connected to at
least two (2) functioning suction outlets.
Page 5
ENGLISH
Jandy
®
Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual

At Least
3 Feet
Suction Outlet
(Main Drain)
Suction Outlet
(Main Drain)
No valves between
Tee and Main Drains
Listed/certified to the latest
published version of
ANSI/ASME A112.19.8,
or its successor standard,
ANSI/APSP-16.
Anti-entrapment
Cover/Grate or Suction
Fitting, screw-fastened to
Main Drain Sump
Listed/certified to the latest
published version of
ANSI®/ASME® A112.19.8,
or its successor standard,
ANSI/APSP-16.
Anti-entrapment
Cover/Grate or Suction
Fitting, screw-fastened to
Main Drain Sump
Valves OK between
pump and Tee
Pump
Figure 1. Number of Suction Outlets Per Pump
Section 2. General Description
2.1 Introduction
This manual contains information for the proper
installation, operation, and maintenance of Jandy
Pro Series ePump Series variable-speed pumps.
Procedures in this manual must be followed exactly.
To obtain additional copies of this manual, contact
Zodiac® Customer Support at 800.822.7933 or visit our
website at www.zodiacpoolsystems.com. For address
information, see the back cover of this manual.
2.2 Description
The ePump is a variable-speed pump that can be
run from 600 RPM to 3450 RPM. When connected to
the Jandy Pro Series ePump controller, up to eight (8)
speed settings may be programmed and recalled. This
allows you to select the most appropriate speed for
your application. Even more versatile programming is
possible when you use a Jandy Pro Series AquaLink®
RS controller.
The Jandy Pro Series ePump is designed to meet
the needs of today’s more hydraulically demanding
pool equipment. The pump housing, backplate, diffuser,
impeller, and hair and lint pot (pump debris filter
basket) are all made from high quality thermoplastic
materials. These materials were chosen for their strength
and corrosion resistance.
The pump is driven by an electric motor directly
attached to the pump impeller. As the electric motor
turns, it causes the impeller to turn, which forces water
to flow through the pump. The water flows through the
pump inlet and then into the filter basket. The basket
assembly pre-strains/traps large particles. The water
then enters the center of the pump housing, flows
through the impeller into the diffuser, and flows out the
pump discharge port.
Page 6
Jandy®
Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

4. The pump should be installed on a firm, solid, and
level surface to avoid risk of settlement. Do not use
sand to level the pump as sand will wash away. Check
local building codes for any additional requirements
(Ex. Equipment pads in Florida must be concrete and
equipment must be secured to the pad.)
NOTE Zodiac Pool Systems, Inc. recommends bolting
the pump directly to the foundation.
5. The pump foundation must have adequate drainage
to prevent the motor from getting wet. Protect the
pump from the rain and sun.
6. Proper ventilation is required for the pump to operate
normally. All motors generate heat that must be
removed by providing proper ventilation.
7. Provide access for future services by leaving a clear
area around the pump. Allow plenty of space above
the pump to remove the lid and basket for cleaning.
8. If the equipment is in a potentially dark area, provide
adequate lighting.
3.1.3 Pipe Sizing
NOTE All HP ratings given in this section apply to full-
rated pumps.
3.1.3.1 Suction Pipe
When the pump is located up to 50 feet from the
pool, the recommended minimum pipe size for the
suction side of the pump is 2" for .75 to 1.5 HP*. For
2.0 HP* pumps, the recommended pipe size is 2 ½". For
3.0 HP* pumps, the recommended pipe size is 3".
* HP refers to full rated pumps.
3.1.3.2 Discharge Pipe
When the pump is located up to 50 feet from the
pool, the recommended minimum pipe size for the
discharge side of the pump is 2" for .75 to 1.5 HP*. For
2.0 HP* pumps, the recommended pipe size is 2½". For
3.0 HP* pumps, the recommended pipe size is 3".
* HP refers to full rated pumps.
NOTE All pipe sizes are able to withstand the
pressures the pump will deliver, but not
necessarily the flow. If the pipe is too small
for the pump, or is elevated above water, the
maximum gallons per minute (GPM) may not be
delivered. If this happens, the pump will develop
a pocket of air (cavitation) that makes noise.
This may shorten the life of the pump.
3.1.3.3 Installation Recommendations
1. If the pump is located below water level, isolation
valves must be installed on both sides of the pump
to prevent the back flow of pool water during any
routine or required servicing.
Section 3. Installation Information
3.1 Plumbing
3.1.1 Preparation Information
1. Upon receipt of the pump, check the carton for
damage. Open the carton and check the pump for
concealed damage, such as cracks, dents or a bent
base. If damage is found, contact the shipper or
distributor where the pump was purchased.
2. Inspect the contents of the carton and verify
that all parts are included. See Section 7.1,
Replacement Parts List and Exploded View.
3.1.2 Pump Location
CAUTION
For Canadian installation, this pump carries a Type
3R enclosure rating and therefore is not intended for
installation in areas subjected to windblown dust.
1. Zodiac recommends installing the pump within one
(1) foot above water level. Refer to Figure 2 for a
typical installation. The pump should not be elevated
more than a few feet above the water level of the
pool. A check valve is recommended on the suction
line to the pump.
WARNING
To Reduce the Risk of Fire, install pool equipment in
an area where leaves or other debris will not collect
on or around the equipment. Keep surrounding area
clear of all debris such as paper, leaves, pine-needles
and other combustible materials.
WARNING
Some Safety Vacuum Release System (SVRS) devices
are not compatible with the installation of check valves.
If the pool has an SVRS device, be sure to confirm
that it will continue to safely operate when any check
valves are installed.
NOTE To achieve better self-priming, install the
pump as close as possible to the water level
of the pool.
2. If the pump is located below water level, isolation
valves must be installed on both the suction and
return lines to prevent back flow of pool water during
any routine or required servicing.
3. The pump and other circulation equipment must
be located more than five (5) feet from the water.
Choose a location that will minimize turns in the
piping.
NOTE In Canada, the pump must be located a minimum
of three (3) meters (approximately 10 feet) from
the water (CSA C22.1).
Page 7
Jandy
® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH

can be a drain and skimmer, two (2) drains, two
(2) skimmers, or a skimmer with an equalizer line
installed. For additional details and guidelines,
refer to ANSI/APSP 7, the standard for Suction
Entrapment Avoidance in Swimming Pools,
Wading Pools, Spas, Hot Tubs, and Catch Basins.
Check the local codes for proper installation
requirements. Applicable local codes will take
precedence over other codes.
NOTE To prevent entrapment, the system must be
built so it cannot operate with the pump drawing
water from only one (1) main drain. At least two
(2) main drains must be connected to the pump
when it is in operation. However, if two (2) main
drains run into a single suction line, the single
suction line may be equipped with a valve that
will shut off both main drains from the pump.
5. The piping must be well supported and not forced
together where it will experience constant stress.
6. Always use properly sized valves. Jandy Pro
Series Diverter Valves and Jandy Pro Series Ball
Valves typically have the best flow capabilities.
7. Use the fewest fittings possible. Each additional
fitting has the effect of moving the equipment
farther away from the water.
NOTE If more than ten suction fittings are needed, the
pipe size must be increased.
8. Every new installation must be pressure tested
according to local codes.
2. To help prevent difficulty in priming, install the
suction pipe without high points (above inlet
of pump - inverted “U”s, commonly referred to
in plumbing as an airlock) that can trap air. For
installations of equipment up to 100 feet from the
water, refer to Table 1, the pipe sizing chart. For
installations of equipment more than 100 feet from
the water, the recommended pipe size must be
increased to the next size.
Table 1. Pipe Sizing Chart for Schedule 40 PVC
Pipe
Size
Maximum Flow
Suction
(6 feet per second)
Maximum Flow
Discharge
(8 feet per second)
1½" 37 GPM (140 LPM) 50 GPM (189 LPM)
2" 62 GPM (235 LPM) 85 GPM (322 LPM)
2½" 88 GPM (333 LPM) 120 GPM (454 LPM)
3" 136 GPM (515 LPM) 184 GPM (697 LPM)
4" 234 GPM (886 LPM) 313 GPM (1185 LPM)
3. ePump™ Series Pumps come equipped with
unions on both the suction and discharge ports.
This feature simplifies installation and service
and eliminates the possibility of leaks at threaded
adapters.
4. The Jandy Pro Series ePump must be connected to
at least two (2) hydraulically-balanced main drains
(suction outlets) for each pool pump suction line.
Refer to Figure 2. Each drain must be provided
with covers that are listed or certified to the latest
published edition of ANSI/ASME A112.19.8, or
its successor standard ANSI/APSP-16. The suction
outlets of the main drains must be at least three (3)
feet apart or at different planes. The suction outlets
AQUAPURE ®
MANUAL BYPASS IS USED
WHEN FILTRATION FLOW RATE
EXCEEDS THE LIMITATION OF THE
HEATER. REFER TO THE HEATER
MANUAL FOR MAXIMUM FILTRATION
FLOW RATES.
Figure 2. Typical Piping Installation
Page 8
Jandy
® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

CAUTION
The pump must be permanently connected to a
dedicated electrical circuit. No other equipment,
lights, appliances, or outlets may be connected to the
pump circuit, with the exception of devices that may
be required to operate simultaneously with the pump,
such as a chlorinating device or heater.
3.2.3 Electrical Wiring
1. The pump motor must be securely and adequately
grounded using the green screw provided. Ground
before attempting to connect to an electrical power
supply. Do not ground to a gas supply line.
2. Wire size must be adequate to minimize voltage
drop during the start-up and operation of the
pump. See Table 2 for suggested wire sizes.
3. Insulate all connections carefully to prevent
grounding or short-circuits. Sharp edges on
terminals require extra protection. For safety,
and to prevent entry of contaminants, reinstall all
conduit and terminal box covers. Do not force
connections into the conduit box.
3.2 Electrical Installation
3.2.1 Voltage Checks
The correct voltage, as specified on the pump data
plate, is necessary for proper performance and long
motor life. Incorrect voltage will decrease the pump’s
ability to perform and could cause overheating, reduce
the motor life, and result in higher electric bills.
It is the responsibility of the electrical installer to
provide data plate operating voltage to the pump by
ensuring proper circuit sizes and wire sizes for this
specific application.
CAUTION
Failure to provide data plate voltage (within 10%)
during operation will cause the motor to overheat
and void the warranty.
3.2.2 Bonding
1. The motor frame must be bonded to a reliable
grounding point using a solid copper conductor,
No. 8 AWG or larger. In Canada, No. 6 AWG or
larger must be used. If the pump is installed within
five (5) feet (1.5 m) of the inside walls of the
swimming pool, spa, or hot tub, the motor frame
must be bonded to all metal parts of the swimming
pool, spa, or hot tub structure and to all electrical
equipment, metal conduit, and metal piping within
five (5) feet (1.5 m) of the inside walls of the
swimming pool, spa, or hot tub.
2. Bond the motor using the provided external lug.
See Figure 3.
WARNING
Always disconnect the power source before working
on a motor or its connected load.
WARNING
In order to avoid the risk of property damage,
severe personal injury, and/or death, make sure
that the control switch, time clock, or control system
is installed in an accessible location, so that in the
event of an equipment failure or a loose plumbing
fitting, the equipment can be easily turned off.
Figure 3. Bonding the Motor, Regal Beloit Motor
GROUND
NEUTRAL
Breaker Panel
Circuit
Breaker
Variable-Speed
Pump (230 VAC)
L1
L2
Terminal Block
Bonding Lug
MAXIMUM WIRE SIZE AND MAXIMUM OVERCURRENT PROTECTION FOR ePUMP SERIES PUMPS*
Distance from Sub-panel 0 - 150 Feet (0-45 meters)
Model
Inverse - Time Circuit Breaker or
Branch Fuse AMPS
Class:CC, G, H, J, K, RK, or T Voltage
230 VAC 208-230 VAC
VSSHP270AUT JEP2.0, Regal Beloit Motor 20A Max 12
VSSHP220AUT JEP1.5, Regal Beloit Motor 20A Max 12
*Assumes three (3) copper conductors in a buried conduit and 3% maximum voltage loss in branch circuit. All National Electrical Code ®
(NEC®) and local codes must be followed. Table shows minimum wire size and branch fuse recommendations for typical installation per NEC.
Table 2. Recommended Wire Size and Maximum Overcurrent for ePumps
Page 9
Jandy
® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH

To install an AquaLink ® RS controller (Rev O
or later), an AquaLink PDA (Rev 4.0 or later), or an
AquaLink Z4:
1. Remove power from the ePump by disconnecting
the high voltage lines or by opening any breaker to
which the ePump power is connected.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Turn off all switches and the main breaker in
the ePump electrical circuit before starting the
procedure. Failure to comply may cause a shock
hazard, resulting in severe personal injury or death.
2. Remove the cover of the ePump junction box and
feed the RS-485 cable into the fitting.
3. Unplug the RS-485 connector from the ePump and
attach the four (4) wires in the RS-485 cable to
the RS-485 connector. Match the wire colors with
the connector positions as follows: 1-red, 2-black,
3-yellow, and 4-green. See Figures 5A and 5B.
5. Insert the RS-485 connector back into the ePump.
6. Slide dip switches 1 and 2 down, so they are in the
OFF position. See Figure 5A and 5B.
7. Select the desired address(es) for the ePump(s)
by setting dip switches 3 and/or 4, as shown in
Section 3.3, ePump Dip Switch Settings.
NOTE Since the pump is operated by either an ePump
controller (JEP-R), an AquaLink® RS controller,
an AquaLink Pool Digital Assistant (PDA) or a
Z4 controller, the pump will not be turned on
until it is turned on with one of these controllers.
3.2.4 Installing the Controller
The ePump can be operated by one of three (3)
controllers: the ePump controller (JEP-R), the AquaLink
RS controller (Rev O or later), the AquaLink PDA (Rev
4.0 or later), or the AquaLink Z4 controller.
The Jandy Pro Series motor model pump comes
equipped with a factory installed four-wire RS-485
cable. This RS-485 cable comes with an additional
shielded wire for grounding. The shielded wire is to
be grounded ONLY at one end, at the Jandy Pro Series
motor model pump. This is pre-installed at the factory.
At the other end, the shielded wire is pretrimmed at
the factory. If you need to cut the RS-485 cable to any
custom length, make sure to peel back and trim the
ground shielded wire. The ePump communicates with
the controllers via a four-wire RS-485 interface.
To install the ePump controller:
NOTE The ePump controller part no. is JEP-R.
1. Remove power from the ePump by disconnecting
the high voltage lines or by opening any breaker to
which the ePump power is connected.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Turn off all switches and the main breaker in
the ePump electrical circuit before starting the
procedure. Failure to comply may cause a shock
hazard, resulting in severe personal injury or death.
2. Remove the cover of the ePump junction box and
feed the RS-485 cable into the fitting.
3. Unplug the RS-485 connector from the ePump.
4. Attach the four (4) wires in the RS-485 cable to
the RS-485 connector. Match the wire colors with
the positions on the connector: 1- red, 2- black,
3- yellow, and 4- green. See Figure 4.
5. Insert the RS-485 connector back into the ePump.
6. Slide dip switches 1 and 2 up, so they are in the
ON position, and slide switches 3 and 4 down, so
they are in the OFF position. See Figure 4.
7. Connect the other end of the cable to the
controller. Match the colors of the wires with the
appropriate connector positions, as described in
Step 4.
8. Restore power to the ePump and verify the
operation of the controller.
9. Refer to the ePump Controller Owner’s Manual,
H0311200, to operate the pump.
Figure 4. Wiring ePump Controller (JEP-R) to
ePump, Regal Beloit Motor
4-Position
DIP Switch
Variable-Speed
Pump
NOTE
Grounding Lug
RS485
Cable
BLACK
YELLOW
RED
GREEN
RS485 4321
RED
BLACK
YELLOW
GREEN
REMOTE CONTROL
54321
INPUT 2
INPUT 3
INPUT 4
COMMON
INPUT 1
Controller
(Rear View)
The ePump comes with a factory
installed four-wire RS-485 cable.
Page 10
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

Note: The AquaLink Z4 Controller works with a single
variable-speed pump, so the dip switch settings
will use the factory default settings of OFF for
all four switches. See Figure 5B.
8. Connect the other end of the cable to an RS-485
connector on the AquaLink® RS (or multiplexer
interface board), matching wire colors with
connector positions, as described in Step 3.
9. Restore power to the ePump and verify the
operation of the controller.
10. Refer to the appropriate manual to operate the
pump: AquaLink RS Owner’s Manual, 6593,
AquaLink PDA Owner’s Manual, H0572300,
or AquaLink Z4 Controller Owner's Manual,
H0386600.
3.3 ePump Dip Switch Settings
As shown in Figures 4, 5A and 5B, the 4-position
dip switch is located at the rear of the ePump. This dip
switch serves two (2) functions: it selects the pump
address, and it determines what type of controller will
be used with the pump. The tables below show the dip
switch settings.
Switch 1 Switch 2 Controller
OFF OFF AquaLink RS or AquaLink PDA
ON ON ePump Controller (JEP-R)
Switch 3 Switch 4 Pump Address
OFF OFF PUMP 1
ON OFF PUMP 2
OFF ON PUMP 3
ON ON PUMP 4
3.4 Pressure Testing
All Jandy Pro Series model ePumps come with an
additional disposable o-ring for pressure testing. This is
the blue pressure test o-ring. See Figures 6 and 7.
CAUTION
Do not open the pump lid before pressure testing,
because the blue pressure test o-ring may fall out.
If this happens, you will need to place it back on the
lid.
If you have not opened the pump lid, skip to Section
3.5, Conducting Pressure Test.
Variable-Speed
Pump
4321
RED
BLACK
YELLOW
GREEN
RS485
Cable
BLACK
YELLOW
RED
GREEN
Connect to
AquaLink RS
RS-485 Connector
(or Multiplexer
Interface Board)
S1
S2
RESET
SERVICE
TIME OUT
FILTER PUMP
AUX 1
AUX 2
AUX 3
AUX 4
AUX 5
AUX 6
AUX 7
RS6 & RS8 ONLY
RS8 ONL Y
HEATER SOLA R
POOL MODE
SPA MODE
SPA DR AIN
SPA FI LL
AUTO
6 5 4 3 2 1
10 69 8 7 5 4 3 2 1
4 3 2 1 4 3 2 1
AquaLink® RS
RS-485 Connectors
4-Position
DIP Switch
Figure 5A. Wiring AquaLink RS Controller or AquaLink
PDA to ePump, Regal Beloit Motor
Figure 5B. Wiring AquaLink Z4 to ePump, Regal Beloit
Motor to ePump, Regal Beloit Motor
Variable-Speed
Pump
4 3 2 1
RED
BLA CK
YEL LO W
GREE N
RS485
Cable
BLACK
YELLOW
RED
GREEN
Connect to
AquaLink RS
RS-485 Connector
(or Multiplexer
Interface Board)
4-Position
DIP Switch
AquaLink ® Z4
RS-485
Connector
HIGH VOLTAGE
LOW VOLTAGE
120VAC
1234 5678910
G
Y
B
R
AQUALINK Z4
POWER
TRANSFORMER
AUX 1 AUX 2
GROUND BAR
FILT ER AUX 3
AQUALINK Z4 PCB
PUMP
INTAKE RETURN SOLAR
Page 11
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH

Lid with
Locking
Ring
and
Seal
Blue
Pressure
Test
O-ring
Pump
Debris
Trap
Basket
(Inside
Pump)
(Note: Discard
after pressure
test is complete.)
Figure 7. Exploded View of Pump
Blue Pressure Test O-ring
Seal
Lid with
Locking
Ring
Figure 6. Blue Pressure Test O-ring in Lid Assembly
3.4.1 Replace Blue Pressure Test O-ring if
Necessary
If you open the pump lid before conducting the
pressure test, the blue o-ring will probably fall out. If
this happens, you will need to install it on the lid again
before conducting pressure testing.
There is a risk of damage to the blue o-ring during
re-installation. If you damage it when trying to re-install
it, you will need to order a new blue pressure test o-ring
before you begin conducting the pressure test.
These instructions describe the proper procedures
for replacing, using, and disposing of the blue o-ring.
These instructions must be followed exactly. Read
through the instructions completely before starting the
procedure.
3.4.1.1 Remove Pump Lid
1. Make sure that the pump is turned off.
2. Make sure that the switch to the circuit breaker
that powers the pump motor is turned off.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Turn off the pump and the main breaker in the pump
electrical circuit before starting the procedure. Failure
to comply may cause a shock hazard, resulting in
severe personal injury or death.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Due to the potential risk of fire, electric shock, or
injuries to persons, Jandy Pro Series Pumps must be
installed in accordance with the National Electrical
Code® (NEC®), all local electrical and safety codes,
and the occupational Safety and Health Act (OSHA).
Copies of the NEC may be ordered from the National
Protection Association, 470 Atlantic Ave., Boston,
MA 02210, or from your local government inspection
agency.
In Canada, Zodiac Pumps must be installed in
accordance with the Canadian Electrical Code
(CEC).
3. Make sure all necessary isolation valves are closed
to prevent pool water from reaching the pump.
4. Following the markings on the locking ring, turn
the ring counter-clockwise until the ‘START’
markings align with the ports.
5. Carefully remove the lid with locking ring.
Page 12
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

3.4.1.2 Replace Blue O-ring
1. Turn the lid with locking ring upside down and
place it on a stable surface.
2. Place the blue o-ring on the step located ¼" from
the bottom of the lid. See Figure 8.
3. Make sure that the o-ring is properly seated. It
helps to “place” the o-ring on the step rather than
to “roll” it on. That prevents it from rolling off.
NOTE The blue o-ring sits approximately ¼" away
from the seal. See Figure 8.
4. Carefully install the lid, making sure that the blue
pressure test o-ring sits in the housing without
“binding” or “rolling” off.
5. Following the markings on the locking ring,
align ‘START’ markings with the ports and turn
clockwise until ‘LOCKED’ markings align with
the ports. Do not tighten past the ‘LOCKED’
marking.
3.5 Conducting Pressure Test
WARNING
When pressure testing a system with water, air
is often trapped in the system during the filling
process. This air will compress when the system
is pressurized. Should the system fail, this trapped
air can propel debris at a high speed and cause
injury. Every effort to remove trapped air must be
taken, including opening the bleed valve on the
filter and loosening the pump basket lid while filling
the pump.
WARNING
Trapped air in the system can cause the filter
lid to be blown off, which can result in death,
serious injury, or property damage. Be sure all
air is properly purged out of the system before
operating. DO NOT USE COMPRESSED AIR TO
PRESSURE TEST OR CHECK FOR LEAKS.
WARNING
Do not pressure test above 35 PSI. Pressure
testing must be done by a trained pool
professional. Circulation equipment that is not
tested properly might fail, which could result in
severe injury or property damage.
WARNING
When pressure testing the system with water, it is
very important to make sure that the pump basket
lid is completely secure.
1. Fill the system with water, using care to eliminate
trapped air.
2. Pressurize the system with water to no more than
35 PSI.
3. Close the valve to trap pressurized water in the
system.
4. Observe the system for leaks and/or pressure
decay.
5. If there are lid leaks, repeat Steps 1-3. For
technical support, call 800.822.7933.
6. After successfully completing the test, discard the
blue pressure test o-ring.
3.6 Auxiliary Load Operation
Certain pump models are equipped with a terminal
bar that provides user access to a built-in Auxiliary
Load relay contact. This normally-open, dry contact
is activated under certain operating conditions and is
primarily intended to be used to control external devices
that require system water flow for proper functioning,
such as heaters, booster pumps, salt water chlorinators,
etc.
See Figures 4, 5A and 5B for compartment’s
location details. An access cover with Phillips-head
screw must be removed before proceeding.
Upside Down View of
Bottom of Lid
Step where
O-ring is Seated
Groove where
Seal is Seated
Figure 8. Placement of Blue Pressure Test O-ring
Page 13
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH

Auxiliary Load Connection Requirements
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Due to the potential risk of fire, electric shock, or
injuries to persons, Zodiac® Pumps and any auxiliary
loads must be installed in accordance with the
National Electrical Code® (NEC®), all local electrical
and safety codes, and the occupational Safety and
Health Act (OSHA). Copies of the NEC may be
ordered from the National Protection Association, 470
Atlantic Ave., Boston, MA 02210, or from your local
government inspection agency.
In Canada, Zodiac Pumps must be installed in
accordance with the Canadian Electrical Code (CEC).
• The Auxiliary Load relay contacts are rated at
230V/11A RMS. Please ensure the requirements
of the equipment to be connected to the Auxiliary
Load do not exceed this rating.
F1015 F1014
TP133
TP130
TP127
/100
For
Controller
1 2
230V
Auxiliary
Load
GFCI-
Protected
230V
Power
Source 1
L2 L1
L1
(Black)
L2
(Red or
Black)
Earth
Earth
GFCI-
Protected
230V
Power
Source 2 Line
(Black)
L1
(Black)
L2
(Red or Black)
Note: Recommended Wiring Configuration
Figure 9. 230V Auxiliary Load, Separate Power
Source Wiring Diagram
F1015 F1014
TP133
TP130
TP127
/100
For
Controller
1 2
115V
Auxiliary
Load
GFCI-
Protected
230V
Power
Source
L2 L1
L1
(Black)
L2
(Red or
Black)
Earth
Earth
GFCI-
Protected
115V
Power
Source Line
(Black)
Line
(Black)
Neutral
(White)
Figure 10. 115V Auxiliary Load, Separate Power
Sources Wiring Diagram
Auxiliary Load Operation Characteristics
Auxiliary Load relay contact activation is speed-
dependent, and behaves as follows:
Contact Closure
From a stopped condition, there is a three-minute
delay before the Auxiliary Load contact is closed when
the motor speed reaches and maintains a speed of at
least 1725 RPM.
From a running condition at below 1725 RPM, there
is a five-second delay before the Auxiliary Load contact
is closed when the motor speed reaches and maintains a
speed of at least 1725 RPM.
Contact Opening
If the pump speed is below 1725 RPM, the
Auxiliary Load contact is opened. Contact openings are
always immediate.
Page 14
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

Section 4. Operation
4.1 Start-up
CAUTION
Never run the pump without water. Running the
pump “dry” for any length of time can cause severe
damage to both the pump and motor and will void
the warranty.
If this is a new pool installation, make sure all
piping is clear of construction debris and has been
properly pressure tested. The filter should be checked
for proper installation, verifying that all connections
and clamps are secure according to the manufacturer’s
recommendations.
WARNING
To avoid risk of property damage, severe personal
injury or death, verify that all power is turned off
before starting this procedure.
1. Release all pressure from the system and open the
filter pressure release valve.
2. Depending on the location of the pump, do one of
the following:
- If the pump is located below the water level of
the pool, open the filter pressure release valve
to prime the pump with water.
- If the pump is located above the water level of
the pool, remove the lid and fill the basket with
water before starting the pump.
3. Prior to replacing the lid, check for debris around
the lid o-ring seat. Debris around the lid o-ring
seat will cause air to leak into the system and will
make it difficult to prime the pump.
4. the lid to make an air tight seal. Do Hand-tighten
not use any tools to tighten the lid: hand-tighten
only. Make sure all valves are open and the unions
are tight.
5. Restore power to the pump. Then turn on the pump
by following the instructions in the appropriate
manual: ePump Controller Owner’s manual,
H0311200, AquaLink® RS Owner’s Manual, 6593,
AquaLink PDA Owner’s Manual, H0572300,
or AquaLink Z4 Controller Owner's Manual,
H0386600.
6. Once all the air has left the filter, close the
pressure release valve.
7. The pump should prime. The time it takes to
prime will depend on the elevation and length of
pipe used on the suction supply pipe. See Section
3.1.3.3, Installation Recommendations, for proper
elevation and pipe size.
8. If the pump does not prime and all the instructions
to this point have been followed, check for a
suction leak. If there is no leak, repeat Steps 2
through 7.
9. For technical assistance, call Zodiac® Technical
Support at 800.822.7933.
Section 5. Service and Maintenance
5.1 Routine Maintenance
Inspect the pump debris tray basket for debris by
looking through the clear pump lid. Remove any debris,
because as debris accumulates, it will begin to block the
flow of water through the pump. Keep the basket clean
to improve the performance of the pump.
1. Turn off the power to the pump. If the pump is
located below the water level, close the isolation
valves on the suction and discharge sides of the
pump to prevent backflow of water.
2. Turn the lid's locking ring counter-clockwise until
'START' aligns with the ports. Carefully remove
the lid. (You may use a tool for leverage.)
CAUTION
A misaligned basket will cause the lid to be
improperly seated, allowing an air leak, which could
result in pump damage.
3. Lift the basket out of the pump.
4. Dispose of the debris and thoroughly clean the
basket, making sure all the holes are open. Using
a garden hose, spray the basket from the outside to
help clear the holes. Remove any remaining debris
by hand.
5. Replace the basket in the pump by aligning the
opening with the suction pipe. If aligned properly,
the basket will drop easily into place. Do not force
it into place.
6. Remove the lid seal and remove debris around the
lid seal seat, as this can allow air to leak into the
system. Clean the lid seal and place it on the lid.
7. Replace the lid with locking ring. Hand-tighten
the lid to make an air-tight seal. Do not use any
tools to tighten the lid: hand-tighten only.
8. Verify that all valves have been returned to the
proper position for normal operation.
9. Open the pressure release valve on the filter, and
make sure it is clean and ready for operation.
10. Turn on the power to the pump. Once all the
air has been evacuated from the filter, close the
pressure release valve.
Page 15
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH

5.2 Winterizing the Pump
CAUTION
The pump be protected when freezing must
temperatures are expected. Allowing the pump
to freeze will cause severe damage and void the
warranty.
CAUTION
Do not use antifreeze solutions in the pool,
spa, or hot tub systems! Antifreeze is highly toxic
and may damage the circulation system. The only
exception to this is Propylene Glycol. For more
information, see your local pool/spa supply store or
contact a qualified swimming pool service company.
1. Drain water from the pump, system equipment, all
and piping.
2. Remove the two (2) drain plugs. Store the drain
plugs in a safe location and reinstall them when
the cold weather season is over. Do not lose
the o-rings.
3. Keep the motor covered and dry. Do not cover
the pump with plastic, because this will create
condensation that will damage the pump.
NOTE Zodiac Pool Systems, Inc. recommends having
a qualified service technician or electrician
properly disconnect the electrical wiring at
the switch or junction box. Once the power is
removed, loosen the two (2) unions and store
the pump indoors. For safety, and to prevent
entry of contaminants, reinstall all conduit and
terminal box covers.
4. When the system is reopened for operation,
have a qualified technician or electrician make
sure all piping, valves, wiring and equipment
are in accordance with the manufacturer’s
recommendations. Pay close attention to the filter
and electrical connections.
5. The pump must be primed prior to starting. Refer
to .Section 4.1, Start-up
Page 16
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

Section 6. Troubleshooting and Repair
To order or purchase parts for Jandy Pro Series pumps, contact your nearest Zodiac® dealer. If the Zodiac dealer
cannot supply you with what you need, contact Zodiac technical support at 1.800.822.7933, or send an e-mail message
to productsupport@zodiac.com.
6.1 Troubleshooting
Symptom Possible Cause/Solution
The cleaning/circulating system is
not operating correctly.
Verify that skimmer baskets, pump basket and other screens are clean. Clean as
necessary.
Check filter and clean as necessary.
Check valve positions. Adjust as necessary.
NOTE Multiple pieces of equipment operating at one time (for example, waterfalls, spa
jets, and surface returns) will affect the proper operation of the cleaning system.
Check the cleaning system manual to ensure that the system is adjusted according to the
manufacturer's recommendations.
Bubbles are present in the pump
basket.
Air is in the system. Check the pool or spa water level to ensure that it is at the proper level
and air is not being drawn into the suction piping. If the water is at the normal level, turn off
the pump. Turn the lid's locking ring counter-clockwise until 'START' aligns with the ports.
Remove the lid and check for debris around the lid seal seat OR improper installation of
the lid seal, as either condition will allow air to leak into the system. Clean the lid seal and
replace it on the lid. Replace the lid on the pump housing. Align 'START' with the ports and
turn the locking ring clockwise until 'LOCKED' aligns with the ports. Hand-tighten the lid to
make an air-tight seal. Turn the pump back on.Do not use any tools to tighten the lid.
Air leaks are still present. Check the suction side piping union. While the pump is running, try to tighten the union. If
this does not stop the air leak, turn off the pump. Loosen both unions and slide the pump
out of the way. Remove, clean, and inspect the union o-rings for excessive wear. Replace
the o-ring if it is cracked, brittle, or badly flattened.
Reposition the pump next to the piping and secure the union nuts to the pump.
There is no air in the system, but
the pressure is still low.
It is possible that debris is caught in the pump impeller. The pump impeller moves the
water, and the vanes in the impeller can become blocked with debris. See Section
6.2, Service Technician Maintenance, 6.2.1, Blocked Impeller, in this manual for more
information.
There is no debris blocking the
impeller the pressure is still and
low.
The pump impeller and diffuser are showing signs of normal wear. Have a qualified service
technician check the impeller and diffuser and replace as necessary.
If the pump is part of a relatively new installation, it could be an electrical problem. Contact
a qualified service technician. Have the technician check for loose electrical connections
and check the voltage at the pump motor while it is in operation. The voltage must be within
10% of the motor's data plate rating. If the voltage is not within 10%, contact a qualified
electrician and/or the local power service provider.
Pump seal is leaking air. Have a qualified service technician replace the seal.
The pump is leaking water between
the motor and pump body.
This is caused by a damaged or failed mechanical seal. Replace the seal. See Section 6.2,
Service Technician Maintenance, 6.2.3, Mechanical Seal Replacement, in this manual.
The pump gets hot and shuts off
periodically.
Make sure that there is adequate room around the motor to circulate air and keep the
motor cool. Have a qualified electrician check for loose connections and check the voltage
at the pump motor while it is in operation. The voltage must be within 10% of the motor's
data plate rating. If the voltage is not within 10%, contact a qualified electrician and/or the
local power service provider.
Page 17
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH

Symptom Possible Cause/Solution
Pump will not start. No power to pump.
Make sure pump is properly connected to high voltage. See Section 3.2, Electrical
Installation, in this manual.
Improper low-voltage wiring.
Check low-voltage wiring between pump and controller. Correct if necessary. See Section
3.2, Electrical Installation, in this manual.
Improper pump address setting.
Make sure that ePump dip switches 3 and 4 are set properly for the installation. Both
should be OFF for use with ePump controller or set to the proper address when connected
to an AquaLink
® RS controller, an AquaLink PDA, or an AquaLink Z4. See Section 3.3,
ePump Dip Switch Settings, in this manual.
Fault condition exists.
View fault message on controller and correct fault before proceeding. If unsure how to
correct fault, contact technical support at 800.822.7933.
ePump controller LCD is not
displaying information
or
ePump LEDs are not illuminated
(Jandy Pro Series Motor model
only).
Incorrect dip switch setting.
Make sure ePump dip switches 1 and 2 are both ON. See Section 3.3, ePump Dip Switch
Settings, in this manual.
Improper low-voltage wiring.
Check low-voltage wiring between pump and controller. Correct if necessary. See Section
3.2, Electrical Installation, in this manual.
Controller displays "Pump not
connected".
Improper low-voltage wiring.
Check low-voltage wiring between pump and controller. Correct if necessary. See Section
3.2, Electrical Installation, in this manual.
Improper pump address set.
Ensure ePump dip switches 3 and 4 are set properly for the installation. Both should be
OFF for use with ePump controller or set to the proper address when connected to an
AquaLink RS controller, an AquaLink PDA, or an AquaLink Z4. See Section 3.3, ePump Dip
Switch Settings, in this manual.
Fault message appears on
controller display.
Fault condition exists.
View fault message on controller and correct fault before proceeding. If unsure how to
correct fault, contact technical support at 800.822.7933.
Page 18
Jandy ®
Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

6.2 Service Technician Maintenance
WARNING
This pump must be serviced by a professional
service technician qualified in pool/spa installation.
The following procedures must be followed exactly.
Improper installation and/or operation can create
dangerous electrical hazards, which can cause
high voltages to run through the electrical system.
This can cause property damage, serious personal
injury, and/or death. Improper installation and/or
operation will void the warranty.
6.2.1 Blocked Impeller
WARNING
Before servicing the pump, switch off the circuit
breakers at the power source. Severe personal
injury or death may occur if the pump starts while
your hand is inside the pump.
1. Turn off the pump. Switch off the circuit breaker
to the pump motor.
2. Remove the lid and basket.
3. Look inside the pump for debris. Remove any
debris found inside.
4. Replace the basket and lid.
5. Switch on the circuit breaker to the pump motor.
6. Turn on the pump, and see if the problem is
solved.
7. If the impeller is still blocked with debris and it
is not possible to remove the debris using Steps 2
through 4, the pump will need to be disassembled
in order to access the inlet and outlet of the
impeller.
6.2.2 Impeller Removal and Replacement
WARNING
Before servicing the pump, switch off the circuit
breakers at the power source. Severe personal
injury or death may occur if the pump starts while
your hand is inside the pump.
1. Turn off the pump. Switch off the circuit breaker
to the pump motor. If you are not replacing the
motor, do not disconnect the electrical wiring.
NOTE If you are replacing the motor, Zodiac Pool
Systems, Inc. strongly recommends that a
qualified service technician or electrician
properly disconnect the electrical wiring at the
pump motor.
2. Turn off any valves to prevent pool water from
reaching the pump. Drain the water from the pump
by loosening the unions or removing the
drain plugs.
3. Using a 9/16" wrench, loosen the bolts connecting
the pump body to the motor backplate. See
Figure 11.
4. Pull the motor and backplate out of the pump
body. Remove the pump body o-ring. The impeller
is connected to the motor shaft.
5. Using a No. 1 Phillips screwdriver, remove the
two (2) screws holding the diffuser. (The diffuser
is the cover over the impeller.) Then remove the
diffuser. See Figure 12.
6. Access the inlet and outlet of the impeller and
remove any debris.
7. Remove the fan cover on the back of the motor by
removing the screws. (See Figure 13.) The motor
shaft and fan will be exposed.
8. Hold the exposed motor shaft with a ½" wide flat
blade screw driver while removing the impeller
center screw. Use a No. 3 Phillips screwdriver and
turn the left-hand threaded screw clockwise to
loosen it. See Figure 13.
NOTE Do not hold the fan to remove the impeller
screw.
9. Hold the motor shaft with a ½" wide flat blade
screw driver while unscrewing the impeller from
the motor shaft with your hand. Turn the impeller
counter-clockwise to unscrew it.
10. Inspect the impeller and diffuser for signs of
rubbing and/or damage. Refer to Figure 14.
Pump
Body
Motor
Backplate
Fan Cover
Bolts (8)
Figure 11. Remove the Pump Housing, Regal Beloit
Motor
Page 19
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH

Figure 13. Remove the Impeller, Regal Beloit Motor
Fan Backplate
Mechanical
Seal Impeller
Self Sealing
Left Handed
Screw
Diffuser O-ring Diffuser Impeller
Bolts (8)
Washers (8)
Backplate
O-ring
Backplate
Diffuser Screws
and Washers (2) Self Sealing
Left Handed
Screw Mechanical
Seal
Figure 14. Diffuser and Impeller Exploded View
Backplate
Diffuser
Screws (2)
Backplate
Diffuser
Diffuser O-Ring
Washers (2)
Figure 12. Remove the Diffuser, Regal Beloit Motor
6.2.2.1 Impeller Reassembly
1. Press the new carbon face seal half (see
Figure 15) on the motor shaft using a twisting
motion. Make sure the carbon surface is facing
toward the ceramic ring in the backplate.
CAUTION
Very Important! To prevent damage to the seal,
grasp the lower portion of the seal (opposite the
carbon face) when installing it.
NOTE To assist assembly, use water or soapy only
water as a lubricant. Any other lubricant will
destroy the seal after a short period of time.
Figure 15. Mechanical Seal
Carbon Seal Surface
• Ceramic Face Seal
•
Backplate Seal
• Carbon Face/ Spring
Side of Seal
• Impeller Side of
Mechanical Seal
Page 20
Jandy
® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

9. Tighten the screws lightly in a crossing “X”
pattern using a 9/16" wrench. Start with the inner
(middle) four (4), then the outer (top and bottom)
four (4) to draw the backplate to the body in an
even manner. Once all the screws are snug, torque
in the same order to 18 foot-pounds.
10. If the pump is located above the water level of the
pool, remove the lid and fill the basket with water
before starting the pump.
11. To help prevent an air leak into the system, remove
any debris around the lid seal seat.
12. the lid to make an air tight seal. Hand-tighten Do
not use any tools to tighten the lid.
13. Open the pressure release valve on the filter and
make sure it is clean and ready for operation.
14. Switch on the circuit breaker to the pump motor.
15. Turn on the pump and check the system for normal
operation.
16. Once all the air has left the filter, close the
pressure release valve.
NOTE Be sure to keep the seal and mating parts
clean.
2. While holding the motor shaft with a ½" wide flat
blade screw driver, thread the impeller onto the
motor shaft. Hand-tighten the impeller until it is
secure. Install the impeller center screw into the
center of the impeller. Turn the left-hand threaded
screw counter-clockwise and tighten it, using a
No. 3 Phillips screwdriver. Do not overtighten.
3. Replace the fan cover by replacing the screws.
4. Replace the motor shaft cover by inserting the
cover tabs into the slots and rotating the cover 90 °
clockwise.
5. Replace the diffuser over the impeller, using care
to insert alignment pins into the correct holes. The
molded-in arrow must point toward the handle of
the backplate.
6. Replace the two (2) small Phillips-head screws.
Tighten the screws to draw the diffuser against the
motor backplate.
7. To help prevent an airleak into the system, make
sure the o-ring, o-ring groove, and diffuser
o-ring seal area are clean and free of debris. If
you removed the diffuser o-ring, make sure you
install it into the groove you removed it from. (See
Figure 16.) If grease is used to retain the o-ring,
it be silicone based. must Do not use petroleum-
based grease. It will destroy the o-ring.
8. Slide the diffuser into the mating hole in the
pump body. While supporting the motor, start two
(2) screws on opposite sides. (This will hold the
motor in position while you start the other six (6)
screws.)
Pump
Body
Diffuser
O-Ring
Diffuser
Groove for Diffuser O-ring
Figure 16. Pump Body and Diffuser Exploded View
Backplate
Mechanical
Seal
Impeller
Diffuser
Washers (2)
Screws (2)
Diffuser
O-ring
Backplate
O-ring
Self Sealing
Left Handed
Screw
Figure 17. Backplate, Impeller, Diffuser, Mechanical
Seal Exploded View
Page 21
Jandy
® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH

6.2.3 Mechanical Seal Replacement
NOTE This is a two-part replacement process. The
mechanical seal must be replaced as a set.
NOTE Refer to Figure 17 for an illustration of the
location of the mechanical seal and impeller.
CAUTION
Do not damage the ceramic or carbon surfaces of the
seals. If the surfaces are damaged, leaks will occur.
1. To access the mechanical seal, follow Steps 1
through 9 of Section 6.2.2, Impeller Removal and
Replacement.
2. Remove the carbon face seal half from the motor
shaft (See Figure 15). This is a spring-loaded seal.
Grasp the portion of the seal closest to the impeller
body and pull the seal off, using a twisting motion.
3. Remove the motor from the backplate, following
the steps in . Section 6.2.5, Motor Replacement
4. Place the backplate o-ring side down and force the
ceramic seal out using a screwdriver or drift.
5. Turn the backplate o-ring side up and insert the
new ceramic seal side into the backplate. Use
great care to press the seal in squarely with your
fingers. The ceramic is easily damaged and must
be pressed in using only your fingers or soft tools.
Do not use any lubricant other than water or soapy
water.
6. Install the backplate by following the relevant
steps in . Section 6.2.2.1, Impeller Reassembly
7. Install the motor by following the steps in
Section 6.2.4, Motor Replacement.
6.2.4 Motor Replacement
WARNING
To ensure continued safety and reliable operation,
Zodiac Pool Systems, Inc. requires that you replace
the motor with a motor that has the identical HP
rating and service factor (Zodiac Pool Systems, Inc.
approved unit only).
1. Have a qualified service technician or electrician
properly disconnect the electrical wiring at the
pump motor.
Figure 18. Backplate Assembly, Regal Beloit Motor
Backplate
Motor
Bolts (4)
Washers (4)
Speed Drive
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Turn off all switches and the main breaker in
the ePump electrical circuit before starting the
procedure. Wait five (5) minutes after power is
disconnected before opening motor. On the Jandy
Pro Series Motor Model Only, do not proceed until
the LED on top of the Drive Electronics Unit is
completely off. Failure to comply may cause a shock
hazard, resulting in severe personal injury or death.
NOTE Zodiac Pool Systems, Inc. recommends that
the mechanical seals be replaced at the same
time the motor is replaced. See Section 6.2.3,
Mechanical Seal Replacement, for details.
2. To detach the pump housing from the motor,
follow Steps 1 through 10 in Section 6.2.2,
Impeller Removal and Replacement.
3. Note the alignment of the backplate to the motor,
as shown in Figure 18. Place the backplate motor
assembly o-ring side down, unscrew the four 9/16"
screws, and remove the motor.
4. If installing a new motor, remove the protective
plastic cap from the motor shaft. Place the motor
on the backplate so that the opening in the motor
faces the bottom of the backplate. The electronics
controller on the motor should be at the 12 o’clock
position.
5. Replace the four (4) bolts and washers holding the
backplate to the motor.
6. To reassemble the backplate assembly to the
housing, follow Steps 2 through 9 of Section
6.2.2.1, Impeller Reassembly.
Page 22
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

7. If the pump is located above the water level of the
pool, remove the lid and fill the basket with water
before starting the pump.
8. To help prevent an air leak into the system, remove
any debris around the lid seal seat.
9. the lid to make an air tight seal. Hand-tighten Do
not use any tools to tighten the lid.
10. Open the pressure release valve on the filter and
make sure it is clean and ready for operation.
11. Have a qualified service technician or electrician
properly connect the electrical wiring at the pump
motor.
12. Turn on the electrical power to the pump motor
using your controller and check the system for
normal operation.
NOTE For instructions on operating the controller, refer
to the appropriate manual for your controller:
the ePump Controller Owner’s Manual,
H0311200, the AquaLink® RS Owner’s Manual,
6593, the AquaLink PDA Owner’s Manual,
H0572300, or the AquaLink Z4 Controller
Owner's Manual, H0386600.
13. Once all the air has left the filter, close the
pressure relief valve.
Page 23
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH

Section 7. Product Specifications and Technical Data
Key No. Description Model No. Part No.
1 Motor, Variable Speed, Regal Beloit Motor VSSHP270 R0562200
1 Motor, Variable Speed, Regal Beloit Motor VSSHP220 R0562201
2 Backplate, Pump, SHP, PHP/MHP All R0445200
3Impeller Replacement Kit VSSHP270 R0807200
3Impeller Replacement Kit VSSHP220 R0807201
4 Diffuser with O-ring and Hardware All R0445400
5 All R0479400Mechanical Seals (Carbon and Ceramic)
6 Body, Pump All R0445601
7 Motor Mounting Foot Assembly, SHP All R0445700
8 Locking Ring (With Lid and O-ring) All R0445800
9 Filter Basket All R0445900
10 Plug, Drain (Set of 2) All R0446000
11 Tail Piece (2" by 2½ All R0446101") with Union Nut and O-ring (Set of 2)
12 Seal, Lid All R0446200
13 Blue Pressure Test O-ring All R0479000
14 O-ring, Backplate All R0446300
15 O-ring, Tail Piece (Set of 2) All R0446400
16 Diffuser/Impeller Hardware Set All R0446500
17 Backplate Hardware with Set of 8 Bolts and Washers All R0446600
18 Motor Hardware with Set of 4 Bolts and Washers All R0446700
19 Screws, Motor Mounting Foot (Set of 2) All R0446800
20 Cover, Speed Drive , ePump, Regal Beloit Motor Regal Beloit Motor R0562300(With Hardware)
21 Cover, Fan, 1-3 HP, ePump Replacement Kit, Regal Beloit Motor Regal Beloit Motor R0562400
22 Hardware Speed Drive, ePump, Regal Beloit Motor Regal Beloit Motor R0562500
23 Connector, Speed Drive, ePump (4-Pin Connector) (Not Shown) All R0660900
24 Data Cable Bulkhead Fitting All R0501100
25 Screw, Electrical Box (Set of 2) Regal Beloit Motor R0562600
26 Screw with O-ring, Self-Sealing All R0515400
27 All R0535100Cable, RS485, Replacement Kit
7.1 Replacement Parts List and Exploded View
To order or purchase parts for Jandy Pro Series pumps, contact your nearest Zodiac® dealer. You can also contact
the Zodiac Technical Support at 800.822.7933. Refer to Figure 16 for the Jandy Pro Series ePump model.
Page 24
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

Figure 19. ePump Exploded View, Regal Beloit Motor
2
2, 5
3
4
2, 14
16, 26
4 (Qty 2)
16 (Qty 2)
13
12
15
11
4, 16
6
10 (Qty 2)
8, 12
9
15
11
1
24
7 (Qty 2)
19 (Qty 2)
7
7
2 (Qty 8)
17 (Qty 8)
1 (Qty 4)
18 (Qty 4)
20
25
21
7
22 (Qty 4)
20, 22
27
21
Page 25
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH

7.2 Performance Curves
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
ePump Series High Head Pumps Full-Rated (JEP)
Flow Rated, Gallons Per Minute (GPM)
Total Dynamic Head (Feet of Water) Pounds Per Square Inch (PSI)
ePump, VSSHP270AUT JEP-2.0 HP, 3450 RPM
ePump, VSSHP270AUT JEP-2.0 HP, 3000 RPM
ePump, VSSHP220AUT JEP-1.5 HP, 3450 RPM
ePump, VSSHP220AUT JEP-1.5 HP, 3000 RPM
ePump, VSSHP220AUT JEP-1.5 HP, 2400 RPM
ePump, VSSHP220AUT
JEP-1.5 HP, 1500 RPM
ePump, VSSHP270AUT
JEP-2.0 HP, 1500 RPM
ePump, VSSHP270AUT
JEP-2.0 HP, 600 RPM
ePump, VSSHP220AUT
JEP-1.5 HP, 600 RPM
ePump, VSSHP270AUT JEP-2.0 HP, 2400 RPM
7.3 Physical and Operational Specifications
7.3.1 Specifications
Model No. HP Voltage Watts Pipe Size Carton Weight Overall Length
VSSHP270AUT JEP2.0, Regal Beloit Motor 0.25 - 2.7 230 VAC 2,400 W 2½ - 3" 59.3 lbs. 33½"
VSSHP220AUT JEP1.5, Regal Beloit Motor 0.25 - 2.2 230 VAC 2,070 W 2½ - 3" 59.3 lbs. 33½"
9"
10 3/8"
11 5/8"
33 1/2"
32 5/8"
13 3/4"
15 1/4"
16 1/8"
NOTE When installing a pump, leave a minimum of 2 feet of clearance above the pump for removal of the strainer basket.
7.3.2 Dimensions
Page 26
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH

7.4 Replacement Motor Guide
Pump Model Regal Beloit
VSSHP270AUT JEP2.0, Regal Beloit Motor M48AA66D58
VSSHP220AUT JEP1.5, Regal Beloit Motor M48AA81D58
Page 27
Jandy® Pro Series ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual ENGLISH

Zodiac Pool Systems LLC
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.com
©2017 Zodiac Pool Systems, Inc. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International,
S.A.S.U., used under license. All trademarks referenced herein are the property of their respective
owners.
H0365700 Rev E
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2-3365 Mainway, Burlington, Ontario L7M 1A6
+ 1 (888) 647-4004 | www.ZodiacPoolSystems.ca ETL LISTED
CONFORMS TO
UL STD 1081
CERTIFIED TO
CSA STD C22.2
NO. 108
Certified to
NSF/ANSI Standard 50
Page 28
ENGLISH ePump™ Series Pump | Installation and Operation Manual

Pompes de la
série ePump™
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
MANUEL D’INSTALLATION
ET DE FONCTIONNEMENT
H0365700 Rév E
POUR VOTRE SÉCURITÉ – L’installation et l’entretien de ce produit doivent être effectués par un technicien autorisé et qualifié
pour la réparation des équipements de piscine par les autorités compétentes du territoire dans lequel ledit produit est installé
lorsque de telles exigences locales ou provinciales sont édictées. Le responsable de l’entretien doit être un professionnel ayant
une expérience suffisante dans l’installation et l’entretien des équipements de piscine de manière à ce que les consignes du
présent manuel puissent être suivies à la lettre. Avant d’installer ce produit, lire toutes les consignes de mise en garde et les
instructions incluses avec ce produit et respectez-les. Le non-respect des avertissements et des instructions pourrait causer des
dommages matériels, des blessures graves ou même un décès. L’installation ou l’utilisation inappropriée annuleront la garantie.
L’installation ou l’utilisation inappropriée peuvent créer un danger électrique indésirable qui peut provoquer des blessures graves,
des dommages à la propriété ou la mort.
À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR – Le présent manuel contient des renseignements importants sur
l’installation, le fonctionnement et la sécurité de ce produit. Ces renseignements doivent être donnés au
propriétaire ou à l’utilisateur de cet appareil.

Table des matières
Section 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES 31 ....................................
1.1 Consignes de sécurité 31 ..........................
1.2 Normes de prévention du piégeage
par l’aspiration de la pompe de
piscine . 33 ..... ...........................................
Section 2. Description générale 34 ...........................
2.1 Introduction ........................................... 34
2.2 Description ............................................ 34
Section 3. Information sur l’installation 34 ...............
3.1 Plomberie ............................................. 34
3.2 Installation électrique 36 ............................
3.3 Réglages des commutateurs DIP
de la ePump 39 .........................................
3.4 Essais de pression 39 ...............................
3.5 Conduite d’un essai de pression 41 ..........
3.6 Fonctionnement de la charge
auxiliaire 41 ...............................................
Section 4. Fonctionnement 42 ...................................
4.1 Démarrage ............................................ 42
Section 5. Service et entretien 43 ..............................
5.1 Entretien de routine 43 ..............................
5.2 Hivernage de la pompe 43 ........................
Section 6. Dépannage et réparation 44 .....................
6.1 Dépannage ........................................... 44
6.2 Entretien par un technicien de service 46 .
Section 7. Caractéristiques du produit et données
techniques 51 ............................................
7.1 Liste et vue éclatée des pièces de re-
change 51 ..................................................
7.2 Courbes de performance 53 ......................
7.3 Caractéristiques physiques et
fonctionnelles 53 ........................................
7.4 Guide de remplacement du moteur 54 ......
DATE D’INSTALLATION
INFORMATION SUR L’INSTALLATEUR
LECTURE INITIALE DU MANOMÈTRE (AVEC FILTRE PROPRE)
MODÈLE DE POMPE PUISSANCE
REMARQUES :
FICHE DE RENSEIGNEMENTS SUR L’ÉQUIPEMENT
Page 30
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

Section 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES
1.1 Consignes de sécurité
Tous les travaux d’électricité doivent être accomplis par un électricien agrée et doivent se conformer aux normes fédérales,
provinciales et locales. Au moment de l’installation et de l’utilisation de cet équipement électrique, des précautions de base
doivent toujours être suivies, entre autres :
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, ne pas permettre aux enfants d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PIÉGEAGE DANS LA CONDUITE D’ASPIRATION QUI, SI NON ÉVITÉ, POURRAIT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Ne pas bloquer l’aspiration de la pompe, car cela peut causer une
blessure grave ou la mort. Ne pas utiliser cette pompe pour des pataugeoires, des piscines peu profondes ou des
spas ayant des canalisations d’évacuation à la base, sauf si la pompe est connectée à au moins deux (2) orices
d’aspiration qui fonctionnent. Les couvercles de canalisations d’évacuation doivent être certiés par la dernière
édition publiée d’ANSI/ASME A112.19.8 ou sa norme subséquente, ANSI/APSP-16.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de dommages matériels et de blessures, ne pas essayer de changer la position du robinet
(multivoies, de glissement ou de passage intégral) de lavage à contre-courant pendant le fonctionnement de la
pompe.
AVERTISSEMENT
Les pompes de la séries Jandy Pro sont entraînées par un moteur électrique à haute tension et doivent être
installées par un électricien agréé ou certié ou un technicien qualié en entretien de piscine.
AVERTISSEMENT
En raison du risque potentiel d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes, l’équipement de la série
Jandy Pro doit être installé en conformité avec le Code national de l’électricité, tous les codes locaux d’électricité et
de sécurité et la Loi sur la santé et la sécurité au travail (OSHA). Des copies du Code national de l’électricité peuvent
être commandées auprès de la « National Fire Protection Association ® », 470 Atlantic Ave., Boston, MA 02210, ou de
l’agence locale d’inspection gouvernementale.
AVERTISSEMENT
Un équipement mal installé peut être défaillant et peut ainsi causer des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
• Ne pas raccorder la pompe à un système d’aqueduc de ville non réglementé ou à une autre source externe
d’eau sous pression produisant des pressions supérieures à 35 lb/po².
• Le piégeage d’air dans le système peut provoquer une ouverture explosive du couvercle du ltre pouvant
causer la mort, de graves blessures personnelles ou des dommages matériels. S’assurer que tout l’air est bien
expulsé du système avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE, DE BLESSURES OU DE MORT. Brancher seulement à
un circuit qui est protégé par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Consulter un électricien certié s’il y a
doute. S’assurer qu’un tel disjoncteur est fourni par l’installateur et fait l’objet d’essais régulièrement. Pour tester
le disjoncteur de fuite à la terre, appuyer sur le bouton de test. Le disjoncteur de fuite à la terre doit couper
l’alimentation électrique. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. L’alimentation électrique devrait être restaurée.
Si le disjoncteur de fuite à la terre ne fonctionne pas de cette façon, le disjoncteur est défectueux. Si le disjoncteur
de fuite à la terre coupe l’alimentation à la pompe sans que le bouton de test soit enfoncé, il y a alors écoulement
de courant à la terre, ce qui indique la possibilité de choc électrique. Ne pas utiliser l’appareil Débrancher cet
appareil et s’assurer que le problème soit résolu par un représentant de service qualié avant de l’utiliser.
Page 31
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

ATTENTION
• Cette pompe doit être utilisée avec des piscines installées de manière permanente et, si c’est également
mentionné, avec des jacuzzis et des spas. Ne pas utiliser avec des piscines remisables. Une piscine installée
est construite dans le sol ou en surface ou dans un bâtiment, de manière à ce qu’elle ne puisse pas être
facilement démontée pour l’entreposage. Une piscine remisable est construite pour qu’elle puisse facilement
être démontée pour être rangée, puis remontée à son état initial.I
• Ne pas installer sous la jupe d’une cuve thermale. La pompe nécessite une ventilation adéquate pour
maintenir la température de l’air inférieure à la température ambiante maximale indiquée sur la plaque des
caractéristiques du moteur.
• Pour l’installation au Canada, cette pompe comporte un indice de boîtier protection de type 3R et n’est donc
pas destinée à être installée dans des zones soumises à la poussière soufée par le vent.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT
Des déversements et vapeurs chimiques peuvent affaiblir l’équipement de la piscine ou du spa. La corrosion
peut entraîner la défaillance des ltres et autre équipement, ce qui peut entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels. Ne pas entreposer de produits chimiques de piscine près de votre équipement.
ATTENTION
Ne pas démarrer votre pompe à sec! Faire fonctionner la pompe à sec pendant une durée quelconque causera
des dommages importants et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessure grave, voire de mort, le ltre et/ou la pompe ne devraient pas être soumis à
l’essai de mise sous pression du système de tuyauterie.
Les codes locaux peuvent exiger l’application d’un essai de pression au système de tuyauterie de la piscine. Ces
exigences ne s’appliquent généralement pas à l’équipement de piscine tel que les ltres ou les pompes.
L’équipement de piscine de la série Jandy Pro a fait l’objet d’essais de mise sous pression en usine.
Si toutefois l’AVERTISSEMENT ne peut être respecté et que l’essai de pression du système de tuyauterie doit
aussi comprendre le ltre et/ou la pompe, S’ASSURER DE SE CONFORMER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVANTES :
• Vérier tous les colliers, les boulons, les couvercles, les bagues de blocage et les accessoires du système an
de s’assurer qu’ils sont correctement installés et xés solidement avant les essais.
•ÉVACUER TOUT L’AIR dans le circuit avant les essais.
• La pression d’eau pour l’essai ne doit PAS DÉPASSER 35 LB/PO² (241 kPa).
• La température de l’eau pour l’essai NE DOIT PAS DÉPASSER 100 °F (38 °C).
• Limiter l’essai à 24 heures. Après l’essai, vérifier visuellement le système pour s’assurer qu’il est prêt à
fonctionner.
Avis : Ces paramètres s’appliquent uniquement à l’équipement de la série Jandy Pro. Pour l’équipement non
fabriqué par de la série Jandy Pro, veuillez consulter le fabricant.
Page 32
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

1.2 Normes de prévention du piégeage par l’aspiration de la pompe de piscine.
AVERTISSEMENT
L’aspiration de la pompe est dangereuse et peut piéger, noyer ou éviscérer les baigneurs. Ne pas utiliser
ni faire fonctionner les piscines, les spas ou les jacuzzis si un couvercle de sortie d’aspiration est absent,
brisé ou instable. Les directives suivantes fournissent l’information d’installation de la pompe qui permet de
réduire le plus possible les risques de blessures aux utilisateurs des piscines, des spas et des jacuzzis :
Protection contre le piégeage – Le système d’aspiration de la pompe doit fournir une protection contre les
dangers de piégeage par aspiration.
Couvercles de sorties d’aspiration – Toutes les sorties d’aspiration doivent être correctement installées et les
couvercles bien vissés en place. Tous les couvercles de sortie d’aspiration (canalisation d’évacuation) doivent être
entretenus. Les couvercles de canalisations d’évacuation doivent être listés/certiés par la dernière édition publiée
d’ANSI/ASME A112.19.8 ou sa norme subséquente, ANSI/APSP-16. Ils doivent être remplacés s’ils sont ssurés,
cassés ou absents.
Nombre de sorties d’aspiration par pompe – Fournir au moins deux (2) canalisations d’évacuation
hydrauliquement équilibrées, avec couvercles, en guise de sorties d’aspiration pour chaque conduite d’aspiration
de pompe de circulation. Les centres des canalisations d’évacuation principales (sorties d’aspiration) sur toute
conduite d’aspiration doivent être à au moins un (1) mètre (3 pi) l’une de l’autre, de centre en centre. Voir la
Figure 1 à la Page 7.
Le système être conçu pour comprendre au moins deux sorties d’aspiration (canalisations d’évacuation) doit
connectées à la pompe chaque fois que la pompe fonctionne. Cependant, si deux (2) canalisations principales
d’évacuation aboutissent à une seule conduite d’aspiration, cette dernière peut être équipée d’un robinet qui
coupera les deux canalisations principales d’évacuation de la pompe. Le système doit être conçu de manière à ne
pas permettre une fermeture ou un isolement, distinct ou indépendant de chaque canalisation d’évacuation. Voir la
Figure 1 à la Page 7.
Plus d’une (1) pompe peut être connectée à une seule conduite d’aspiration aussi longtemps que les exigences
susmentionnées soient remplies.
La vitesse maximale de l’eau à travers le raccord d’aspiration ou le couvercle pour toute sortie d’aspiration doit
être de 45 cm/s (1,5 pi/s), à moins que la sortie ne soit conforme à la dernière version de la norme ANSI/ASME
A112.19.8, la norme pour les Raccords d’aspiration à utiliser dans les applications de piscine, de pataugeoire, de
spa, de cuve thermale et de baignoire de massage ou sa norme subséquente, ANSI/APSP-16. Dans tous les cas,
ne pas dépasser les débits maximaux conçus pour les raccords d’aspiration.
Si 100 % du débit de la pompe provient du système principal de canalisation d’évacuation, la vitesse maximale
de l’eau dans le système hydraulique de la pompe d’aspiration doit être de 1,8 m/s (6 pi/s) ou moins, même
lorsqu’une (1) canalisation d’évacuation principale (sortie d’aspiration) est complètement bloquée. Le débit à
travers les autres drains principaux doit se conformer à la dernière édition publiée de la norme ANSI/ASME
A112.19.8, la norme pour les Raccords d’aspiration à utiliser dans les applications de piscine, de pataugeoire, de
spa, de cuve thermale et de baignoire de massage ou sa norme subséquente, ANSI/APSP-16.
Essais et certication – Les couvercles pour la prise d’aspiration doivent avoir fait l’objet d’essais de la part d’un
laboratoire reconnu au niveau national et jugés conformes à la dernière version publiée de la norme ANSI/ASME
A112.19.8, la norme pour pour les Raccords d’aspiration à utiliser dans les applications de piscine, de pataugeoire,
de spa, de cuve thermale et de baignoire de massage ou sa norme subséquente, ANSI/APSP-16.
Raccords – Les raccords limitent le débit, pour une plus grande efcacité, utiliser le moins de raccords possibles
(mais au moins deux (2) sorties d’aspiration).
Éviter les raccords qui pourraient causer le piégeage d’air.
Les raccords d’aspiration du nettoyeur à piscine doivent être conformes aux normes de l’International Association
of Plumbing & Mechanical Ofcials (IAPMO).
AVERTISSEMENT
DANGER D’ASPIRATION. Peut provoquer de graves blessures ou la mort. Ne pas utiliser cette
pompe pour des pataugeoires ou des piscines peu profondes ou des spas ayant des canalisations
d’évacuation à la base, sauf si la pompe est connectée à au moins deux (2) orifices d’aspiration
qui fonctionnent.
Page 33
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

Au moins
92 cm
Orifice de refoulement
(Canalisation principale
d'évacuation)
Orifice de refoulement
(Canalisation principale
d'évacuation)
Aucune valve entre le raccord
en T et les canalisations
principales d'évacuation
Les valves sont intactes
entre la pompe et
le raccord en T
Pompe
Listé/certifié par
ANSI®/ASME®
A112.19.8 la plus récente,
ou la norme remplaçante,
ANSI/APSP-16.
Couvercle/grille
antipiégeage ou raccord
d'aspiration, vissé
à la canalisation
principale d'évacuation
Listé/certifié par
ANSI/ASME
A112.19.8 la plus récente,
ou la norme remplaçante,
ANSI/APSP-16.
Couvercle/grille
antipiégeage ou raccord
d'aspiration, vissé
à la canalisation
principale d'évacuation
Figure 1. Nombre de sorties d’aspiration par pompe
Section 2. Description générale
2.1 Introduction
Le présent manuel contient des renseignements sur
l’installation, le fonctionnement et l’entretien approprié
des pompes à vitesse variable de la série Jandy Pro ePump.
Les procédures de ce manuel doivent être scrupuleusement
suivies. Pour obtenir de renseignements supplémentaires,
veuillez communiquer avec le service clientèle de Zodiac
®
au +1 (800) 822-7933 ou visiter notre site Web www.
zodiacpoolsystems.com. Pour des renseignements sur
l’adresse, voir le verso du présent manuel.
2.2 Description
L’ePump est une pompe à vitesse variable qui peut
fonctionner de 600 tr/min à 3 450 tr/min. Lorsqu’elle est
raccordée au régulateur de la ePump Jandy Pro, jusqu’à
huit paramètres de vitesse (8) pourront être programmés et
rappelés. Cela permet de choisir la vitesse la plus adéquate
pour votre application. Pour une programmation encore plus
polyvalente, utiliser un régulateur RS AquaLink Jandy Pro
La pompe de la série Jandy Pro ePump est conçu pour
répondre aux besoins d’un équipement de piscine moderne
plus exigeant sur le plan hydraulique. Le boîtier de pompe,
le panneau arrière, le diffuseur et le filtre à cheveux et
à mousse (panier-filtre) sont tous composés de matières
thermoplastiques de qualité supérieure. Ces matériaux ont été
choisis pour leur robustesse et leur résistance à la corrosion.
La pompe est actionnée par un moteur électrique
directement lié à la turbine de la pompe. Le moteur électrique
entraîne la turbine qui propulse l’eau à travers la pompe.
L’eau s’écoule par l’entrée de la pompe puis passe par le
panier-filtre. L’ensemble-filtre épure l’eau en piégeant les
particules de grande taille. L’eau pénètre alors au centre du
boîtier de pompe, puis traverse la turbine jusqu’au diffuseur
et sort par l’orifice de refoulement de la pompe.
Section 3. Information sur
l’installation
3.1 Plomberie
3.1.1 Information sur la préparation
1. Dès réception de la pompe, vérifier que la caisse
d’expédition n’est pas endommagée. Ouvrir le carton et
vérifier que la pompe ne cache aucun dommage comme
des fissures, des bosses et que la base n’a pas été pliée.
S’il y a des dommages, communiquer avec l’expéditeur
ou le concessionnaire chez qui la pompe a été achetée.
2. Inspecter le contenu du carton et vérifier que toutes
les pièces s’y trouvent. Voir la Section 7.1, Liste et vue
éclatée des pièces de rechange.
Page 34
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

6. Une bonne ventilation est requise pour que la pompe
fonctionne normalement. Tous les moteurs dégagent
de la chaleur, qui doit être évacuée par une bonne
ventilation.
7. Prévoir un accès pour entretien futur en laissant une
zone dégagée autour de la pompe. Laisser beaucoup
d’espace au-dessus de la pompe pour pouvoir ôter le
couvercle et le panier-filtre lors du nettoyage.
8. Si l’équipement est dans une zone potentiellement
sombre, prévoir un éclairage adéquat.
3.1.3 Dimension de la canalisation
REMARQUE Toutes les caractéristiques nominales en HP
données dans cette section s’appliquent aux pompes à plein
régime.
3.1.3.1 Canalisation d’aspiration
Quand la pompe est située à 15 mètres (50 pi) de la
piscine, la dimension minimale recommandée pour le tuyau
de la partie aspiration est de 5 cm (2 po) pour 0,75 à 1,5 HP*.
Pour les pompes de 2,0 HP*, la dimension de canalisation
recommandée est de 6,25 cm (2 po 1/2) Une taille de 7,5 cm
(3 po) est recommandée pour les pompes de 3 HP*.
* HP fait référence aux pompes plein régime.
3.1.3.2 Canalisation de refoulement
Quand la pompe est située à 15 mètres (50 pi) de la
piscine, la taille minimale recommandée pour le tuyau pour
la partie refoulement est de 2 pouces pour 0,75 à 1,5 HP*.
Une taille de 2,5 pouces est recommandée pour les pompes
de 2 HP*. Une taille de 3 pouces est recommandée pour les
pompes de 3 HP*.
* HP fait référence aux pompes plein régime.
REMARQUE Toutes les dimensions de canalisation sont
en mesure de résister aux pressions de la pompe, mais pas
nécessairement au débit. Si la canalisation est trop petite pour
la pompe ou si elle est élevée au-dessus de l’eau, le nombre
de gallons par minute (GPM) peut ne pas être atteint. Si cela se
produit, la pompe développera une poche d’air (cavité) qui fera
du bruit La vie utile de la pompe peut être raccourcie.
3.1.3.3 Conseils d’installation
1. Si la pompe est située en dessous du niveau de l’eau,
les clapets d’isolement doivent être installés sur les
deux côtés de la pompe pour empêcher le retour d’eau
pendant tout entretien requis ou de routine.
2. Pour aider à prévenir les difficultés au moment de
l’amorçage, installer la canalisation d’aspiration sans
point haut (dessus de l’admission de la pompe - « U »
inversés, communément nommés « poches d’air »
en plomberie) qui piègent l’air. Pour les installations
d’un équipement jusqu’à 100 pieds (30 m) de l’eau, se
référer au Tableau 1, le graphique des dimensions de
la canalisation. Pour des installations d’équipement à
plus de 30 m de l’eau, la dimension de la canalisation
recommandée doit être augmentée.
3.1.2 Emplacement de la pompe
ATTENTION
Pour l’installation au Canada, cette pompe comporte un
indice de boîtier protection de type 3R et n’est donc pas
destinée à être installée dans des zones soumises à la
poussière soufée par le vent.
1. Zodiac recommande d’installer la pompe à 30 cm
(1 pied) au-dessus du niveau de l’eau. Se référer à la
Figure 2 pour une installation typique. La pompe ne
devrait pas être élevée de plus d’un mètre au-dessus de
la surface de l’eau de la piscine. Un clapet antiretour est
recommandé dans la conduite d’aspiration vers la pompe
WARNING
Pour réduire le risque d’incendie, poser l’équipement de
piscine dans un endroit où des feuilles ou des débris ne
s’accumuleront pas. Laisser la zone environnante libre de
débris, comme des papiers, des feuilles, des aiguilles de pins
et d’autres matériaux combustibles.
AVERTISSEMENT
Certains dispositifs de sécurité par déclenchement sous
vide (SVRS) ne sont pas compatibles avec l’installation
de clapet antiretour. Si la piscine comporte un dispositif
de sécurité par déclenchement sous vide (SVRS), ne pas
oublier de confirmer qu’il continuera à fonctionner en toute
sécurité lorsqu’un clapet antiretour sera installé.
REMARQUE Pour réaliser un meilleur autoamorçage,
installer la pompe le plus près possible du niveau d’eau de
la piscine.
2. Si la pompe est située en dessous du niveau de l’eau, les
clapets d’isolement doivent être installés à la fois dans
les conduites d’aspiration et de retour pour empêcher le
retour d’eau de la piscine pendant tout entretien requis
ou de routine.
3. La pompe et autre équipement de circulation doivent
être situés à plus d’un mètre et demi (cinq pieds)
de l’eau. Choisir un emplacement qui réduira les
enroulements de tuyauterie.
REMARQUE Au Canada, la pompe doit être située à un
minimum de trois (3) mètres (environ 10 pieds) de l’eau
(CSA C22.1).
4. La pompe doit être placée sur une base solide qui ne
vibrera pas. Pour réduire davantage la possibilité de
bruit de vibration, verrouiller la pompe à la base ou la
placer sur un tapis de caoutchouc.
REMARQUE Zodiac Pool Systems LLC recommande de
verrouiller la pompe directement à la base.
5. La fondation de la pompe doit avoir un drainage
adéquat pour empêcher de mouiller le moteur. Protéger
la pompe de la pluie et du soleil.
Page 35
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

REMARQUE Pour éviter le piégeage, le système doit être
construit de façon à ce qu’il ne puisse pas fonctionner avec
la pompe tirant l’eau d’un seul drain principal (1). Au moins
deux (2) canalisations principales d’évacuation doivent
être connectées à la pompe pendant son fonctionnement.
Cependant, si deux (2) canalisations principales d’évacuation
aboutissent à une seule conduite d’aspiration, cette dernière
peut être équipée d’un robinet qui coupera les deux
canalisations principales d’évacuation de la pompe.
5. La canalisation doit être bien soutenue et ne pas forcer
là où elle exerce une pression constante.
6. Toujours utiliser des robinets bien calibrés. Jandy Pro
Les inverseurs et les clapets à bille Jandy Pro offrent un
meilleur débit.
7. Utiliser le moins de raccords possibles. Chaque raccord
supplémentaire a pour effet de déplacer l’équipement
plus loin de l’eau.
REMARQUE Si plus d’un raccord d’aspiration s’avère
nécessaire, augmenter la dimension de la canalisation.
8. Chaque nouvelle installation doit subir un essai de
pression conformément aux codes locaux.
3.2 Installation électrique
3.2.1 Vérifications de la tension
La tension adéquate, telle que spécifiée sur la plaque
d’identification de la pompe, est nécessaire pour une bonne
performance et une longue durée de vie du moteur. Une
tension inappropriée diminuera le rendement de la pompe et
pourrait causer de la surchauffe, réduire la durée de vie du
moteur et entraîner l’augmentation de la facture d’électricité.
Il est de la responsabilité de l’installateur de fournir
la tension fonctionnelle de la pompe figurant sur la plaque
d’identification en s’assurant que les bonnes dimensions de
circuit et de câble soient utilisées pour cet usage spécifique.
Tableau 1. Tableau des dimensions de canalisation pour
l’annexe 40 en PVC
Dimensions
de la
canalisation
Débit maximal
d’aspiration
(2,4 mètres (6 pi)
par seconde)
Débit de refoulement
maximal
(2,4 mètres (8 pi)
par seconde)
1½ pouces 37 gpm (140 L/min) 50 gpm (189 L/min)
2 pouces 62 gpm (235 L/min) 85 GPM (322 L/min)
2½ pouces 88 gpm (333 L/min) 120 GPM (454 L/min)
3 pouces 136 gpm (515 L/min) 184 GPM (697 L/min)
4 pouces 234 gpm (886 L/min) 313 gpm (1 185 L/min)
3. Les pompes de la série ePump sont munies de raccords
aux deux orifices d’aspiration et de refoulement. Cette
fonctionnalité simplifie l’installation et l’entretien et
élimine la possibilité de fuite dans les adaptateurs filetés.
4. La pompe de la série Jandy Pro ePump doit être
raccordée à au moins deux (2) drains principaux
hydrauliquement équilibrés (sorties d’aspiration) pour
chaque conduite d’aspiration de la pompe de piscine.
Se référer à la Figure 2. Chaque drain doit être fourni
avec des couvercles qui sont énumérés ou certifiés
à la dernière édition publiée de la norme ANSI/
ASME A112.19.8 ou sa norme subséquente, ANSI/
APSP-16. Les raccords d’aspiration des drains
principaux doivent être séparés l’un de l’autre d’au
moins trois (3) pieds (1 m) ou à des plans différents.
Les sorties d’aspiration peuvent être un drain et une
écumoire, deux (2) drains, deux (2) écumoires ou
une écumoire avec une conduite d’égalisation. Pour
plus de détails et les instructions, consulter la norme
ANSI/APSP 7 pour la Prévention du piégeage dans
les piscines, les pataugeoires, les spas, les jacuzzis et
les bassins collecteurs. Vérifier les codes locaux pour
les normes d’une bonne installation. Les codes locaux
applicables ont préséance sur les autres codes.
AQUAPURE®
BAC SPÉCIAL MANUEL EST UTILISÉ
LORSQUE LE DÉBIT DE FILTRATION
DÉPASSE LA LIMITE DE L'ÉLÉMENT
CHAUFFANT. SE REPORTER AU
MANUEL DU CHAUFFAGE POUR
LES TAUX DE DÉBIT DE FILTRATION
MAXIMALE.
ROBINET À
TROIS VOIES
ROBINET À TROIS VOIES
POMPE
FILTRE
CLAPET
RETOUR PRINCIPAL
DE LA PISCINE
RÉCHAUFFEUR
ÉCUMOIRE
DÉVIATION
MANUELLE
CANALISATION
DU SPA
CANALISATION
PRINCIPALE
Figure 2. Installation typique de la tuyauterie
Page 36
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy®
Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

AVERTISSEMENT
Afin d’éviter le risque de dommage à la propriété, de
blessures personnelles graves, et/ou de mort, s’assurer que
le commutateur de commande, la minuterie ou le circuit
de commande sont installés dans un endroit accessible,
de manière à ce que dans l’éventualité d’une panne
d’équipement ou d’un raccord de canalisation desserré,
l’équipement puisse être facilement mis hors tension.
ATTENTION
Cette pompe doit être connectée en permanence à un circuit
électrique dédié. Aucun autre équipement, lumière, appareil ou
prise de courant ne peut être connecté au circuit de la pompe
à l’exception des dispositifs qui peuvent devoir fonctionner en
même temps que la pompe tel qu’un chlorateur ou un appareil
de chauffage.
3.2.3 Câblage électrique
1. Le moteur de la pompe doit être mis à la terre de
manière sécurisée et adéquate en utilisant le tournevis
vert fourni. Mettre à la terre avant d’essayer de
connecter à une source d’alimentation électrique. Ne
pas mettre à la terre à un tuyau d’alimentation en gaz.
2. La dimension du câble doit être appropriée pour
réduire la chute de tension pendant le démarrage et le
fonctionnement de la pompe. Voir le Tableau 2 pour les
dimensions suggérées des câbles.
3. Isoler soigneusement toutes les connexions pour
empêcher la mise à la terre ou les courts-circuits. Les
extrémités tranchantes des bornes nécessitent une
protection supplémentaire. Pour des raisons de sécurité
et pour empêcher la pénétration de contaminants,
replacer tous les couvercles de boîtes de dérivations et
de connexions. Ne pas forcer les connexions à la boîte
de dérivation.
REMARQUE Puisque la pompe est actionnée soit par le
régulateur de la ePump, (JEP-R), un régulateur RS AquaLink ®
un module numérique de piscine AquaLink (PDA), ou un
régulateur AquaLink Z4, la pompe ne démarrera pas tant
qu’elle ne sera pas activée par l’un des régulateurs.
ATTENTION
L’omission de fournir la tension (à 10 % près) figurant
sur la plaque d’identification au cours du fonctionnement
causera la surchauffe du moteur et annulera la garantie.
3.2.2 Collage
1. Le châssis du moteur doit être mis à la terre à l’aide
d’un conducteur solide en cuivre de calibre nº 8 ou plus
grand. Au Canada, un calibre nº 6 ou plus grand doit
être utilisé. Si la pompe est installée à moins de cinq
(5) pieds (1,5 m) des parois intérieures de la piscine,
du spa ou de la cuve thermale, le châssis du moteur
doit être raccordé à toutes les parties métalliques de la
piscine, du spa ou de la cuve thermale et de tous les
équipements électriques, les conduits métalliques, les
canalisations métalliques et à moins de cinq (5) pieds
(1,5 m) des parois intérieures de la piscine, du spa ou de
la cuve thermale.
2. Faire le raccordement de mise à la terre du moteur à
l’aide de la cosse externe fournie. Voir les figure 3.
AVERTISSEMENT
Débrancher toujours la source d’alimentation avant de
travailler sur un moteur ou sur sa charge branchée.
Figure 3. Collage du moteur, Moteur Regal Beloit
Mise à la terre
Neutre
Panneau de disjoncteur
Disjoncteur
Pompe à vitesse
variable (230 VCA)
L1
L2
Bloc de jonction
Cosse de
raccordement
CÂBLAGE DE DIMENSION MAXIMALE ET PROTECTION MAXIMALE CONTRE LES SURINTESITÉS DES POMPES DE LA SÉRIE ePUMP*
Distance du sous-panneau 0 à 150 pieds (0 à 45 mètres)
Modèle
Inverser - ampérage des disjoncteurs à sélectivité
chronométrique ou des fusibles de la branche
Classe : CC, G, H, J, K, RK ou T TENSION
230 VCA 208 à 230 VCA
VSSHP270AUT JEP2.0, Moteur A.O. Smith 20 A max 12
VSSHP220AUT JEP1.5, Moteur A.O. Smith 20 A max 12
*Suppose trois (3) ls en cuivre dans un conduit enterré et une perte maximale de tension de 3 % dans le circuit branché. Le Code national de
l’électricité (NEC
®) et les codes locaux doivent être respectés. Le tableau présente les recommandations de dimensions minimales de câble et de
fusible de dérivation pour une installation type selon le NEC.
Tableau 2. Câblage de dimension recommandée et surintensité maximale pour les ePump
Page 37
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy
®
Pro ePump™
| Manuel d'installation et de fonctionnement

5. Insérer le connecteur RS-485 à l’arrière de la pompe.
6. Faire glisser les commutateurs DIP 1 et 2 vers le haut,
de manière à ce qu’ils soient à la position ON, et les
commutateurs DIP 3 et 4 vers le bas, de manière à ce
qu’ils soient à la position OFF. Voir le figure 4.
7. Raccorder l’autre extrémité du câble au régulateur.
Assortir les couleurs de fils avec les positions
appropriées des connecteurs, comme présentées à
l’étape 4.
8. Réalimenter la ePump, puis vérifier le fonctionnement
du régulateur.
9. Se référer au manuel d’utilisation du régulateur de la
ePump, H0311200, pour le fonctionnement de la pompe.
Pour installer un régulateur RS AquaLink ® (Rév O ou
version ultérieure), un PDA AquaLink (Rév 4.0 ou version
ultérieure), ou un AquaLink Z4:
1. Couper l’alimentation de la ePump en déconnectant
les lignes haute tension ou en ouvrant un disjoncteur
auquel l’alimentation de la ePump est raccordée.
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Désactiver tous les interrupteurs et le disjoncteur principal
dans le circuit électrique de l’ePump avant de commencer
la procédure. L’omission d’être conforme peut provoquer
un risque de choc, qui peut entraîner des blessures
corporelles, voire la mort.
2. Retirer le couvercle de la boîte de jonction de la ePump
et alimenter le câble RS-485 dans le raccord.
3. Débrancher le connecteur RS-485 de la ePump,
puis fixer les quatre (4) fils dans le câble RS-485 au
connecteur RS-485. Assortir les couleurs de fils avec
les positions des connecteurs comme suit : 1 - rouge, 2 -
noir, 3 - jaune, et 4 - vert. Voir les figures 5A et 5B.
5. Insérer le connecteur RS-485 dans le ePump.
6. Faire glisser les commutateurs DIP 1 et 2 vers le bas,
de manière à ce qu’ils soient à la position OFF. Voir les
figures 5A et 5B.
7. Sélectionner les adresses désirées pour les ePump en
réglant les commutateurs DIP 3 et/ou 4, tel qu’il est
indiqué à laSection 3.3, Réglages des commutateurs
DIP de la ePump.
REMARQUE L'AquaLink Z4 contrôleur travaille avec une
seule pompe à vitesse variable, de sorte que les paramètres
de commutateur dip utilisera les paramètres usine par défaut
de OFF pour les quatre commutateurs. Voir la figure 5B.
8. Raccorder l’autre extrémité du câble à un connecteur
RS-485 sur le RS AquaLink® (ou carte d’interface du
multiplexeur), en faisant correspondre les couleurs de
fil avec les positions du connecteur, tel qu’il est indiqué
à l’Étape 3.
9. Réalimenter la ePump, puis vérifier le fonctionnement
du régulateur.
3.2.4 Installation du régulateur
La ePump peut être actionnée par l’un des trois
(3) régulateurs suivants : le régulateur de la ePump (JEP-R),
le régulateur RS (ou rév O ou plus récente) AquaLink ou le
module PDA AquaLink (rév 4.0 ou plus récente).
La pompe du modèle muni d’un moteur Jandy Pro
est livrée avec un câble RS-485 à quatre fils installé en
usine. Ce câble RS-485 est livré avec un câble blindé
supplémentaire pour mise à la terre. Le câble blindé doit
être mis à la terre SEULEMENT à l’une des extrémités, à
la pompe du modèle muni d’un moteur Jandy Pro. Cela est
préinstallé en usine. À l’autre extrémité, le câble blindé est
pré-serti à l’usine. Si vous devez couper le câble RS-485
d’une longueur particulière, assurez-vous de peler et de
sertir le câble de terre blindé. L’ePump communique avec les
régulateurs à travers une interface RS-485 à quatre fils.
Pour installer le régulateur ePump :
REMARQUE Le numéro de pièce du régulateur de la ePump
est JEP-R.
1. Couper l’alimentation de la ePump en déconnectant
les lignes haute tension ou en ouvrant un disjoncteur
auquel l’alimentation de la ePump est raccordée.
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Désactiver tous les interrupteurs et le disjoncteur principal
dans le circuit électrique de l’ePump avant de commencer
la procédure. L’omission d’être conforme peut provoquer
un risque de choc, qui peut entraîner des blessures
corporelles, voire la mort.
2. Retirer le couvercle de la boîte de jonction de la ePump
et alimenter le câble RS-485 dans le raccord.
3. Débrancher le connecteur RS-485 de la ePump.
4. Fixer les quatre (4) fils dans le câble RS-485 vers le
connecteur RS-485. Faire correspondre les couleurs de
fil avec les positions sur le connecteur : 1 - rouge, 2 -
noir, 3 - jaune et 4 - vert. Voir le figure 4.
Figure 4. Câblage du régulateur de la ePump (JEP-R)
vers la ePump, moteur Regal Beloit
Commutateur DIP
à 4 positions Pompe à vitesse
variable
Patte de mise à la terre
Câble du
connecteur
RS-485
RS485 4 3 2 1
RED
BLACK
YELLOW
GREEN
REMOTE CONTROL
5 4 3 2 1
INPUT 2
INPUT 3
INPUT 4
COMMON
INPUT 1
Régulateur
(vue arrière)
NOIR
JAUNE
ROUGE
VERTE
Page 38
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy
®
Pro ePump™
| Manuel d'installation et de fonctionnement

10. Se référer au manuel approprié pour le fonctionnement
de la pompe : Manuel d’utilisation du RS AquaLink,
6593, Manuel d’utilisation du module PDA AquaLink,
H0572300, ou Manuel d'utiloisation du AquaLink Z4,
H0386600.
3.3 Réglages des commutateurs DIP de
la ePump
Tel qu’il est indiqué aux figures 4, 5A et 5B, le
commutateur DIP à 4 positions est situé à l’arrière de la
ePump. Ce commutateur DIP remplit deux (2) fonctions :
il choisit l’adresse de la pompe et détermine quel type de
régulateur sera employé avec la pompe. Les tableaux ci-
dessous montrent les configurations des commutateurs DIP.
Interrupteur 1 Interrupteur 2 Régulateur
OFF (désactivé) (désactivé)OFF RS AquaLink ou PDA AquaLink
ON (activé) ON (activé) Régulateur (JEP-R) de la ePump
Interrupteur 3 Interrupteur 4 Adresse de la pompe
OFF (désactivé) (désactivé)OFF Pompe 1
ON (activé) OFF (désactivé) Pompe 2
OFF (désactivé) ON (activé) Pompe 3
ON (activé) ON (activé) Pompe 4
3.4 Essais de pression
Toutes les pompes de modèle Jandy Pro sont livrées avec
un joint torique supplémentaire pour les essais de pression.
C’est le joint torique bleu d’essai de pression. Voir les
figures 6 et 7.
ATTENTION
Ne pas ouvrir le couvercle de la pompe avant l’essai
de pression, parce que le joint torique bleu d’essai de
pression peut tomber. Si cela survient, vous devrez le
remettre sur le couvercle.
Si vous n’avez pas ouvert le couvercle de la pompe,
passer à la Section 3.5, Conduite d’un essai de pression.
Pompe à vitesse
variable
4321
RED
BLACK
YELLOW
GREEN
NOIR
JAUNE
ROUGE
VERTE
Raccorder au connecteur
RS-485 de l’AquaLink
(ou à la carte d’interface
du multiplexeur)
S1
S2
RESET
SERVICE
TIME OUT
FILTER PUMP
AUX 1
AUX 2
AUX 3
AUX 4
AUX 5
AUX 6
AUX 7
RS6 & RS8 ONLY
RS8 ONLY
HEATER SOLAR
POOL MODE
SPA MODE
SPA DRAIN
SPA FILL
AUTO
6 5 4 3 2 1
10 6987 54321
4 3 2 1 4 3 2 1
Connecteurs de
l’AquaLink RS-485
Commutateur DIP
à 4 positions
Câble du
connecteur
RS-485
Figure 5A. Câblage du régulateur RS AquaLink ou
du module PDA AquaLink vers la ePump,
moteur Regal Beloit
4321
REDBLACK
YELLOW
GREEN
HIGH VOLTAGE
LOW VOLTAGE
120VAC
12345 678910
G
Y
B
R
AQUALINK Z4
POWER
TRANSFORMER
AUX 1 AUX 2
GROUND BAR
FILT ER AUX 3
AQUALINK Z4 PCB
PUMP
INTAKERETURNSOLAR
Pompe à vitesse
variable
Raccorder au
connecteur
RS-485 de
l’AquaLink
(ou à la carte
d’interface
du multiplexeur)
Connecteur de
l’AquaLink ® RS-485
Commutateur DIP à
4 positions
NOIR
JAUNE
ROUGE
VERTE
Câble du
connecteur
RS-485
Figure 5B. Câblage du régulateur AquaLink Z4 vers la
ePump, moteur Regal Beloit
Joint torique de mise sous pression bleu
Joint
Couvercle avec
bague de blocage
Figure 6. Joint torique bleu pour l’essai de pression de
l’assemblage du couvercle
Page 39
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy
® Pro ePump™
| Manuel d'installation et de fonctionnement

Couvercle
avec bague
de blocage
et joint
Joint torique
pour essai de
pression bleu
Panier de
piégeage
des débris
de la pompe
(intérieur de
la pompe)
(Remarque :
jeter après
essai de
pression
terminé.)
Figure 7. Vue éclatée de la pompe
3.4.1 Remplacer le joint torique bleu pour
l’essai de pression, s’il y a lieu
Si le couvercle de la pompe est ouvert avant l’essai de
pression, le joint torique bleu se séparera probablement. Si
cela se produit, il doit être installé à nouveau sur le couvercle
avant de réaliser l’essai de pression.
Il y a un risque de dommage au joint torique bleu
pendant la réinstallation. Si le joint est endommagé lors de
sa réinstallation, il faut commander un nouveau joint torique
bleu d’essai de pression avant d’effectuer l’essai de pression.
Ces instructions décrivent les procédures appropriées
pour remplacer, utiliser et d’éliminer le joint torique bleu.
Ces instructions doivent être scrupuleusement
respectées. Lire les consignes en entier avant de commencer
la procédure.
3.4.1.1 Retirer le couvercle de la pompe
1. S’assurer que la pompe est arrêtée.
2. S’assurer que le commutateur au disjoncteur qui
actionne le moteur de la pompe est arrêté.
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Arrêter la pompe et le disjoncteur principal dans le circuit
électrique de la pompe avant de commencer la procédure.
L’omission d’être conforme peut provoquer un risque de choc,
qui peut entraîner des blessures corporelles, voire la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
En raison du risque potentiel d’incendie, de choc électrique
ou de blessures aux personnes, l’équipement de la série
Jandy Pro doit être installé en conformité avec le Code
national de l’électricité, tous les codes locaux d’électricité
et de sécurité et la Loi sur la santé et la sécurité au travail
(OSHA). Des copies de la NEC peuvent être commandées
auprès de l’Association nationale de protection, 470
Atlantic Ave., Boston, MA 02210, ou auprès de votre
organisme local d’inspection gouvernemental.
Au Canada, les pompes Zodiac doivent être installées en
conformité avec le Code canadien de l’électricité (CEC).
3. S’assurer que tous les robinets d’isolement nécessaires
sont fermés pour empêcher l’eau de la piscine
d’atteindre la pompe.
4. En suivant les inscriptions sur l’anneau de fermeture,
tourner l’anneau selon le sens antihoraire jusqu’à ce que
le repère « START » s’aligne sur les ports.
5. Enlever soigneusement le couvercle avec l’anneau de
fermeture.
3.4.1.2 Remplacer le joint torique bleu
1. Tourner le couvercle avec l’anneau de fermeture inversé
et le placer sur une surface stable.
2. Placer le joint torique bleu sur la marche à 6 mm (¼ po)
du fond du couvercle. Voir la Figure 8.
3. S’assurer que le joint torique est correctement posé.
Cela aide à « placer » le joint torique sur la marche
plutôt que le « rouler » dessus. Cela l’empêche de
tomber.
Remarque Le joint torique bleu se trouve à environ 6 mm
(¼ po) de distance du joint. Voir la Figure 8.
4. Installer soigneusement le couvercle, en s’assurant que
le joint torique bleu d’essai de pression est bien posé
dans le logement sans « coller » ou « rouler ».
5. Suivant les inscriptions sur l’anneau de blocage, aligner
les marquages « START » (démarrage) avec les ports,
puis tourner selon le sens horaire jusqu’à ce que les
marquages « LOCKED » (verrouillés) soient alignés
sur les ports. Ne pas serrer au-delà de l’inscription
« LOCKED ».
Page 40
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy
® Pro ePump™
| Manuel d'installation et de fonctionnement

3.5 Conduite d’un essai de pression
AVERTISSEMENT
Lors de l’essai de pression d’un système à l’eau, de l’air
est souvent piégé dans le système pendant le processus
de remplissage. Cet air se comprime quand le système
est sous pression. Si le système s’avère défaillant, cet
air piégé peut propulser des débris à haute vitesse et
causer des blessures. Aucun effort ne doit être ménagé
pour enlever l’air piégé, y compris l’ouverture du robinet
de purge du filtre et le desserrage du couvercle du
panier-filtre pendant le remplissage de la pompe.
AVERTISSEMENT
Le piégeage d’air dans le système peut provoquer
une ouverture explosive du couvercle du filtre pouvant
causer la mort, de graves blessures personnelles ou des
dommages matériels. S’assurer que l’air est purgé de
façon appropriée du système avant l’utilisation. NE PAS
UTILISER DE L’AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE L’ESSAI
DE PRESSION OU VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire d’essai de pression au-delà de 2,4 bar
(35 psi). L’essai de pression doit être fait par un
professionnel qualifié en piscine. L’équipement de
circulation qui n’a pas fait l’objet d’essais de façon
appropriée pourra défaillir, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Au moment de l’essai sous pression d’un système à
l’eau, il est très important de s’assurer que le couvercle
du panier-filtre de la pompe est complètement fixé.
1. Remplir le système d’eau en faisant attention de bien
expulser l’air piégé.
2. Pressuriser le système d’eau à 2,4 bar ( .) au 35 psi
maximum.
3. Fermer le robinet pour piéger l’eau sous pression dans
le système.
4. Observer le système pour des fuites ou des chutes de
pression.
5. S’il y a des fuites au couvercle, répéter les étapes 1 à 3.
Pour le soutien technique, composer le
+1 (800) 822-7933.
6. Après la conduite de l’essai, jeter le joint torique bleu
pour l’essai de pression.
3.6 Fonctionnement de la charge
auxiliaire
Certains modèles de pompes sont équipées d’un barre
de raccordement offre à l’utilisateur l’accès au contact de
relais de la charge auxiliaire. Cette terminaison sèche et
généralement ouverte est activée dans certaines conditions
de fonctionnement et est principalement destinée à être
utilisée pour commander des appareils externes qui exigent
un débit d’eau dans le système avant de pouvoir fonctionner
correctement, comme un chauffe-eau, une pompe d’appoint,
un chlorateur à base de sel, etc.
Voir les figures 4, 5A et 5B pour connaître l’emplacement
du compartiment. Un couvercle d’accès retenu par une vis
cruciforme doit d’abord être retiré.
Exigences en matière de raccordement de
la charge auxiliaire
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
En raison du risque potentiel d'incendie, de choc électrique
ou de blessures, les pompes Zodiac® et tous les charges
auxiliaires doivent être installées en conformité avec
le Code national de l'électricité (NEC ®), tous les codes
locaux d'électricité et de sécurité et la Loi sur la santé et la
sécurité au travail (OSHA). Des copies de la NEC peuvent
être commandées auprès de l'Association nationale de
protection, 470 Atlantic Ave., Boston, MA 02210, ou auprès
de votre organisme local d'inspection gouvernemental.
Au Canada, les pompes Zodiac doivent être installées en
conformité avec le Code canadien de l'électricité (CEC).
• Les fiches du circuit auxiliaire ont un
courant nominal de 230 V/11 A (moy. quadratique).
S’assurer que les exigences de l’appareil relié au circuit
auxiliaire .ne dépassent pas ces valeurs
Vue inversée du
fond du couvercle
Pas de l’assise
du joint torique
Rainure de
l’assise du joint
Figure 8. Positionnement du joint torique bleu pour
l’essai de pression
Page 41
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy
® Pro ePump™
| Manuel d'installation et de fonctionnement

F1015 F1014
TP133
TP130
TP127
/100
Pour le
régulateur
1 2
Circuit
auxiliaire
230 V
Protégé par
un disjoncteur
de fuite à la source
d’alimentation 1
230 V
L2 L1 L1
(noir)
L2
(rouge
ou noir)
Terre
Terre
Protégé par
un disjoncteur
de fuite à la source
d’alimentation 2
230 V Ligne
(noir)
L1
(noir)
L2
(rouge ou noir)
Remarque : la conguration de câblage recommandées
Figure 9. Schéma de câblage des sources
d’alimentation distincte de 230 V, de la
charge auxiliaire
F1015 F1014
TP133
TP130
TP127
/100
Pour le
régulateur
1 2
Circuit
auxiliaire
115 V
Protégé par
un disjoncteur
de fuite à la Source
d’alimentation
230 V
L2 L1 L1
(noir)
L2
(rouge
ou noir)
Terre
Terre
Protégé par
un disjoncteur
de fuite à la Source
d’alimentation
115 V Ligne
(noir)
Ligne
(noir)
Neutre
(blanc)
Figure 10. Schéma de câblage des sources
d’alimentation partagées de 115 V, de la
charge auxiliaire
Caractéristiques de fonctionnement de la
charge auxiliaire
L’activation du contact de relais de la charge auxiliaire
est en fonction de la vitesse et fonctionne ainsi :
Fermeture du circuit
Depuis un régime arrêté, il existe un délai de trois
minutes avant que le contact de la charge auxiliaire soit fermé
lorsque la vitesse du moteur atteint et maintient une vitesse
d’au moins 1 725 tr/min.
Depuis le régime de moins de 1 725 tr/min, un délai de
5 secondes doit s’écouler avant que le circuit auxiliaire soit
fermé une fois que le moteur aura atteint et maintient une
vitesse d’au moins 1 725 tr/min.
Ouverture du circuit
Si la pompe a une vitesse inférieure à 1 725 tr/min, le
contact de la charge auxiliaire sera fermé. L’ouverture du
circuit est toujours immédiate.
Section 4. Fonctionnement
4.1 Démarrage
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner la pompe sans eau. Faire
fonctionner la pompe « à sec », quelle que soit la durée,
peut causer d’importants dommages à la pompe et au
moteur et annuler la garantie.
S’il s’agit d’une nouvelle installation de piscine,
s’assurer que toute la tuyauterie est dépourvue de débris
de construction et que l’essai de pression a été effectué
correctement. L’installation du filtre devrait être vérifiée,
en s’assurant que toutes les connexions et les attaches sont
sécurisées conformément aux recommandations du fabricant.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de dommage matériel, de
blessure grave ou de mort, vérifier que l’alimentation est
hors tension avant de commencer cette procédure.
1. Libérer toute la pression du système et ouvrir le
détendeur de pression du filtre.
2. Selon l’emplacement de la pompe, effectuer l’une des
procédures suivantes :
- Si la pompe est située au-dessous du niveau d’eau de
la piscine, ouvrir le clapet de décharge du filtre pour
amorcer la pompe avec de l’eau.
- Si la pompe est située au-dessus du niveau de l’eau
de la piscine, retirer le couvercle et remplir le panier
avec de l’eau avant de démarrer la pompe.
3. Avant de replacer le couvercle, vérifier qu’il n’y a
pas de débris autour du joint torique d’étanchéité
du couvercle. Les débris autour du joint torique du
couvercle causeront une fuite d’air dans le système, et
l’amorçage de la pompe se fera difficilement.
4. le couvercle pour une fermeture Serrer à la main
hermétique. Ne pas utiliser d’outils pour serrer le
couvercle : S’assurer que serrer à la main seulement.
tous les robinets sont ouverts et que les raccords-unions
sont étanches.
5. Rétablir l’alimentation vers la pompe. Puis démarrer
la pompe en suivant les instructions du manuel
approprié : Manuel d’utilisation du régulateur de la
ePump, H0311200, AquaLink,® Manuel d’utilisation du
régulateur RS, 6593, Manuel d’utilisation du module
PDA AquaLink, H0572300, ou Manuel d'utilisation du
régulateur AquaLink Z4, H0386600.
6. Une fois que tout l’air aura été purgé du filtre, fermer le
clapet de décharge.
Page 42
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy
®
Pro ePump™
| Manuel d'installation et de fonctionnement

7. La pompe devrait s’amorcer. Le temps d’amorçage
dépendra de l’élévation et de la longueur des tuyaux
utilisés pour le tuyau d’alimentation par aspiration.
Voir la Section 3.1.3.3, Recommandations pour
l’installation, pour l’élévation et les dimensions de la
canalisation appropriées.
8. Si la pompe ne s’amorce pas, bien que toutes les
instructions aient été suivies, vérifier s’il n’y a pas une
fuite d’aspiration. S’il n’y a pas de fuite, répéter les
étapes 2 à 7.
9. Pour de l’assistance technique, communiquer avec le
service technique Zodiac® au +1 (800) 822-7933.
Section 5. Service et entretien
5.1 Entretien de routine
Inspecter le panier de débris de la pompe en regardant
à travers son couvercle transparent. Enlever tous les débris
parce qu’au fur et à mesure de leur accumulation, ils
commenceront à bloquer l’écoulement de l’eau à travers
la pompe. Maintenir le panier propre pour améliorer la
fonctionnement de la pompe.
1. Couper l’alimentation électrique de la pompe. Si
la pompe est située en dessous du niveau de l’eau,
fermer les clapets d’isolement des côtés aspiration et
refoulement de la pompe afin d’empêcher le reflux
de l’eau.
2. Tourner l’anneau de fermeture du couvercle selon le
sens antihoraire jusqu’à ce que le repère « START »
s’aligne sur les ports. Enlever soigneusement le
couvercle. (Vous pouvez utiliser un outil comme levier.)
ATTENTION
Un panier-filtre mal aligné empêchera le bon placement
du couvercle, permettant une fuite d’air qui pourrait
endommager la pompe.
3. Soulever le panier-filtre hors de la pompe.
4. Retirer les débris et nettoyer soigneusement le panier-
filtre, en s’assurant que tous les trous sont dégagés.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin, asperger le
panier-filtre de l’extérieur pour aider au dégagement
des trous. Retirer tout débris résiduel à la main.
5. Remettre le panier-filtre en place dans la pompe en
alignant l’ouverture avec le tuyau d’aspiration. Si
l’alignement est bien fait, le panier-filtre tombera
facilement en place. Ne pas forcer en place.
6. Retirer le joint du couvercle et les débris autour du
siège du joint du couvercle, car cela peut laisser infiltrer
l’air dans le système. Nettoyer le couvercle d’étanchéité
et le placer sur le couvercle.
7. Replacer le couvercle avec la bague de verrouillage.
Serrer le couvercle à la main pour une fermeture
hermétique. Ne pas utiliser d’outils pour serrer le
couvercle : serrer à la main seulement.
8. Vérifier que tous les robinets ont été replacés à la
position correcte pour l’utilisation normale.
9. Ouvrir le détendeur de pression sur le filtre et s’assurer
qu’il est propre et prêt à fonctionner.
10. Rétablir l’alimentation électrique de la pompe. Dès que
tout l’air est expulsé du filtre, fermer le détendeur de
pression.
5.2 Hivernage de la pompe
ATTENTION
La pompe être protégée lorsque des températures doit
glaciales sont prévues. Laisser la pompe geler
l’endommagera gravement et annulera la garantie.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’antigel dans les systèmes de piscine,
de spa ou de jacuzzi! Les antigels sont hautement
toxiques et peuvent endommager le système de
circulation. La seule exception est le propylène glycol.
Pour de l’information supplémentaire, se référer à votre
fournisseur local de piscine ou de spa ou communiquer
avec une société agréée en services de piscine.
1. Drainer toute l’eau de la pompe, de l’équipement du
système et de la tuyauterie.
2. Retirer les deux (2) bouchons de vidange. Garder les
bouchons de vidange en lieu sûr et les réinstaller quand
la saison froide est passée. Ne pas égarer les joints
toriques.
3. Garder le moteur sec et couvert. Ne pas recouvrir la
pompe avec du plastique, parce que cela peut entraîner
de la condensation qui l’endommagera.
REMARQUE Zodiac Pool Systems LLC recommande qu’un
technicien qualifié ou un électricien déconnecte de façon
appropriée le câblage électrique de la boîte de commutation
ou de jonction. Dès que l’alimentation est coupée, desserrer
les deux (2) raccords-unions et ranger la pompe à l’intérieur.
Pour des raisons de sécurité et pour empêcher la pénétration
de contaminants, replacer tous les couvercles de boîtes de
dérivations et de connexions.
4. Lorsque le système est rouvert pour le fonctionnement,
un technicien qualifié ou un électricien doit s’assurer
que toutes les canalisations, les robinets, le câblage et
l’équipement sont conformes aux recommandations du
fabricant. Faire particulièrement attention au filtre et
aux connexions électriques.
5. La pompe doit être amorcée avant le démarrage.
Se référer à la .section 4.1, Démarrage
Page 43
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

Section 6. Dépannage et réparation
Pour commander ou acheter des pièces pour les pompes de la s ries Jandy Pro veuillez communiquer avec votre é
concessionnaire Zodiac® le plus près. Si le concessionnaire Zodiac ne peut pas vous fournir ce dont vous avez besoin, prière de
communiquer avec le service technique Zodiac au +1 (800) 822-7933 ou envoyer un courriel à productsupport@zodiac.com.
6.1 Dépannage
SYMPTÔME Cause/Solution possible
Le système de circulation ou de
nettoyage ne fonctionne pas bien.
Vérifier que les écumoires, les paniers-filtres et autres tamis sont propres. Nettoyer au
besoin.
Vérifier le filtre et nettoyer au besoin.
Vérifier les positions des robinets. Ajuster au besoin.
REMARQUE De multiples pièces d’équipement fonctionnant en même temps (par
exemple, les cascades, les courants de spa, et les retours de surface) affecteront le bon
fonctionnement du système de nettoyage.
Vérifier le manuel de nettoyage du système pour s’assurer que le système est réglé
conformément aux recommandations du fabricant.
Bulles présentes dans le panier de
la pompe.
Il y a de l’air dans le système. Vérifier le niveau d’eau de la piscine ou du spa pour
s’assurer qu’il est au bon niveau et que l’air n’est pas tiré dans la canalisation d’aspiration.
Si l’eau est à un niveau normal, couper la pompe. Tourner la bague de verrouillage dans
le sens antihoraire jusqu’à ce que le mot « START » (mise en marche) soit aligné sur les
ports. Enlever le couvercle et vérifier qu’il n’y a pas de débris autour du siège d’étanchéité
du couvercle ou que l’installation de joint d’étanchéité du couvercle soit adéquate car
aucun de ces deux inconvénients causera des fuites d’air dans le système. Nettoyer le
couvercle d’étanchéité et le remplacer sur le couvercle. Remplacer le couvercle du boîtier
de la pompe. Aligner le repère « START » sur les ports et tourner l’anneau de fermeture
selon le sens horaire jusqu’à ce que le repère « LOCKED » s’aligne sur les ports. le Serrer
couvercle à la main pour une fermeture hermétique. Ne pas utiliser d’outils pour serrer
le couvercle. Redémarrer la pompe.
Les fuites d’air sont encore
présentes.
Vérifier le raccord-union du côté de la tuyauterie d’aspiration. Pendant que la pompe
fonctionne, essayer de serrer le raccord-union. Si cela n’arrête pas la fuite d’air, couper
l’alimentation de la pompe. Desserrer les deux raccords-unions et glisser la pompe hors
du chemin. Déposer, nettoyer et inspecter les joints toriques de l'union pour une usure
excessive. Remplacer le joint torique s'il est fissuré, cassants ou mal aplati.
Repositionner la pompe près de la tuyauterie et fixer solidement les boulons de raccord-
union à la pompe.
Il n’y a pas d’air dans le système
mais la pression est encore faible.
Il est possible que des débris soient coincés dans la turbine de la pompe. La turbine de la
pompe déplace l’eau et les pales de la turbine peuvent être bloquées par les débris. Voir
la Section 6.2, Technicien d’entretien et de maintenance, 6.2.1, Turbine bloquée, dans le
manuel pour de l’information supplémentaire.
Il n’y a pas de débris bloquant la
turbine la pression est toujours et
faible.
La turbine de la pompe et le diffuseur présentent des signes d’usure normale. Faire vérifier
et remplacer au besoin la turbine et le diffuseur par un technicien d’entretien agréé.
Si la pompe fait partie d’une installation relativement nouvelle, cela pourrait être un
problème électrique. Communiquer avec un technicien d’entretien agréé. Faire vérifier par
un technicien que des connexions électriques ne soient pas lâches et vérifier la tension du
moteur de la pompe en fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque de
données du moteur, à 10 % près. Si la tension n’est pas à 10 % près, communiquer avec
un électricien agréé ou le fournisseur local en électricité.
Le joint d’étanchéité de la pompe a une fuite d’air. Faire remplacer le joint d’étanchéité par
un technicien d’entretien agréé.
Page 44
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

SYMPTÔME Cause/Solution possible
La pompe a une fuite d’eau entre
le moteur et le corps de la pompe.
Elle est causée par un joint mécanique endommagé ou défaillant. Remplacer le joint.
Voir la Section 6.2, Maintenance du technicien de service, 6.2.3, Remplacement du joint
mécanique, dans ce manuel.
La pompe s’échauffe et coupe
périodiquement.
S’assurer qu’il y a suffisamment de place autour du moteur pour faire circuler l’air et garder
le moteur froid. Faire vérifier par un technicien agréé que des connexions ne soient pas
lâches et vérifier la tension du moteur de la pompe en fonctionnement. La tension doit être
celle indiquée sur la plaque de données du moteur, à 10 % près. Si la tension n’est pas à
10 % près, communiquer avec un électricien agréé ou le fournisseur local en électricité.
La pompe ne démarrera pas. Aucun courant à la pompe.
S’assurer que la pompe est correctement reliée à la tension. Voir la Section 3.2, Installation
électrique, dans ce manuel.
Câblage de base tension erroné.
Vérifier le câblage de basse tension entre la pompe et le régulateur. Effectuer les
corrections si nécessaire. Voir la , dans ce manuel.Section 3.2, Installation électrique
La configuration d’adresse de la pompe est inexacte.
S’assurer que les commutateurs DIP 3 et 4 d’ePump sont correctement placés pour
l’installation. Les deux devraient être à la position OFF pour une utilisation avec le
régulateur de la ePump ou réglés la bonne adresse lorsqu’ils sont raccordés à un
régulateur RS AquaLink®, à un module PDA AquaLink, ou à un régulateur AquaLink Z4. Voir
la Section 3.3, Configuration du commutateur DIP ePump, dans ce manuel.
La condition de panne existe.
Regarder le message de défaut sur le régulateur et corriger le défaut avant de continuer.
Au moment d’incertitudes par rapport à la procédure de correction de la panne, prière de
communiquer avec le soutien technique en composant le +1 (800) 822-7933.
La DEL du régulateur de la ePump
ne donne aucun renseignement
ou
Les DEL de la ePump ne sont
pas allumées (modèle muni d’un
moteur Zodiac seulement).
Configuration incorrecte du commutateur DIP.
S’assurer que les deux commutateurs DIP 1 et 2 de la ePump sont allumés. Voir la Section
3.3, Configuration du commutateur DIP ePump, dans ce manuel.
Câblage de base tension erroné.
Vérifier le câblage de basse tension entre la pompe et le régulateur. Effectuer les
corrections si nécessaire. Voir la , dans ce manuel.Section 3.2, Installation électrique
Le régulateur affiche « POMPE
NON CONNECT. ».
Câblage de base tension erroné.
Vérifier le câblage de basse tension entre la pompe et le régulateur. Effectuer les
corrections si nécessaire. Voir la , dans ce manuel.Section 3.2, Installation électrique
La configuration d’adresse de la pompe est inexacte.
S’assurer que les commutateurs DIP 3 et 4 de la ePump sont correctement placés
pour l’installation. Les deux devraient être à la position OFF pour une utilisation avec
le régulateur de la ePump ou réglés à la bonne adresse lorsqu’ils sont raccordés à un
régulateur RS AquaLink® ou à un module PDA AquaLink. Voir la Section 3.3, Configuration
du commutateur DIP ePump, dans ce manuel.
Le message de défaut apparaît sur
l’affichage du régulateur.
La condition de panne existe.
Regarder le message de défaut sur le régulateur et corriger le défaut avant de continuer.
Au moment d’incertitudes par rapport à la procédure de correction de la panne, prière de
communiquer avec le soutien technique en composant le +1 (800) 822-7933.
Page 45
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

6.2 Entretien par un technicien
de service
AVERTISSEMENT
Cette pompe doit être réparée par un technicien
professionnel qualifié dans l’installation de piscine/spa.
Les procédures suivantes doivent être scrupuleusement
suivies. Uneinstallation ou utilisation incorrecte peut
causer de dangereux risques électriques pouvant
provoquer le passage de courants de haute tension
dans le système électrique. Cela peut causer des
dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
Une installation ou une utilisation incorrecte annulera
la garantie.
6.2.1 Turbine bloquée
AVERTISSEMENT
Avant de réaliser l’entretien de la pompe, couper les
disjoncteurs au niveau de l’alimentation. Une blessure
grave ou la mort peut survenir si la pompe démarre
pendant que les mains se trouvent à l’intérieur.
1. Couper la pompe. Fermer le disjoncteur du moteur de
la pompe.
2. Retirer le couvercle et le panier-filtre.
3. Regarder à l’intérieur de la pompe pour la présence de
débris. Enlever tous les débris trouvés à l’intérieur.
4. Replacer le panier-filtre et le couvercle.
5. Ouvrir le disjoncteur du moteur de la pompe.
6. Démarrer la pompe et observer si le problème est
résolu.
7. Si la turbine est encore bloquée par les débris et qu’il
ne soit pas possible de les enlever en procédant de
l’étape 2 à l’étape 4, la pompe devra être démontée pour
accéder aux orifices d’entrée et de sortie de la turbine.
6.2.2 Retrait et remplacement de la turbine
AVERTISSEMENT
Avant de réaliser l’entretien de la pompe, couper les
disjoncteurs au niveau de l’alimentation. Une blessure
grave ou la mort peut survenir si la pompe démarre
pendant que les mains se trouvent à l’intérieur.
1. Couper la pompe. Fermer le disjoncteur du moteur
de la pompe. Si le moteur n’est pas remplacé, ne pas
déconnecter le câblage électrique.
REMARQUE S’il s’agit d’un remplacement du moteur, Zodiac
Pool Systems LLC recommande fortement qu’un technicien
de service ou un électricien agréé déconnecte correctement le
câblage électrique du moteur de la pompe.
2. Fermer tous les robinets pour empêcher l’eau de
piscine d’atteindre la pompe. Drainer l’eau de la pompe
en desserrant les raccords-unions ou en retirant les
bouchons de vidange.
3. À l’aide d’une clé de 14 mm (9/16 po), desserrer les
boulons connectant le corps de la pompe à la plaque
arrière du moteur. Voir le figure 11.
Corps de
la pompe
Plaque arrière
du moteur
Couvercle du ventilateur
Boulons (8)
Figure 11. Retirer le corps de la pompe, Regal Beloit
4. Tirer le moteur et la plaque arrière hors du corps de la
pompe. Retirer le joint torique du corps de la pompe.
La turbine est connectée à l’axe du moteur.
5. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme Nº 1, ôter
les deux (2) vis supportant le diffuseur. (Le diffuseur
est le couvercle sur la turbine.)Puis enlever le diffuseur.
Voir le figure 12.
6. Accéder à l’admission et à la sortie de la turbine et
enlever les débris.
7. Retirer le couvercle du ventilateur à l’arrière du moteur
en retirant les vis. Voir le figure 13. L’arbre du moteur
et le ventilateur seront exposés.
8. Tenir l’arbre du moteur exposé avec un tournevis à tête
plate de 12,7 mm (½ po) en retirant la vis centrale de la
turbine. Utiliser un tournevis à tête cruciforme Nº 3 et
tourner la vis filetée à gauche selon le sens horaire pour
la détacher. Voir le figure 13.
REMARQUE Ne pas tenir le ventilateur pour retirer la vis de
la turbine.
9. Tenir l’arbre du moteur avec un tournevis à tête plate
de 12,7 mm (½ po) en dévissant la turbine de l’arbre du
moteur avec la main. Tourner la turbine selon le sens
antihoraire pour desserrer.
10. Inspecter la turbine et le diffuseur pour la présence de
frottement ou de dommage. Se référer à la Figure 14.
Page 46
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

6.2.2.1 Remontage de la turbine
1. Appuyer sur la moitié du joint côté carbone (voir la
Figure 15) sur l’arbre du moteur dans un mouvement
de rotation. S’assurer que la surface de carbone est
exposée face à l’anneau en céramique dans la plaque
arrière.
ATTENTION
Très important! Pour éviter les dommages au joint, tenir
la base inférieure du joint (opposée à la face en carbone)
en l’installant.
REMARQUE Pour faciliter le montage, utiliser seulement
de l’eau ou de l’eau savonneuse comme lubrifiant. Tout autre
lubrifiant détruira le joint après un certain temps.
Figure 13. Retirer la turbine, moteur Regal Beloit
Ventilateur Plaque arrière
Joint d’étanchéité
mécanique Turbine
Vise auto-obturant
de gauche
Plaque arrière
Diffuseur
Vis (2)
Plaque arrière
Diffuseur
Joint torique
du diffuseur
Rondelles (2)
Figure 12. Retirer le diffuseur, moteur Regal Beloit
Figure 15. Joint d’étanchéité mécanique
Surface du joint d’étanchéité en carbone
• Joint d’étanchéité avec
face en céramique
• Joint d’étanchéité de
la plaque arrière
• Face en carbone/Côté
ressort du joint
•
Côté turbine du conjoin
mécanique
Joint torique
du diffuseur Diffuseur Turbine
Boulons (8)
Rondelles (8)
Joint torique de
la plaque arrière
Plaque arrière
Vis et rondelles (2)
du diffuseur Vise auto-obturant
de gauche
Joint
mécanique
Figure 14. Vue éclatée du diffuseur et de la turbine
Page 47
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

9. Serrer les vis légèrement dans un mouvement « X »
en utilisant une clé à molette de 14,28 mm (9/16 po).
Commencez par les quatre (4) intérieures (au centre),
puis les quatre (4) extérieures (haut et bas) pour tirer la
plaque arrière sur le corps d’une manière uniforme. Dès
que toutes les vis sont ajustées, serrer selon le même
ordre avec un couple de 24 N·m.
10. Si la pompe est située au-dessus du niveau de l’eau de
la piscine, retirer le couvercle et remplir le panier avec
de l’eau avant de démarrer la pompe.
11. Pour aider à prévenir les fuites d’air dans le circuit,
enlever les débris autour du siège du joint du couvercle.
12. le couvercle pour assurer l’étanchéité Serrer à la main
du joint. Ne pas utiliser d’outils pour serrer le
couvercle.
13. Ouvrir le clapet de décharge sur le filtre et s’assurer
qu’il est propre et prêt à fonctionner.
14. Armer le disjoncteur vers le moteur de pompe.
15. Démarrer la pompe et vérifier que le circuit fonctionne
normalement.
16. Une fois que tout l’air aura été purgé du filtre, fermer le
clapet de décharge.
6.2.3 Remplacement du joint d’étanchéité
mécanique
REMARQUE C’est un processus de remplacement en deux
étapes. Le joint d’étanchéité mécanique au complet doit
être remplacé.
REMARQUE Se référer à la Figure 17 pour une illustration
de l’emplacement du joint d’étanchéité mécanique et de la
turbine.
REMARQUE S’assurer de garder le joint et les pièces
d’accouplement propres.
2. Tout en tenant l’arbre du moteur avec un tournevis à
tête plate de 12,7 mm (1/2 po), visser la turbine sur
l’arbre du moteur. Serrer la turbine à la main jusqu’à ce
qu’elle soit solidement fixée. Installer la vis centrale de
la turbine au centre de la turbine. Tourner la vis filetée à
gauche selon le sens antihoraire et la serrer à l’aide d’un
tournevis à tête cruciforme Nº 3. Ne pas trop serrer.
3. Remettre le couvercle du ventilateur avec les vis.
4. Remettre le couvercle de l’arbre du moteur en insérant
les onglets du couvercle dans les fentes et en tournant
dans le sens horaire le couvercle de 90 degrés.°
5. Remettre le diffuseur sur la turbine, en prenant soin
d’insérer les broches d’alignement dans les trous
appropriés. La flèche rapportée au moulage doit pointer
vers la poignée de la plaque arrière.
6. Remettre les deux (2) petites vis à tête cruciforme.
Serrer les vis pour appuyer le diffuseur contre la plaque
arrière du moteur.
7. Pour aider à prévenir les fuites d’air dans le circuit,
s’assurerque le joint torique du diffuseur, la rainure du
joint torique et le joint torique sont propres et exempts
de débris. Si on a enlevé le diffuseur du joint torique,
s’assurer de l’installer sur la gorge d’où il a été enlevé.
(Voir la Figure 16.) Si de la graisse est utilisée pour
retenir le joint torique, doit être à base de silicone. elle
Ne pas employer de graisse à base de pétrole. Cela
détruira le joint torique.
Corps de
la pompe
Joint torique
du diffuseur
Diffuseur
Rainure du joint torique du diffuseur
Figure 16. Vue éclatée du corps de la pompe et
du diffuseur
Figure 17. Vue éclatée de la plaque arrière, de la turbine,
du diffuseur, du joint mécanique
Plaque arrière
Joint
mécanique
Turbine
Diffuseur
Rondelles (2)
Vis (2)
Joint torique
du diffuseur
Joint torique de
la plaque arrière
Auto-obturant
Vis de gauche
8. Faire glisser le diffuseur dans le trou d’accouplement,
dans le corps de pompe. Tout en soutenant le moteur,
fixer deux (2) vis de part et d’autre. (Cela tiendra le
moteur en position pendant que vous démarrez les six
autres (6) vis.)
Page 48
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

ATTENTION
Ne pas endommager les surfaces en céramique ou en
carbone des joints d’étanchéité. Si les surfaces sont
endommagées, des fuites se produiront.
1. Pour avoir accès au joint d’étanchéité mécanique,
suivre les Étapes 1 à 9 de la Section 6.2.2, Retrait et
remplacement de la turbine.
2. Retirer la moitié du joint face en carbone de l’arbre
du moteur (voir la Figure 15). Il s’agit d’un joint à
ressort. Saisir la partie du joint le plus près du corps
de la turbine et tirer sur le joint, dans un mouvement
de torsion.
3. Retirer le moteur de la plaque arrière, en suivant les
étapes de la .Section 6.2.5, Remplacement du moteur
4. Placer le joint torique de la plaque arrière avec la face
vers le sol et retirer avec force le joint d’étanchéité en
céramique à l’aide d’un tournevis ou d’un chasse-cône.
5. Tourner le joint torique de la plaque arrière vers le haut
et insérer le nouveau joint d’étanchéité en céramique
dans la plaque. Aligner soigneusement le joint en
l’enfonçant avec les doigts. La céramique s’endommage
facilement et doit donc être enfoncée uniquement
avec les doigts ou des outils mous. Ne pas utiliser de
lubrifiant autre que l’eau ou de l’eau savonneuse.
6. Installer la plaque arrière en suivant les étapes
pertinentes décrites à la Section 6.2.2.1, Remontage de
la turbine.
7. Poser le moteur en suivant les étapes de la
Section 6.2.4, Remplacement du moteur.
6.2.4 Remplacement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour garantir une sécurité continue et un fonctionnement
fiable, Zodiac Pool Systems, Inc. exige que le moteur soit
remplacé par un autre de puissance nominale HP et de
facteur de service identiques (approuvé seulement par
Zodiac Pool Systems, Inc.).
1. Faire convenablement déconnecter votre câblage
électrique au moteur de la pompe par un technicien de
service ou un électricien agréé.
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Désactiver tous les interrupteurs et le disjoncteur principal
dans le circuit électrique de l’ePump avant de commencer
la procédure. Attendre cinq (5) minutes après que le
courant est coupé avant d’ouvrir le moteur. Sur le modèle
muni d’un moteur Jandy Pro seulement, ne pas continuer
jusqu’à ce que la DEL sur le dessus du bloc électronique
d’entraînement soit éteinte. L’omission d’être conforme
peut provoquer un risque de choc, qui peut entraîner des
blessures corporelles, voire la mort.
REMARQUE Zodiac Pool Systems LLC recommande que
les joints mécaniques soient remplacés en même temps que
le moteur remplacé. Voir la Section 6.2.3, Remplacement
mécanique du joint mécanique, pour plus de détails.
2. Pour détacher le corps de la pompe du moteur,
suivre les Étapes 1 à 10 de la Section 6.2.2, Retrait et
remplacement de la turbine.
3. Prendre note de l’alignement de la plaque arrière du
moteur, tel qu’il est indiqué au figure 18. Placer le joint
torique de l’assemblage de la plaque arrière du moteur
avec la face vers le sol, desserrer les quatre vis 14 mm
(9/16 po) et retirer le moteur.
Figure 18. Ensemble plaque arrière, moteur Regal Beloit
Plaque arrière
Moteur
Boulons (4)
Rondelles (4)
Entraînement
4. S’il s’agit de l’installation d’un nouveau moteur,
enlever le capuchon protecteur en plastique de l’axe du
moteur. Placer le moteur sur la plaque arrière afin que
l’ouverture du moteur soit face à la base de la plaque
arrière. Le régulateur électronique du moteur devrait
être à la position de 12 heures.
5. Remettre les quatre (4) boulons et rondelles en tenant
en place la plaque arrière et le moteur.
6. Pour reposer l’ensemble plaque arrière sur le corps,
suivre les Étapes 2 à 9 de laSection 6.2.2.1, Repose de
la turbine.
7. Si la pompe est située au-dessus du niveau de l’eau de
la piscine, retirer le couvercle et remplir le panier avec
de l’eau avant de démarrer la pompe
8. Pour aider à prévenir une fuite d’air dans le système,
enlever tous les débris autour du siège du joint du
couvercle.
9. le couvercle pour qu’il y ait Serrer à la main
étanchéité. Ne pas utiliser d’outils pour serrer le
couvercle.
10. Ouvrir le clapet de décharge sur le filtre et s’assurer
qu’elle est propre et prêt à fonctionner.
11. Demander à un technicien ou à un électricien qualifié
de raccorder de façon appropriée les fils électriques au
moteur de la pompe.
Page 49
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

12. Ouvrir l’alimentation du moteur de la pompe à l’aide
du régulateur et vérifier que le système fonctionne
normalement.
REMARQUE Pour les instructions sur le fonctionnement du
régulateur, se référer au manuel approprié du régulateur :
Manuel d’utilisation du régulateur de la ePump, H0311200,
Manuel d’utilisation du RS AquaLink
®, 6593, Manuel
d’utilisation du module PDA AquaLink, H0572300, ou Manuel
d’utilisation du AquaLink Z4, H0386600.
13. Une fois que tout l’air aura été purgé du filtre, fermer le
clapet de décharge.
Page 50
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

Section 7. Caractéristiques du produit et données techniques
Touches nº DESCRIPTION Numéro de modèle
Numéro
de pièce
1 Moteur à vitesse variable, moteur Regal Beloit VSSHP270 R0562200
1 Moteur à vitesse variable, moteur Regal Beloit VSSHP220 R0562201
2 Plaque arrière, pompes SHP, PHP/MHP Tout R0445200
3Turbine, ensemble de remplacement VSSHP270 R0807200
3Turbine, ensemble de remplacement VSSHP220 R0807201
4 Diffuseur avec joint torique et matériel Tout R0445400
5 Tout R0479400Joint mécanique (carbone et céramique)
6 Corps, Pompe Tout R0445601
7 Ensemble pied de fixation de moteur, SHP Tout R0445700
8 Anneau de fermeture (avec couvercle et joint torique) Tout R0445800
9 Panier de filtre Tout R0445900
10 Prise, Canalisation (ensemble de deux) Tout R0446000
11 Pièce d’arrière de 50 mm x 63 mm po (2 po par 2 po), avec ½
écrou d’accouplement et joint torique (ensemble de deux)
Tout R0446101
12 Joint, Couvercle Tout R0446200
13 Joint torique d’essai de pression bleue Tout R0479000
14 Joint torique, plaque arrière Tout R0446300
15 Joint torique, pièce arrière (ensemble de deux) Tout R0446400
16 Ensemble matériel du diffuseur et de la turbine Tout R0446500
17 Matériel de la plaque arrière avec ensemble huit boulons et
rondelles
Tout R0446600
18 Matériel du moteur avec ensemble quatre boulons et rondelles Tout R0446700
19 Vis, pied de fixation du moteur (ensemble de deux) Tout R0446800
20 Couvercle, Variateur de vitesse ePump, Moteur (avec matériel),
Regal Beloit
Moteur Regal Beloit R0562300
21 Couvercle, Ventilateur, 1-3 HP, Trousse de remplacement de la
ePump, Moteur Regal Beloit
Moteur Regal Beloit R0562400
22 Matériel du variateur de vitesse, ePump, Moteur Regal Beloit Moteur Regal Beloit R0562500
23 Connecteur, Variateur de vitesse, ePump (connecteur 4 broches)
(non illustré)
Tout R0660900
24 Raccord de cloison du câble de données Tout R0501100
25 Vis, Coffret électrique (ensemble de 2) Moteur Regal Beloit R0562600
26 Vis avec joint torique, auto-obturant Tout R0515400
27 Câble, RS485, ensemble de remplacement Tout R0535100
7.1 Liste et vue éclatée des pièces de rechange
Pour commander ou acheter des pièces pour les pompes de Jandy Pro, veuillez communiquer avec votre concessionnaire
Zodiac® le plus près. Vous pouvez également communiquer avec le support technique de Zodiac au +1 (800) 822-7933. Se référer
à la Figure 16 pour le modèle de la série Jandy Pro ePump.
Page 51
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

Figure 19. Vue éclatée de la ePump, Moteur Regal Beloit
2
2, 5
3
4
2, 14
16, 26
4 (Qté 2)
16 (Qté 2)
13
12
15
11
4, 16
6
10 (Qté 2)
8, 12
9
15
11
1
24
7 (Qté 2)
19 (Qté 2)
7
7
2 (Qté 8)
17 (Qté 8)
1 (Qté 4)
18 (Qté 4)
20
25
21
7
22 (Qté 4)
20, 22
27
21
Page 52
FRANÇAIS Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

7.2 Courbes de performance
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Pompe haute pression de la série
ePump plein régime (JEP)
Débit nominal, gallons par minute (GPM)
Hauteur dynamique totale
(pieds d'eau)
Livres par pouce carré
(LB/PO2)
ePump, VSSHP270AUT JEP-2,0 HP, 3 450 T/M
ePump, VSSHP270AUT JEP-2,0 HP, 3 000 T/M
ePump, VSSHP220AUT JEP-1,5 HP, 3 450 T/M
ePump, VSSHP220AUT JEP-1,5 HP, 3 000 T/M
ePump, VSSHP220AUT JEP-2,0 HP, 2 400 T/M
ePump, VSSHP220AUT
JEP-1,5 HP, 1 500 T/M
ePump, VSSHP270AUT
JEP-2,0 HP, 1 500 T/M
ePump, VSSHP270AUT
JEP-2,0 HP, 600 T/M
ePump, VSSHP220AUT
JEP-1,5 HP, 600 T/M
ePump, VSSHP270AUT JEP-2,0 HP, 2 400 T/M
7.3 Caractéristiques physiques et fonctionnelles
7.3.1 Spécifications
Numéro de modèle HP TENSION Watts Dimensions de
la canalisation Poids du carton Longueur hors
tout
VSSHP270AUT JEP2.0, Moteur Regal Beloit 0,25 à 2,7 230 VCA 2400 W 2 ½ à 3 po 85.1 cm (33½")27 kg (59,3 lb)
VSSHP220AUT JEP1.5, Moteur Regal Beloit 0,25 à 2,2 230 VCA 2070 W 2 ½ à 3 po 85.1 cm (33½")27 kg (59,3 lb)
Page 53
FRANÇAIS
Pompe de la série Jandy® Pro ePump™ | Manuel d'installation et de fonctionnement

Zodiac Pool Systems LLC
2620 Commerce Way, Vista (CA) 92081
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.com
©2017 Zodiac Pool Systems LLC. ZODIAC® est une marque de commerce déposée de Zodiac International,
S.A.S.U., utilisée sous licence. Toutes les marques déposées susmentionnées dans le présent document
sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
H0365700 Rév E
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2-3365 Mainway, Burlington, Ontario L7M 1A6
+ 1 (888) 647-4004 | www.ZodiacPoolSystems.ca
9"
10 3/8"
11 5/8"
33 1/2"
32 5/8"
13 3/4"
15 1/4"
16 1/8"
REMARQUE Au moment de l’installation d’une pompe, laisser un minimum de 0,60 m (2 pieds) de dégagement au-dessus de la
pompe pour le retrait du panier-filtre.
7.3.2 Dimensions
7.4 Guide de remplacement du moteur
Modèle de pompe Regal Beloit
VSSHP270AUT zJEP2.0, Moteur Regal Beloit M48AA66D58
VSSHP220AUT JEP1.5, Moteur Regal Beloit M48AA81D58
ETL LISTED
CONFORMS TO
UL STD 1081
CERTIFIED TO
CSA STD C22.2
NO. 108
Certified to
NSF/ANSI Standard 50
Page 54
FRANÇAIS Pompe de la série ePump™
| Manuel d'installation et de fonctionnement

Serie ePump™
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
MANUAL DE INSTALACIÓN
Y OPERACIÓN
H0365700 Rev E
PARA SU SEGURIDAD – Este producto debe ser instalado y mantenido por un contratista con licencia y calificaciones pa
equipos para piscinas otorgadas por la jurisdicción donde se instalará el producto en caso de que existan tales requisitos estatales
o locales. La persona que realiza la instalación o el mantenimiento debe ser un profesional con experiencia suficiente en la
instalación y el mantenimiento de equipos para piscinas de tal manera que pueda seguir correctamente todas las instrucciones
de este manual. Antes de instalar este producto, lea y siga todas las instrucciones y preste atención a las advertencias en el
manual adjunto. No prestar la debida atención a las advertencias e instrucciones puede ocasionar daños a la propiedad, lesiones
personales e incluso la muerte. La instalación y operación incorrectas será causa de anulación de la garantía. La instalación y
operación incorrectas pueden crear un riesgo eléctrico imprevisto que puede ocasionar lesiones graves, daños a la propiedad
e incluso la muerte.
ATENCIÓN INSTALADOR – Este manual contiene información importante acerca de la instalación,
operación y utilización segura de este producto. Esta información debe ser entregada al dueño u operador de
este equipo.

Índice
Sección 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES..........................................57
1.1 Instrucciones de Seguridad 57 ..................
1.2 Indicaciones para evitar el
atrapamiento por la Bomba de succión
de la piscina. 59 .........................................
Sección 2. Descripción General 60 ............................
2.1 Introducción .......................................... 60
2.2 Descripción ........................................... 60
Sección 3. Información de instalación ...................60
3.1 Hidráulica .............................................. 60
3.2 Instalación eléctrica 62 ..............................
3.3 ConguracióndelosinterruptoresDIP
delaePump ......................................... 65
3.4 Pruebadepresión ................................ 65
3.5 Realizar la prueba de presión 67 ...............
3.6 Operación de carga auxiliar 67 ..................
Sección 4. Operación 68 .............................................
4.1 Puestaenmarcha ................................ 68
Sección 5. Servicio y mantenimiento 69 ...................
5.1 Mantenimiento de rutina 69 .......................
5.2 Preparaciónparaelinvierno ................. 70
Sección 6. Diagnóstico, localización de averías
y reparación 71 ..........................................
6.1 Diagnóstico y solución de problemas 71 ...
6.2 Servicio técnico de mantenimiento 73 .......
Sección 7. Especicaciones del producto y
datos técnicos 78 ......................................
7.1 Lista de piezas de repuesto y plano
de despiece 78 ..........................................
7.2 Curvas de rendimiento 80 .........................
7.3 Especicacionesfísicasy
operacionales 80 .......................................
7.4 GuíadeReemplazodelmotor .............. 81
FECHA DE INSTALACIÓN
INFORMACIÓN DEL INSTALADOR
LECTURA INICIAL DEL MEDIDOR DE PRESIÓN (CON EL FILTRO LIMPIO)
MODELO DE BOMBA CABALLOS DE FUERZA
NOTAS:
REGISTRO DE INFORMACIÓN DEL EQUIPO
Página 56 ESPAÑOL
Bombas serie Jandy
®
Pro ePump™
| Manual de instalación y operación

Sección 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES
1.1 Instrucciones de Seguridad
Todo el trabajo de electricidad deberá realizarlo un electricista certificado de conformidad con todos los códigos nacionales,
estadales y regionales. Cuando se instale y utilice este equipo eléctrico, siempre se deberán seguir las siguientes precauciones
básicas de seguridad:
ADVERTENCIA
Parareducirelriesgodelesión,nopermitaquelosniñosusenesteartefacto.
ADVERTENCIA
RIESGO DE PELIGRO DE ATRAPAMIENTO POR SUCCIÓN, QUE, SI NO SE EVITA, PUEDE RESULTAR
EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE. Nobloqueelasuccióndelabomba,yaqueestopuedecausar
lesionesgravesolamuerte.Nouseestabombaenpiscinasparaniños,piscinasdepocaprofundidad,ospas
condrenajesenelfondo,amenosquelabombaestéconectadaaporlomenosdos(2)puntosdesucción
funcionales.LastapasdedesagüedebenestarcerticadasalaúltimaediciónpublicadadelanormaANSI/
ASMEA112.19.8osunormasucesora,ANSI/APSP-16.
ADVERTENCIA
Parareducirelriesgodedañosmaterialesolesiones,nointentecambiarlaposicióndelaválvuladeretrolavado
(multipuerto,deslizamientooujocompleto)conlabombaenfuncionamiento.
ADVERTENCIA
LasbombasserieJandyProsonaccionadasporunmotoreléctricodealtatensiónydebenserinstaladasporun
electricistaconlicencia(ocerticado)oporuntécnicocalicadodeserviciodepiscinas.
ADVERTENCIA
Debidoalriesgopotencialdeincendio,choqueeléctricoolesionesalaspersonas,lasbombasserieJandyPro
sedebeninstalardeacuerdoconelCódigoEléctricoNacional(NEC ®),todosloscódigoslocaleseléctricosyde
segurida,ylaLeydeSeguridadySaludOcupacional(OSHA).PuedensolicitarsecopiasdelcódigoNECala
NationalFireProtectionAssociation,470AtlanticAve.,Boston,MA02210,oensuagenciagubernamentaldeinspección.
ADVERTENCIA
Losequiposinstaladosincorrectamentepuedenfallarycausarlesionesgravesodañosmateriales.
ADVERTENCIA
• Noconecteelsistemaalareddeaguanoreguladadelaciudad,oaotrafuenteexternadeaguapresurizada
queproduzcapresionesmayoresa35PSI.
• Arrancarlabombacuandohayairecomprimidoenelsistemapuedehacerquesaltelatapadelltro,loque
puedecausarseriaslesioneseinclusolamuerteodañoalapropiedad.Antesdeoperarasegúresedeque
todoelairedelsistemahayasalido.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, DE INCENDIO, LESIONES PERSONALES O DE MUERTE. Conectar
solamenteaunaramadelcircuitoqueestéprotegidaporunInterruptordecircuitoporfallaatierra(GFCI).
ContacteaunelectricistaautorizadosiustednopuedeasegurarsedequeelcircuitoestéprotegidoporunGFCI
(Interruptordecircuitoporfallaatierra).AsegúresedequeelinstaladorproporcioneunGFCI(Interruptorde
circuitoporfallaatierra)yqueseaprobadodemanerarutinaria.ParaprobarelGFCI(Interruptordecircuitopor
fallaatierra),presioneelbotóndeprueba.ElGFCI(Interruptordecircuitoporfallaatierra)debeinterrumpirla
energía.Presioneelbotóndereinicio.Sedeberestablecerlaenergía.SielGFCI(Interruptordecircuitoporfalla
atierra)nofuncionadeestaforma,quieredecirqueestádefectuoso.SielGFCI(Interruptordecircuitoporfalla
atierra)interrumpelaenergíaalabombasinpresionarelbotóndeprueba,quieredecirqueuyecorrientede
tierra,loqueindicalaposibilidaddeunadescargaeléctrica.Noutiliceeldispositivo.Desconecteeldispositivoy
soliciteaunrepresentantedeserviciocalicadoquesolucioneelproblemaantesdeutilizarlo.
Página 57
ESPAÑOL
Bombas serie Jandy
®
Pro ePump™
| Manual de instalación y operación

ATENCIÓN
• Esta bomba es para el uso en piscinas instaladas permanentemente y también se puede utilizar en tinas de
hidromasajeyspas,siasíloindican.Noutiliceenpiscinasportátiles.Lapiscinapermanenteestáconstruida
dentroosobreelsuelooenunedicio,detalmaneraquenosepuededesmontarfácilmenteparasu
almacenamiento.Lapiscinaportátilestáconstruidademaneraquepuedeserfácilmentedesmontadaparasu
almacenamiento y volver a montarse en su estado original.
• Nolainstaledebajodelafaldadeunatinadehidromasaje.Labombarequiereunaventilaciónadecuadapara
mantenerlatemperaturadelairepordebajodelrangodetemperaturaambientemáximaqueapareceenla
placa del motor.
• ParalainstalacióndelabombaenCanadá,estabombatieneunacubiertacalicacióntipo3Ryporlotanto
noestádiseñadaparasuinstalaciónenáreassujetasapolvolevantadoporelviento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Losderramesdeproductosquímicosylosgasespuedendebilitarlosequiposdepiscina.Lacorrosiónpuede
hacerfallarlosltrosyotrosequipos,loqueresultaenlesionesgravesodañosmateriales.Noalmacene
productosquímicosparapiscinascercadesusequipos.
ATENCIÓN
¡No arranque la bomba en seco! Elfuncionamientodelabombaensecopuedecausardañosgravese
invalidarálagarantía.
ADVERTENCIA
Paraminimizarelriesgodemuerteograveslesiones,elltroy/olabombanodebensometersealapruebade
presurizacióndelsistemadetuberías.
Lasnormaslocalespuedenrequerirqueelsistemadetuberíasdelapiscinaseasometidoaunapruebade
presión.Porlogeneral,estosrequisitosnodebenaplicarsealosequiposdelapiscina,talescomoltrosy
bombas.
LosequiposdepiscinaJandyPro sepruebanporpresiónenlafábrica.
Sinembargo,silaADVERTENCIAnosepuedeseguirylaspruebasdepresióndelsistemadetuberíasdeben
incluirelltroy/olabomba,ASEGÚRESEDECUMPLIRCONLASSIGUIENTESINSTRUCCIONESDE
SEGURIDAD:
• Compruebequetodaslasabrazaderas,tornillos,tapas,anillosdebloqueo,yaccesoriosdelsistemaestán
correctamente instalados y asegurados antes de la prueba.
• LIBERE TODO EL AIRE en el sistema antes de la prueba.
• Lapresióndelaguaparalapruebanodebeexceder35PSI.
• La temperatura del agua para la prueba no debe exceder 38°C.
• Limitelapruebaa24hours.Despuésdelaprueba,verifiquevisualmenteelsistemaparaasegurarsedeque
estálistoparafuncionar.
Aviso:EstosparámetrossóloseaplicanalosequiposJandyPro.ParaequiposquenosonJandyPro,consulteal
fabricantedelequipo.
Página 58 ESPAÑOL
Bombas serie Jandy
® Pro ePump™
| Manual de instalación y operación

1.2 Indicaciones para evitar el atrapamiento por la Bomba de succión de la piscina.
ADVERTENCIA
La succión de la bomba es peligrosa y puede atrapar, ahogar y desentrañar a los bañistas. No utilizar
ni operar las piscinas, spas, jacuzzis si alguna de las tapas del desagüe de succión está ausente, rota
o suelta. Lassiguientesindicacionesproporcionaninformaciónparalainstalacióndelabombaminimizandoel
riesgodelesionesparalosusuariosdepiscinas,spasyjacuzzis:
Protección contra atrapamiento – El sistema de succión de la bomba debe proporcionar protección contra los
peligros de atrapamiento por succión.
Cubiertas de la toma de succión – Todaslastomasdesuccióndebentenerlastapasinstaladascorrectamente
y atornilladas en su lugar. Las Debehacérselemantenimientoatodaslastapasdelosdrenajesdesucción.
tapasdedesagüedebencumplirconlaúltimaediciónpublicadadelanormaANSI/ASMEA112.19.8osunorma
sucesora,ANSI/APSP-16.Debensersustituidassiestánagrietadas,rotasoausentes.
Número de tomas de succión por bomba–Debenproporcionarsealmenosdos(2)colectoresprincipales
hidráulicamenteequilibrados,consustapas,comosalidaparacadalíneadesuccióndelabombadecirculación.
Loscentrosdeloscolectoresprincipales(puntosdesucción)enuna(1)líneadesuccióndebenestarseparados
porlomenostres(3)metrosdedistancia,centroacentro.Veala Figura 1 en la página 7.
El sistema debeestarconstruidoparaincluiralmenosdos(2)salidasdesucción(desagües)conectadasa
labombacuandoestáfuncionando.Sinembargo,sidos(2)colectoresprincipaleslleganaunasolalíneade
succión,estalíneadesucciónindividualpuedeserequipadaconunaválvulaquecerrarálosdosdesagües
principalesdelabomba.Elsistemadeberáserconstruidodetalmaneraquenopermitaelcierreporseparadoo
independiente(aislamiento)decadaunodelosdrenajes.VealaFigura1enlapágina7.
Sepuedeconectarmásdeuna(1)bombaaunalíneadesucciónúnica,siempreycuandosecumplanlosrequisitos.
Velocidad del agua–Lavelocidadmáximadelaguaatravésdelaccesoriodesucciónolacoberturadecualquier
tomadesuccióndebeserde1,5metrosporsegundo,amenosquelasalidaseajustealaúltimaedición
publicadadelanormaANSI/ASMEA112.19.8,elestándarparaLos accesorios de aspiración para el uso en
piscinas de natación, piscinas pequeñas, jacuzzis, spas, tinas de hidromasaje y sus aplicaciones, o su norma
sucesora,ANSI/APSP-16.Encualquiercaso,noexcedalavelocidadmáximadeujodelaccesoriodesucción.
Siel100%delcaudaldelabombavienedelsistemadedrenajeprincipal,lavelocidadmáximadelaguaenel
sistemahidráulicodesuccióndelabombadebeserdeseis(6)metrosporsegundoomenos,inclusosiuno(1)de
losdesagüesprincipales(salidadelasucción)estácompletamentebloqueado.Elujoatravésde(los)drenaje(s)
principalrestante(s)debe(n)cumplirconlaúltimaediciónpublicadadelanormaANSI/ASMEA112.19.8,el
estándar para Los accesorios de aspiración para el uso en piscinas de natación, piscinas pequeñas, jacuzzis,
spas, tinas de hidromasaje y sus aplicaciones, osunormasucesora,ANSI/APSP-16.
Pruebas y certicación–Lascubiertasdesuccióndesalidadebenhabersidoprobadasporunlaboratoriode
pruebasreconocidoanivelnacionalycumplirconlaúltimaediciónpublicadadelanormaANSI/ASMEA112.19.8,
el estándar para os accesorios de aspiración para el uso en piscinas de natación, piscinas pequeñas, jacuzzis,
spas, tinas de hidromasaje y sus aplicaciones, osunormasucesora,ANSI/APSP-16.
Accesorios–Accesoriosderestriccióndeujo;paralamejorecienciaposibleutilizarlamenorcantidadde
accesorios(peroporlomenosdos(2)salidasdesucción).
Evitelosaccesoriosquepuedancausartrampasdeaire.
Las conexiones y accesorios de limpieza de la succión deben ajustarse a los estándares aplicables de la
AsociaciónInternacionaldeFontaneríayFuncionariosMecánicos(IAPMO)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUCCIÓN. Puede causar lesiones graves o la muerte. No use esta bomba en piscinas
para niños, piscinas de poca profundidad, o spas con drenajes en el fondo, a menos que la bomba
esté conectada a por lo menos dos (2) puntos de succión funcionales.
Página 59
ESPAÑOL
Bombas serie Jandy
®
Pro ePump™
| Manual de instalación y operación

Al menos
3 pies (1 m)
Boca de succión
(Drenaje principal)
Boca de succión
(Drenaje principal)
No hay válvulas entre la T
y los drenajes principales
Deben ajustarse a la última
edición publicada de la norma
ANSI/ASME A112.19.8 o su
norma sucesora, ANSI/APSP-16.
Cubierta/Rejilla
antiatrapamiento o aditamento
de succión, afianzada al drenaje
de drenaje principal
Deben ajustarse a la última
edición publicada de la norma
ANSI®/ASME® A112.19.8 o su
norma sucesora, ANSI/APSP-16.
Cubierta/Rejilla
antiatrapamiento o aditamento
de succión, afianzada al drenaje
de drenaje principal
Válvulas son aceptables
entre la bomba y la T
Pump
Figura 1. Número de tomas de succión por bomba
Sección 2. Descripción General
2.1 Introducción
Este manual contiene información para la correcta
instalación, operación y mantenimiento de las bombas de
velocidad variable Jandy Pro ePump. Los procedimientos
indicados en este manual se deben seguir con exactitud.
Para obtener copias adicionales de este manual, póngase en
contacto con Zodiac® Atención al cliente al 800.822.7933 o
visite nuestro sitio Web www.zodiacpoolsystems.com. Para
más información de direcciones, consulte la contraportada de
este manual.
2.2 Descripción
La ePump es una bomba de velocidad variable que
se puede operar desde 600 RPM a 3450 RPM. Cuando
se conecta al Controlador Jandy Pro ePump, se pueden
programar y almacenar un máximo de ocho (8) ajustes de
velocidad Esto le permite seleccionar la velocidad más
adecuada para su aplicación. Una programación aún más
versátil es posible usando el controlador RS AquaLink® Jandy
Pro.
La bomba Serie Jandy Pro ePump está diseñada para
satisfacer las necesidades hidráulicas más exigente de hoy
en día en equipos de piscina. La carcasa de la bomba, la
placa posterior, el difusor, el impulsor y la trampa de pelo y
pelusa (canasta filtro de residuos) están hechos con materiales
termoplásticos de alta calidad. Estos materiales fueron
seleccionados por su fuerza y resistencia a la corrosión.
La bomba es accionada por un motor eléctrico
directamente conectado al impulsor de la bomba. A medida
que el motor eléctrico gira, hace que el impulsor gire, lo
que obliga a que el agua fluya a través de la bomba. El agua
fluye a través de la entrada de la bomba y luego en la canasta
del filtro. La canasta del filtro prerestringe/atrapa partículas
grandes. El agua entra luego en el centro de la carcasa de la
bomba, fluye a través del impulsor en el difusor, y sale del
puerto de descarga de la bomba.
Sección 3. Información de instalación
3.1 Hidráulica
3.1.1 Información de preparación
1. Tras la recepción de la bomba, revise si la caja presenta
daños. Abra la caja y revise si la bomba presenta daños
ocultos, tales como grietas, abolladuras o la base
doblada. Si encuentra algún daño, póngase en contacto
con el remitente o el distribuidor donde adquirió la
bomba.
2. Inspeccione el contenido de la caja y verifique que
estén todas las piezas. Véase la Sección 7.1, Lista de
piezas de repuesto y planos de despiece.
3.1.2 Ubicación de la bomba
ATENCIÓN
ParalainstalacióndelabombaenCanadá,estabomba
tieneunacubiertacalicacióntipo3Ryporlotantono
estádiseñadaparasuinstalaciónenáreassujetasapolvo
levantado por el viento.
Página 60 ESPAÑOL
Bombas serie Jandy
® Pro ePump™
| Manual de instalación y operación

3.1.3 Dimensiones de la tubería
NOTA TodoslosvaloresdeHPmostradosenestasección
aplican para bombas a capacidad completa.
3.1.3.1 Tubería de succión
Cuando la bomba se encuentra dentro de una distancia
de 15 metros de la piscina, el tamaño mínimo de la tubería
recomendada para la succión de la bomba es de 2" para 0,75
a 1,5 HP* Para bombas de 2,0 HP*, el tamaño recomendado
de la tubería es de 2 ½". Para bombas de 3,0 HP*, el tamaño
recomendado de la tubería es de 3".
* HP se refiere a bombas a capacidad completa.
3.1.3.2 Tubería de descarga
Cuando la bomba se encuentra dentro de una distancia
de 15 metros de la piscina, el tamaño mínimo de la tubería
recomendada para la succión de la bomba es de 2" para 0,75
a 1,5 HP* Para bombas de 2,0 HP*, el tamaño recomendado
de la tubería es de 2 ½". Para bombas de 3,0 HP*, el tamaño
recomendado de la tubería es de 3".
* HP se refiere a bombas a capacidad completa.
NOTA Todosestostamañosdetuberíasoncapacesde
resistirlapresiónqueentregarálabomba,perono
necesariamenteelflujo.Sieltuboesdemasiado
pequeñoparalabomba,osiseelevaporencimadel
agua,nosepodráobtenerelmáximodegalonespor
minuto(GPM).Siestosucede,labombadesarrollará
unabolsadeaire(cavitación)quehaceruido.Esto
puedeacortarlavidaútildelabomba.
3.1.3.3 Recomendaciones de instalación
1. Si la bomba se ubica por debajo del nivel del agua,
deben instalarse válvulas de aislamiento tanto en la
línea de succión como en la de retorno para evitar el
reflujo del agua de la piscina durante cualquier servicio
de rutina o necesario.
2. Para ayudar a prevenir problemas en el cebado, instalar
la tubería de succión, sin puntos elevados (por encima
de la entrada de la bomba - “U” invertida, comúnmente
conocidas como cámaras de aire) que puedan atrapar
el aire. Para instalaciones de equipos dentro de una
distancia de hasta 30 metros del agua, consulte la Tabla
1, la tabla de tamaños de tuberías. Para instalaciones de
equipos a una distancia de más 30 metros del agua, el
tamaño de la tubería recomendada se debe aumentar al
tamaño siguiente.
1. Zodiac recomienda la instalación de la bomba dentro
de un espacio de 30 cms. sobre el nivel del agua. Véase
la Figura 2 de una instalación típica. La bomba no
debe elevarse a más de un metro por encima del nivel
del agua de la piscina. Una válvula de antirretorno se
recomienda en la línea de succión de la bomba.
ADVERTENCIA
Parareducirelriesgodeincendio,instaleelequipodela
piscinaenunáreaendondenoseacumulenhojasuotros
residuossobreelequipooalrededordelmismo.Mantenga
eláreacircundantelibredetodoresiduocomopapel,hojas,
hojasdepinoyotrosmaterialesinamables.
ADVERTENCIA
Algunossistemasdeliberacióndevacíodeseguridad
(SVRS)nosoncompatiblesconlainstalacióndeválvulas
deantirretorno.SilapiscinatieneundispositivodeSVRS,
asegúresedeconfirmarqueseguiráoperandodemanera
segura cuando se instalen las válvulas de antirretorno.
NOTA Paralograrunmejorautocebado,instalelabombalo
más cerca posible del nivel de agua de la piscina.
2. Si la bomba se ubica por debajo del nivel del agua,
deben instalarse válvulas de aislamiento tanto en la
línea de succión como en la de retorno para evitar el
reflujo del agua de la piscina durante cualquier servicio
de rutina o necesario.
3. La bomba y los otros equipos de circulación deben estar
ubicados a más de cinco (5) metros del agua. Elija un
lugar que reduzca al mínimo las curvas en la tubería.
NOTA EnCanadá,labombadebeestarubicadaaun
mínimodetres(3)metros(aproximadamente
10pies)delagua(CSAC22.1).
4. La bomba debe ser colocada sobre una base sólida que
no vaya a vibrar. Para reducir aún más la posibilidad de
ruido por vibración, atornille la bomba a los cimientos,
o colóquela sobre una estera de goma.
NOTA ZodiacPoolSystemsLLCrecomiendaatornillarla
bomba directamente los cimientos.
5. La base de la bomba debe tener un drenaje adecuado
para evitar que el motor se moje. Proteja la bomba de la
lluvia y el sol.
6. Es necesaria una ventilación adecuada para que la
bomba funcione con normalidad. Todos los motores
generan calor que debe ser retirado por mediante una
ventilación adecuada.
7. Proporcione acceso para los futuros servicios, dejando
un espacio suficiente alrededor de la bomba. Deje
suficiente espacio por encima de la bomba para quitar la
tapa y la cesta para su limpieza.
8. Si el equipo está en una zona potencialmente oscura,
proporcione iluminación adecuada.
Página 61
ESPAÑOL
Bombas serie Jandy
®
Pro ePump™
| Manual de instalación y operación
Specyfikacje produktu
Marka: | JANDY |
Kategoria: | Przepych |
Model: | VSSHP220AUT |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z JANDY VSSHP220AUT, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Przepych JANDY

22 Września 2024

22 Września 2024

22 Września 2024

22 Września 2024

21 Września 2024

20 Września 2024

20 Września 2024

20 Września 2024

20 Września 2024

19 Września 2024
Instrukcje Przepych
- Przepych Worx
- Przepych Milwaukee
- Przepych SilverCrest
- Przepych Simpson
- Przepych Ultimate Speed
- Przepych Parkside
- Przepych Ferroli
- Przepych Toolcraft
- Przepych Kärcher
- Przepych Bestway
- Przepych Scheppach
- Przepych Ribimex
- Przepych Quigg
- Przepych Hazet
- Przepych Siemens
- Przepych Gardena
- Przepych Einhell
- Przepych Hyundai
- Przepych Husqvarna
- Przepych Makita
- Przepych Ozito
- Przepych Testo
- Przepych Fuxtec
- Przepych Fiap
- Przepych RYOBI
- Przepych Polaris
- Przepych Biltema
- Przepych Hozelock
- Przepych Crivit
- Przepych Osram
- Przepych Trotec
- Przepych AL-KO
- Przepych Danfoss
- Przepych Güde
- Przepych Panduit
- Przepych Vaillant
- Przepych Zipper
- Przepych Grundfos
- Przepych Fluke
- Przepych Bartscher
- Przepych Lavorwash
- Przepych Fluval
- Przepych Neptun
- Przepych Westfalia
- Przepych Hayward
- Przepych Ergotools Pattfield
- Przepych Lezyne
- Przepych Eheim
- Przepych Zehnder Pumpen
- Przepych Oase
- Przepych Michelin
- Przepych Aerotec
- Przepych Blumfeldt
- Przepych Fieldmann
- Przepych Technaxx
- Przepych Gardenline
- Przepych PowerPlus
- Przepych Alpha Tools
- Przepych Vonroc
- Przepych Powerfix
- Przepych OKAY
- Przepych Metabo
- Przepych Ubbink
- Przepych AstralPool
- Przepych Gre
- Przepych Eurom
- Przepych Enermax
- Przepych Blackburn
- Przepych Nefit
- Przepych Vetus
- Przepych Sicce
- Przepych Outwell
- Przepych Sun Joe
- Przepych Tacklife
- Przepych SKS
- Przepych Nibe
- Przepych Melinera
- Przepych Sanibroyeur
- Przepych Zodiac
- Przepych Topeak
- Przepych Bulex
- Przepych For_Q
- Przepych Abac
- Przepych Waldbeck
- Przepych Cannondale
- Przepych Coleman
- Przepych Maruyama
- Przepych Jabsco
- Przepych Eufab
- Przepych Pontec
- Przepych Batavia
- Przepych ESPA
- Przepych T.I.P.
- Przepych Pedrollo
- Przepych Velda
- Przepych Vivaria
- Przepych Plantiflor
- Przepych Verto
- Przepych Little Giant
- Przepych Wetelux
- Przepych Germania
- Przepych Anova
- Przepych DAB
- Przepych Esotec
- Przepych Wayne
- Przepych Rule
- Przepych Elpumps
- Przepych Hollex
- Przepych B-Air
- Przepych Baracuda
- Przepych Lifan
- Przepych Liberty Pumps
- Przepych BluGarda
- Przepych Madimack
- Przepych Sauermann
- Przepych Eco-Flo
- Przepych Nowax
- Przepych Zoeller
- Przepych Superior Pump
- Przepych SHURflo
- Przepych EvoHeat
- Przepych MSW
- Przepych Barwig
- Przepych Ebara
- Przepych Perlick
- Przepych Basement Watchdog
- Przepych Zéfal
- Przepych Comet
- Przepych Heissner
- Przepych OSIP
- Przepych Franklin Electric
Najnowsze instrukcje dla Przepych

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

4 Stycznia 2025

4 Stycznia 2025

4 Stycznia 2025

2 Stycznia 2025

1 Stycznia 2025

1 Stycznia 2025