Instrukcja obsługi Hurricane Spin Scrubber


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hurricane Spin Scrubber (16 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/16
Gebrauchsanleitung .................................................................03
Instructions for Use ..................................................................04
Manuale di utilizzazione .....................................................05
Mode d’emploi ..............................................................................06
Gebruiksaanwijzing ..................................................................07
Használati utasítás .....................................................................09
Návod k použití .............................................................................10
Návod na použitie ......................................................................11
Instrucţiuni de utilizare ..........................................................12
Instrukcja obsługi .......................................................................13
Kullanım kılavuzu ........................................................................15
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch
die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens Mediashop kein nachweislich
vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. Liability claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries), material or immaterial EN:
in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that Mediashop acted with wilful intent or gross
negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l'encontre de l'entreprise Mediashop concernant des dommages (sauf en cas d'atteinte à la vie, au corps ou a la santé d'une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant
de l'utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d'une utilisation d'informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à moins que l'on ne puisse apporter la preuve d'une faute intentionnelle
ou d'une négligence grave de la part de Mediashop. Le pretese di responsabilità nei confronti della società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura IT:
materiale o immateriale, causati dall'uso o non uso del informazioni fornite o dall'Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato che Mediashop ha agito con dolo o colpa
grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf Mediashop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immaterle aard,
veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A
Mediashop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősségi
kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alapvetően kizárt, amennyiben a Mediashop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból eredő vétség. Nároky na ručení vůči firmě CZ:
Mediashop vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím
chybných a neúplných informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy Mediashop nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti Mediashop, SK:
ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitím nesprávnych
a neúplných informácií tretími stranami zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedokázať, že spoločnosť Mediashop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea Mediashop, care se referă la daune (cu RO:
excepţia cazului de vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane, aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea
informaţiilor defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în măsura în care din partea Mediashop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijenţă. Roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej wobec firmy PL:
Mediashop, odnoszące się do szkód (z wyjątkiem szkód na życiu, ciele lub zdrowiu człowieka, tzw. szkód osobowych) natury materialnej lub niematerialnej, powstych w wyniku wykorzystania lub niewykorzystania udostępnionych informacji lub w wyniku
wykorzystania błędnych i niekompletnych informacji przez osoby trzecie, są zasadniczo wykluczone, o ile nie można udowodnić winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa po stronie Mediashop. Mediaashop şirketine karşı, maddi veya manevi nitelikteki TR:
hasarlarla (kişisel yaralanma olarak adlandırılan bir kişinin hayatına, vücuduna veya sağlığına zarar vermek hariç) ilgili sorumluluk talepleri, sunulan bilgilerin kullanılmasından veya kullanılmamasından veya üçüncü şahıslar tarafından yanlış ve eksik
bilgilerin kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir hata, Mediashop tarafından kasıtlı veya ağır ihmalkar bir hata olmadığı sürece genel olarak hariç tutulur. Las reclamaciones de responsabilidad contra la empresa Mediashop que se refieren a los ES:
daños de naturaleza material o inmaterial (excepto en el caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud de una persona, los llamados daños personales), causados por el uso o no uso de la información proporcionada o por el uso de información
incorrecta e incompleta por parte de terceros, quedan esencialmente excluidas, en la medida en que no se demuestre la existencia de una culpa intencionada o gravemente negligente por parte de Mediashop.
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 1
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 1
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 1
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 1
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 1 22.02.22 09:45
22.02.22 09:45
22.02.22 09:45
22.02.22 09:45
22.02.22 09:45
2
DE
1. Hauptgriff
2. Ein/ Aus Schalter
3. Deckel Ladegerät
4. Ladeanschluss
5. Entriegelungsknopfr
Verlängerung
6. Verlängerungsstange
7. Oberster Entriegelungsknopf für
Verlängerung
8. Bürstenkopf-Halter
9. Ladeadapter
10. Kuppelförmige Bürste
11. Flachbürste
12. Kegelrmige Bürste
13. Aufbewahrungstasche
EN
1. Main handle
2. On/Off switch
3. Battery charger cap
4. Charger connection
5. Extension release knob
6. Extension rod
7. Upper most extension release knob
8. Brush head holder
9. Charger adaptor
10. Dome-shaped brush
11. Flat brush
12. Cone-shaped brush
13. Storage case
IT
1. Manico principale
2. Interruttore ON/OFF
3. Coperchio di ricarica
4. Porta di ricarica
5. Pulsante di sblocco per prolunga
6. Asta di prolunga
7. Pulsante di sblocco superiore per
prolunga
8. Supporto della testa della spazzola
9. Adattatore di ricarica
10. Spazzola a forma di cupola
11. Spazzola piatta
12. Spazzola conica
13. Borsa di custodia
FR
1. Poignée principale
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Couvercle de charge
4. Connecteur de charge
5. Bouton de déverrouillage pour
rallonge
6. Barre de rallonge
7. Bouton de déverrouillage supérieur
pour rallonge
8. Porte-tête de brosse
9. Adaptateur de charge
10. Brosse bombée
11. Brosse plate
12. Brosse d’angle
13. Poche de rangement
NL
1. Hoofdhandgreep
2. Aan-/uitschakelaar
3. Deksel van het oplaadgedeelte
4. Oplaadaansluiting
5. Ontgrendelingsknop voor
verlenging
6. Verlengstuk
7. Bovenste ontgrendelingsknop voor
verlenging
8. Houder voor borstelkop
9. Oplaadadapter
10. Koepelvormige borstel
11. Platte borstel
12. Kegelvormige borstel
13. Opbergzak
HU
1. Főfogant
2. Be/Ki-kapcsoló
3. Fedél, töltőkészülék
4. Töltőcsatlakozó
5. Kiolgomb a hosszabbítóhoz
6. Hosszabbító rúd
7. Legfelső kiolgomb a
hosszabbítóhoz
8. Kefefej tartó
9. Töltőadapter
10. Kupola alakú kefe
11. Lapos kefe
12. p alakú kefe
13. Tárolóska
CZ
1. Hlavní rukojeť
2. Vypín
3. Kryt portu nabíječky
4. Port nabíječky
5. Blokovací tlítko pro prodloužení
6. Prodlovací rukojeť
7. Horní blokovací tlačítko pro
prodloení
8. Sestava kartáčové hlavy
9. Nabíjecí adaptér
10. Klenutý kartáč
11. Plochý kartáč
12. Kuželový kartáč
13. Úlož taška
SK
1. Hlavná rukoväť
2. Vypín
3. Kryt nabíjačky
4. Koncovka nabíjačky
5. Uvoľňovacie tlačidlo
predovacej tyče
6. Predlžovacia tyč
7. Horné uvoľňovacie tlačidlo
predovacej tyče
8. Držiak hlavice na kefy
9. Nabíjací adaptér
10. Kupolovi kefa
11. Plochá kefa
12. Kužeľovi kefa
13. Skladovací vak
RO
1. Mâner principal
2. Comutator de pornire / oprire
3. Capac încărcător
4. Conexiune de încărcare
5. Buton de deblocare pentru
prelungire
6. Tijă de prelungire
7. Butonul de deblocare superior
pentru prelungire
8. Suport pentru capul periei
9. Adaptor de încărcare
10. Perie sub formă de cupolă
11. Perie plată
12. Perie coni
13. Geantă de păstrare
PL
1. Uchwyt główny
2. Wyłącznik
3. Pokrywa ładowarki
4. Gniazdo ładowania
5. Przycisk odblokowujący przedłużacz
6. Drążek przedłużający
7. Najwyżej położony przycisk
odblokowujący przedłacza
8. Uchwyt końcówki szczotki
9. Wtyczka ładowarki
10. Szczotka w kształcie kopuły
11. Szczotka płaska
12. Szczotka stożkowa
13. Pokrowiec
TR
1. Ana tutamak
2. Açma/kapama şalteri
3. Şarj cihazı kapı
4. Şarj bağlantısı
5. Uzatma için kilit açma düğmesi
6. Uzatma çubuğu
7. Uzatma için en üstteki kilit açma
düğmesi
8. Fırça kafası tutucu
9. Şarj adaptörü
10. Bombeli fırça
11. Düz fırça
12. re biçimli fırça
13. Saklama çanta
Abbildung 1 | Illustration 1 | Figura 1 | Figure 1 | Afbeelding 1 | bra 1 | Obrázek 1 | Obrázok 1 | Imaginea 1 | Rysunek 1 | Şekil 1 Á
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 2
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 2
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 2
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 2
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 2 22.02.22 09:45
22.02.22 09:45
22.02.22 09:45
22.02.22 09:4522.02.22 09:45
3
DE
WARNHINWEISE
Anleitung vor Gebrauch lesen. Bewahren
Sie die Anleitung für ein späteres
Nachlesen an einem sicheren Ort auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder
Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
r Kinder unerreichbar aufbewahren.
Zum Schutz vor Stromschlägen das
Ladeget nicht in Wasser oder anderen
Flüssigkeiten tauchen. Batterie nicht
aufladen, wenn sie feucht ist oder
Anzeichen von Korrosion aufweist.
Kein Verlängerungskabel verwenden.
Ladeget direkt an eine Standard-
Steckdose anschließen. Nicht im Freien
aufladen.
Das Produkt nur mit dem mitgelieferten
Ladeget verwenden.
Das Kabel nicht beschädigen und von
Hitzequellen und scharfen Kanten
fernhalten.
Bei Nichtgebrauch und vor dem Reinigen
abstecken.
Adapter auf keinen Fall
auseinandernehmen.
Dieses Gerät an einem kühlen und
trockenen Ort im Inneren lagern.
Treten während des Betriebs
ungewöhnliche Geräusche, Gerüche oder
Rauch oder auch andere Fehlerzeichen
auf, abschalten und vom Netz trennen.
Gerät nur laden, wenn es sich im
ausgeschalteten Modus befindet.
Dieses Produkt ist nur zum
Hausgebrauch und nicht zu kommerzielle
oder gewerbliche Zwecke bestimmt.
Bürstenaufsätze nur im ausgeschalteten
Modus wechseln.
Haare, lose Kleider und alle Körperteile
von beweglichen Geräteteilen fernhalten.
Dieses Gerät nicht verwenden, wenn
die Ladeabdeckung nicht aufgesetzt ist.
Den Griff nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Benutzen Sie das Gerät nur für den dafür
vorgesehenen Verwendungszweck.
Anwendung
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist bevor
Sie es zusammenbauen. Fügen Sie den Hauptgriff mit dem
Bürstenkopf-Halter zusammen, bis ein „Klick“ zu hören ist.
Variante mit Verlängerungsstange: Fügen Sie den Hauptgriff mit
der Verlängerungsstange zusammen, bis ein „Klick“ zu hören
ist. Anschließend Bürstenkopf-Halter mit Verlängerungsstange
zusammenfügen bis ein „Klick“ zu hören ist. Gewünschten
Bürstenkopf auf Bürstenkopf-Halter drücken bis dieser fest sitzt.
Zum Zusammenfügen die Öffnungen am Bürstenkopf mit den
Öffnungen am Aufsatz abgleichen (Abbildung 1).
1. Kuppelförmige Bürste: Perfekte Bürste für die Reinigung
an Bereichen mit unterschiedlichen Oberflächen z.B.
Rundungen, Armaturen etc.
2. Flachbürste: Ideal für große Arbeiten mit überwiegend
ebenen Flächen wie Böden, Wände etc.
3. Eckbürste: Ideal für Fugen, Ecken und Problemstellen
geeignet.
Betrieb
Tipp: Wir empfehlen immer eine Anwendung mit
Wasser und, je nach Verschmutzungsgrad, milden
Reinigungsmittel. Geben Sie bei Bedarf Reinigungsmittel
entweder direkt auf die Bürste oder auf die zu
behandelnde Stelle.
Bürste zuerst auf einer unauffälligen Stelle ausprobieren.
Befindet sich Hurricane Spin Scrubber über der zu reinigenden
Fläche, schalten Sie das Gerät ein. Nur auf glatten Oberflächen
zu verwenden.
Hinweis: Lassen Sie das Gerät für Sie arbeiten! Mit
kreisenden Bewegungen und sanften Druck erzielen Sie
die besten Ergebnisse.
Scheuermittel sind keinesfalls zu verwenden.
Aufladen
Öffnen Sie den Ladedeckel und stecken Sie den Ladeadapter an
den Ladeanschluss des Geräts und einer Steckdose an. Ein rotes
Licht signalisiert, dass der Ladevorgang läuft. Vor der ersten
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 3
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 3
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 3
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 3
M12548_HurricaneSpinScrubber_Manual_20220222_DR.indd 3 22.02.22 09:45
22.02.22 09:45
22.02.22 09:45
22.02.22 09:45
22.02.22 09:45


Specyfikacje produktu

Marka: Hurricane
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: Spin Scrubber

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hurricane Spin Scrubber, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany Hurricane

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany

Meec Tools

Meec Tools 010-084 Instrukcja

6 Października 2024
Outwell

Outwell Scenic Road 250 Instrukcja

5 Października 2024
Impact

Impact QuikBalance Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact CA-112 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LS-BHA Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LKB-5C Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact RST-001 Instrukcja

4 Października 2024