Instrukcja obsługi Huffy Revolt 20"

Huffy Rower Revolt 20"

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Huffy Revolt 20" (48 stron) w kategorii Rower. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/48
[ In the US and Canada]
PLEASE - BEFORE RETURNING TO STORE:
Contact Hu y Customer Service. We
are glad to assist you with any parts or
assembly problems you might have!
~
VEUILLEZ NOTER : AVANT DE
RETOURNER AU MAGASIN :
Communiquez Avec Le Service À La
Clientèle De Hu y. Nous Vous Aiderons
Volontiers Avec Tout Problème Concernant
Les Pces Ou Le Montage!
For Fast Customer Service, go to:
Pour un Service à la clientèle rapide, allez sur le site :
http://www.hu ybikes.com/contact
To Order Parts ( ), go to:US
Pour obtenir des pièces (CANADA), allez à:
http://www.hu ybikes.com/parts
OR US onlyTEL: 1 800 872 2453 ( )
OU CANADA seulementappelez le 1 800 872 2453 ( )
For email, go to http://www.hu ybikes.com/contact
Pour communiquer par courriel hu ycanada@hu y.com
[ MÉXICO ]
ANTES DE DEVOLVER EL
PRODUCTO A LA TIENDA:
Comuníquese Con Servicio Al
Cliente De Hu y. Nos Complace
Ayudarlo Con Cualquier Parte
O Problema De Ensamblado
Que Pudiera Tener.
Para obtener Servicio al cliente
rápido, visite:
http://www.hu ybikes.com/
O LLAME AL TEL: 01800 1483 391
( )Mexico only
Para comunicarse por correo electrónico:
servicio@hu ymex.com
H-Tri_STOP-Global_010318_i0388
For Assembly Help:
Ayuda de la Asamblea:
Aide à l’assemblage :
http://www.hu ybikes.com/home/globalcontact
for current contact information
para obtener la información de contacto actual
pour les informations de contact actuelles
See back page for Customer Service Information
Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente
Voir pages verso pour des renseignements le service à la Clientèle
© Copyright Huffy Corporation 2018
Owners Manual
Coaster Bicycles
Date Code Label
Here
HCoaster 12-20 05-29-18 TRI m0004
This manual contains important safety, assembly,
operation and maintenance information.
Please read and fully understand this manual before
operation.
Save this manual for future reference.
Always wear approved helmet and safety equipment when
using this product.
Español >>
Français >>
Owners Manual Index
Your Bike
• Fitting the Rider to the Bicycle ..........................................................................................3
• Warning and Safety Information ......................................................................................4
• The Owners Responsibility ................................................................................................4
• Rules of the Road / Re ectors ...........................................................................................5
Bicycle Assembly
• Parts Assembly View .............................................................................................................6
• Parts Assembly List ................................................................................................................7
• Introduction to Assembly ...................................................................................................8
• Tools Needed ...........................................................................................................................8
• Installing the Front Wheel ..................................................................................................9
• Handlebar and Stem Installation ................................................................................ 10-11
• Testing Stem and Handlebar Tightness ........................................................................11
• Seat Installation (various models) ............................................................................... 12-13
• Testing Seat Clamp and Post Clamp Tightness ..........................................................14
• Front and Rear Re ector Installation ......................................................................... 14-15
• Pedal Installation...................................................................................................................15
• Training Wheel Installation (various models) ......................................................... 16-17
• Brake System Setup (various models) ....................................................................... 18-21
• Brake Pad Replacement ......................................................................................................21
• Coaster Brake ..........................................................................................................................22
Accessories - various models
• Streamers, Handlebar Pad and Bag ................................................................................23
• Plaques Installation ..............................................................................................................24
• Bell and Handlebar Features .............................................................................................25
Maintenance and Service
• Repair and Service ................................................................................................................26
• Tires / Tire Pressure Table ...................................................................................................27
• Inspection of the Bearings ................................................................................................28
• Chain Adjustment .................................................................................................................28
• Lubrication and Lubrication Table ..................................................................................29
Warranty
• Limited Warranty...................................................................................................................30
Owner’s Bicycle Identi cation Record and Registration ......................................31
31
Fiche d’identi cation de la bicyclette du propriétaire
REMARQUE : Cette information ne peut être trouvée que sur la bicyclette.
1
Code de reconnaissance :
Date d’achat :
Nom du modèle :
Chaque bicyclette a un code de reconnaissance
qui est estampillé sur le cadre. Le code de recon-
naissance est situé sur la partie inrieure du
carter du pédalier tel qu’illustré .
Noter le numéro ci-dessous à titre deférence
ultérieure.
Si la bicyclette est volée, donner ce numéro avec
une description de la bicyclette à la police. Ceci
l’aidera dans ses recherches.
Scan QR Code ou visitez le site :
https://www.hu ybikes.com/Support/Registration
Veuillez enregistrer votre produit !
C’est facile et rapide !
d’identification - bicyclette
30
Garantie limitée - Français
Généralités :
Les caractéristiques techniques des pièces ou des
modèles peuvent faire l’objet de modi cations
sans préavis.
Cette garantie limitée exclut toute autre garantie
pour le produit. TOUTES GARANTIES AUTRES
QUE CELLES INDIQUÉES AUX PRÉSENTES
SONT FORMELLEMENT REJETÉES Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR
LA LOI. TOUTES RESPONSABILITÉS POUR DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, PUNITIFS, SPÉCIAUX
OU CONSÉCUTIFS SONT FORMELLEMENT
REJETÉES, DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LA
LOI.
L’utilisation de ce produit est limitée à celle décrite
dans ce manuel.
Lenregistrement de la garantie nest pas
nécessaire.
Cette garantie limitée s’applique au premier
acheteur et nest transférable en aucune façon.
Ce qui est couvert par cette garantie
limitée
Cette garantie limitée couvre tous les défauts de
fabrication ainsi que toutes les pièces du produit,
sauf celles qui sont indiquées ci-dessous comme
nétant pas couvertes par la garantie.
Comment maintenir la garantie limitée en
vigueur?
Cette garantie limitée ne s’applique que si :
le produit est complètement et correctement
assemblé;
le produit est utilisé dans des conditions
normales et pour l’usage prévu (se reporter à
la rubrique ci-après pour prendre connaissance
des utilisations exclues);
l’entretien et les réglages requis ont été ef-
fectués;
ce produit a été conçu uniquement comme
moyen de locomotion à usage général ou pour
une utilisation récréative.
Ce qui nest pas couvert par cette garantie
limitée
Ce produit a été conçu uniquement pour
une utilisation récréative. Cette garantie
limitée ne couvre pas l’usure normale, les
produits pour la maintenance normale ou tout
dommage, défectuosité ou perte consécutifs
à un assemblage, un entretien, un réglage, un
entreposage ou une utilisation inappropriés ou
incorrects du produit. Cette garantie limitée ne
s’étend pas à la future performance du produit.
Cette garantie est annulée si le produit est
:
utilisé dans le cadre d’une quelconque compé-
tition sportive;
utilisé pour faire de la voltige, du saut, des acro-
baties ou toute activité du même genre;
modi é d’une quelconque façon;
modi é avec l’ajout d’un moteur;
monté par plus d’une personne à la fois;
loué, vendu ou donné;
utilisé d’une façon contraire aux instructions et
mises en garde contenues dans ce manuel du
propriétaire.
Que fera le fabricant?
La seule et unique obligation du fabricant en vertu
de cette garantie limitée se limite à la réparation
ou au remplacement, à sa seule discrétion, de tout
défaut de fabrication ou de matériau couvert par
la présente.
Comment obtenir le service de la garantie?
Contacter le Service à la clientèle.
Consulter la liste ci-jointe pour toute informa-
tion sur la façon de contacter le Service à la
clientèle.
Quels sont les droits du premier acheteur?
Cette garantie limitée donne au premier acheteur
des droits légaux spéci ques. Il peut aussi
béné cier d’autres droits variant d’un État à un
autre (ou d’une province à une autre).
Quelle est la durée de cette garantie
limitée?
La phrase « à vie », employée dans le contexte
de cette garantie limitée, signi e tant que le
premier acheteur est en possession du produit.
Information sur la garantie
Le cadre est garanti à vie, à l’exception des cad-
res en aluminium qui sont garantis pour dix (10)
ans, à compter de la date d’achat.
La fourche est garantie à vie, à l’exception des
fourches à suspension qui sont garanties un (1)
an, à compter de la date d’achat.
Tous les autres éléments sont garantis six (6)
mois à compter de la date d’achat.
3
Your Bike
3
1
2
To determine the correct size of bicycle for the rider:
Straddle the assembled bicycle with feet shoulder width
apart and  at on the ground.
There must be at least 1 inch (2.5 cm) of clearance
between the highest part of the top tube
and the
crotch of the rider with tires properly in ated.
The minimum leg-length for the rider is the highest
part of the top tube plus one inch
.
NOTE: See Assembly sections for Seat adjustment.
Fitting the Rider to the Bicycle
Helmet Warning Information
WARNING:
ALWAYS WEAR YOUR HELMET
WHEN RIDING THIS PRODUCT!
Helmet should sit level on your head and low on your fore-
head. Exposed forehead can result in serious injury.
Adjust the strap sliders below the ear on both sides.
Buckle the chin strap. Adjust strap until it is snug.
No more than two  ngers should  t between the strap and
your chin.
A proper  tting helmet should be comfortable and not rock
forward/backward or side to side.
28
Entretien et réparations
Inspection des roulements
ENTRETIEN
Véri er régulièrement les roulements de la bicyclette. Faire lubri er les roulements une fois
par an ou chaque fois que les tests suivants ne sont pas concluants :
ROULEMENTS DU TUBE DE DIRECTION
La fourche doit pivoter librement et en souplesse en permanence. Si la roue avant ne touche
pas le sol, il ne doit pas être possible de bouger la fourche vers le haut, vers le bas ou d’un
à l’autre dans le tube de direction.
ROULEMENTS DU PÉDALIER
Le pédalier doit tourner librement et en souplesse en permanence et les pignons avant ne
doivent pas être lâches sur le dalier. Il ne doit pas être possible de bouger le bout de la
dale du pédalier d’un cô à l’autre.
ROULEMENTS DES ROUES
Lever tour à tour l’avant et l’arrière de la bicyclette et faire tourner lentement la roue avec la
main. Les roulements sont correctement réglés si :
La roue tourne librement et facilement.
Le poids du cataphote de rayon, quand il est mis vers l’avant ou vers l’arrière de la bicy-
clette, a pour e et de faire osciller la roue d’avant en arrière à plusieurs reprises.
La jante ne bouge pas quand une lére poussée latérale est exere.
Réglage de la chaîne
AVERTISSEMENT :
La chaîne doit rester sur les pignons.
Si la chaîne sort des pignons, le frein à
tropédalage ne fonctionnera pas.
Ne pas essayer de réparer la chaîne. En
cas de problème avec la chaîne, faire
e ectuer la réparation par un atelier
spéciali.
Réglage :
La chaîne doit être correctement serrée. Si elle est trop serrée, il sera di cile de daler. Si
elle est trop lâche, elle sortira des pignons.
Quand la chaîne C est correctement serrée, il est possible de faire tourner le pédalier
librement et d’écarter la chaîne d’un demi-pouce (1,3 cm) au maximum
A d’unegle de
véri cation B tel qu’illustré.
Régler le serrage de la chaîne comme suit :
Desserrer les écrous de l’axe de la roue arrière.
Bouger la roue vers l’avant ou l’arrière autant que nécessaire.
REMARQUE : S’assurer que la roue arrière est bien centrée par rapport au cadre de la bicy-
clette.
Tenir la roue dans cette position et serrer les écrous fermement.
C
BA
5
Your Bike
Rules of the Road
WARNING: Failure of the rider to obey the following Rules of the Road” can
result in injury to the rider or to others.
Obey all tra c regulations, signs, and signals.
Always wear a bicycle helmet that meets CPSC safety standards, as well as local safety
standards.
Always wear shoes.
Ride on the correct side of the road, in a single le, and in a straight line.
Bikes 12in (30cm) and under not intended for use on public roads.
Avoid riding at night, dusk, dawn and any other time of poor visibility.
Re ectors: For your own safety, do not ride the bicycle if the re ectors are incorrectly
installed, damaged, or missing. Make sure the front and rear re ectors are vertical. Do not
allow the visibility of the re ectors to be blocked by clothing or other articles. Dirty re ec-
tors do not work well. Clean the re ectors, as necessary, with soap and a damp cloth.
Use extra caution in wet weather:
Ride slowly on damp surfaces because the tires will slide more easily.
Allow increased braking distance in wet weather.
Avoid these hazards to prevent loss of control or damage to your wheels:
Be aware of drain grates, soft road edges, gravel or sand, pot holes or ruts, wet leaves, or
uneven paving.
Cross railroad tracks at a right angle to prevent the loss of control.
Avoid unsafe actions while riding.
Do not carry any passengers.
Do not carry any items or attach anything to your bicycle that could hinder your vision,
hearing, or control.
Do not ride with both hands o the handlebar.
This bicycle is not suitable for the tting of a luggage carrier and (or) a child seat.
6
4
5
3
7
6 10
1
14
13
29
2
12 12
18
30
17
15
16
9
9
11
8
22
20
21
27
28
19
20
21
23 24
32
26
25
31
Parts Assembly View
Parts View
NOTE: All features, components
and accessories are not included
on all models.
27
Entretien et réparations
Pneus - FR
Entretien :
Véri er gulièrement la pression de gon age des pneus, car tous les pneus se dégon ent
légèrement après un certain temps.
En cas de rangement de longue durée, éviter de laisser le poids reposer sur les pneus.
Remplacer des pneus usés.
AVERTISSEMENT : Ne pas conduire ou s’asseoir sur la bicyclette si l’un des
pneus est sous-gon é. Cela peut endommager le pneu et la chambre à air.
Gon age des pneus :
Utiliser une pompe à main ou à pied pour gon er les pneus.
Les gon eurs à manomètre des stations-service peuvent aussi être utilisés.
La pression correcte de gon age est inscrite sur le anc du pneu.
Si deux indications de pressions sont sur le anc du pneu, utiliser la pression la plus élevée
pour la conduite sur route et la pression la plus basse pour la conduite hors-route.
La pression plus basse permettra une meilleure adhérence du pneu et une conduite plus
confortable.
Avant de gon er un pneu, s’assurer que le bord du pneu (le talon) est à la même distance
de la jante sur tout le pourtour et de chaque du pneu. Si le pneu semble ne pas être
correctement en place, dégon er la chambre à air jusqu’à ce quil soit possible de repousser
le talon du pneu dans la jante là où cela est cessaire. Regon er lentement en véri ant
fréquemment le positionnement du pneu et sa pression, jusqu’à l’obtention de la pression
de gon age indiquée sur le anc du pneu.
8
Assembly
Introduction to Assembly
Tools Needed (not included)
Adjustable Wrench Open-end Wrenches
Flat-blade Screwdriver Phillips Screwdriver
Slip-Joint Pliers Metric Allen Wrenches
Additional tools may be supplied. Styles may vary
This Owners Manual is made for several di erent bicycles:
Some illustrations may vary slightly from the actual product.
Follow instructions completely.
If the bicycle has any parts that are not described in this manual, look for separate “Special
Instructions” that are supplied with the bicycle.
Models may have di erent accessory items such as bags, baskets, re ectors, cup holders,
racks, etc.
All features, components and accessories are not included on all models.
Use the Index page to locate speci c sections of this manual.
Please read through this entire manual before beginning assembly or maintenance.
If you are not con dent with assembling this unit, refer to a local bike shop.
WARNING: Keep small parts away from children during assembly.
NOTE: All of the directions (right, left, front, rear, etc.) in this manual are as seen by the rider
while seated on the bicycle.
Do not dispose of the carton and packaging until you complete the assembly of the bicycle.
This can prevent accidentally discarding parts of the bicycle.
25
Accessoires
Sonnette et accessoires du guidon (divers modèles)
B
A
Étapes :
Si la vis de montage A est installée en
usine, la retirer et la mettre de côté.
Ouvrir le collier d’accessoire B su sam-
ment pour qu’il puisse être in dans le
guidon.
Positionner l’accessoire de manière à ce
qu’il soit bien alig et  tel qu’illustré.
Serrer la vis fermement. Ne pas serrer
outre mesure. Cela pourrait endom-
mager le collier.
24
Accessoires
A
B
B
C
D
Installation des plaques (divers modèles)
1 : Montage par supports :
Fixer la plaque A à la traverse du guidon
B à l’aide des colliers C et des vis D
fournis.
Serrer les vis a n que la plaque ne bouge
pas.
Ne pas serrer les vis outre mesure. Cela
pourrait endommager la plaque.
2 : Montage par attache mono-usage :
Positionner la plaque contre le guidon.
Fixer la plaque à l’aide d’attaches mono-
usage. Ne pas trop serrer, car les attaches
mono-usage pourraient se casser.
REMARQUE : Les plaques se montent avec
deux attaches mono-usage ou plus.
3 : Montage par fermetures autoagrip-
pantes :
Ouvrir les fermetures autoagrippantes se
trouvant sur la plaque et les entourer aut-
our de la traverse du guidon B.
Si la protection rembourrée de guidon est
dans son emplacement, entourer les ferme-
tures autoagrippantes autour de celle-ci.
Véri er que les fermetures autoagrippantes
sont bien serrées.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la plaque installée sur le
guidon nene pas la visibilide l’enfant
ou n’entrave pas sa capacité à utiliser la
bicyclette.
Veiller à ce que les cataphotes avant ne soi-
ent pas bloqués par la plaque.
9
Assembly
Installing the Front Wheel
NOTE: See Brake Section to loosen and Re-attach front Brakes (if equipped).
1. If the Axle Nuts A are already attached to the front wheel axle, begin by removing
them with an open end wrench or adjustable wrench.
2. Set the wheel into the front fork
B.
3. Install wheel retainers
C making sure the tabs are in the fork
D tab holes.
4. Attach the front wheel with the Axle Nuts.
5. Put the wheel in the center of the fork and tighten Axle Nuts securely.
D
C
B
A
C
NOTE: Ensure wheel spins freely without contacting fork or fender.
WARNING: Do not use Nuts A without serrations to attach the front wheel.
WARNING: Failure to obey these steps can allow the front wheel to loosen
while riding. This can cause injury to the rider or to others.
14
Assembly
Testing Seat Clamp and Post Clamp Tightness
To test the tightness of the seat clamp and the post clamp:
WARNING: Every time the quick release mechanism is loosened, make sure
the red re ector is correctly positioned.
Try to turn the seat side-to-side and to move the front of the seat up and down.
If the seat moves in the Seat Clamp:
Loosen the Seat Clamp.
Put the seat in the correct position and tighten the Seat Clamp tighter than before.
Do this test again, until the seat does not move in the Seat Clamp.
If the Seat Post moves in the Seat Tube:
Move the Quick Release Lever to the open” position.
Put the seat in the correct position and tighten the Quick Release Lever tighter than
before.
If necessary, loosen Quick Release Lever, tighten Adjusting Nut and re-tighten Quick
Release Lever.
Do this test again, until the seat post does not move in the seat tube.
DUAL REAR REFLECTORSVARIOUS MOD
ELS:
The Rear Re ectors A are may be pre-installed
on the bike chain stays. Make sure they are
secure, not bent and are pointing straight
backwards.
Installation (as needed):
Place Re ector A in position as shown and
attached with two supplied Screws B.
Tighten securely. Do not over tighten.
Refl ector Installation (as equipped)
Re ector Installation:
1. Position FRONT Re ector A so it points
straight forward.
2. Tighten Clamp Screw.
3. Position Seat Post Re ector (if equipped)
B so it points straight backwards.
4. Tighten Clamp Screw.
NOTE: Do not over-tighten. This will damage
the Clamp.
BA
A
B
B
21
3
19
Montage
Installation du circuit de freinage – suite
2
3
1
1-1
2-1
3-1
4-1
4-2
4-3
4
Vue éclatée No 1 :
Desserrer l’écrou du câble , a n que le câble
soit lâche.
Vue éclatée No 2 :
Insérer le cylindre deglage du câble

dans la manette de frein.
Vue éclatée No 3 :
Insérer le câble du frein  dans la rainure tel
qu’illustré.
Vue éclatée No 4 :
Faire pivoter la rainure de la gaine  dans le
sens opposé à la rainure du câble
 et serrer
l’écrou de la gaine .
18
Montage
suite >>
Installation du circuit de freinage (divers modèles)
Pour le remplacement des plaquettes de frein, voir la section Maintenance.
AVERTISSE-
MENT : Les freins avant et
arrière doivent être réglés comme
indiqué, avant d’utiliser la bicy-
clette.
REMARQUE : LE RÉGLAGE DES
FREINS AVANT ET ARRIÈRE EST LE
MÊME.
Étape un : Installation des patins
de frein B en position correcte :
Desserrer la vis A de chaque
patin de frein B.
Régler chaque patin de frein de façon à ce qu’il soit à plat contre la jante et aligné avec
la courbure de celle-ci.
S’assurer que chaque patin de frein ne frotte pas contre le pneu.
Si la surface du patin de frein a des  èches, s’assurer que les  èches sont orientées
vers l’arrière de la bicyclette.
Maintenir chaque patin de frein dans la bonne position et serrer la vis.
Étape deux : Véri cation du degré de serrage de chaque patin de frein :
Essayer de modi er la position de chaque patin de frein.
Si un patin de frein bouge, recommencer l’étape 1 en serrant la vis plus fort que
prédemment.
Recommencer le test jusqu’à ce qu’aucun patin ne bouge.
A
B
15
Assembly
Pedal Installation
CAUTION: There is a RIGHT pedal marked R and a
LEFT pedal marked L.
NOTE: A Pedal Wrench is preferred for attaching Pedals. A
thin open-end
wrench can also be used.
The pedal marked R has right-hand threads. Tighten it
in a .clockwise direction
The pedal marked L has left-hand threads. Tighten it in
a counterclockwise direction (anti-clockwise).
Turn the right pedal marked R into the right side of the
crank arm, and the left pedal marked L into the left side
of the crank arm.
Tighten the pedals:
Make sure the threads of each pedal are fully into the
crank arm.
WARNING: Ensure pedals are secure in crank
arms so they will not loosen. Periodically check tightness.
L
R
A
B
CD
Fork Mounted Re ector Installation (if equipped)
1. With Fork pointing Forward, insert Bolt A
through Re ector B and Fork Mounting
Hole C.
2. Install Washer and Locknut D.
3. Make sure Re ector
B is pointing straight
forward and tighten Locknut securely.
16
Assembly
Training Wheel Installation (various models)
continued >>
C
B
To attach the Training Wheels to the Frame:
1. Remove outside Axle Nuts
A from both
sides of Axle B.
2. Put the Alignment Tab C, a Training
Wheel Leg D and an Axle nut A on each
end of the rear wheel Axle
B.
WARNING: Make sure the
notched tab of the Alignment Tab
C is to the
rear of the axle and in the slot of the frame.
B
D
B
C
A
A
D
17
Montage
Roues stabilisatrices – suite
1/8” 1/8”
(3.17mm)
AA
B
C
Ajuster la hauteur des roues stabilisatrices :
1. S’assurer que les deux roues stabilisatrices
sont à la même distance du sol {1/8 po
(3,17 mm)} et orientées vers le bas.
2. Serrer les écrous de l’axe
A de façon
curitaire.
FONCTIONNEMENT :
AVERTISSEMENT : Avant
chaque utilisation, véri er que les deux
écrous de l’axe sont bien serrés. S’assurer
également que les deux roues stabilisatrices
sont à la même distance du sol.
Au fur et à mesure que les capacités de
l’enfant et son équilibre s’améliorent, il est
possible de remonter ou d’enlever les roues
stabilisatrices. Le fait de remonter les roues
stabilisatrices progressivement aidera les en-
fants à apprendre à utiliser la bicyclette avec
deux roues.
Pour repositionner les roues stabilisa-
trices, desserrer les écrous de l’axe, faire
coulisser le bras dans la position correcte et
resserrer les écrous de l’axe.
Pour enlever les roues stabilisatrices,
enlever les écrous de l’axe et les bras
des roues stabilisatrices . Puis réinstaller
les écrous de l’axe sur chaque pièce
d’alignement et serrer de façon sécuritaire.
AVERTISSEMENT : Le non-
respect des instructions de réinstallation des
écrous de l’axe peut causer un risque de bles-
sures pour le cycliste ou les passants.
AVERTISSEMENT : Utilisa-
tion avec des roues stabilisatrices :
Ne l’utiliser que dans des endroits plats.
Ne pas l’utiliser dans des zones à fortes
pentes, sur des trottoirs inégaux ou à
proximité d’un escalier. La bicyclette peut
se renverser si une des roues stabilisatri-
ces déborde de la surface de conduite.
Conduire droit vers le haut ou vers le
bas dans les zones en pente, sinon la
bicyclette peut se renverser en cas de
conduite en diagonal dans des pentes.
Ralentir dans les virages, car les bicy-
clettes équipées de roues stabilisatrices
virent moins rapidement.
EZ BUILD modèles : le réglage de la hauteur
des roues de Formation :
1. Enlever la rondelle et contre-écrous de  xation de roue
B.
2. Place roues et vis dans le réglage correct du trou
C de
façon à ce que les roues de formation sont à la même
distance de la terre (1/8 in (3.17mm)) et pointant vers
le bas.
3. Remettre en place et serrer les écrous
B.
18
Assembly
continued >>
Caliper Rim Brake System Setup (various models)
For Brake Pad replacement, see Maintenance section.
A
B
WARNING: You must adjust the front brakes before you ride the bicycle.
NOTE: FRONT AND REAR BRAKE SETUP IS THE SAME.
Step One: Put the brake shoes B in the correct position:
Loosen the Screw A of each Brake Shoe B.
Adjust each Brake Shoe so it is at against the rim and aligned with the curve of the
rim.
Make sure each Brake Shoe
does not rub the tire.
If the surface of the Brake
Shoe has arrows, make sure
the arrows point toward the
rear of the bicycle.
Hold each Brake Shoe in posi-
tion and tighten the Screw.
Step Two: Test the tightness of
each Brake Shoe:
Try to move each Brake Shoe
out of position.
If a Brake Shoe moves, do
Step 1 again, but tighten the
nut tighter than before.
Do this test again, until each
Brake Shoe does not move.
15
Montage
Installation desdales
ATTENTION : La pédale droite est marquée
R et
celle de gauche L.
REMARQUE : Une clé à pédale est souhaitable pour la
xation desdales. Une clé plate mince peut également
être utilisée.
Ladale marquée R a un  letage à droite. La serrer
dans le sens horaire.
Ladale marquée L a un  letage à gauche. La serrer
dans le sens antihoraire.
Monter la pédale droite marquée
R à droite du
dalier et la pédale gauche marquée
L à gauche du
dalier.
Serrage des pédales :
S’assurer que le letage de chaque pédale est totale-
ment vissé dans ledalier.
AVERTISSEMENT : Véri er que les
dales sont bien es sur les manivelles du pédalier et
quelles ne se desserreront pas. ri er périodiquement le
serrage.
L
R
A
B
CD
Linstallation du ré ecteur monté sur la fourche (si équipé)
1. Avec la fourchette vers l’avant, insérez la vis
A par le ré ecteur B et le trou de xation
de la fourche
C.
2. Installer une rondelle et un écrou
D.
3. Assurez-vous que le catadiopter B est
orientée vers l’avant et serrer le contre-écrou
en toutecurité.
14
Montage
Véri cation du degré de serrage du collier de la selle et du collier de la tige
Pour véri er le degré de serrage du collier de la selle et du collier de la tige :
AVERTISSEMENT : Chaque fois que la vis à papillon est dessere, s’assurer
que le cataphote rouge est correctement positionné.
Essayer de tourner la selle dans tous les sens et de bouger l’avant de la selle de haut en
bas.
Si la selle bouge dans son collier :
Desserrer le collier de la selle.
Placer la selle dans la bonne position et serrer le collier de la selle un peu plus fort que la
fois précédente.
Recommencer la véri cation jusqu’à ce que la selle ne bouge plus dans son collier.
Si la tige de selle bouge dans le tube du cadre pour la selle :
Remettre la vis à papillon en position « open » (ouvrir).
Placer la selle dans la bonne position et serrer la vis à papillon un peu plus fort que la
fois précédente.
Si besoin est, desserrer la vis à papillon, serrer l’écrou de réglage et resserrer la vis à
papillon.
Recommencer la véri cation jusqu’à ce que la tige de selle ne bouge plus dans le tube
du cadre pour la selle.
Réfl recteur supports d’installation (Selon l’équipement)
Linstallation du ré ecteur :
1. Position avant ré recteur A a n qu’il
pointe vers l’avant.
2. Serrer la vis de la bride.
3. Position arrière ré recteur
B a n qu’il
pointe vers l’arrière.
4. Serrer la vis de la bride.
REMARQUE : ne pas serrer excessivement. Cela
risque d’endommager l’unité de fermeture.
BA
LES CATADIOPTRES ARRIÈRE DOUBLE
DIVERS MOLES :
Les ré ecteurs arrière A sont peut être pré-
installé sur la chaîne de vélo séjours. Assurez-
vous quils sont encurité, pas plié et sont
pointant vers l’arrière.
Linstallation (si nécessaire)
Placez le ré ecteur A dans la position indi-
quée et  xé avec deux vis fournies
B.
Bien serrer. Ne pas trop serrer.
A
B
B
21
3
19
Assembly
Caliper Rim Brake System Setup - continued
2
3
1
1-1
2-1
3-1
4-1
4-2
4-3
4
Step 1:
Loosen Cable Nut  so that the cable is
loose.
Step 2:
Insert Cable Barrel  into Brake Lever.
Step 3:
Insert Brake Cable  into Groove as shown.
Step 4:
Rotate Housing  Groove away from Cable
Groove  and tighten Housing Nut .


Specyfikacje produktu

Marka: Huffy
Kategoria: Rower
Model: Revolt 20"

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Huffy Revolt 20", zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Rower Huffy

Huffy

Huffy Spectre 20" Instrukcja

4 Października 2024
Huffy

Huffy So Sweet 20" Instrukcja

4 Października 2024
Huffy

Huffy KD19HUF Instrukcja

4 Października 2024
Huffy

Huffy Coco 16" Instrukcja

4 Października 2024
Huffy

Huffy So Sweet 16" Instrukcja

4 Października 2024
Huffy

Huffy 700c Sportsman Instrukcja

4 Października 2024
Huffy

Huffy 26 Santa Fe Instrukcja

4 Października 2024
Huffy

Huffy 26 Nassau Instrukcja

4 Października 2024
Huffy

Huffy 29 Millennial Instrukcja

4 Października 2024
Huffy

Huffy Princess 16" Instrukcja

4 Października 2024

Instrukcje Rower

Najnowsze instrukcje dla Rower

Winora

Winora City Instrukcja

12 Października 2024
Giant

Giant Talon 27.5 Instrukcja

10 Października 2024
Kindercraft

Kindercraft EASYTWIST Instrukcja

9 Października 2024
Winora

Winora Allgemeine Instrukcja

9 Października 2024
Hase

Hase Pino Tour Instrukcja

8 Października 2024
Scott

Scott Genius 950 Instrukcja

7 Października 2024
Biltema

Biltema 27-2015 Instrukcja

7 Października 2024
Honda

Honda CBR600RR (2014) Instrukcja

6 Października 2024
Redline

Redline Conquest Expert Instrukcja

6 Października 2024
Qwic

Qwic Tour Instrukcja

5 Października 2024