Instrukcja obsługi Grundig city boy 31 pr 3201
Grundig
Przenośne radio
city boy 31 pr 3201
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Grundig city boy 31 pr 3201 (2 stron) w kategorii Przenośne radio. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
ǵ
PORTABLE RADIO
CITY BOY 31
PR 3201
GRUNDIG SERVICE _______________
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungs-
zentrum steht Ihnen werk-
tags stets von
8.00 – 18.00 Uhr zur Ver-
fügung.
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 523 18 80 *
Österreich: 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem Festnetz) €
** gebührenpflichtig (0,145 /Min. aus dem Festnetz) €
NOTE_____________________________
Attention:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
Cet appareil est susceptible de fonctionner avec d’autres modèles
d’écouteurs mais nous ne pouvons garantir qu’ils préservent dans les
mêmes conditions le capital auditif de l’utilisateur.
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
CITY BOY 31 _____________________
ǵ
CIT Y BO Y 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
T UNING FM• •MWBAND
1
23
4
5
7
7
6 6
DEUTSCH
1 ON/OFF Gerät ein- und ausschalten;
VOL gLautstärke ändern.
20
0
0
0
0Anschlussbuchse für handelsübliche Stereo-
Ohrhörer.
3 FM• •BAND MW Schaltet zwischen den Wellenbereichen FM
(UKW) und MW (Mittelwelle) um.
4 TUNING Zum Einstellen eines Rundfunk-Programms.
5 FM MHz Frequenzanzeige.
MW kHz
6Teleskopantenne für den FM-Empfang.
7Batteriefach.
BEDIENELEMENTE _________________
DEUTSCHDEUTSCH
1Deckel des Batteriefaches auf der Geräterückseite abnehmen.
2Zwei Batterien (Typ Mignon 1,5 V, LR 06/AM3/AA) in das Batte-
riefach einlegen. Hierbei die auf dem Boden des Faches markierte
Polarität der Batterie beachten.
3Deckel des Batteriefaches wieder einschieben.
Hinweise:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, die Batterien aus dem
Fach herausnehmen. Verbrauchte Batterie sofort entfernen.
Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei
Neukauf die alten Batterien beim Händler oder an einer der öffent-
lichen Sammelstellen ab!
VORBEREITEN ____________________
1Gerät mit »ON/OFF« einschalten, dazu Drehregler nach links
drehen.
2Gegebenenfalls Ohrhörer an Buchse »0
0
0
0
0« anschliessen.
3Lautstärke mit »VOL g« regeln.
4Wellenbereiche FM oder MW mit »FM•BAND•MW« wählen.
– Für den MW-Empfang besitzt das Gerät eine eingebaute Anten-
ne. Zum Ausrichten der Antenne das Gerät drehen.
5Rundfunk-Programm mit »TUNING« einstellen.
6Gerät mit »ON/OFF« ausschalten, dazu Drehregler nach rechts
drehen.
RADIO-BETRIEB ___________________
DEUTSCH
Lautstärke der Stereo-Ohrhörer
Durch zu große Lautstärke können Sie sich und andere im
Straßenverkehr gefährden. Wählen Sie deshalb die Lautstärke so, dass
Sie Umfeldgeräusche (z.B. Hupen, Rettungsfahrzeuge, Polizeifahrzeu-
ge, usw.) noch wahrnehmen können.
Pflege
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse
beschädigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten
Ledertuch.
Technische Daten
Batterien: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Empfangsbereich: FM 87.5 – 108 MHz, MW 526.5 - 1606.5 kHz.
Ausgangsleistung: 100 mW.
Abmessungen: 72 x 123 x 34 mm.
Gewicht: 170 gr.
ALLGEMEINES ____________________
DEUTSCH
Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede
andere Verwendung ist ausdrücklich ausgeschlossen.Schützen Sie das
Gerät vor Feuchtigkeit (Tropf- und Spritzwasser). Sie dürfen das Gerät
nicht öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entste-
hen, übernimmt der Hersteller keine Garantie.
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Gerätes.
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EU-
Richtlinien. Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien
2004/108/EC, 2006/95/EC. Dem Bundesamt für Zulas-sungen in
der Telekommunikation (BZT) wurde angezeigt, dass das Gerät in
Verkehr gebracht wurde. Ihm wurde auch die Berechtigung einge-
räumt, die Serie auf Einhaltung der Bestimmungen zu überprüfen.
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestimmung DIN 60065 (VDE
0860) und somit der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 60065.
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
CITY BOY 31 _____________________
ǵ
CIT Y BO Y 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
ENGLISH
T UNING FM• •MWBAND
1
23
4
5
7
7
6 6
1 ON/OFF Switches the device on and off;
VOL gAdjusts the volume.
20
0
0
0
0Jack for commercially available stereo
earphones.
3 FM• •BAND MW Selects the FM (VHF) and MW (Medium
Wave) frequency bands.
4 TUNING For tuning to a radio station.
5 FM MHz Frequency display.
MW kHz
6Telescopic antenna for FM reception.
7Battery compartment.
CONTROLS _______________________
ENGLISHENGLISH
1Remove the battery compartment cover on the back of the device.
2Insert two batteries (micro type, 1.5 V, LR 06/AM3/AA) in the
battery compartment. Make sure the polarity of the battery is as
marked on the bottom of the compartment.
3Push the battery compartment cover back in.
Note:
If you are not going to use the device for a long period of time,
remove the batteries from the compartment. Remove a flat battery
immediately.
Batteries, including those which are free of heavy metal, must not
be disposed of with household waste. Please dispose of used
batteries in an environmentally sound manner. Observe the legal
regulations which apply in your area.
PREPARATION ____________________
1Turn »ON/OFF« to the left to switch on the device.
2You can connect the earphones to the »0
0
0
0
0« socket.
3Adjust the volume with »VOL g«.
4Use »FM• •BAND MW« to select the frequency band (FM or MW).
– The radio has a built-in rod antenna for MW reception. Turn the
device to point the antenna.
5Use »TUNING« to tune to a station.
6Turn »ON/OFF« to the right to switch off the device.
RADIO MODE_____________________
ENGLISH
Stereo earphone volume
Excessive volume can be dangerous to yourself and other road users.
Listen at a volume which allows you to hear outside noises such as
horns, emergency vehicles and police cars.
Cleaning
Do not use any cleaning agent, as this may damage the casing. Clean
the device with a clean, moist leather cloth.
Technical data
Batteries: 2 x 1.5V, LR 06/AM3/AA.
Reception range: FM 87.5 – 108 MHz, MW 526.5 – 1606.5 kHz.
Output: 100 mW.
Dimensions: 72 x 123 x 34 mm.
Weight: 170 g.
GENERAL INFORMATION _________
ENGLISH
Safety
This device is designed for the playback of audio signals. Any other
use is expressly prohibited. Protect the device from moisture (dripping
or sprayed water). Never open the device casing. The manufacturer
will not accept any liability for damage resulting from improper
handling.
The type plate is located on the back of the device.
This device is noise-suppressed according to the applicable EC
directives. This product fulfils the European directives 2004/108/EC,
2006/95/EC. This device conforms to the safety regulation DIN
60065 (VDE 0860) and therefore the international safety regulation
IEC 60065.
Technical and optical modifications reserved.
ENGLISH
CITY BOY 31 _____________________
ǵ
CIT Y BO Y 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
ITALIANO
T UNING FM• •MWBAND
1
23
4
5
7
7
6 6
1 ON/OFF Accensione e spegnimento dell’apparecchio.
VOL gRegolazione del volume.
20
0
0
0
0Presa per gli auricolari reperibili in commer-
cio.
3 FM• •BAND MW Commuta fra le gamme di frequenza FM
(UKW) e MW (onde medie).
4 TUNING Per sintonizzare un programma radiofonico.
5 FM MHz Indicazione della frequenza.
MW kHz
6Antenna telescopica per la ricezione FM.
7Vano pile.
ELEMENTI DI COMANDO _________
ITALIANOITALIANO
1Rimuovere il coperchio del vano pile sul retro dell’apparecchio.
2Inserire due pile (tipo Mignon 1,5 V, LR 06/AM3/AA) nel vano
pile. Nel fare ciò tener conto della polarità delle pile riportata alla
base del vano.
3Chiudere di nuovo il vano pile con il coperchio.
Note
Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo rimuovere le pile
dal vano. Rimuovere immediatamente la pila scarica.
Le pile – anche se prive di metalli pesanti – non devono essere get-
tate nei contenitori per i rifiuti domestici. Provvedere ad uno smalti-
mento ecologico delle pile scariche consegnandole, p.e., presso i
punti di raccolta pubblici. Informarsi inoltre sulle normative vigenti
nel Paese d’impiego dell’apparecchio.
PREPARAZIONE __________________
1Accendere l’apparecchio con »ON/OFF«, girando il regolatore
verso sinistra.
2Eventualmente collegare gli auricolari alla presa »0
0
0
0
0«.
3Regolare il volume con »VOL g«.
4Selezionare la gamma di frequenza FM o MW con
»FM•BAND•MW«.
– Per la ricezione MW l’apparecchio dispone di un’antenna inte-
grata. Per sistemare l’antenna occorre girare l’apparecchio.
5Sintonizzare il programma radiofonico con »TUNING«.
6Spegnere l’apparecchio con »ON/OFF«, girando il regolatore
verso destra.
FUNZIONAMENTO RADIO________
ITALIANO
Volume degli auricolari stereo
Un volume troppo alto può rappresentare un pericolo per Voi e per gli
altri utenti del traffico. Per questo motivo il volume va regolato in modo
da potersi sempre rendere conto dei rumori dell’ambiente circostante
(p.e. clacson, autoambulanze, veicoli della polizia, ecc.).
Cura
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie
dell’apparecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e
umido.
Dati tecnici
Pile: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Gamma di ricezione: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
Potenza di uscita: 100 mW.
Dimensioni: 72 x 123 x 34 mm
Peso: 170 gr.
IN GENERALE _____________________
ITALIANO
Sicurezza
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali
audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso. Proteggere
l’apparecchio dall’umidità (gocce e spruzzi d’acqua). Non aprire l’ap-
parecchio. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti
da interventi impropri.
La targhetta dell’apparecchio si trova sul retro dello stesso.
Questo apparecchio è schermato in conformità alle direttive UE
vigenti. Questo prodotto è conforme alle direttive europee
2004/108/CE, 2006/95/CE. Questo apparecchio è conforme alla
norma di sicurezza DIN 60065 (VDE 0860) e quindi alle disposizioni
di sicurezza internazionali IEC 60065.
Con riserva di modifiche tecniche e ottiche.
ITALIANO
FRANÇAIS
CITY BOY 31 _____________________
ǵ
CIT Y BO Y 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
PORTUGUÊS
T UNING FM• •MWBAND
1
23
4
5
7
7
6 6
1 ON/OFF Ligar e desligar o aparelho;
VOL gRegular o volume.
20
0
0
0
0Tomada de conexão para auriculares
estéreo de tipo comercial.
3 FM• •BAND MW Para comutar entre as gamas de frequência
FM e MW.
4 TUNING Para sintonizar um programa de rádio.
5 FM MHz Indicação da frequência.
MW kHz
6Antena telescópica para recepção FM.
7Compartimento das pilhas.
ELEMENTOS DE COMANDO_______
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
1Retire a tampa do compartimento de pilhas que se encontra na
parte traseira do aparelho.
2Insira duas pilhas (tipo Mignon, 1,5 V, LR 06/AM3/AA) no com-
partimento das pilhas. Respeite a polaridade das pilhas assina-
lada no fundo do compartimento.
3Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas.
Atenção:
Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo,
remova as pilhas do compartimento. Retire imediatamente as
pilhas gastas.
As pilhas gastas não devem ser eliminadas através do lixo domé-
stico! Ao comprar pilhas novas, entregue as pilhas gastas ao
revendedor ou coloque-as nos postos de recolha públicos. Infor-
mese sobre as normas legais em vigor na sua região.
PREPARAÇÃO ____________________
1Ligue o aparelho com »ON/OFF«, para isso, rode o botão rota-
tivo para a esquerda.
2Eventualmente, conecte os auriculares à tomada »0
0
0
0
0«.
3regule o volume com »VOL g«.
4Seleccione a gama de frequência FM ou MW com
»FM• •BAND MW«.
– Para a recepção MW, o aparelho possui uma antena embutida.
Para ajustar a antena, rode o aparelho.
5Sintonize o programa de rádio com »TUNING«.
6Desligue o aparelho com »ON/OFF«, para isso, rode o botão
rotativo para a direita.
FUNÇÃO RÁDIO __________________
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
Volume dos auriculares estéreo
Através de um volume demasiado alto, você pode-se colocar a si e aos
outros em perigo. Por isso, regule o volume de modo a poder ouvir os
ruídos nas imediações (p.ex. buzinas, veículos de emergência, veícu-
los da polícia, etc.).
Conservação
Não utilize produtos de limpeza, pois estes poderão danificar a caixa.
Limpe o aparelho com um pano de camurça limpo e húmido.
Dados técnicos
Pilhas: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Gama de frequências: FM 87.5 – 108 MHz, MW 526.5 – 1606.5 kHz.
Potência de saída: 100 mW.
Dimensões: 72 x 123 x 34 mm.
Peso: 170 gr.
GENERALIDADES _________________
PORTUGUÊS
Segurança
Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Utilize-o uni-
camente para o fim indicado. Proteja o aparelho da humidade (pin-
gos e salpicos). Não é permitido abrir o aparelho. O fabricante não
se responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
A chapa de características encontra-se no lado de trás do aparelho.
Este aparelho está protegido contra interferências de acordo com as
directivas da CE em vigor. Este produto cumpre as directivas europei-
as 2004/108/CE, 2006/95/CE. Este aparelho corresponde à pres-
crição de segurança DIN 60065 (VDE 0860) e, deste modo, à norma
de segurança internacional IEC 60065.
Salvaguardam-se alterações técnicas e visuais.
72011-401.5000
CITY BOY 31 _____________________
ǵ
CIT Y BO Y 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
FRANÇAIS
T UNING FM• •MWBAND
1
23
4
5
7
7
6 6
1 ON/OFF Mise en marche ou à l’arrêt de l’appareil ;
VOL gRéglage du volume.
20
0
0
0
0Douille de raccordement pour écouteurs
Stéréo de type disponible dans le commerce.
3 FM• •BAND MW Commute entre les gammes d’ondes FM et
OM (ondes moyennes).
4 TUNING Permet de sélectionner un émetteur radio.
5 FM MHz Affichage de la fréquence.
MW kHz
6Antenne télescopique pour réception FM.
7Casier à piles.
ELÉMENTS DE COMMANDE _______
FRANÇAISFRANÇAIS
1Retirez le couvercle du casier à piles situé au dos de l’appareil.
2Installez deux piles (type Mignon, 1,5 V, LR 06/AM 3/AA) dans le
casier à piles. Veuillez respecter la polarité indiquée à l’intérieur
du casier.
3Replacez le couvercle du casier à piles en le faisant coulisser.
Remarques :
Veillez à retirer les piles du casier si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une durée prolongée. Veuillez retirer immédiatement de
l’appareil toute pile usée.
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne
contiennent pas de métaux lourds. Veillez à la protection de l’envi-
ronnement en déposant par exemple les piles usagées dans un
centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la législa-
tion en vigueur dans votre pays.
PREPARATIFS _____________________
1Pour mettre l’appareil en marche avec »ON/OFF«, tournez
d’abord le bouton de réglage vers la gauche.
2Si vous souhaitez utiliser l’écouteur, branchez-le dans la douille
»0
0
0
0
0«.
3Réglez le volume à l’aide du bouton »VOL g«.
4Sélectionnez les gammes d’ondes FM ou OM avec
»FM• •BAND MW«.
– L’appareil dispose d’une antenne encastrée pour la réception
OM. Tournez l’appareil pour orienter l’antenne.
5Sélectionnez l’émetteur de votre choix en utilisant »TUNING«.
6Avant d’éteindre l’appareil avec »ON/OFF«, tournez d’abord le
bouton de réglage vers la droite.
FONCTION RADIO________________
FRANÇAISFRANÇAIS
Volume de l’écouteur stéréo
Un volume exagéré peut représenter un danger pour la sécurité
routière, mettant en péril les autres et vous-même. Veillez donc à ce
que le volume de votre radio ne couvre pas les bruits extérieurs
(klaxons, sirènes de police ou d’ambulance, etc.).
Entretien
N’utilisez pas de détergents, ceux-ci risqueraient d’endommager le
boîtier. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et
humide.
Caractéristiques techniques
Piles : 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Gammes de fréquences : FM 87,5 – 108 MHz, OM 526,5 – 1606,5 kHz.
Puissance de sortie : 100 mW.
Dimensions : 72 x 123 x 34 mm.
Poids : 170 gr.
INFORMATIONS GÉNÉRALES _____
Sécurité
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre
utilisation est formellement exclue. Tenez l’appareil à l’abri de l’humi-
dité (projections d’eau). N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. La
garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des
manipulations inadéquates.
La plaquette d’identification se trouve au dos de l’appareil.
Cet appareil est antiparasité, conformément aux directives européen-
nes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes
2004/108/CE, 2006/95/CE. Cet appareil correspond à la prescrip-
tion de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la convention
de sécurité internationale IEC 60065.
Grundig se réserve le droit de procéder à des modifications techniques
ou optiques.
FRANÇAIS
ǵ
PORTABLE RADIO
CITY BOY 31
PR 3201
GRUNDIG SERVICE _______________
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungs-
zentrum steht Ihnen werk-
tags stets von
8.00 – 18.00 Uhr zur Ver-
fügung.
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 523 18 80 *
Österreich: 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem Festnetz) €
** gebührenpflichtig (0,145 /Min. aus dem Festnetz) €
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
CITY BOY 31 _____________________
ǵ
CIT Y BO Y 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
NEDERLANDS
T UNING FM• •MWBAND
1
23
4
5
7
7
6 6
1 ON/OFF Toestel in- en uitschakelen;
VOL gVolume wijzigen.
20
0
0
0
0Aansluiting voor de gebruikelijke stereo-
hoofdtelefoon.
3 FM• •BAND MW Schakelt tussen de golfbereiken FM (UKW)
en MW (middengolf).
4 TUNING Voor het instellen van een radiozender.
5 FM MHz Frequentieweergave.
MW kHz
6Uitschuifbare antenne voor de FM-ontvangst.
7Batterijvak.
BEDIENINGSELEMENTEN __________
NEDERLANDSNEDERLANDS
1Haal het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de radio
eraf.
2Twee batterijen (type mignon 1,5 V, LR 06/AM3/AA) in het bat-
terijvak leggen. Let hierbij op de polariteit van de batterijen die
staat aangegeven aan de onderkant van het batterijvak.
3Schuif het klepje weer op het batterijvak.
Aanwijzingen:
Als u de radio langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen uit het
vak te verwijderen. Lege batterijen moet u onmiddellijk verwijderen.
Om te voorkomen dat er mogelijk schadelijke stoffen in het milieu
terechtkomen, dienen batterijen en batterijpacks, na het beëindigen
van de levenscyclus niet te worden weggegooid, maar te worden
ingeleverd als klein chemisch afval.
Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u ze weggooien maar inleveren als KCA.
VOORBEREIDEN __________________
1Toestel met »ON/OFF« inschakelen, hiervoor draairegelaar naar
links draaien.
2Eventueel oortelefoon op aansluiting »0
0
0
0
0« aansluiten.
3Stel het volume in met »VOL g«.
4Golfbereiken FM of MW met »FM•BAND MW•« kiezen.
– Voor de MW-ontvangst heeft het apparaat een ingebouwde
antenne. Om deze antenne af te stellen, dient u het apparaat te
draaien.
5Stel de radiozender met »TUNING« in.
6Toestel met »ON/OFF« uitschakelen, hiervoor draairegelaar naar
rechts draaien.
RADIO-MODE_____________________
NEDERLANDSNEDERLANDS
Volume van de stereo-oortelefoon
Een te hoog volume kan uzelf en andere verkeersdeelnemers in
gevaarlijke situaties brengen. Stel het volume daarom zo in dat u ge-
luiden uit de omgeving (zoals claxonneren, sirenes van ambulances en
politiewagens etc.) nog kunt horen.
Onderhoud
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, aangezien de behuizing hier-
door beschadigd kan worden. Reinig het apparaat met een schone,
vochtige zeemleren lap.
Technische gegevens
Batterijen: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Ontvangstbereik: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
Uitgangsvermogen: 100 mW.
Afmetingen: 72 x 123 x 34 mm.
Gewicht: 170 gr.
ALGEMEEN _______________________
Veiligheid
Dit apparaat is voor de weergave van geluidssignalen bestemd. Elk
ander gebruik is uitdrukkelijk verboden. Bescherm het apparaat tegen
vocht (druip- en spatwater). U mag het apparaat niet openen. Schade
die is ontstaan door het ondeskundig omgaan met het apparaat, valt
niet onder de garantie.
Het typeplaatje bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Dit toestel is ontstoord volgens de geldende EU-richtlijnen. Dit product
voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG. Dit
toestel voldoet aan de veiligheidsbepaling DIN 60065 (VDE 0860) en
dus aan het internationale veiligheidsvoorschrift IEC 60065.
Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
CITY BOY 31 _____________________
ǵ
CIT Y BO Y 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
SUOMI
T UNING FM• •MWBAND
1
23
4
5
7
7
6 6
1 ON/OFF Kytkee laiteen päälle ja pois;
VOL gMuuttaa äänenvoimakkuutta.
20
0
0
0
0Liitinpistoke tavalisia stereo-korvakuulokkei-
ta varten.
3 FM• •BAND MW Valitsee aaltoalueet FM (ULA) und MW (KA,
keskipitkät aallot).
4 TUNING Radiokanavan virittämiseen.
5 FM MHz Taajuusnäyttö.
MW kHz
6Teleskooppiantenni FM-vastaanottoon.
7Paristolokero.
KÄYTTÖLAITTEET _________________
SUOMISUOMI
1Irrottakaa laitteen takana olevan paristolokeron kansi.
2Asettakaa paristolokeroon kaksi paristoa (tyyppi mignon 1,5 V,
LR 06/AM3/AA). Ottakaa tällöin huomioon lokeron pohjaan
merkitty napaisuus.
3Sulkekaa paristolokeron kansi.
Ohjeita:
Ottakaa paristot pois lokerosta, jos laitetta ei käytetä pitkään
aikaan. Poistakaa käytetty paristo heti.
Paristoja – edes raskasmetallittomia – ei saa heittää kotitalousjät-
teen sekaan. Olkaa hyvä ja huolehtikaa käytettyjen paristojen
ympäristöä säästävästä hävittämisestä esimerkiksi viemällä ne ylei-
siin keräyspisteisiin. Tutustukaa luonanne voimassa oleviin oikeu-
dellisiin määräyksiin.
VALMISTELU ______________________
1Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:illa kiertämällä kiertosäädintä
vasemmalle.
2Liittäkää mahdollisesti kuulokkeet liittimeen »0
0
0
0
0«.
3Säätäkää äänenvoimakkuutta »VOL g«:lla.
4Valitkaa aaltoalue FM tai MW » «:lla.FM BAND MW• •
– MW-vastaanottoa varten laitteessa on sisäänrakennettu antenni.
Tämä antenni suunnataan laitetta kääntelemällä.
5Virittäkää radiokanava »TUNING«:illa.
6Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:illa kiertämällä kiertosää-
dintä oikealle.
RADIOKÄYTTÖ ___________________
SUOMI
Stereo-kuulokkeiden äänenvoimakkuus
Liian suuresta äänenvoimakkuudesta voi aiheutua vaara Teille itsellen-
ne sekä muille liikenteessä liikkujille. Asettakaa äänenvoimakkuus siksi
siten, että havaitsette edelleen ympäristön äänet (esim. torvet, pelastu-
sajoneuvot, poliisiajoneuvot jne.).
Hoito
Älkää käyttäkö mitään puhdistusaineita, sillä nämä saattavat vahin-
goittaa laitteen koteloa. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla
nahkarätillä.
Tekniset tiedot
Paristot: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Vastaanottoalue: FM 87,5 – 108 MHz, KA 526,5 -1606,5 kHz.
Lähtöteho: 100 mW.
Mitat: 72 x 123 x 34 mm.
Paino: 170 gr
YLEISTÄ___________________________
SUOMI
Turvallisuus
Tämä laite on tarkoitettu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu
käyttö on ehdottomasti kielletty. Suojatkaa laite kaikenlaiselta kosteu-
delta (pisaroilta ja roiskeilta). Ette saa itse avata laitetta. Valmistajan
takuu ei kata epäasiallisista toimista johtuvia vaurioita.
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen takapuolella.
Tämä laite on radiohäiriösuojattu voimassa olevien EU-direktiivien
mukaisesti. Tämä laite täyttää EU-direktiivien 2004/108/EY,
2006/95/EY vaatimukset. Tämä laite vastaa DIN 60065:n (VDE
0860) mukaisia turvallisuusmääräyksiä ja siten myös kansainvälistä
turvallisuusmääräystä IEC 60065.
Oikeudet teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään.
SUOMI
72011-401.5000
CITY BOY 31 _____________________
ǵ
CIT Y BO Y 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
ESPAÑOL
T UNING FM• •MWBAND
1
23
4
5
7
7
6 6
1 ON/OFF Enciende y apaga el equipo;
VOL gregula el volumen.
20
0
0
0
0Conector para auriculares estéreo conven-
cionales.
3 FM• •BAND MW Conmuta entre las bandas de frecuencia FM
(onda corta) y MW (onda media).
4 TUNING Sintoniza emisoras de radio.
5 FM MHz Indicación de la frecuencia.
MW kHz
6Antena telescópica para la recepción de FM.
7Compartimento para las pilas.
ELEMENTOS DE MANDO __________
ESPAÑOLESPAÑOL
1Retire la tapa del compartimento para las pilas situado en la parte
trasera.
2Introduzca dos pilas (tipo Mignon, 1,5 V, LR 06/AM3/AA) en el
compartimento. Tenga en cuenta la polaridad de las pilas según se
indica en el fondo del compartimento.
3Vuelva a colocar la tapa del compartimento.
Nota:
Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo prolongado, extrai-
ga las pilas del compartimento. Extraiga inmediatamente las pilas
desgastadas.
Las pilas no se deben tirar en la basura doméstica – tampoco las
pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas
de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo,
depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infór-
mese sobre la legislación vigente al respecto.
PREPARATIVOS ___________________
1Encienda el equipo con »ON/OFF«, para ello, gire el regulador
hacia la izquierda.
2Conecte los auriculares, si lo desea, al conector »0
0
0
0
0«.
3Regule el volumen con »VOL g«.
4Seleccione la banda de frecuencia FM o MW con
»FM•
BAND•MW«.
– El equipo lleva integrada una antena para la recepción de onda
media. Para ajustar esta antena debe girar el equipo.
5Sintonice la emisora de radio con »TUNING«.
6Apaque el equipo con »ON/OFF«, para ello, gire el regulador
hacia la derecha.
MODO RADIO ____________________
ESPAÑOL
Volumen de los auriculares estéreo
Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted
y para los demás usuarios de la vía pública. Por ello, debe regular
el volumen de forma que pueda oír los ruidos del entorno (p. ej. un
claxon, la sirena de una ambulancia o un coche de policía, etc.).
Cuidado
No utilice ningún producto de limpieza, pues éste podría dañar la car-
casa. Limpie el equipo con un trapo de piel limpio y húmedo.
Datos técnicos
Pilas: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Gama de sintonización: FM 87.5 – 108 MHz, MW 526.5 – 1606.5 kHz.
Potencia de salida: 100 mW.
Dimensiones: 72 x 123 x 34 mm.
Peso: 170 gr.
INFORMACIÓN GENERAL ________
ESPAÑOL
Seguridad
Este equipo está concebido para reproducir señales acústicas.
Cualquier otro uso queda expresamente excluido. Evite que penetre
humedad en el equipo (gotas y salpicaduras). No debe abrir el equi-
po. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por
manipulaciones incorrectas.
La placa de identificación se encuentra en la parte trasera del equipo.
Este equipo está protegido contra interferencias de acuerdo con las
directivas vigentes de la UE. Este producto cumple las directivas euro-
peas 2004/108/CE, 2006/95/CE. El equipo cumple la norma de
seguridad DIN 60065 (VDE 0860) y, con ello, la norma internacional
de seguridad IEC 60065.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y
ópticas.
ESPAÑOL
CITY BOY 31 _____________________
ǵ
CIT Y BO Y 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
DANSK
T UNING FM• •MWBAND
1
23
4
5
7
7
6 6
1 ON/OFF Tænd/sluk for apparatet.
VOL gRegulering af lydstyrken.
20
0
0
0
0Tilslutningsbøsning for almindelige stereo-
høretelefoner.
3 FM• •BAND MW Skift mellem bølgeområderne FM (UKW) og
MW (mellembølge).
4 TUNING Til indstilling af et radioprogram.
5 FM MHz Frekvensvisning.
MW kHz
6Teleskopantenne til FM-modtagelse.
7Batterirum.
BETJENINGSELEMENTER __________
DANSKDANSK
1Tag dækslet til batterirummet på apparatets bagside af.
2Sæt to batterier (type Mignon, 1,5 V, LR 06/AM3/AA) i batteri-
rummet. Sørg for at batteripolerne vender rigtigt (markeret i
bunden af rummet).
3Skub dækslet til batterirummet på igen.
Bemaerk
Tag batterierne ud af batterirummet, hvis apparatet ikke bruges i et
længere tidsrum. Fjern straks opbrugte batterier.
Batterier hører ikke hjemme blandt det almindelige husholdnings-
affald. Det gælder også for batterier, der ikke indeholder tungmetal-
ler. Sørg for at bortskaffe de brugte batterier på en miljømæssig
rigtig måde ved f.eks. at aflevere dem i de dertil beregnede indsam-
lingsbeholdere. Informér dig om de gældende lovbestemmelser.
FORBEREDELSER __________________
1Tænd for apparatet med »ON/OFF« ved at dreje drejeknappen
mod venstre.
2Slut evt. høretelefoner til bøsningen »0
0
0
0
0«.
3Regulér lydstyrken med »VOL g«.
4Vælg bølgeområde FM eller MW med »FM•BAND•MW«.
– Til MW-modtagelse er apparatet udstyret med en indbygget
antenne. Drej apparatet for at rette antennen ind.
5Indstil radioprogrammet med »TUNING«.
6Sluk for apparatet med »ON/OFF« ved at dreje drejeknappen
mod højre.
RADIOFUNKTION ________________
DANSK
Stereohøretelefonernes lydstyrke
For høj lydstyrke kan være til fare for dig selv og andre i trafikken.
Vælg derfor altid en lydstyrke, så du stadig kan høre lyde fra omgi-
velserne (horn, udrykningskøretøjer osv.).
Vedligeholdelse
Brug ingen rengøringsmidler, da disse kan beskadige kabinettet.
Rengør apparatet med et rent, fugtigt vaskeskind.
Tekniske data
Batterier: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Frekvensområde: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
Udgangseffekt: 100 mW.
Dimensioner: 72 x 123 x 34 mm.
Vægt: 170 gr.
GENERELT ________________________
DANSK
Sikkerhed
Dette apparat er beregnet til gengivelse af lydsignaler. Enhver anden
anvendelse er udtrykkeligt forbudt. Beskyt apparatet mod fugt (dråber,
vandstænk). Apparatet må ikke åbnes. Garantien gælder ikke for ska-
der, der er opstået som et resultat af usagkyndige indgreb.
Typeskiltet er placeret på radioens bagside.
Dette apparat er radiostøjdæmpet i henhold til de gældende EU-direk-
tiver. Dette produkt opfylder de europæiske direktiver 2004/108/EF,
2006/95/EF. Dette apparat opfylder sikkerhedsbestemmelserne i DIN
60065 (VDE 0860) og dermed de internationale sikkerhedsforskrifter
IEC 60065.
Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes.
DANSK
NOTE_____________________________
Attention:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
Cet appareil est susceptible de fonctionner avec d’autres modèles
d’écouteurs mais nous ne pouvons garantir qu’ils préservent dans les
mêmes conditions le capital auditif de l’utilisateur.
FRANÇAIS
CITY BOY 31 _____________________
ǵ
CIT Y BO Y 31
MW
540
600
700
800
1000
1200
1400
1600
kHzMHz
FM
88
96
100
104
106
108
6
ON/OFF
VOL.
SVENSKA
T UNING FM• •MWBAND
1
23
4
5
7
7
6 6
1 ON/OFF Sätter på/stänger av apparaten;
VOL gÄndrar volymen.
20
0
0
0
0Uttag för vanliga stereohörlurar.
3 FM• •BAND MW Kopplar om mellan våglängdsområdena
FM (UKV) och MV (mellanvåg).
4 TUNING Ställer in radioprogram.
5 FM MHz Frekvensindikering.
MW kHz
6Teleskopantenn för FM-mottagning.
7Batterifack.
MANÖVERELEMENT ______________
SVENSKASVENSKA
1Lossa batterifackets lock från apparatens baksida.
2Sätt i två batterier (typ mignon 1,5 V, LR 06/AM3/AA) i batteri-
facket. Beakta polerna som är markerade i batterifackets botten.
3Sätt fast batterifackets lock igen.
Anvisningar:
Tag ur batterierna om apparaten inte skall användas under en
längre tid. Tag ur tomma batterier direkt.
Batterier får inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Det
gäller även batterier som inte innehåller tungmetall. Se till att
förbrukade batterier tas om hand om på ett miljövänligt sätt, t.ex.
genom att lämna in dem på allmänna insamlingsställen. Informera
dig om de lagar som gäller.
FÖRBEREDA ______________________
1Sätt på apparaten med »ON/OFF«. Vrid ratten till vänster.
2Anslut hörlurarna till uttaget »0
0
0
0
0« om dessa skall användas.
3Ställ in volymen med »VOL g«.
4Välj våglängdsområde FM eller MV med »FM• •BAND MW«.
– Apparaten har en inbyggd antenn för MV-mottagning. Vrid på
apparaten för att rikta in antennen.
5Ställ in radioprogram med »TUNING«.
6Stäng av apparaten med »ON/OFF«. Vrid ratten till höger.
RADIO____________________________
SVENSKA
Volym för stereohörlurarna
För hög volym kan vara farligt i trafiken. Ställ alltid in volymen så att
du fortfarande kan höra trafikljuden i omgivningen (t.ex. bilar som
tutar, ambulanser, polisbilar).
Skötsel
Använd inga rengöringsmedel, de kan skada apparathöljet. Rengör
apparaten med en ren, fuktig lädertrasa.
Tekniska data
Batterier: 2 x 1,5V, LR 06/AM3/AA.
Mottagningsområde: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
Uteffekt: 100 mW.
Mått: 72 x 123 x 34 mm.
Vikt: 170 gr.
ALLMÄNT_________________________
SVENSKA
Säkerhet
Denna apparat är avsedd för återgivning av ljudsignaler. Den är inte
avsedd för någon annan användning. Skydda apparaten mot fukt
(vattendroppar och vattenstänk). Apparaten får inte öppnas.
Tillverkarens garanti gäller inte för skador som uppstår i samband med
icke fackmässiga ingrepp.
Typbeteckningen finns på apparatens baksida.
Denna apparat är radioavstörd enligt gällande EU-direktiv. Denna
produkt uppfyller kraven i de europeiska direktiven 2004/108/EG,
2006/95/EG. Denna apparat överensstämmer med säkerhetsbestäm-
melsen DIN 60065 (VDE 0860) och därmed även med den interna-
tionella säkerhetsföreskriften IEC 60065.
Förbehåll för tekniska och optiska ändringar.
SVENSKA
Specyfikacje produktu
Marka: | Grundig |
Kategoria: | Przenośne radio |
Model: | city boy 31 pr 3201 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Grundig city boy 31 pr 3201, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Przenośne radio Grundig
4 Lipca 2024
2 Lipca 2024
2 Lipca 2024
2 Lipca 2024
1 Lipca 2024
28 Czerwca 2024
Instrukcje Przenośne radio
- Przenośne radio Sony
- Przenośne radio Philips
- Przenośne radio DeWalt
- Przenośne radio AKAI
- Przenośne radio Lexibook
- Przenośne radio Ricatech
- Przenośne radio Supertech
Najnowsze instrukcje dla Przenośne radio
27 Września 2024
24 Września 2024
15 Sierpnia 2024
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
3 Lipca 2024
3 Lipca 2024
3 Lipca 2024
2 Lipca 2024
2 Lipca 2024