Instrukcja obsługi Philips ae 2170
Philips
Przenośne radio
ae 2170
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips ae 2170 (2 stron) w kategorii Przenośne radio. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,
bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht
durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
Warnhinweis: Unter gar keinen Umständen sollten Sie
versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil Ihre Garantie dadurch
erlischt.
Kein Strom
– Batterien falsch eingesetzt
• Batterien richtig einsetzen
– Batterien erschöpft
• Batterien wechseln
Uhr ungenau/funktioniert nicht
–Zeit nicht eingestellt/Batterie erschöpft
•Siehe EINSTELLEN DER UHRZEIT
Kein Ton (und auch kein Strom)
–Lautstärke ist heruntergedreht
• Lautstärke hochdrehen
Heftiges Brummen/Rauschen des Radios
–Schlechter FM-Empfang
• Die FM-Drahtantenne herausziehen und positionieren
–Die FM-Drahtantenne herausziehen und positionieren
• Gerät von anderen Elektrogeräten weg bewegen
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen
Union.
Die Modellnummer befindet sich auf der Geräteunterseite.
Die Fertigungsnummer befindet sich im Batteriefach.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het
probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan
uw leverancier of serviceorganisatie.
Waarschuwing: Probeer in geen geval zelf het apparaat te
repareren want dan vervalt de garantie.
Geen voeding
– De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit).
• Plaats de batterijen op de juiste manier.
– De batterijen zijn leeg.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
Klok werkt onnauwkeurig of niet
– Tijd niet ingesteld/batterij leeg
• Zie INSTELLEN VAN DE KLOK
Geen geluid (zie ook Geen voeding)
– Het volume staat te zacht.
• Zet het volume harder.
Veel ruis of brom op de radio
– Slechte FM-ontvangst
• Rol de FM-draadantenne helemaal uit en richt deze
– Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort.
• Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Het typenummer vindt u op de onderkant van het apparaat.
Het productienummer bevindt zich in het batterijvak.
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un malfunzionamento, controllare in primo luogo i punti
elencati prima di portare l'apparecchio ad essere riparato. Se no riuscite a
rettificare il problema seguite questi consigli, consultate il rivenditore o il
centro di assistenza.
Avvertenza: In nessuna circostanza dovete tentare di riparare
l'apparecchio a voi stessi, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di alimentazione
– Polarità della batteria errata
• Inserire correttamente le batterie
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie
Orologio inaccurato/non funziona
– Orario non regolato/batteria scarica
• Controllare l’IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO
Assenza di suono (vedi anche Assenza alimentazione)
– Volume abbassato
• Alzare il volume
Severo ronzio della radio/distorsione
– Ricezione FM scarsa
• Estendere e posizionare l'antenna a coda di maiale
– Apparecchio troppo vicino alla TV, al computer, ecc.
• Distanziare l'apparecchio da altra attrezzatura elettrica.
Questo prodotto è conforme ai requisiti dell'Unione Europea sulle
interferenze radio.
Il numero del modello si trova sul sottofondo dell'apparecchio.
Il numero di produzione è nello scomparto della batteria.
DEUTSCH
STROMVERSORGUNG
Batterien
• Drei Alkalibatterien (Typ R6, UM3 oder AA) lt. Darstellung einsetzen -
nur für den Betrieb des Radios.
•Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, falls sie erschöpft sind
oder längere Zeit nicht benutzt werden.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu
entsorgen sind.
Umweltinformationen:
• Die Verpackung ist in zwei Monomaterialien aufteilbar: Wellpappe
(Schachtel) und Polyäthylen (Taschen). Bitte halten Sie sich beim
Entsorgen dieser Verpackungsmaterialien an örtliche Bestimmungen.
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten
Betrieben zerlegt und wiederverwertet werden können. Erfragen Sie
örtliche Bestimmungen in bezug auf das Recyceln Ihres alten Gerätes.
• Erschöpfte Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Für den Betrieb benötigt die Uhr eine Batterie. Wenn Sie die Uhrbatterie
austauschen müssen, entfernen Sie den Uhrteil und bringen Sie ihn zwecks
Batteriewechsel zu einem Juwelier oder Uhrmacher.
1Zum Öffnen des Uhrfaches den Uhrdeckel losschrauben.
2Ihre Hand über die Uhr legen und das Ganze sachte vorwärts neigen, um
die Uhr in Ihrer Hand freizugeben.
3Das Uhraufziehwerk ziehen und drehen, um die Zeit einzustellen. Nach
erfolgter Zeiteinstellung das Aufziehwerk wieder in Position
zurückschieben.
4Den Uhrteil wieder in das Fach einsetzen und den Deckel fest wieder
aufsetzen.
NEDERLANDS
STROOMVOORZIENING
Batterijen
• Plaats zoals aangegeven drie alkalinebatterijen in het batterijvak, type
R6, UM3 of AA; deze dienen enkel voor de radio.
• Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat langere tijd
niet zult gebruiken.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste
manier weggegooid worden.
Met het oog op het milieu:
• De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: karton (doos)
en polyethyleen (zakken). Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften
voor het weggooien van het verpakkingsmateriaal.
• Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd
bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u oude apparatuur
voor recycling kunt inleveren.
• Gooi uw lege batterijen niet bij het huishoudafval.
INSTELLEN VAN DE KLOK
De klok werkt op een horlogebatterij. Als de klokbatterij vervangen moet
worden, verwijder dan het klokgedeelte en breng het naar een juwelier of
horlogemaker voor een nieuwe batterij.
1Schroef het deksel van de klok los om het klokgedeelte te openen.
2Plaats uw hand boven de klok en kantel voorzichtig het apparaat naar
voren zodat de klok in uw hand terecht komt.
3Trek het knopje van de klok uit en draai het om de tijd in te stellen. Is de
tijd goed ingesteld, duw dan het knopje terug.
4Plaats het klokgedeelte terug in het vak en schroef het deksel terug
vast.
ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Batterie
• Inserire come indicato le tre batterie alcaline del tipo R6, UM3 o AA
per il funzionamento solo della radio.
• Togliere le batterie dall'apparecchio se sono scariche oppure se non
devono essere usate per un lungo periodo.
Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono essere
smaltine in modo corretto.
Nota ambientale:
• Il materiale d'imballaggio può essere separato in due tipi: cartoni
(scatolone) e polietilene (buste). Osservare i regolamenti locali
riguardanti lo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.
• Il Vostro apparecchio consiste di materiali che possono essere riciclati e
riusati se disassemblati da una ditta specializzata. Informarsi sui
regolamenti locali per quanto riguarda il riciclaggio del vecchio
apparecchio.
• Non smaltire le batterie scariche nell'immondizia domestica.
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO DELL'OROLOGIO
L'orologio funziona con una batteria da orologio. Quando si deve sostituire
la batteria, togliere il corpo dell'orologio e portarlo da un orologiaio per la
sostituzione della batteria.
1Svitare il coperchietto dell'orologio per aprire lo scomparto dell'orologio.
2Poggiare la mano sull'orologio e piegare leggermente l'unità in avanti
per rilasciare l'orologio nella mano.
3Tirare e girare il pomello per regolare l'orario. Una volta impostato
l'orario spingere il pomello in posizione.
4Inserire il corpo dell'orologio nello scomparto e rimettere a posto
leggermente il coperchietto..
RADIOEMPFANG
1Die Taste POWER drücken, um das Radio einzuschalten.
– Die Stromanzeige leuchtet auf
2VOLUME 3 oder 4 einmal oder mehrmals drücken, um die Lautstärke
einzustellen.
3Den Schalter FM/MW (oder LW) zur Auswahl des Wellenbereichs
einstellen.
4TUNING zur Abstimmung auf Radiosender drehen.
Verbesserung des Empfangs
FM: Eine Drahtantenne ist im Batteriefach 'verstaut'. Zum Herausholen
der Antenne die Batteriefachtür öffnen. Die Antenne herausziehen und
sie durch den (an der Unterkante der Batteriefachtür befindlichen)
Antennenauslaß führen, bevor die Batteriefachtür wieder sicher
angebracht wird.
MW (AM oder LW): Das Gerät weist eine eingebaute Antenne auf. Das
ganze Gerät drehen, um die beste Position zu ermitteln.
5Die Taste POWER erneut drücken, um das Radio wieder abzuschalten.
– Die Stromanzeige erlischt.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WICHTIGER HINWEIS
NICHT eintauchen oder dauernd mit Wasser in Kontakt bringen!
• Das Gerät nicht Regen, Nässe oder hoher Feuchtigkeit längere Zeit
aussetzen; zu vermeiden ist außerdem durch Heizkörper oder direkt in
der Sonne geparkte Wagen erzeugte übertriebene Wärme.
• Ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch zum Reinigen des
Gehäuses benutzen. Keine konzentrierten oder ätzenden
Reinigungsmittel wie z.B. Verdünner, Benzol usw. verwenden, weil
dadurch das Gerät beschädigt werden könnte.
RADIO-ONTVANGST
1Druk op de POWER -toets om de radio aan te zetten.
– De aan/uit-indicator begint te branden.
2Druk één of meerdere keren op VOLUME 3 of 4 om het volume in te
stellen.
3Kies het golfgebied met de schakelaar FM/MW (of LW).
4Draai TUNING om af te stemmen op een radiozender.
Verbeteren van de ontvangst:
FM: In het batterijvak zit een draadantenne opgeborgen. Open het
klepje van het batterijvak voor de draadantenne. Rol de draadantenne
uit en plaats deze in de antenne-opening (in het onderste gedeelte van
klepje) voor u het klepje weer vastzet.
MW (AM of LW): Het apparaat heeft een ingebouwde antenne. Richt
de antenne door het hele apparaat te draaien.
5Druk nogmaals op de POWER -toets om de radio uit te zetten.
– De aan/uit-indicator gaat uit.
ALGEMENE INFORMATIE
BELANGRIJK
NIET onderdompelen of in voortdurend contact met water brengen!
• Bescherm het apparaat tegen regen, vocht of langdurige extreme
vochtigheid, of extreem hoge temperaturen zoals bij
verwarmingsapparatuur of in een auto die in de volle zon geparkeerd
staat.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde zeemlap.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, spiritus, ammonia of
schuurmiddel bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen.
RICEZIONE RADIO
1Premere il tasto POWER per accendere la radio.
– L'indicatore di accensione si illumina.
2Premere VOLUME 3 o 4 una volta o più per regolare il livello
volume.
3Regolare 'interruttore FM/MW (o LW) per selezionare l'ampiezza
d'onda.
4Girare TUNING per sintonizzare le stazioni radio.
Per migliorare la ricezione
FM: Un'antenna a coda di cavallo è inserita all'interno dello scomparto
della batteria. Aprire lo sportello della batteria per prendere l'antenna a
coda di maiale. Estenderla e posizionarla attraverso l'apertura di uscita
(ubicata sull'orlo inferiore dello sportello della batteria), prima di
rimettere a posto lo sportello con sicurezza.
MW (AM o LW): L'apparecchio è munito con un'antenna interna. Girare
l'intero apparecchio per trovare la migliore posizione.
5Premere il tasto POWER di nuovo per spegnere la radio.
– L'indicatore dell'alimentazione si spegne.
INFORMAZIONE GENERALE
IMPORTANTE
NON immergere o mettere a contatto continuo con l'acqua!
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia, o al vapore o all'alta umidità per
lunghi periodi di tempo, oppure ad eccessivo calore, es. apparecchi di
riscaldamento, macchine parcheggiate nella diretta luce del sole.
• Usare una pelle di daino morbida leggermente umida per pulire
l'involucro. Non usare nessun agente di pulizia forte o corrosivo quali un
diluente, benzina, ecc. poiché questi possono danneggiare
l'apparecchio.
Portable Radio AE2170
AE 2170 - Portable Radio
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
Printed in Hong Kong TC text/RB/9841
NOTES
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AE 2170 Philips risponde alle prescrizioni
dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 23/11/1998
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside
Nederland
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
POWER
AE2170 Portable Radio
530
VOLUME
TUNNING
MW
KHz
MHz
FM
889296100
104
108
630 800 1000
1300
1600
VOLUME 4 , 3
POWER
POWER indicator
CLOCK CLOCK CAP
TUNING
Deutsch
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
TUNNING
POWER
AE2170 Portable Radio
AE2170 Portable Radio
VOLUME
VOLUME
TUNNING
530
MW
KHz
MHz
FM
889296100
104
108
6308001000
1300
1600
530
MW
KHz
MHz
FM
889296100
104
108
6308001000
1300
1600
CLOCK CAP
MW/ FM
TUNING
BATTERY DOOR
•FM
•MW
PIGTAIL aerial
3x
R6, UM3 or AA cells
XP AE 2170/00B 22-06-2000 12:22 Pagina 1
PORTUGUÊS
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Pilhas
•Insira, conforme indicado, três pilhas alcalinas, tipo R6, UM3 ou AA
para funcionamento do rádio apenas.
•Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não tenciona
usá-las senão daí a muito tempo.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que devem ser
deitadas fora tomando as devidas precauções.
Nota relativa ao ambiente:
• A embalagem pode ser separada em dois materiais: cartão (a caixa) e
polietileno (os sacos). Queira observar as regulamentações locais
relativas à eliminação destes materiais da embalagem.
• O aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados e voltados
a usar se forem desmontados por uma empresa especializada. Informe-
se sobre regulamentações locais que possam afectar a reciclagem do
aparelho.
• Quando deitar fora as pilhas gastas não as junte ao lixo doméstico.
DEFINIÇÃO DA HORA DO RELÓGIO
O relógio funciona com uma pilha de relógio. Quando precisar de substituir
a pilha, desmonte o relógio e leve-o a um ourives ou a uma casa de
reparação de relógios para substituir a pilha.
1Desaparafuse a tampa do relógio e abra o respectivo compartimento.
2Coloque uma mão sobre o relógio e incline a unidade lentamente para a
frente para soltar o relógio para a mão.
3Puxe para fora o mecanismo de acerto e rode-o para acertar a hora.
Quando a hora estiver certa, volte a empurrar o mecanismo para o lugar.
4Volte a inserir o relógio no compartimento e monte outra vez a tampa
apertando-a bem.
DANSK
STRØMFORSYNING
Batterier
•Isæt som vist 3 alkaline-batterier, type R6, UM3 eller AA.
Disse batterier bruges kun til at drive radioen.
•Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte eller hvis apparatet
ikke skal anvendes i længere tid.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
forsvarlig vis.
Miljøinformation:
• Emballagen kan adskilles i 2 hovedbestanddele: almindeligt pap (kasse)
og polyethylen (plastposer). Man bedes venligst overholde de lokale
regler for bortkastning af disse indpakningsmaterialer.
• Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til
sin tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til en genbrugsstation
e.l. Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det
gamle apparat.
• Kast aldrig brugte batterier væk sammen med det normale
husholdningsaffald.
INDSTILLING AF URET
Uret drives af et urbatteri. Når urbatteriet skal udskiftes, fjernes uret og
tages til en guld- og sølvsmed eller urmager for at få batteriet udskiftes.
1Afskru urdækslet for at åbne urrummet.
2Låg hånden over uret og vip forsigtige enheden fremad, så uret falder
ned i hånden.
3Træk uroptrækkeren op og drej den for at indstille tiden. Når tiden er
indstilles, trykkes uroptrækkeren ned igen.
4Sæt uret tilbage i rummet igen og sæt dækslet godt på..
SVENSKA
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterier
•Sätt in tre alkaliska batterierna, typ R6, UM3 eller AA såsom visas för
att använda radion enbart.
•Ta ut batterierna ur apparaten om de är urladdade eller apparaten inte
kommer att användas på en längre tid.
Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på säkert
sätt.
Miljöanmärkning:
• Förpackningen kan indelas i två material: kartong (lådan) och polyetylen
(påsarna). Var vänlig observera lokala föreskrifter angående deponering
av förpackningsmaterial.
• Apparaten består av material som kan återvinnas och återanvändas om
den demonteras av ett specialistföretag. Fråga om lokala föreskrifter för
återvinning av apparaten.
• Kasta inte urladdade batterier i hushållssoporna.
INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Klockan drivs av ett klockbatteri. När klockbatteriet måste bytas ska
klockdelen tas bort och lämnas in hos en juvelerare eller urmakare för
batteribyte.
1Skruva loss klockskyddet för att öppna klockfacket.
2Placera handen över klockan och luta apparaten försiktigt framåt så att
klockan faller in i din hand.
3Dra ut och vrid klocktappen för att ställa in tiden. När tiden ställts in ska
tappen skjutas tillbaks in på plats.
4Sätt in klockdelen i facket och sätt tillbaks skyddet ordentligt.
SUOMI
VIRTALÄHDE
Paristot
•Asenna kuvatulla tavalla kolme alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA,
vain radion toimintaa varten.
•Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei käytetä
pitkähköön aikaan.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä
asianmukaisella tavalla.
Ympäristöä koskeva huomautus:
• Pakkaus voidaan erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko) ja
polyeteeni (pussit). Noudata paikallisia säännöksiä näiden
pakkausmateriaalien hävittämiseen nähden.
• Laitteessa on materiaaleja, jotka voidaan kierrättää ja uudelleenkäyttää,
jos laitteen purkaminen annetaan ammattitaitoisen yhtiön
suoritettavaksi. Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä
poistettava laite kierrätettäessä.
• Älä hävitä tyhjentyneitä paristoja kotitalousjätteiden hävittämisen
yhteydessä.
KELLON AJAN ASETUS
Kelloa käyttää kellon paristo. Kun joudut vaihtamaan kellon pariston, poista
kello-osa ja vie se kelloseppäliikkeeseen tai kellokorjaamoon pariston
vaihtoa varten.
1Ruuvaa auki kellon kansi kellolokeroon pääsemiseksi.
2Aseta kätesi kellon päälle ja kallista laitetta varoen eteenpäin, kunnes
kello-osa tipahtaa käteesi.
3Vedä ja käännä kellon nuppia ajan asettamiseksi. Kun aika on asetettu,
työnnä nuppi takaisin paikalleen.
4Aseta kello-osa takaisin lokeroon ja aseta kansi kunnolla paikalleen.
Έλληνικά
Τροφοδοσία
Μπαταρίες
•Τοποθετήστε µε τον ενδεδειγµένο τρπο τρεις αλκαλικές µπαταρίες,
τύπου R6, UM3 ή ΑΑ, για τη λειτουργία του ραδιοφώνου µνο.
•Αφαιρέστε τις µπαταρίες απ τη συσκευή ταν έχουν αδειάσει ή
ταν δεν πρκειται να χρησιµοποιηθούν επί µεγάλο χρονικ
διάστηµα.
Οι µπαταρίες περιέχουν χηµικές ουσίες, γι’ αυτ η αποκοµιδή
τους θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνο τρπο.
Παρατήρηση σχετικά µε το περιβάλλον:
•Η συσκευασία µπορεί να διαχωριστεί σε δύο βασικά υλικά: χαρτνι (κουτί)
και πολυαιθυλένιο (σακούλες). Σας παρακαλoύµε να τηρήσετε τoυς
κανoνισµoύς πoυ ισχύoυν στον τπο σας ως πρoς τη διάθεση αυτών των
υλικών συσκευασίας.
•Η συσκευή σας απoτελείται απ υλικά πoυ µπoρoύν vα ανακυκλωθoύν εάν
απoσυναρµoλoγηθεί απ κάπoια εταιρεία πoυ εξειδικεύεται στoν τoµέα
αυτ. Σας παρακαλoύµε να ζητήσετε πληρoφoρίες για τoυς κανoνισµoύς
πoυ ισχύoυν στον τπο σας ως πρoς τη διάθεση παλαιών συσκευών για
ανακύκλωση.
•Μην πετάτε τις άδειες µπαταρίες σας µαζί µε τα oικιακά σας σκoυπίδια.
ΡΥΘΜIΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
Το ρολι λειτουργεί µε ξεχωριστή µπαταρία ρολογιού. Οταν χρειασθεί να
αντικαταστήσετε την µπαταρία του ρολογιού, αφαιρέστε το τµήµα του
ρολογιού και πάτε το σε κοσµηµατοπωλείο ή σε ωρολογοποι για την
αντικατάσταση της µπαταρίας.
1εβιδώστε το καπάκι του ρολογιού για να ανοίξτε τη θήκη του
ρολογιού.
2Βάλτε το χέρι σας πάνω απ το ρολι και γείρετε τη συσκευή
προσεκτικά προς τα µπροστά ώστε να πέσει το ρολι µέσα στο χέρι
σας.
3Τραβήξτε και γυρίστε το κουρδιστήρι για να ρυθµίσετε την ώρα.
Αφού ρυθµίσετε την ώρα, σπρώξτε το κουρδιστήρι ξανά στη θέση
του.
4Επανατοποθετήστε το ρολι στη θήκη του και βιδώστε το καπάκι
σφιχτά στη θέση του.
ΡΑ∆IΟΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ
1Πατήστε το πλήκτρο POWER για να θέσετε το ραδιφωνο σε
λειτουργία.
2Πατήστε µία ή περισστερες φορές το πλήκτρο VOLUME 3 ή 4 για να
ρυθµίσετε την ένταση.
3Ρυθµίστε τον επιλογέα FM/MW (ή LW) για την επιλογή της περιοχής
συχνοτήτων.
4Περιστρέψτε το ρυθµιστικ TUNING για να συντονίστε τη συσκευή σε
ραδιοφωνικούς σταθµούς.
Για καλύτερη λήψη
FM: Μέσα στη θήκη των µπαταριών υπάρχει ένα καλώδιο κεραίας.
Ανοίξτε το καπάκι της θήκης των µπαταριών για να βγάλετε το
καλώδιο. Ξετυλίξτε το καλώδιο και περάστε το απ την οπή καλωδίου
(η οποία βρίσκεται στην κάτω άκρη στο καπάκι της θήκης µπαταριών),
και στη συνέχεια επανατοποθετήστε σφιχτά το καπάκι της θήκης
µπαταριών.
MW (AM ή LW): Η συσκευή έχει εξοπλιστεί µε ενσωµατωµένη κεραία.
Περιστρέψτε ολκληρη τη συσκευή µέχρι να βρείτε την καλύτερη
θέση.
5Ξαναπατήστε το πλήκτρ POWER για να σβήσετε το ραδιφωνο.
Η ένδειξη ισχύος θα σβήσει.
Γενικές πληροφορίες
Σηµαντικ
∆εν θα πρέπει να βυθίζεται ή να τίθεται σε συνεχή επαφή µε νερ!
•
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βρoχή, υγρασία, άµµo ή σε
εξαιρετικά υψηλές θερµoκρασίες, για παράδειγµα απ πηγές
θέρµανσης ή µέσα σε αυτoκίνητo παρκαρισµένo στoν ήλιo.
•
Καθαρίζετε τo περίβληµα µε ένα µαλακ κoµµάτι δέρµατoς
σαµoυά πoυ έχετε υγράνει ελαφρά.Μη χρησιµoπoιείτε ισχυρά ή
διαβρωτικά καθαριστικά, για παράδειγµα αραιωτικά, βενζλη κλπ.,
επειδή µπoρoύν να πρoκαλέσoυν βλάβη στη συσκευή σας.
VIANHAKU
Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin alla luetellut seikat ennen
laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä
vinkkejä seuraamalla, ota yhteys myyntiliikkeseen tai huoltokeskukseen.
Varoitus: Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, sillä se
voi mitätöidä laitetta koskevan takuun.
Ei tehoa
– Väärä paristonapojen asennus
•Asenna paristot oikein
– Paristot tyhjentyneet
•Vaihda paristot
Kellon aika osoita oikeaa aikaa/ ei toimi
– Aikaa ei ole asetettu oikeaksi/ paristo tyhjentynyt
•Katso kellon asetusta koskevaa jaksoa
Ei ääntä (katso myös kohtaa Ei tehoa)
– Äänenvoimakkuus on käännetty alas
•Lisää äänenvoimakkuutta
Häiritsevää huminaa/särinää
– FM vastaanotto heikkolaatuinen
•Venytä ja aseta FM-siansaparoantenni asianmukaisesti
– Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.
•Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä
Tämä tuote täyttää Euroopan unionin radiohäiriöiden estämiseksi asetetut
vaatimukset
Mallinumero löytyy laitteen pohjaosasta.
Tuotantonumero on paristolokerossa.
RECEPÇÃO RADIOFÓNICA
1Pressione o botão POWER para ligar o rádio.
– O indicador de corrente acende.
2Pressionne VOLUME 3 ou 4 uma vez ou mais para regular o nível do
volume.
3Adjuste o interruptor FM/MW (ou LW) para seleccionar a faixa de
radiofrequência.
4Rode TUNING para sintonizar as estações de rádio.
Para melhorar a recepção
FM: Existe um fio de antena flexível metido dentro do compartimento
das pilhas. Abra a tampa das pilhas para tirar o fio. Desenrole a antena
e enfie-a pelo respectivo orifício de saída (localizado na aresta inferior
da tampa das pilhas) antes de voltar a fechar bem a tampa.
MW (AM ou LW): O aparelho possui uma antena integrada. Rode o
aparelho para encontrar a melhor posição.
5Volte a pressionar o botão POWER para desligar o rádio.
– O indicador de corrente apaga.
INFORMAÇÃO DE CARÁCTER GERAL
IMPORTANTE
NÃO deve ser mergulhado em água nem colocado num local onde
fique em contacto contínuo com água!
•Não exponha o aparelho à chuva, nem a humidade elevada por longos
períodos de tempo, nem o exponha a calor excessivo como seja o calor
de equipamento de aquecimento ou em veículos estacionados ao sol.
•Use uma camurça macia ligeiramente humedecida para limpar a caixa.
Não utilize quaisquer produtos de limpeza fortes ou corrosivos como
sejam diluente, benzina, etc. já que tais produtos poderão danificar o
aparelho.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
antes de levar o aparelho para reparação. Se não for capaz de resolver o
problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário ou
centro de assistência.
Atenção: Não deverá em caso algum tentar reparar você mesmo o
aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
Não há corrente
– A polaridade das pilhas está errada
•Insira correctamente as pilhas
– As pilhas estão gastas
•Substitua as pilhas
O relógio não está certo/não funciona
– A hora não foi acertada/pilha gasta
•Veja a a secção referente à DEFINIÇÃO DA HORA DO RELÓGIO
Não há som (veja também Não há corrente))
– O volume está baixo
•Aumente o volume
Zumbido forte/distorção no rádio
– Má recepção de FM
•Desenrole e posicione adequadamente o fio de antena flexível de FM
– O aparelho está demasiado próximo de um televisor, computador, etc.
•Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico
Este produto está de acordo com os requisitos relativos a interferência de
rádio da União Europeia.
O número do modelo encontra-se na base do aparelho.
O número de produção encontra-se no compartimento das pilhas.
RADIOVASTAANOTTO
1Paina POWER painiketta radion kytkemiseksi.
–Kytkennän merkkivalo syttyy
2Paina VOLUME 3 tai 4 kerran tai useammin äänenvoimakkuustason
säätämiseksi.
3Säädä painiketta FM/MW (tai LW) aaltokaistan valitsemiseksi.
4Käännä TUNING radiokanavien virittämiseksi.
Vastaanoton parantaminen
FM: Siansaparoantenni on sijoitettu paristolokeroon. Avaa
paristolokeron luukku siansaparoantennin saamiseksi esille. Venytä
siansaparoantennia ja asenna siansaparoantenni asianmukaisesti
siansaparon aukon (sijaitsee paristoluukun alareunassa) kautta ennen
paristoluukun kiinnittämistä kunnolla paikalleen.
MW (AM tai LW): Laite on varustettu sisäänrakennetulla antennilla.
Kääntele laitetta kokonaisuudessaan parhaan asennon löytämiseksi.
5Paina uudelleen POWER -painiketta radion sammuttamiseksi.
–Virtalähteen merkkivalo sammuu.
YLEISTIETOJA
TÄRKEÄÄ
Laitetta EI saa upottaa veteen eikä asettaa jatkuvaan kontaktiin
veden kanssa!
•Laitetta ei saa jäättää sateeseen, kosteaan tilaan eikä lämpöä
välittävien laitteiden, kuten lämmityslaitteiden, läheisyyteen eikä
myöskään aurinkoon pysäköityyn autoon.
•Käytä pehmeää, hivenen kostutettua käämiskää totelon
puhdistamiseksi. Älä käytä voimakkaita tai syövyttäviä puhdistusaineita,
kuten ohentimia, benseeniä jne, sillä nämä voivat vahingoittaa laitetta.
RADIOMOTTAGNING
1Tryck på POWER för att slå på radion.
–Strömindikatorn tänds.
2Tryck på VOLUME 3 eller 4gånger eller mer för att justera volymen.
3Justera knappen FM/MW (eller LW) för att ställa in vågband.
4Vrid på TUNING för att ställa in radiostationer.
Att förbättra mottagningen
FM: En spiralantenna finns i batterifacket. Öppna batteriluckan för att
komma åt den. Dra ut och positionera antennen genom uttaget (placerat
i den undre kanten av batteriluckan) innan du sätter tillbaks
batteriluckan ordentligt.
MW (AM eller LW): Apparaten har en inbyggd antenn. Vrid på hela
apparaten för att hitta bäst läge.
5Tryck på POWER igen för att stänga av radion.
–Strömindikatorn slocknar.
ALLMÄN INFORMATION
VIKTIGT
Apparaten får INTE nedsänkas eller vara i konstant kontakt med
vatten!Apparaten är enbart stänkskyddad
•Utsätt inte apparaten för regn, fukt, eller hög luftfuktighet under längre
perioder eller överdriven värme t.ex. från värmeapparater eller fordon
parkerade i direkt solljus.
•Använd en ren, lätt fuktad sämskskinnstrasa för att rengöra apparaten.
Använd inte starka eller frätande rengöringsmedel, t.ex. thinner, bensin
etc. eftersom de kan skada apparaten.
RADIOMODTAGELSE
1Tryk på POWER knappen til at tænde for radioen.
–Strømindikatoren lyser
2Tryk på VOLUME 3 eller 4 en eller flere gange for at indstille
lydstyrken.
3Justér FM/MW (eller LW) kontakten for at vælge bølgeområdet.
4Vælg den ønskede station med TUNING knappen.
For at forbedre radiomodtagelsen
FM: Inden i batterirummet sidder en ledningsantenne. Batteriet åbnes
for at få fat i ledningsantennen. Træk antennen ud og stik den gennem
antenneåbningen (på batteridørens underkant), før du lukker
batteridækslet godt igen.
MW (AM eller LW): Apparatet er udstyret med en indbygget antenne.
Antennen indstilles ved at flytte rundt på hele apparatet.
5Tryk på POWER knappen for at slukke for radioen.
–Strøm-indikatoren går ud.
GENEREL INFORMATION
VIGTIGT
Apparatet må IKKE kommes i vand eller være i konstant kontakt
med vand!
•Undgå at udsætte apparatet for regn, væde eller høj fugtighed i længere
tid, samt for stor varme, f.eks. fra varmeapparater eller i biler, der er
parkeret i direkte sollys.
•Apparatet kan rengøres udvendigt med et rent vaskeskind, der er fugtet
med lidt vand. Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder alkohol, sprit,
ammoniak, eller skrappe midler, da disse kan beskadige huset.
FEJLFINDING
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående
punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan
afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren
eller servicecentret.
Advarsel: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere
apparatet, da garantien derved bortfalder.
Ingen strøm
– Batterierne er sat forkert i.
•Sæt batterierne rigtigt i.
– Batterierne er opbrugte.
•Sæt nye batterier i.
Uret viser ikke den rigtige tid/virker ikke
– Tiden er ikke indstillet rigtigt/batteriet er opbrugt
•Se INDSTILLING AF URET
Ingen lyd (se også Ingen strøm)
– Lydstyrken er for lav
•Indstil lydstyrken, så den kan høres
Kraftig radiobrum/støj
– Dårlig FM-modtagelse
•Træk ledningsantennen helt ud og anbring den i den bedste position
– Apparatet står for tæt ved et TV, computer mv.
•Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater.
Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.
Modelnummeret findes på bunden af apparatet.
Produktionsnummeret findes i batterirummet.
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Στην περίπτωση πoυ αντιµετωπίσετε κάπoιo πρβληµα, και πριν πάτε τη
συσκευή για επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία πoυ αναφέρoνται
παρακάτω.
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάπoιo πρβληµα ακoλoυθώντας αυτές
τις συµβoυλές, απευθυνθείτε στo κατάστηµα απ τo oπoίo αγoράσατε τη
συσκευή ή στo κέντρo τεχνικής εξυπηρέτησης.
Προειδοποίηση:
Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να
πρoσπαθήσετε να επισκευάσετε µνoι σας τη συσκευή, αφoύ εάν
κάνετε κάτι τέτoιo θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
∆εν υπάρχει ρεύµα
– Λάθoς πoλικτητα των µπαταριών
•
Τoπoθετήστε τις µπαταρίες µε τoν σωστ τρπo
– Εχoυν αδειάσει oι µπαταρίες
•
Αντικαταστήστε τις µπαταρίες
∆εν λειτoυργεί (σωστά) τo ρoλ3ι
–∆εν έχει ρυθµιστεί η ώρα / έχει αδειάσει η µπαταρία
•
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο Ρύθµιση της ώρας
∆εν υπάρχει ήχoς (∆είτε επίσης: ∆εν υπάρχει ρεύµα)
–∆εν είναι ανoιχτ τo ρυθµιστικ της ένταση˜
•
Ανoίξτε τo ρυθµιστικ της έντασης
Iσχυρή βoή ή παρεµβολές στo ραδι3φωvo
–Κακή λήψη στα FM
•
Ξετυλίξτε και κατευθύνετε το καλώδιο της κεραίας για τα FM
–Η συσκευή βρίσκεται πoλύ κoντά σε τηλεραση, Υ/Η κλπ.
•Απoµακρύνετε τη συσκευή απ άλλες ηλεκτρικές συσκευές
Τo πρoϊν αυτ πληρoί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ενωσης ως
πρoς τις ραδιoπαρεµβoλές.
Ο αριθµς µοντέλου βρίσκεται στo κάτω µέρoς της συσκευής.
Ο αριθµς παραγωγής βρίσκεται µέσα στη θήκη των µπαταριών.
FELSÖKNING
Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan
apparaten lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig att
åtgärda problemet bör du rådfråga återförsäljaren eller en servicecentral.
Varning:Försök aldrig att reparera apparaten själv, det
ogiltigförklarar garantin.
Ström saknas
– Batterierna har fel polaritet
•Sätt i batterierna korrekt
– Batterierna är slut
•Byt ut batterierna
Klocka visar fel tid / fungerar inte
– Tiden har inte ställts in / batterierna slut
•Se Inställning av klockan
Inget ljud(se även Ström saknas)
– Volymen har sänkts
•Höj volymen
Allvarligt brus/distortion
– FM-mottagningen dålig
•Dra ut och positionera FM-spiralantennen
– Apparaten är för nära en TV, dator, etc.
•Flytta apparaten bort från annan elektrisk utrustning
Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående radiostörningar i
Europeiska gemenskapen.
Modellnumret finns på apparatens undersida.
Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket
XP AE 2170/00B 22-06-2000 12:22 Pagina 2
Specyfikacje produktu
Marka: | Philips |
Kategoria: | Przenośne radio |
Model: | ae 2170 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips ae 2170, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Przenośne radio Philips
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
2 Lipca 2024
1 Lipca 2024
1 Lipca 2024
1 Lipca 2024
Instrukcje Przenośne radio
- Przenośne radio Sony
- Przenośne radio DeWalt
- Przenośne radio Grundig
- Przenośne radio AKAI
- Przenośne radio Lexibook
- Przenośne radio Ricatech
- Przenośne radio Supertech
Najnowsze instrukcje dla Przenośne radio
27 Września 2024
24 Września 2024
15 Sierpnia 2024
4 Lipca 2024
3 Lipca 2024
3 Lipca 2024
3 Lipca 2024
2 Lipca 2024
2 Lipca 2024
2 Lipca 2024