Instrukcja obsługi Grothe MISTRAL 300M - 43172 - 2017

Grothe dzwonek do drzwi MISTRAL 300M - 43172 - 2017

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Grothe MISTRAL 300M - 43172 - 2017 (20 stron) w kategorii dzwonek do drzwi. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/20
Bedienungs- und Installationsanleitung
Instructions for Operation and Installation
Mode d´emploi et Instructions d´Installation
Bedienings- en montagevoorschrift
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
mit diesem Gerät haben
Sie ein Qualitätsprodukt
erworben, das wir für Sie
mit größter Sorgfalt und
mit höchstem Anspruch
entwickelt und hergestellt
haben.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist.
Von dieser
Gewährleistung
ausgeschlossen sind
Defekte, die durch
unsachgemäße
Behandlung, nicht
bestimmungsgemäße
Verwendung oder
Missachtung der
Bedienungs- und
Installationsanleitung
eingetreten sind.
Chère cliente,
cher client,
En achetant cet appareil,
vous avez fait l'acquisition
d'un produit de qualité que
nous avons développé et
fabriqué avec le plus
grand soin et dans le
respect de critères très
exigeants.
L'obligation de garantie
fait foi.
La garantie exclut les
défauts résultant d'un
traitement non conforme,
d'une utilisation non
prévue ou de
l'inobservation du mode
d'emploi et des
instructions d'installation.
Dear Customer
In purchasing this
equipment you have
acquired a quality
product which we have
developed and
manufactured for you with
the greatest care and with
the greatest possible
precision.
Statutory warranty rights
apply.
Defects caused by
inexpert handling, using
the equipment for a
purpose other than that for
which it is intended or
disregarding the
instructions for operation
and installation shall be
excluded from this
warranty.
Geachte klant,
met dit apparaat heeft u
een kwaliteitsproduct
aangeschaft, dat wij voor
u met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid en volgens
de hoogste eisen hebben
ontwikkeld en vervaardigd.
De wettelijke
garantieplicht is geldig.
Van de garantie
uitgesloten zijn defecten,
die zijn ontstaan door
onvakkundige be-
handeling, niet-reglemen-
tair gebruik of door het
niet-opvolgen van de
bedienings- en montage-
voorschrift.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Produktbeschreibung
Installation / Sender
Installation / Empfänger
Installation / Schaltpläne
Bedienung / Signale/Töne
Bedienung /
Programmierung
Technische Daten
2
9
11
14
4
3
Sommaire
Utilisation conforme aux
instructions
Description de produit
Installation / émetteur
Installation / récepteur
Inst. / Diagr. Raccord.
Utilisation / Signaux/son.
Utilisation /
Programmation
Caractéristiques techn.
Contents
Using the equipment for
its intended purpose
Product description
Installation / Transmitter
Installation / Receiver
Inst. / Connection Diagr.
Operation / Signals/Sound
Operation /
Programming
Technical Data
Inhoud
Regulier gebruik
Product beschrijving
Installatie / Zender
Installatie / Ontvanger
Inst. / Schakelschema
Bediening / Signalen/Ton.
Bediening /
Programmering
Technische gegevens
#
Installation
Operation
Tech. Dat.
Xxx
Xxx
Installation
Operation
Tech. Dat.
Xxx
Xxx
GB F
DNL
11
17
Engineered
in
GERMANY
FUNKGONG
WIRELESS CHIME
CARILLON SANS FIL
DRAADLOZE GONG
Typen-Übersicht
!Da Bedienung und
Installation bei allen
Funkgong-Typen fast
identisch sind, werden in
dieser Anleitung mehrere
Produkte beschrieben. In
den entsprechenden
Kapiteln sind die jeweils
beschriebenen Produkte
mit den Abkürzungen V1,
V2, V3, V4 und V5 (=
Variante 1...)
gekennzeichnet.
Présentation des
différents modèles
!Dans la mesure où l'in-
stallation et l'utilisation
sont quasiment identi-
ques pour tous les
modèles, la présente
instruction est applicable
à plusieurs produits.
Dans les différents
chapitres, les produits
décrits sont désignés par
les sigles V1, V2, V3,V4
et V5 (= correspondant
aux différents modèles.).
Summary of Types
!As operation and
installation of almost all
the types of wireless
chime is practically
identical, several products
will be described in these
Instructions. The particular
products described are
indicated by the abbre-
viations V1, V2, V3, V4
and V5 (= variant 1...) in
the relevant sections.
Typeoverzicht
!Omdat de bediening en
de montage bij alle
draadloze gongtypes
identiek zijn, worden in
deze gebruiksaanwijzing
meerdere producten
beschreven. In de
desbetreffende
hoofdstukken worden de
beschreven producten
met de afkortingen V1,
V2, V3, V4 en V5
aangeduid (= var. 1...).
Blitz/
Flash
V5
Blitz/
Flash
V1
Blitz/
Flash
V2
V3 V4
!Bestimmungsge-
mäßer Gebrauch
!Die hier beschriebenen
Geräte dienen
ausschließlich als
funkgesteuerte Klingel-
oder Signalanlage für
den privaten Gebrauch
!Aufgrund
unterschiedlicher
Einflüsse (leere
Batterien, Funkstörungen
etc.) kann es zur
Beeinträchtigung der
Funktion kommen.
Deshalb nicht in
sicherheitsrelevanten
Bereichen verwenden!
!Empfänger weder
Tropf- noch Spritzwasser
aussetzen! Keine flüssig-
keitsgefüllten Gefäße
darauf stellen! Nicht mit
Gegenständen oder
Decken, Vorhängen etc.
zudecken! Vor direkter
Sonnenbestrahlung und
offenen Brandquellen
fernhalten!
!Bei Gerätetypen mit
Blitzlicht niemals direkt in
den Blitz schauen!
!Empfänger niemals
aufschrauben, da hohe
Spannungen vorhanden
sein können!
Utilisation conforme
!Les appareils décrits ici
sont pour unique applica-
ion des installations de
carillon ou de signalisa-
tion radiocommandées à
usage privé.
!Différentes situations
(piles déchargées,
parasites radio, etc.)
peuvent affecter le
fonctionnement. Pour
cette raison, ces produits
ne doivent pas assurer
des missions de sécurité.
!Ne pas exposer le ré-
cepteur à l'eau que ce
soit sous forme de
gouttes ou de jet! Ne pas
placer de récipient rempli
d'eau sur le récepteur!
Ne pas recouvrir d'objets,
de couvertures, de
rideaux, etc.! Ne pas
exposer directement aux
rayons du soleil et de
sources d'incendie!
!Avec les modèles
d'appareil munis de flash,
ne jamais regarder
directement la lumière
flash.
!Ne jamais ouvrir le
récepteur en raison de la
présence possible de
tensions élevées.
Using the product for
its intended purpose
!The equipment
described here is
designed exclusively as
wireless bell or signal
unit for private use.
!Their function can be
impaired for a number of
different reasons (flat
batteries, faults in
function etc.). Therefore,
never use this equipment
in areas relevant to
safety!
!Do not expose receiver
to dripping or sprayed
water! Do not place
containers filled with
liquids on top of it! Do
not cover with objects or
covers, curtains etc!
Keep away from direct
sunlight and naked
flames!
!For receivers with flash,
never look direct into the
flash!
!Never dismantle the
receiver because high
voltages may be present!
Regulier gebruik
!De hier beschreven
toestellen zijn uitsluitelijk
voor particulier gebruik
als radiogestuurde bel- of
signaalinstallatie
bestemd
!Verschillende oorzaken
(lege batterijen,
radiostoringen etc.)
Kunnen invloed od dit
product hebben.
!De ontvanger niet
blootstellen aan druip- of
spatwater! Plaats geen
containers met vloeistof
op het apparaat! Niet met
voorwerpen, dekens,
gordijnen e.d. bedekken!
Op afstand houden van
zonbestraling en open
brandbronnen!
!Bij draadlose gongs
met flitslicht nooit direct
in de flits kijken!
!De ontvanger nooit
openschroeven omdat er
hoge spanning aanwezig
zijn kan.
2GB F
D NL
Kurzbeschreibung
!Bei diesem Gerät handelt
es sich um einen
Funkgong-Sender bzw.
Funkgong-Empfänger. Je
nach Modell können die
Geräte mit Batterien oder
mit einer externen
Spannungquelle versorgt
werden. Nach der
Aktivierung mittels der
Taste oder der Klemmen
des Senders gibt der
Funkgong-Empfänger ein
einstellbares akustisches
bzw. optisches Signal aus.
Es können mehrere Sender
und Empfänger kombiniert
werden. Dabei kann für
jeden Sender ein anderer
Rufton eingestellt werden.
!Sicherheitshinweis zur
Spannungsversorgung
mit Batterien:
Die eingesetzten Batterien
dürfen keiner übermäßigen
Wärme (z.B. Sonnen-
einstrahlung, Feuer oder
dergleichen) ausgesetzt
werden!
Short description
!This prouduct is a
wireless chime transmitter
or wireless chime
receiver. Depending on
the model, the product
can be powered by a
battery or from an external
voltage source. After the
transmitter has been
activated via the button or
the terminals, the wireless
chime receiver emits an
adjustable acoustic or
optical signal. Several
transmitters and receivers
can be combined. A
different ring tone can be
set for each transmitter.
! Safety advice for
voltage supply with
batteries:
Do not expose batteries
to excessive heat !
(e.g. strong insolation, fire
or suchlike)
Description sommaire
!Cet appareil est un
émetteur/récepteur de
carillon sans fil. Selon le
modèle, l’alimentation des
appareils est réalisée par
piles ou par une source
externe de tension. Après
activation de la touche ou
des bornes de l’émetteur,
le récepteur du carillon
sans fil émet un signal
acoustique ou optique
réglable. Plusieurs
émetteurs et récepteurs
peuvent être combinés.
Chaque émetteur peut
être doté d’une tonalité
différente.
!Information de
sécurité pour alimen-
tation avec batteries :
Ne pas exposer les
batteries à une source de
chaleur excessive !
(ex : rayonnement solaire,
feu ou chaleur semblable)
Korte beschrijving
!Dit toestel is een zender
c.q. ontvanger voor een
draadloze gong.
Afhankelijk van het model
kunnen de toestellen door
batterijen of een externe
spanningsbron van
spanning worden voorzien.
Na het in-schakelen met
de toets of de klemmen
van de zender geeft de
draadloze gong-ontvanger
een instelbaar akoestisch
c.q. optisch signaal uit. Er
kunnen verschillende
zenders en ontvangers
gecombineerd worden.
Voor iedere zender kan er
een andere beltoon
ingesteld worden.
!Veiligheidsvoorschrift
bij batterijgebruik:
Batterijen dienen niet
blootgesteld te worden aan
overmatige warmte (niet in
de zon leggen, niet op een
warmtebron leggen, etc).
3GB F
D NL
PRODUCT
BESCHRIJVING
DESCRIPTION
DE PRODUIT
PRODUCT
DESCRIPTION
Empfänger
1. Lautstärkeregler
2. LowBatt-LED für
Empfänger (optional)
3. LowBatt-LED für
Sender (optional)
4. Anzeige-LED für
Programmierung
5. Anzeige-LED für
MUTE-Funktion
6. Taste für
Programmierung
7. Taste für Auswahl der
Melodien
8. 9-Volt-Buchse (optional)
9. Klemmenblock
(optional), Schutz-
Kleinspannung,
Siehe Kapitel
"Installation"
10. Kabeleinführung
11. Batteriefach
12. Schalter für Ein-/Aus-
Schaltung des Ruftons
bzw. des Blitzlichtes
(optional)
13. Befestigungspunkt für
Klemmenabdeckung
14. Lautsprecher
15. Blitzlicht (optional)
16. Batterieadapter (opt.)
Receiver
1. Volume control
2. LowBatt LED for
receiver (optional)
3. LowBatt LED for
transmitter (optional)
4. Display LED for
programming
5. Display LED for MUTE
function
6. Button for programming
7. Button for selection of
melodies
8. 9 Volt socket (optional)
9. Terminal block
(optional), safety extra-
low voltage. See
chapter "Installation."
10. Cable feedin
11. Battery compartment
12. Switch for turning the
ring tone or the flash
on/off (optional)
13. Mounting point for
terminal cover
14. Loudspeaker
15. Flash (optional)
16. Battery adapter
(optional)
Récepteur
1. Réglage volume
2. LED piles faibles du
récepteur (suivant modèle)
3. LED piles faibles de
l'émetteur (suivant modèle)
4. LED indicatrice de
programmation
5. LED indicatrice de la
fonction silence (MUTE)
6. touche de
programmation
7. touche de sélection des
mélodies
8. prise jack 9 Volt (en
option)
9. bornier d'alimentation
très basse tension
(suivant modèle), voir
Chap. "installation"
10. passage de câble
11. emplacement des piles
12. interrupteur Marche/
Arret de la tonalité ou
du flash (suivant modèle)
13. point de fixation du
cache-bornes
14. haut-parleur
15. flash (suivant modèle)
16. adaptateur de piles
(suivant modèle)
Ontvanger
1. Volumeregelaar
2. LowBatt-LED voor
ontvanger (optioneel)
3. LowBatt-LED voor
zender (optioneel)
4. Indicatie-LED voor
programmering
5. Indicatie-LED voor
MUTE functie
6. Toets voor
programmering
7. Toets voor keuze van
melodiëen
8. 9 V-bus (optioneel)
9. Klemblok (optioneel),
extra lage spanning, zie
hoofdstuk "Installatie"
10. Kabel-ingang
11. Batterijbak
12. Schakelaar voor
aan/uit-schakelen van
de beltoon c.q. het
flitslicht (optioneel)
13. Bevestiging voor
klemafdekking
14. Luidspreker
15. Flitslicht (optioneel)
16. Batterij-adapter (opt.)
Sender
20. Bedientaste
21. Gehäuseschrauben
(Sechskant-Inbus,
2 mm)
22. Namensschild
23. ALARM-Brücke
24. Kabeleinführung
25. Anschlussklemmen
26. Batteriefach
27. Neutrale Abdeckung
Transmitter
20. Control button
21. Housing screws
(hexagon socket,
2 mm)
22. Name plate
23. ALARM jumper
24. Cable feedin
25. Connecting terminals
26. Battery compartment
27. Neutral cover
Émetteur
20. touche de commande
21. vis du boîtier (6 pans
creux 2 mm)
22. porte-étiquette
23. pontet d’alarme
24. passage de câble
25. bornes de
raccordement
26. emplacement des
piles
27. couvercle neutre
Zender
20. Bedieningstoets
21. Schroeven behuizing
(zeskant-inbus, 2 mm)
22. Naambordje
23. ALARM-brug
24. Kabel-ingang
25. Aansluitklemmen
26. Batterijbak
27. Neutrale afdekking
PRODUKT-
BESCHREIBUNG
12
27
23 26 21
22
13
10
2021
24 25
11
14
5
3
7
4
2
6
1
16
9 14
67
45
1515 8
1
12


Specyfikacje produktu

Marka: Grothe
Kategoria: dzwonek do drzwi
Model: MISTRAL 300M - 43172 - 2017

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Grothe MISTRAL 300M - 43172 - 2017, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje dzwonek do drzwi Grothe

Instrukcje dzwonek do drzwi

Najnowsze instrukcje dla dzwonek do drzwi

Gira

Gira 2506 20 Instrukcja

15 Października 2024
Panasonic

Panasonic VL-VM902EX Instrukcja

12 Października 2024
Elro

Elro DB260F Instrukcja

10 Października 2024
Eufy

Eufy Video Doorbell C30 Instrukcja

9 Października 2024
Velleman

Velleman HAM9011 Instrukcja

9 Października 2024
CATA

CATA CK 6000 X Instrukcja

8 Października 2024
CATA

CATA THALASSA 600 GWH Instrukcja

8 Października 2024