Instrukcja obsługi GP PowerBank 550 Accu oplader

GP Ładowarka baterii PowerBank 550 Accu oplader

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla GP PowerBank 550 Accu oplader (1 stron) w kategorii Ładowarka baterii. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/1
04100I12001 (E-550)
Instruction Manual
Specifications
2 4 2 4
pcs pcs pcs pcs
Output
Voltage
AA / AAA
Input
Voltage
AC100-240V
50/60Hz DC2.8V 1050 525 525 265 50 50
PB550
Fig.1
GP
NiMH
Charging Time
2100 series ~ 2700 series
(min.2000mAh) ~ (min.2500mAh)
1300 series ~ 1800 series
(min.1300mAh) ~ (min.1800mAh)
600series ~ 1000series
(min.600mAh) ~ (min.930mAh)
2.0 ~ 3.0
1.5 ~ 2.0
1.5 ~ 2.0
4.5 ~ 5.5
3.0 ~ 4.0
2.5 ~ 4.0
Capacity
AA
AAA
2 pcs 4 pcs
Charging Time (hrs)
Size
LED Indications
LED Off
Slow pulsing LED
LED On
Fast blinking LED
Power connected but without battery
Charging in Progress
Fully charged and switched to trickle charge
Bad / Primary battery
Condition LED Indicator
Charging
Current (mA)
Trickle Charging
Current (mA)
AA AAA
AA AAA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Fig. 2
AC Power Cord DC Car
Adaptor
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Fig. 3
Warnung
1. Laden Sie nur Nickel Metall Hydrid (NiMH) Akkus von GP auf.
2. Laden Sie niemals andere Batterietypen, wie Alkaline-, wiederaufladbare Alkaline- oder andere
nicht angegebene Batterien auf. Sie können auslaufen oder explodieren und ernsthafte
körperliche Schäden verursachen.
3. Laden Sie niemals neue und alte Akkus zur gleichen Zeit. Laden Sie niemals Akkus in
verschiedenen Ladezuständen, verschiedener Marken oder Kapazitäten zur gleichen Zeit.
4. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder andere Verlängerungen, die nicht von
GP empfohlen werden, da sie Feuer, einen elektrischen Schlag oder körperliche Scden
verursachen können.
5. Ziehen Sie vor der Reinigung oder wenn das Ladegerät nicht in Gebrauch ist immer den
Stecker aus dem Gerät.
6. Verursachen Sie niemals einen Kurzschluss mit einer Batterie.
7.
Bitte werfen Sie das Ladegerät oder Akkus nicht ins Wasser, verbrennen es oder zerlegen es.
8. Das GP Ladegerät ist nur für den Gebrauch in abgeschlossenen Räumen hergestellt. Setzen
Sie es weder Regen, Schnee oder anderen extremen Bedingungen aus.
9. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNG VERWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG und
“GEFAHR – FOLGEN SIE DIESER ANLEITUNG UM DAS RISIKO EINES FEUERS ODER
EINES ELEKTRISCHEN SCHOCKS ZU REDUZIEREN“.
10.Diese Anwendung darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern verwendet werden und von Personen,
die nicht in die Verwendung eingewiesen wurden. Stellen Sie sicher, dass eine Person
anwesend ist, die als verantwortlich für die sichere Verwendung gilt. Kinder sollten in die
Verwendung eingewiesen warden, um sicher zu stellen, dass sie nicht damit spielen.
Achtung
1. Es ist normal, dass sich die Akkus während dem Ladevorgang erwärmen. Sie kühlen sich
jedoch vollständig ab sobald des Ladevorgang abgeschlossen ist.
2. Die Ladezeiten können je nach Kapazität des Akkus variieren. (Beachten Sie hierzu
Ladezeiten-Tabelle)
3. Entfernen Sie Batterien aus Ihrem elektronischen Geräte, wenn es für längere Zeit nicht
verwendet wird.
4. Lagertemperatur für Batterien: -20~35°C
Ladetemperatur: 0~40°C
Bedienungsanleitung
1. Das GP Ladegerät kann immer nur paarweise 2 oder 4 AA oder AAA NiMH Akkus
aufladen. Laden Sie niemals AA und AAA NiMH Akkus gleichzeitig in einem Ladekanal auf.
(Abb.1)
2. Geben Sie die NiMH Akkus von GP immer entsprechend der richtigen Polarität (+/-) in das
GP Ladegerät.
3. Verbinden Sie das beigelegte AC-Netzkabel mit dem Ladegerät und stecken Sie den
Stecker in die Steckdose (Abb.2) ODER verbinden Sie den beigelegte DC Auto-Adapter
mit dem Ladegerät und stecken Sie den Stecker in den Zigarettenanzünder (Abb.3). DC
Auto-Adapter ist nur bei speziellen Modellen inkludiert.
4. Die LED Indikatoren blinken gleichmäßig während dem Ladevorgang und leuchten
dauerhaft, sobald die Batterien komplett aufgeladen sind. Sobald die Batterien komplett
aufgeladen sind beginnt die Erhaltungsladung.
5. Die gelben LED Indikatoren blinken schnell und das Ladegerät stoppt den Ladevorgang,
wenn Alkaline-, wiederaufladbare Alkaline- oder defekte Batterien versehentlich eingelegt
worden sind.
6. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und entfernen Sie die Batterien aus dem Ladegerät.
* AC100-240V für den weltweiten Einsatz
* Zwei Ladekanäle
* Lädt 2 oder 4 AA oder AAA NiMH Akkus
* Abschaltmethoden
- Negatives Delta-V (-dV)
- Sicherheits-Timer
- Temperatursensor
* Erkennung von Alkaline-Batterien und Batteriebeschädigungen
* Zwei gelbe LED Indikatoren
Ausstattung Ladegerät
D
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll
oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr
über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll
landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen.
Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
Um die Beste Performance und Sicherheit zu erreichen, laden
Sie NiMH-Akkus von GP nur mit einem Ladegerät von GP.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Regeln. Die Benutzung unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
(1) das Get führt zu keinen schädlichen Beeinträchtigungen un (2) dieses Gerät muss alle Störungen
aushalten einschließlich derer, die durch ungewollte Bedienung hervorgerufen werden.
1.
Bei neuen Akkus werden 2 bis 3 Ladezyklen benötigt um die Leistung des Akkus zu optimieren.
2. Sollten Akkus für mehr al seine Woche gelagert worden sein, laden Sie sie vor gebrauch
erneut auf.
Laden von herkömmlichen GP NiMH Akkus
1. GP ReCyko
+ Akkus sind vergeladen. Sie müssen vor der ersten Benutzung nicht geladen
werden. Sollten sie dennoch Ihr Gerät nicht mit gegend Strom versorgen laden Sie die
AKkus auf.
2. GP ReCyko
+ Akkus haben eine sehr geringe Selbstentladung. Entfernen Sie die Akkus aus
dem Ladegerät und nehmen Sie das Ladegeräte aus der Steckdose, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist. Lassen Sie die Akkus nicht über einen längeren Zeitraum im Ladegerät.
Ziehen Sie das Ladegerät immer aus der Steckdose wenn es nicht gebraucht wird.
Laden von NiMH Akkus der neuen Generation
(GP ReCyko+ Akkus)
Précautions d'emploi
1. Ne charger que des piles rechargeables GP NiMH.
2. Ne pas charger d'autres piles comme des piles jetables, des piles alcalines
rechargeables ou tout autre types de piles non recommanes qui pourraient entraîner
des fuites, des éclatements, des dommages ou des blessures.
3. Ne pas mélanger piles nouvelles et piles usaes dans le chargeur. Ne pas mélanger
des piles à l'état de charge, de marque ou de capacité différentes en même temps.
4. Ne pas utiliser de rallonge ni d'autres accessoires non recommandés par GP, cela
pourrait occasionner des risques d'inflammation, d'électrocution ou des blessures.
5. Débrancher le chargeur au cas où vous voudriez le nettoyer ou s'il reste inutilisé.
6. Ne pas mettre les piles en situation de court-circuit.
7. Ne pas soumettre les piles à l'eau ou au feu, et ne pas tenter de les ouvrir.
8. A utiliser à l'intérieur et dans des endroits secs uniquement. Ne pas exposer le
chargeur à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
9. "INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES - CONSERVER CES
INSTRUCTIONS" . "DANGER - SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
POUR LIMITER LE RISQUE DE FEU ET D'ELECTROCUTION"
10. Pour les chargeurs équis d'une prise US, utiliser un adaptateur de prise adap
au pays d'utilisation avant de le brancher.
11. Cet appareil ne doit pas être laissé à la portée de jeunes enfants, ni à celle de
personnes déficientes, à moins qu'ils ne soient supervisés par une personne
responsable qui s'assure qu'ils peuvent l'utiliser en toutecurité. Les jeunes enfants
doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Attention
1. Il est normal que les piles chauffent pendant la charge. Elles reviendront
graduellement à température ambiante une fois chargées.
2. Le temps de charge peut varier selon la capacité des piles insées (se référer au
tableau des temps de charge).
3. Retirer les piles de l'appareil si l'appareil reste inutilisé pendant une longue
période.
4. Température de conservation des piles rechargeables : -20°C à 35°C
Température pour fonctionnement du chargeur : 0°C à 40°C
Mode d'emploi
1. Ce chargeur charge 2 ou 4 piles rechargeables NiMH AA ou AAA par paires
uniquement. Ne pas mélanger AA et AAA sur un même canal de charge.
2. Insérer les piles en respectant les polarités (+/-).
3. Brancher le câble AC au chargeur et à une prise murale (Fig.2), ou brancher le
câble adaptateur de voiture DC au chargeur et à une prise allume-cigare (Fig.3).
"Le câble adaptateur de voiture DC n'est inclus que dans certains modèles".
4. Les LED se mettent à clignoter lentement quand la charge est lancée. Elles
s'allument en continu quand les piles sont complètement chargées. Lorsque les
piles sont chargées, le chargeur passe en charge d'entretien.
5. Les LED clignotent rapidement et le chargeur s'arrête quand des piles
défectueuses, des piles jetables ou des piles alcalines rechargeables sont
insérées par erreur dans le chargeur.
6. Une fois la charge terminée, débrancher le chargeur de sa source d'alimentation
et retirer les piles rechargeables.
* AC100-240V pour une utilisation même à l'étranger
* 2 canaux de charge
* Charge 2 ou 4 piles rechargeables NiMH AA ou AAA
* Systèmes de fin de charge
- Minus delta V (-dV)
- Timer
- Capteur de température
* Détection des piles défectueuses et des piles jetables
* 2 LED d'indication
Caractéristiques du chargeur
F
Ne pas jeter les appareils électriques dans les déchetteries municipales sans trier. Utiliser des solutions
de tri. Contacter votre centre de renseignements officiel local pour obtenir la liste des solutions de collecte
disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans des décharges sauvages, cela
peut entrner la fuite et le ruissellement de substances dangereuses dans le sol. Ces substances peuvent
ensuite se retrouver dans la chaîne alimentaire et mettre en péril la santé et le bien-être des personnes.
Pour de meilleures performances et une plus grande sécurité, ne
recharger que des piles rechargeables GP NiMH avec ce chargeur.
Cet appareil répond aux normes de la Partie 15 des règles du FCC.
Son utilisation doit respecter les 2 conditions suivantes : (1) il ne doit pas causer d'interrence
nuisible, et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, en incluant les
interférences qui causent des effets non désirés.
1. Pour des accus neufs, 2 ou 3 cycles de charge et d'utilisation sontcessaires pour
optimiser les performances.
2. Si les piles ont été ranes depuis plus d'une semaine, toujours les recharger avant
utilisation.
Pour charger des piles rechargeables GP NiMH traditionnelles
1. Les piles rechargeables GP ReCyko+ sont pré-chargées. Il n'est pas nécessaire de
les recharger avant leur première utilisation. Ne les recharger que s'ils ne permettent
pas de faire fonctionner l'appareil.
2. Les piles rechargeables GP ReCyko+ posdent une bonne rétention de charge.
Retirer les accus et débrancher le chargeur une fois que la charge complète est
achevée. Ne pas laisser les accus dans le chargeur pendant une longue période.
Pour charger des piles rechargeables GP NiMH nouvelle
génération (GP ReCyko+)
Waarschuwing
1. Laad enkel oplaadbare NiMH-batterijen van GP met de lader.
2. Het laden van andere soorten batterijen kan leiden tot lekken of explosies met
lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik in uw elektrische applicatie nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen.
Laad geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd op. Hetzelfde geldt voor het
tegelijkertijd laden van halfvolle en lege batterijen, batterijen van een verschillend
merk of batterijen met een verschillende capaciteit.
4. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet door GP wordt
aangeraden. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of
lichamelijk letsel veroorzaken.
5. Haal de lader uit het stopcontact voor u hem schoonmaakt of wanneer u hem niet
gebruikt.
6. Batterijen niet kortsluiten.
7. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
8. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet
blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
9.
Belangrijke veiligheidsinstructies: bewaar deze instructies zorgvuldig. Gevaar: om het risico
op elektrische shock of brand te vermijden, dient u deze instructies zorgvuldig op te volgen.
10. Deze applicatie is niet geschikt voor gebruik door personen (incl. kinderen) met
verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten tenzij ze worden bijgestaan
door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder supervisie
van een volwassene te staan zodat ze niet spelen met de applicatie.
Opgelet
1. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk
afkoelen tot kamertemperatuur zodra ze helemaal opgeladen zijn.
2. Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
3. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd
niet zal worden gebruikt.
4. Bewaartemperatuur van de batterijen: -20°C ~ 30°C
Omgevingstemperatuur van de lader in werking: 5°C ~ 45°C
Laadinstructies
1.
Laad enkel NiMH-batterijen van GP Batteries per paar in de GP PowerBank. Zorg
ervoor dat AA en AAA-batterijen niet in hetzelfde laadkanaal worden opgeladen (fig. 1).
2.
Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank volgens de juiste polariteit (+/-).
3. Sluit het bijgeleverde AC-snoer aan op de lader en stop de stekker in het
stopcontact (fig. 2) of verbind het USB-autolaadsnoer* met de
sigarettenaansteker voor laden in de auto (fig. 3). *USB-autolaadsnoer enkel
bijgeleverd bij specifieke modellen
4.
De amberkleurige LED-indicator licht op om aan te geven dat het laden is
begonnen. De LED-indicator zal continu branden wanneer de batterijen volledig zijn
geladen. Het druppelladen zal starten wanneer alle batterijen volledig zijn geladen.
5. Wanneer er per vergissing defecte batterijen of (herlaadbare) alkalinebatterijen in
de lader worden geplaatst, zal de LED-indicator snel knipperen en zal het
laadproces niet aanvangen.
6. Haal de stekker uit het stopcontact en de batterijen uit de lader zodra het
laadproces is voltooid.
* AC 100-240V voor wereldwijd gebruik
* Uitgerust met 2 laadkanalen
* Geschikt voor het laden van 2 of 4 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van
AA/AAA-formaat
* Afschakelmechanismen:
-
Negatieve delta V detectie (-dV) om overlading van de batterijen te voorkomen
- Veiligheidstimer
- Bescherming tegen oververhitting
* Detecteert primaire en defecte batterijen
* 2 amberkleurige LED-indicatoren
Ladereigenschappen
NL
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor
bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen
met uw gemeente. Wanneer elektronische apparaten op vuilnisbelten worden weggegooid, kunnen
schadelijke stoffen in het grondwater lekken. Wanneer dit gebeurt, komen ze in de voedselketen
terecht en dat is schadelijk voor uw gezondheid en uw welzijn.
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laad uw GP
NiMH-batterijen op in een GP PowerBank.
Dit toestel voldoet aan de normen van deel 15 van de FCC-regelgeving. Het gebruik ervan
is conform de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing
veroorzaken en (2) dit toestel dient alle ontvangen stralingen weer te geven, incl. stralingen
met ongewenste gevolgen voor het bedienen van het toestel.
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden
voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken.
2. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te
worden opgeladen.
Het laden van conventionele oplaadbare GP NiMH-batterijen
1. GP ReCyko
+ batterijen hoeven voor het eerste gebruik niet te worden opgeladen.
De batterijen worden immers geladen voor ze worden
getransporteerd. Laad de
batterijen op wanneer uw elektrische applicatie niet opstart.
2. GP ReCyko
+ batterijen worden gekenmerkt door een goed capaciteitsbehoud.
Verwijder de batterijen uit de lader en haal de lader uit het stopcontact zodra de
batterijen volgeladen zijn. Haal de batterijen uit de lader wanneer u ze gedurende
lange tijd niet nodig heeft. Haal de lader altijd uit het stopcontact wanneer u niet aan
het laden bent.
Het laden van de nieuwe generatie oplaadbare GP
NiMH-batterijen (GP Recyko+ batterijen)

Specyfikacje produktu

Marka: GP
Kategoria: Ładowarka baterii
Model: PowerBank 550 Accu oplader

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z GP PowerBank 550 Accu oplader, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Ładowarka baterii GP

Instrukcje Ładowarka baterii

Najnowsze instrukcje dla Ładowarka baterii

MSW

MSW S-CHARGER-20A.2 Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW S-CHARGER-10A.2 Instrukcja

15 Października 2024
Intenso

Intenso Powerbank 10400 Instrukcja

14 Października 2024
Gembird

Gembird CHM-03 Instrukcja

10 Października 2024
Kostal

Kostal IQ 8.5 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS5007 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS5010 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2891 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2881 Instrukcja

9 Października 2024
Venom

Venom VS2883 Instrukcja

9 Października 2024