Instrukcja obsługi Gioteck SC-1 (PS3)

Gioteck Kontroler SC-1 (PS3)

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Gioteck SC-1 (PS3) (2 stron) w kategorii Kontroler. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
LED CHANNEL
1 1
2 2
3 3
4 4
1+4 5
2+4 6
3+4 7
03
01
04 05 06
08
11
18 18
19
10
07
09
02
15
13
12 14
16
17
02
01
.
Once powered off, both F1 and F2
will return to their previous setting.
The F2 can be programmed to run timed
actions indicated via a ashing LED.
To program F2 button:
1) Press F2 & TURBO at the same time
and the LED will illuminate.
2) Press your button combinations
one at a time.
3) Press F2 again and the LED will
turn off.
4) To cancel: Press F2 & TURBO at the
same time and the LED will illuminate.
Press F2 again and the LED will
turn off.
F2 Programming example: F2 to deliver the
sequence L1, action pause, R2, O
Pressing F2 will deliver the following
sequence; with the LED ashing for each
action: Pressing L1, Releasing L1, No key
pressed, No key released, Pressing R2,
Releasing R2, Pressing O, Releasing O.
PROGRAMMING F1/F2 BUTTONS
The F1 & F2 buttons can be programmed to
run a sequence of up to 8 actions.
The F1 & F2 buttons can be assigned with
the following action buttons:
, , , , L1, L2, R1, R2, L3, R3, D-Pad.
The F2 button can also be assigned with
the Select/Pause button.
The default modes for F1 & F2 are:
F1 = L3, F2 = R3.
To program F1 button:
1) Press F1 & TURBO at the same time
and the LED will turn on.
2) Press your button combinations
one at a time.
3) Press F1 again and the LED will turn off.
4) To cancel: Press F1 & TURBO at the
same time and the LED will turn on.
Press F1 again and the LED will turn off.
F1 Programming example:
F1 to deliver the sequence L1, X, R2, O
Pressing F1 will deliver L1, X, R2, O and the LED
will illuminate when F1 is pressed, however all the
L1, X, R2, O buttons are assigned once only.
SeT UP
1) Plug the USB Dongle into a
USB Port on the PS3 and then
turn the console on.
2) Press the Home Button on
your controller.
3) Pairing will begin automatically
and once paired the corresponding
controller LED(s) will illuminate.
leGAlS
This product complies with the following regulations.
wARNINGS
This symbol indicates important
installation, operational or maintenance
instructions. Always follow these
instructions closely.
eNvIRONMeNT
Please help to conserve the environment
by recycling the cardboard packaging of
this product.
This product should NOT be disposed of
in normal household waste. It should be
disposed of separately. Please take it
to an electrical waste collection point.
PROGRAMMING TURBO
Pressing an action button assigned with
turbo will simulate the button being pressed
rapidly e.g. “boost repower”. Supported
buttons are , , , , L1, L2, R1, R2
To enable turbo: Press & hold Turbo then
press the action button you wish to turbo. The
Turbo LED will ash 8 times per second when
it is assigned.
To disable turbo: Repeat the steps above and
the Turbo LED will turn off.
More than one button can
be assigned the turbo function
at the same time.
Once powered off, all buttons return
to default mode without Turbo.
OPeRATION
Operation time: This controller offers up
to 25 hours of gaming.
Charging time: Charging should take
between 3.5 to 4.5 hours.
To power on your controller: Press the
home button once and the LED will light.
To power off your controller: Press &
hold the home button for 10 seconds.
Low Battery: The chosen channel LED
will ash 4 times per second.
Charging via PS3: The chosen channel
LED will ash 2 times per second during
charging and turn solid when complete.
Charging via charging dock/PC/Mac:
The 4 LEDs on the controller will ash
2 times per second during charging and
turn off when charging is complete.
The SC-1 will automatically turn off
after 10 minutes of inactivity (when
connected to your PS3).
The SC-1 will automatically turn off
after 1 minute of inactivity when it is
not connected to the PS3.
THUMBSTICK SeNSITIvITY
The SC-1 has 4 sensitivity levels available to
help improve accuracy during gameplay.
To adjust thumbstick sensitivity:
1) Press & hold the Turbo button,
then toggle the thumbstick left and
right to obtain faster speed settings.
2) Corresponding LEDs will light when
your desired setting is achieved:
LED 1 = Default speed
LED 1+2 = 1.5x faster in speed
LED 1+2+3 = 2x faster in speed
LED 1+2+3+4 = 4x faster in speed
3) Repeat sensitivity adjustment on the
remaining thumbstick if desired.
Once powered off, the thumbsticks
will return to default mode.
SC-1
GB
01 | L3 Thumbstick
02 | R3 Thumbstick
03 | Directional Pad
04 | Select Button
05 | Turbo Button
06 | Start Button
07 | Turbo LED Indication
08 | Home Button
09 | Action Buttons
10 | F1 Function Button
11 | F2 Function Button
12 | R1 Trigger
13 | R2 Trigger
14 | L1 Trigger
15 | L2 Trigger
16 | Mini-USB Port
17 | Player Channel LEDs
18 | Rumble Motors (X2)
19 | USB Dongle
eS
IT
01 | Joystick L3
02 | Joystick R3
03 | Control de dirección
04 | Botón Select
05 | Botón Turbo
06 | Botón Start
07 | Indicador LED del turbo
08 | Botón de inicio
09 | Botones de acción
10 | Botón de función F1
11 | Botón de función F2
12 | Disparador R1
13 | Disparador R2
14 | Disparador L1
15 | Disparador L2
16 | Puerto mini USB
17 | LED de canal del jugador
18 | Motores de vibración (X2)
19 | Llave (dongle) USB
01 | Levetta analogica L3
02 | Levetta analogica R3
03 | Pad direzionale
04 | Pulsante di selezione
05 | Pulsante Turbo
06 | Pulsante di avvio
07 | LED indicatore funzione Turbo
08 | Pulsante Home
09 | Pulsanti di comando
10 | Pulsante funzione F1
11 | Pulsante funzione F2
12 | Tasto R1
13 | Tasto R2
14 | Tasto L1
15 | Tasto L2
16 | Porta mini USB
17 | LED indicatori canale di gioco
18 | Motori a vibrazione (X2)
19 | Dongle USB
PT
CZ
01 | Joystick L3
02 | Joystick R3
03 | Controlo de direção
04 | Botão Select
05 | Botão Turbo
06 | Botão Start
07 | Indicação LED de Turbo
08 | Botão de Início
09 | Botões de Ação
10 | Botão de Função F1
11 | Botão de Função F2
12 | Disparador R1
13 | Disparador R2
14 | Disparador L1
15 | Disparador L2
16 | Porta Mini USB
17 | LEDs de Canal de Jogador
18 | Motores de Vibração (X2)
19 | Adaptador USB
01 | L3 Thumbstick (palcové tlačítko)
02 | R3 Thumbstick (palcové tlačítko)
03 | Ovladač směru
04 | Tlačítko pro výběr
05 | Turbo tlačítko
06 | Tlačítko start
07 | LED indikace Turbo
08 | Tlačítko pro návrat
09 | Akční tlačítka
10 | F1 Funkční tlačítko
11 | F2 Funkční tlačítko
12 | Spoušť R1
13 | Spoušť R2
14 | Spoušť L1
15 | Spoušť L2
16 | Port USB Mini
17 | Kanálové indikátory LED
18 | Motory (X2)
19 | Bezpečnostní klíč USB
FR
De
01 | Manette L3
02 | Manette R3
03 | Pad directionnel
04 | Bouton Sélection
05 | Bouton Turbo
06 | Bouton Démarrer
07 | Indicateur LED Turbo
08 | Bouton Home
09 | Boutons d'action
10 | Bouton de fonction F1
11 | Bouton de fonction F2
12 | Gâchette R1
13 | Gâchette R2
14 | Gâchette L1
15 | Gâchette L2
16 | Port mini-USB
17 | LED de la voie du joueur
18 | Moteurs vibrants (X2)
19 | Branchement USB
01 | L3 Thumbstick
02 | R3 Thumbstick
03 | Steuerkreuz
04 | Select-Taste
05 | Turbo-Taste
06 | Start-Taste
07 | Turbo LED-Anzeige
08 | Home-Taste
09 | Aktionstasten
10 | F1 Funktionstaste
11 | F2 Funktionstaste
12 | Auslösetaste R1
13 | Auslösetaste R2
14 | Auslösetaste L1
15 | Auslösetaste L2
16 | Mini-USB Port
17 | Spielkanal-LEDs
18 | Schwingungsmotoren (X2)
19 | USB-Stick
PReCAUTIONS
This product has been designed with the highest
concern for safety. However, any electrical
device, if used improperly, has the potential to
cause harm. To help ensure risk-free operation
please pay attention to the following guidelines.
Use only as intended. This is a
precision product, handle with care.
Contains small parts. Not suitable for
children under 3 years of age.
Store in a dry & dust free area.
Do not store in areas of extreme heat
or cold, and avoid direct sunlight or
heat sources eg. heaters.
Do not allow the product to get wet or
dirty; doing so may cause damage.
Do not clean with benzene, paint
thinner, acetone, alcohol, or other
such solvents.
Do not take the product apart; doing so
will void your warranty and may cause
electrical shock.
Thank you for purchasing
the SC-1 Wireless Controller
from Gioteck.
We hope that this product will
go beyond your expectations
for a quality made accessory.
Please read this manual
thoroughly before using the
product and review the PS3™
manual for additional details
regarding PS3™ operation.
Thank you & enjoy!
WIRELESS SPORTS
CONTROLLER FOR PS3
To assign your controller to a
different channel, go to:
Accessory Settings >
Reassign Controller.
Gioteck hereby declares that this controller is in
compliance with the essential requirements and other
provisions of Directive 2004/108/EC and R&TTe
1999/5/EC. To view the full version of the Declaration
of Conformity please go online to doc.gioteck.com
TouchSense Technology Licensed from Immersion
Corporation. TouchSense Technology for Spinning
Mass Tactile Feedback Devices protected by one or
more of the following United States Patents:
5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613,
6020875, 6088017, 6104158, 6246390, 6252583,
6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352,
6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073,
7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672,
7502011 and other patents pending.
FCC Statement
Caution: The user is cautioned that changes or modications
not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference,and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
The device and its antenna must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Gioteck are not responsible for any interference caused by
un-authorized changes to this equipment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed correctly, may cause harmful interference to radio
communications. This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio/television reception try the following:
• Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the
separation between the equipment and receiver. • Connect
the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected. • Consult the dealer or
an experienced radio/TV technician for help. This equipment
complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. End user must follow the specic
operating instructions for satisfying RF exposure compliance.
This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter. / Le présent
appareil est conforme aux Partie 15 des règlements de la FCC et CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
Lexploitation est autorie vaux deux conditions suivantes : (1) l’appareil
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, me si le brouillage
est susceptible den compromettre le fonctionnement. Cet appareil est
conforme aux limites d’exposition au rayonnement RF stipulées par la FCC
et IC pour une utilisation dans un environnement non contrôlé. L’utilisateur
nal doit suivre les instructions de fonctionnement sciques pour le
respect d’exposition aux RF. Lesémetteurs ne doivent pas être placées ps
d’autres antennes ou émetteurs ou fonctionner avec ceux-ci.
Canadian Compliance Statement
This device complies with Industry Canada license-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device./ Cet appareil
est conforme aux norms CNR exemptes de licence d’Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet
appareil ne doit pas provoquer d’interrences et (2) cet appareil doit
accepter toute interrence, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement non souhai de lappareil.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B specications.
/ Cet appareil nurique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. This device complies with RSS 210
of Industry Canada. This Class B device meets all the
requirements of the Canadian interference-causing equipment
regulations. / Cet appareil nurique de la Classe B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le mariel brouilleur du Canada.
SC-1
WIRELESS
SPORTS
CONTROLLER
FOR PS3
PROGRAMMAZIONe DellA FUNZIONe TURBO
Premendo uno dei pulsanti di controllo assegnati alla funzione turbo,
è possibile simulare la pressione rapida ripetuta del pulsante selezionato,
come quando si desidera ottenere un "incremento della potenza di fuoco",
per esempio. I pulsanti che supportano tale funzione sono , , , ,
L1, L2, R1, R2.
Per abilitare la funzione turbo: tenere premuto il tasto Turbo e quindi
premere il pulsante di controllo al quale si desidera assegnare la funzione
turbo. Una volta completata l'impostazione, il LED della funzione Turbo
lampeggerà 8 volte al secondo.
Per disabilitare la funzione turbo: Ripetere i passi riportati in sezione
sopra, per disattivare la funzione Turbo, e spegnere il relativo LED.
La funzione Turbo può essere assegnata a
più pulsanti contemporaneamente.
Una volta spento il controller, tutti i pulsanti precedentemente congurati
con la funzione Turbo verranno reimpostati alla modalità di default.
PROGRAMACIÓN Del TURBO
Al pulsar un botón de acción asignado con el turbo, simulará una
pulsación rápida del botón; p. ej. “mayor capacidad de disparo”.
Los botones compatibles son , , , ,L1, L2, R1, R2.
Para activar el turbo: pulse y mantenga pulsado el botón Turbo y,
a continuación, pulse el botón de acción que desee asignar como turbo.
El LED del botón Turbo parpadeará ocho veces por segundo cuando
se haya asignado.
Para desactivar el turbo: repita los pasos anteriores y el LED del
botón Turbo se apagará.
La función turbo se puede asignar a más de un botón al mismo tiempo.
Una vez desactivada, todos los botones volverán
al modo predeterminado sin turbo.
PROGRAMAR O TURBO
Ao premir um botão de ação atribuído ao turbo irá simular o botão a ser
premido rapidamente, por ex. “aumentar a potência de fogo”. Os botões
suportados são , , , , L1, L2, R1, R2
Para ativar o turbo: Prima e mantenha premido Turbo e de seguida prima
o botão de ação que deseja aplicar o turbo. O LED de Turbo irá piscar 8
vezes por segundo quando for atribuído.
Para desativar o turbo: Repita os passos anteriores e o LED de Turbo
apagar-se-á.
Pode ser atribuído mais do que um botão à
função de turbo em simultâneo.
Depois de desligados, todos os botões voltam
ao modo predenido sem Turbo.
PROGRAMOvÁNÍ TURBA
Stisknutí akčního tlačítka přiřazeného k turbu bude simulovat tlačítko stisknuté
rychle za sebou, např. “boost repower” (zesílení palebné síly). Podporovaná
tlačítka jsou , , , , L1, L2, R1, R2
Aktivace turba: Stiskněte a podržte Turbo a potom stiskněte akční tlačítko,
kterému chcete zvýšit výkon. Kontrolka Turbo bude blikat 8x za sekundu,
když je přiděleno.
Deaktivace turba: Opakujte kroky popsané nahoře a kontrolka Turbo zhasne.
Současně může být funkce turbo přiřazena více než jednomu tlačítku.
Jakmile je provedeno vypnutí, všechna tlačítka
se vrátí do výchozího režimu bez turba.
TURBO PROGRAMMIeReN
Wenn eine Aktionstaste gedrückt wird, die mit der Turbofunktion belegt
ist, wird eine beschleunigte Tastenbetätigung simuliert, z. B.. wie beim
Verstärken der Feuerkraft. Diese Funktion unterstützen die Tasten
, , , , L1, L2, R1, R2
Turbo aktivieren: Halten Sie die Turbo-Taste und anschließend die
Aktionstaste gedrückt, die mit der Turbofunktion versehen werden soll. Die
Turbo LED blinkt 8mal pro Sekunde auf, wenn die Funktion zugewiesen ist.
Turbo deaktivieren: Wiederholen Sie die obigen Schritte. Die Turbo LED
geht dann aus.
Mit der Turbofunktion können auch mehrere
Tasten gleichzeitig versehen werden.
Nach dem Ausschalten werden alle Tasten wieder auf
die Standardfunktion ohne Turbo zurückgestellt.
PROGRAMMATION DU TURBO
Une pression sur un bouton d'action auquel la fonction turbo est affectée
simule une succession rapide de pressions sur le bouton, par exemple pour
intensier le tir. Les boutons concernés sont , , , , L1, L2, R1, R2
Pour activer la fonction turbo : Maintenez le bouton Turbo enfoncé pendant
que vous appuyez sur le bouton d'action que vous souhaitez intensier.
La LED Turbo clignote 8 fois par seconde quand cette fonction est activée.
Pour désactiver la fonction turbo : Répétez les étapes ci-dessus ;
la LED Turbo s'éteindra.
La fonction turbo peut être affectée à plusieurs
boutons en même temps.
Une fois la fonction désactivée, tous les boutons
reviennent au mode par défaut sans turbo. PROGRAMMAZIONe DeI TASTI F1/F2
I tasti F1 ed F2 possono essere programmati per eseguire una sequenza
comprendente no a 8 azioni contemporaneamente. Questi tasti possono
essere congurati per l'esecuzione dei comandi eseguibili con i seguenti
tasti di controllo : , , , , L1, L2, R1, R2, L3, R3, D-Pad. Il tasto F2
può essere congurato anche per utilizzare le funzioni del pulsante di
Selezione/Pausa. Le modalità di default assegnate ai tasti F1 ed F2 sono:
F1 = L3, F2 = R3.
Per programmare il tasto F1:
1) Premere contemporaneamente i tasti F1 e TURBO;
il relativo LED si illumina.
2) Premere le combinazioni di pulsanti, una alla volta.
3) Premere nuovamente il tasto F1; il relativo LED si spegnerà.
4) Per annullare l'operazione: premere contemporaneamente
i tasti F1 e TURBO; il relativo LED si illumina.
Premere nuovamente il tasto F1; il relativo LED si spegnerà.
Esempio di programmazione del tasto F1: Programmazione del tasto F1 per eseguire
la sequenza L1, X, R2, O
A programmazione completata, la pressione del tasto F1 consentirà
di eseguire automaticamente la sequenza di azioni corrispondenti ai
pulsanti L1, X, R2, O; la pressione causerà anche l'accensione del relativo
indicatore a LED. Tuttavia, l'assegnazione di tutti i pulsanti, L1, X, R2, O,
può essere effettuata una sola volta.
Una volta spento il controller, tutte le impostazioni applicate ai
tasti F1 ed F2 verranno riportate alle impostazioni precedenti.
PROGRAMACIÓN De lOS BOTONeS F1/F2
I tasti F1 ed F2 possono essere programmati per eseguire una sequenza
comprendente no a 8 azioni contemporaneamente. Questi tasti possono
essere congurati per l'esecuzione dei comandi eseguibili con i seguenti
tasti di controllo : , , , ,L1, L2, R1, R2, L3, R3, D-Pad. Il tasto F2
può essere congurato anche per utilizzare le funzioni del pulsante di
Selezione/Pausa. Le modalità di default assegnate ai tasti F1 ed F2
sono: F1 = L3, F2 = R3.
Para programar el botón F1:
1) Pulse F1 y TURBO al mismo tiempo y el LED se encenderá.
2) Pulse sus combinaciones de botones al mismo tiempo.
3) Vuelva a pulsar F1 y el LED se apagará.
4) Para cancelar: pulse F1 y TURBO al mismo tiempo y el LED
se encenderá. Vuelva a pulsar F1 y el LED se apagará.
Ejemplo de programación de F1: F1 para proporcionar la secuencia L1, X, R2, O
Al pulsar F1, se activa la secuencia L1, X, R2, O y el LED se iluminará;
no obstante, todos los botones L1, X, R2, O se asignan una única vez.
Una vez desactivados, tanto F1 como F2
volverán a la conguración anterior.
PROGRAMAR OS BOTÕeS F1/F2
Os botões F1 & F2 podem ser programados para executarem uma
sequência de até 8 ações. Podem ser atribuídos aos seguintes botões de
ação: : , , , , L1, L2, R1, R2, L3, R3, D-Pad. O botão F2 também
pode ser atribuído ao botão Select/Pause.
Os modos predenidos para F1 & F2 são: F1 = L3, F2 = R3.
Para programar o botão F1:
1) Prima F1 & TURBO em simultâneo e o LED acender-se-á.
2) Prima as suas combinações de botões uma de cada vez.
3) Prima F1 novamente e o LED apagar-se-á.
4) Para cancelar: Prima F1 & TURBO em simultâneo e o LED
acender-se-á. Prima F1 novamente e o LED apagar-se-á.
Exemplo de programação de F1: F1 para executar a sequência L1, X, R2, O
Ao premir F1 irá executar L1, X, R2, O e o LED acenderá quando F1
for premido, no entanto, todos os botões L1, X, R2, O são atribuídos
apenas uma vez.
Depois de desligados, ambos os botões F1 e F2
voltarão à respetiva denição anterior.
PROGRAMOVÁNÍ TLAČÍTEK F1/F2
Tlačítka F1 a F2 je možné naprogramovat, aby pracovala v sérii až do
8 akcí. Mohou být přidělena k následujícím akčním tlačítkům: , , , ,
L1, L2, R1, R2, L3, R3, D-Pad. Tlačítko F2 může být také přiděleno k
tlačítku Select/Pause (Volba/Pauza).
Výchozí režimy pro F1 a F2 jsou: F1 = L3, F2 = R3.
Jak naprogramovat tlačítko F1:
1) Stiskněte současně F1 a TURBO a kontrolka se rozsvítí.
2) Stiskněte svoje kombinace tlačítek jednu po druhé.
3) Stiskněte znovu F1 a kontrolka zhasne.
4) Zrušení: Stiskněte současně F1 a TURBO a kontrolka
se rozsvítí. Stiskněte znovu F1 a kontrolka zhasne.
F1 Příklad programování: F1 k provedení série L1, X, R2, O
Stisknutím F1 se provede L1, X, R2, O a kontrolka bude při stisknutí
F1 svítit, nicméně všechna tlačítka L1, X, R2, O jsou přidělena pouze
jedenkrát.
Jakmile je provedeno vypnutí, F1 a F2 se vrátí
do svého předchozího nastavení.
F1/F2-TASTeN PROGRAMMIeReN
Die F1 & F2-Tasten sind auf eine Sequenz von 8 Aktionen hintereinander
programmierbar. Sie können mit folgenden Aktionstasten programmiert
werden: , , , , L1, L2, R1, R2, L3, R3, D-Steuerkreuz. Die F2-Taste
kann auch mit der Select/Pause-Taste programmiert werden.
Die Standardmodi für F1 & F2 sind: F1 = L3, F2 = R3.
F1-Taste programmieren:
1) Drücken Sie die F1 & TURBO Tasten gleichzeitig.
Die LED leuchtet nun auf.
2) Drücken Sie nun nacheinander die Tastenkombinationen.
3) Drücken Sie F1 erneut. Die LED stellt sich aus.
4) Abbrechen: Drücken Sie die F1 & TURBO Tasten gleichzeitig.
Die LED leuchtet nun auf. Drücken Sie F1 erneut. Die LED stellt sich aus.
F1 Programmierbeispiel: F1 soll mit der Reihenfolge L1, X, R2, O programmiert werden
Wenn Sie die F1-Taste drücken, werden L1, X, R2, O betätigt und die LED
leuchtet auf, wenn F1 gedrückt wird. Die Tasten L1, X, R2, O lassen sich
jedoch nur einmal zuweisen.
Nach dem Ausschalten kehren F1 und F2 wieder
zu den Voreinstellungen zurück.
PROGRAMMATION DeS BOUTONS F1/F2
Les boutons F1 et F2 peuvent être programmés pour exécuter une
séquence comportant jusqu'à 8 actions. On peut leur affecter les boutons
d'action suivants : , , , , L1, L2, R1, R2, L3, R3, D-Pad. On peut
également affecter le bouton Sélection/Pause au bouton F2.
Voici les modes par défaut pour F1 & F2 : F1 = L3, F2 = R3.
Pour programmer le bouton F1 :
1) Appuyez sur F1 & TURBO simultanément ; la LED s'allume.
2) Appuyez sur vos combinaisons de boutons, un à la fois.
3) Appuyez à nouveau sur F1 ; la LED s'éteint
4) Pour annuler : Appuyez sur F1 & TURBO simultanément ;
la LED s'allume. Appuyez à nouveau sur F1 ; la LED s'éteint
Exemple de programmation de F1 : F1 doit exécuter la séquence L1, X, R2, O
En appuyant sur F1, vous obtiendrez L1, X, R2, O et la LED s'allumera
quand F1 sera enfoncé, mais les boutons L1, X, R2, O sont affectés une
seule fois.
Une fois arrêtés, les boutons F1 et F2 reviendront
à leur paramétrage antérieur.
Il tasto F2 può essere programmato per l'esecuzione di azioni
temporizzate, la cui attivazione viene indicata da un LED lampeggiante.
Per programmare il tasto F2:
1) Premere contemporaneamente i tasti F2 e TURBO;
il relativo LED si illumina.
2) Premere le combinazioni di pulsanti, una alla volta.
3) Premere nuovamente il tasto F2; il relativo LED si spegnerà.
4) Per annullare l'operazione: premere contemporaneamente i tasti
F2 e TURBO; il relativo LED si illumina. Premere nuovamente il
tasto F2; il relativo LED si spegnerà.
Esempio di programmazione del tasto F2: programmazione del tasto F2 per eseguire
la sequenza L1, azione "pausa", R2, O
La pressione del tasto F2 attiverà la seguente sequenza, con il
conseguente lampeggiamento del LED durante l'esecuzione di ogni
azione: pressione del tasto L1, rilascio tasto L1, nessun tasto premuto,
nessun tasto rilasciato, pressione tasto R2, rilascio tasto R2, pressione
tasto O, rilascio tasto O.
El botón F2 se puede programar para ejecutar acciones programadas
a través de un LED que parpadea.
Para programar el botón F2:
1) Pulse F2 y TURBO al mismo tiempo y el LED se iluminará.
2) Pulse sus combinaciones de botones al mismo tiempo.
3) Vuelva a pulsar F2 y el LED se apagará.
4) Para cancelar: pulse F2 y TURBO al mismo tiempo y el LED
se iluminará. Vuelva a pulsar F2 y el LED se apagará.
Ejemplo de programación de F2: F2 para proporcionar la secuencia L1,
acción-pausa, R2, O
Pulse F2 para activar la siguiente secuencia, con el LED parpadeando
para cada acción: se pulsa L1, se libera L1, no se pulsa ninguna tecla, no
se libera ninguna tecla, se pulsa R2, se libera R2, se pulsa O, se libera O.
O F2 pode ser programado para executar ações temporizadas indicadas
através de um LED a piscar.
Para programar o botão F2:
1) Prima F2 & TURBO em simultâneo e o LED acender-se-á.
2) Prima as suas combinações de botões uma de cada vez.
3) Prima F2 novamente e o LED apagar-se-á.
4) Para cancelar: Prima F2 & TURBO em simultâneo e o LED
acender-se-á. Prima F2 novamente e o LED apagar-se-á.
Exemplo de programação de F2: F2 para executar a sequência L1, pausa de
ação, R2, O
Ao premir F2, irá executar a seguinte sequência; com o LED a piscar para
cada ação: Premir L1, Soltar L1, Nenhuma tecla premida, Nenhuma tecla
solta, Premir R2, Soltar R2, Premir O, Soltar O.
F2 může být naprogramováno k provádění načasovaných akcí
signalizovaných blikající kontrolkou.
Jak naprogramovat tlačítko F2:
1) Stiskněte současně F2 a TURBO a kontrolka se rozsvítí.
2) Stiskněte svoje kombinace tlačítek jednu po druhé.
3) Stiskněte znovu F2 a kontrolka zhasne.
4) Zrušení: Stiskněte současně F2 a TURBO a kontrolka
se rozsvítí. Stiskněte znovu F2 a kontrolka zhasne.
F2 Příklad programování: F2 k provedení série L1, akční pauza, R2, O
Stisknutím F2 se provede následující série; s blikající kontrolkou pro
každou akci: Stisknutí L1, Uvolnění L1, Žádné tlačítko nestisknuto, Žádné
tlačítko neuvolněno, Stisknutí R2, Uvolnění R2, Stisknutí O, Uvolnění O.
Die F2 Taste kann auf eine zeitversetzte Aktionsausführung programmiert
werden. Dies wird durch eine blinkende LED angedeutet.
F2-Taste programmieren:
1) Drücken Sie die F2 & TURBO Tasten gleichzeitig.
Die LED leuchtet nun auf.
2) Drücken Sie nun nacheinander die Tastenkombinationen.
3) Drücken Sie F2 erneut. Die LED stellt sich aus.
4) Abbrechen: Drücken Sie die F2 & TURBO Tasten gleichzeitig.
Die LED leuchtet nun auf. Drücken Sie F2 erneut. Die LED stellt sich aus.
F2 Programmierbeispiel: F2 soll mit der Reihenfolge L1, Aktion Pause, R2, O
programmiert werden
Wenn Sie die F2 Taste drücken, wird die folgende Sequenz eingeleitet und
bei jeder Aktion blinkt die LED auf: L1 drücken, L1 loslassen, keine Taste
gedrückt, keine Taste losgelassen, R2 drücken, R2 loslassen, O drücken,
O loslassen.
Le bouton F2 peut être programmé pour exécuter des actions séquentielles
indiquées par une LED clignotante.
Pour programmer le bouton F2 :
1) Appuyez sur F2 & TURBO simultanément ; la LED s'allume.
2) Appuyez sur vos combinaisons de boutons, un à la fois.
3) Appuyez à nouveau sur F2 ; la LED s'éteint.
4) Pour annuler : Appuyez sur F2 & TURBO simultanément ; la LED
s'allume. Appuyez à nouveau sur F2 ; la LED s'éteint.
Exemple de programmation de F2 : F2 doit exécuter la séquence L1, pause dans
l'action, R2, O
En appuyant sur F2, vous obtiendrez la séquence suivante ; la LED
clignotera pour chaque action : Pression sur L1, relâcher L1, aucune touche
pressée, aucune touche relâchée, pression sur R2, relâcher R2, pression
sur O, relâcher O.
Il controller SC-1 si spegnerà automaticamente dopo 10
minuti di inutilizzo (quando connesso a una console PS3).
Il controller SC-1 si spegnerà automaticamente dopo 1 minuto
di inutilizzo, quando non connesso a una console PS3.
El SC-1 se apagará automáticamente tras 10 minutos
de inactividad (cuando esté conectado a la PS3).
El SC-1 se apagará automáticamente tras 1 minuto de
inactividad cuando no esté conectado a la PS3.
O SC-1 desligar-se-á automaticamente depois de 10
minutos de inatividade (quando estiver ligado à PS3).
O SC-1 desligar-se-á automaticamente depois de 1 minuto
de inatividade quando não estiver ligado à PS3.
SC-1 se automaticky vypne po 10 minutách, pokud
neprobíhá žádná aktivita (při připojení k PS3).
SC-1 se automaticky vypne po 1 minutě bez
aktivity, když není připojeno k PS3.
Nach 10 Minuten Inaktivität (bei angeschlossener
PS3) schaltet sich der SC-1 automatisch ab.
Nach 1 Minute Inaktivität ohne angeschlossene
PS3 schaltet sich der SC-1 automatisch ab.
Le SC-1 s'arrête automatiquement après 10 minutes
d'inactivité (quand il est connecté à votre PS3).
Le SC-1 s'arrête automatiquement après 1 minute
d'inactivité quand il n'est pas connecté à votre PS3.
SeNSIBIlITÀ DellA leveTTA
Il controller SC-1 dispone di 4 livelli di sensibilità, che contribuiscono ad
accrescere il livello di accuratezza dei comandi durante le sessioni di gioco.
Per regolare la sensibilità della levetta analogica:
1) Tenere premuto il tasto Turbo, e quindi far ruotare la levetta verso
destra e verso sinistra per incrementare la velocità di funzionamento.
2) Il LED corrispondente si illumina ogniqualvolta si
imposta uno dei livelli di impostazione desiderati:
3) Ripetere la medesima regolazione della sensibilità
sulla restante levetta analogica, se lo si desidera.
Una volta spento il controller, la sensibilità delle levette
ritorna automaticamente in modalità di default.
SeNSIBIlIDAD Del JOYSTICK
El SC-1 incluye cuatro niveles de sensibilidad que permiten mejorar la
precisión durante el juego.
Para ajustar la sensibilidad del joystick:
1) Pulse y mantenga pulsado el botón Turbo y,
a continuación, mueva el joystick hacia izquierda y derecha
para obtener ajustes de velocidad más rápidos.
2) Los LED correspondientes se iluminarán cuando
haya conseguido el ajuste deseado:
3) Si lo desea, puede repetir el ajuste de la sensibilidad en el otro joystick.
Una vez desactivada esta función, los joysticks
volverán al modo predeterminado.
SeNSIBIlIDADe DO JOYSTICK
O SC-1 possui 4 níveis de sensibilidade disponíveis para ajudar a melhorar
a precisão durante o jogo.
Para ajustar a sensibilidade do joystick:
1) Prima e mantenha premido o botão Turbo e de seguida alterne o
joystick entre a esquerda e a direita para obter velocidades mais rápidas.
2) Os LEDs correspondentes irão acender quando a sua
velocidade desejada for alcançada:
3) Repita o ajuste da sensibilidade nos restantes joysticks, se desejar.
Depois de desligados, os joysticks voltam ao modo predenido.
CITlIvOST THUMBSTICKU
(PALcOVéhO TLAČÍTKA)
SC-1 má 4 úrovně citlivosti, které pomáhají zvýšit přesnost během hraní.
Nastavení citlivosti thumbsticku:
1) Stiskněte a podržte tlačítko Turbo, potom přepněte thumbstick
doleva a doprava; tím získáte nastavení pro vyšší rychlost.
2) Příslušné kontrolky budou svítit, když je dosaženo
vašeho požadovaného nastavení:
3) Podle potřeby opakujte seřízení citlivosti na zbývajícím thumbsticku.
Jakmile je provedeno vypnutí, thumsticky
se vrátí do výchozího režimu.
THUMBSTICK-eMPFINDlICHKeIT
Der SC-1 verfügt über 4 Empndlichkeitsstufen, mit denen die
Bediengenauigkeit beim Spielen gesteigert werden kann.
Thumbstick-Empndlichkeit einstellen:
1) Halten Sie die Turbo-Taste gedrückt, und bewegen Sie den Thumbstick
nach links und rechts, um eine höhere Geschwindigkeit einzustellen.
2) Die entsprechenden LEDs leuchten auf,
wenn die gewünschte Einstellung erreicht ist:
3) Wiederholen Sie die Empndlichkeitseinstellung bei den
übrigen Thumbsticks, sofern dies gewünscht ist.
Nach dem Ausschalten kehren die Thumbsticks
wieder zum Standardmodus zurück.
SeNSIBIlITÉ DeS MANeTTeS
Le SC-1 comporte 4 niveaux de sensibilité pour vous aider à améliorer votre
précision pendant les jeux.
Pour ajuster la sensibilité des manettes :
1) Maintenez le bouton Turbo enfoncé pendant que vous faites pivoter
la manette de gauche à droite pour obtenir une vitesse plus rapide.
2) Les LED correspondantes s'allument quand vous atteignez
le niveau souhaité.
3) Répétez le réglage de sensibilité sur l'autre manette si vous le souhaitez.
Une fois arrêtées, les manettes reviendront au mode par défaut.
FUNZIONAMeNTO
Autonomia di funzionamento:
questo controller garantisce no
a 25 ore di gioco.
Tempo di ricarica: la ricarica del
dispositivo richiede 3,5-4,5 ore.
Per accendere il controller:
Premere una volta il tasto Home;
il LED si illuminerà.
Per spegnere il controller:
tenere premuto il tasto Home
per 10 secondi.
Basso livello di carica:
il LED corrispondente al
canale selezionato lampeggerà
per 4 secondi.
Ricarica mediante PS3:
durante la ricarica, il LED
corrispondente al canale
selezionato lampeggerà 2 volte,
per poi restare permanentemente
acceso a ricarica completata.
Ricarica mediante dock di
ricarica/PC/Mac:
durante la ricarica, i 4 LED
presenti sul controller
lampeggeranno per 2 volte,
per poi spegnersi una volta
che la ricarica è completata.
FUNCIONAMIeNTO
Tiempo de funcionamiento:
este controlador ofrece hasta 25
horas de autonomía para jugar.
Tiempo de carga:
el controlador debería tardar entre
3,5 y 4,5 horas en cargarse.
Para activar el controlador: pulse
el botón de inicio una vez y el LED
se iluminará.
Para desactivar el controlador:
pulse y mantenga pulsado el botón
de inicio durante 10 segundos.
Batería baja:
el LED de canal elegido parpadeará
cuatro veces por segundo.
Carga a través de la PS3:
el LED de canal elegido
parpadeará dos vez por segundo
durante la carga y, a continuación,
permanecerá encendido cuando
se haya completado la misma.
Carga a través del dock/PC/Mac:
los cuatro LED del controlador
parpadearán dos veces por
segundo durante la carga y,
a continuación, se apagarán
cuando se haya completado
la misma.
FUNCIONAMIeNTO
Tempo de funcionamento:
Este comando oferece até 25
horas de jogo.
Tempo de carregamento:
O carregamento deve durar
entre 3,5 a 4,5 horas.
Para ativar o comando:
Prima o botão de início uma
vez até o LED acender.
Para desativar o comando:
Prima e mantenha premido o botão
de início durante 10 segundos.
Bateria fraca:
O LED de canal escolhido irá
piscar 4 vezes por segundo.
Carregamento através da PS3:
O LED de canal escolhido irá
piscar 2 vezes por segundo
durante o carregamento e depois
permanecerá aceso após a
conclusão do mesmo.
Carregamento através de base
de carregamento/PC/Mac:
Os 4 LEDs no comando irão piscar
2 vezes por segundo durante o
carregamento e apagarão quando
este estiver concluído.
ČINNOST
Provozní čas: Tento ovladač
umožňuje až 25 hodiny hraní.
Doba dobíjení: Dobíjení by mělo
trvat mezi 3,5 a 4,5 hodinami.
Jak zapnete svůj ovladač:
Stiskněte jednou tlačítko Home a
rozsvítí se kontrolka.
Jak vypnete svůj ovladač:
Stiskněte a podržte tlačítko Home
na 10 sekund.
Slabá baterie: Kontrolka zvoleného
kanálu bude během 4x za sekundu.
Dobíjení přes PS3: Kontrolka
zvoleného kanálu bude během
dobíjení blikat 2x za sekundu a po
dobití bude svítit trvale.
Dobíjení přes dobíjecí stanici/
PC/Mac: 4 kontrolky na ovladači
budou během dobíjení blikat 2x za
sekundu, po dokončení dobíjení
zhasnou.
BeTRIeB
Betriebslaufzeit:
Mit diesem Controller kann bis zu
25 Stunden gespielt werden.
Ladedauer: Das Auaden dauert
zwischen 3,5 und 4,5 Stunden.
Controller einschalten:
Drücken Sie kurz die Home-Taste,
bis die LED aueuchtet.
Controller ausschalten:
Halten Sie die Home-Taste
10 Sekunden lang gedrückt.
Leerer Akku: Die LED des
eingestellten Kanals blinkt
4mal pro Sekunde.
Über PS3 auaden:
Die LED des eingestellten
Kanals blinkt beim Laden 2mal
pro Sekunde und leuchtet nach
Abschluss des Ladevorgangs
konstant.
Per Dock/PC/Mac auaden:
Die 4 LEDs am Controller blinken
2mal pro Sekunde während
des Ladevorgangs. Wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist,
erlöschen sie.
FONCTIONNeMeNT
Autonomie : Ce contrôleur offre
une autonomie maximale de 25
heures de jeu.
Recharge : La recharge devrait
prendre entre 3h30 et 4h30.
Pour mettre votre contrôleur en
marche : Appuyez une fois sur le
bouton Home ; la LED s'allume.
Pour arrêter votre contrôleur :
Appuyez sur le bouton Home et
maintenez-le enfoncé pendant 10
secondes.
Batterie faible : La LED de la voie
choisie clignote 4 fois par seconde.
Recharge via PS3 : La LED de
la voie choisie clignote 2 fois par
seconde pendant la recharge puis
reste allumée quand la recharge
est terminée.
Recharge via station de
recharge/PC/Mac : Les 4 LED
du contrôleur clignotent 2 fois par
seconde pendant la recharge et
s'éteignent quand la recharge
est terminée.
AveRTISSeMeNTS
Ce symbole indique d’importantes instructions d’installation,
de fonctionnement ou de maintenance. Suivez toujours
scrupuleusement ces instructions.
eNvIRONNeMeNT
Merci d’aider à préserver l’environnement en recyclant
le carton d’emballage intérieur de ce produit.
Ce produit ne doit PAS être jeté dans une poubelle ménagère.
Il doit être mis au rebut séparément. Veillez à le déposer à un
point de collecte de déchets électriques.
FR
PRÉCAUTIONS
Ce produit a été conçu dans un grand souci de sécurité. Toutefois, tous
les appareils électriques, s’ils ne sont pas utilisés correctement, sont
potentiellement dangereux. An de vous assurer de l’utiliser sans aucun
risque, merci de consulter attentivement les mesures ci-dessous.
CONFIGURAZIONe
1) Collegare il dongle USB in una
delle porte USB della console PS3
e quindi accendere la console.
2) Premere il pulsante Home sul controller.
3) La procedura di allineamento
verrà avviata automaticamente e,
una volta completata, il relativo
LED del controller si illuminerà.
CONFIGURACIÓN
1) Conecte la llave (dongle) USB
al puerto USB de la PS3 y, a
continuación, encienda la consola.
2) Pulse el botón de inicio de su controlador.
3) El emparejamiento se iniciará
automáticamente y, una vez
completado, los LED del controlador
correspondiente se iluminarán.
CONFIGURAÇÃO
1) Conecte o Adaptador USB numa Porta
USB na PS3 e de seguida ligue a consola.
2) Prima o Botão Início no comando.
3) O emparelhamento iniciará
automaticamente e após a sua
conclusão, o(s) LED(s) do comando
correspondentes acenderão.
NASTAve
1) Zapojte USB dongle do USB portu
na PS3 a potom konzoli zapněte.
2) Stiskněte tlačítko Home na ovladači.
3) Párování začne automaticky a jakmile
bude párování dokončeno,
rozsvítí se příslušná kontrolka
(kontrolky) na ovladači.
IN BeTRIeB NAHMe
1) Schließen Sie den USB-Stick an
einen USB Port der PS3 an, und
schalten Sie die Konsole ein.
2) Drücken Sie die Home-
Taste auf dem Controller.
3) Die Funkanbindung wird automatisch
gestartet. Nach Abschluss der
Anbindung leuchten die LEDs
der jeweiligen Controller auf.
CONFIGURATION
1) Branchez la clé USB dans un
port USB de la console PS3 puis
mettez la console en route.
2) Appuyez sur le bouton
Home du contrôleur.
3) L'appariement débutera
automatiquement ; une fois l'appariement
effectué, les LED correspondantes
du contrôleur s'allumeront. Per assegnare il controller a un canale differente accedere alla sezione:
Impostazioni accessori> Riassegnazione del controller.
Para asignar su controlador a un canal diferente, vaya a:
Conguración de accesorios > Reasignar controlador.
Para atribuir o comando a um canal diferente, aceda a: Denições dos
acessórios > Reatribuir comando Chcete-li přiřadit svůj ovladač jinému kanálu, přejděte na: Accessory
Settings > Reassign Controller (Nastavení příslušenství > Změna
přiřazení ovladače).
Um dem Controller einen anderen Kanal zuzuweisen, wählen Sie:
Accessory Settings > Reassign Controller.
Pour affecter votre contrôleur à une voie différente, allez à : Paramètres
accessoires > Réaffecter un contrôleur.
Utilisez uniquement dans les
conditions prévues. Il s’agit
d’un produit de précision,
manipulez-le avec soin.
Contient de petites pièces.
Ne convient pas à un enfant
de moins de 3 ans.
Stockez dans un endroit sec et
à l’abri de la poussière. Ne le
stockez pas dans un endroit sujet
à des températures extrêmes et
évitez de le mettre directement au
soleil ou près de sources de
chaleur comme un radiateur.
Le produit ne doit jamais
être humide ou sale.
Ne nettoyez pas avec du
benzène, du diluant pour
peinture, de l’acétone, de
l’alcool, ou autre dissolvant.
Ne démontez pas le produit,
au risque d’annuler la
garantie et de recevoir des
décharges électriques.
wARNUNGeN
Dieses Symbol weist auf wichtige Installations-,
Bedienungs-oder Wartungsanweisungen hin. Bitte folgen
Sie immer präzise den Anweisungen.
UMwelT
Bitte schützen Sie die Umwelt und geben Sie die innere
Papierverpackung des Produkts in die Wiederverwertung.
Dieses Produkt darf NICHT im normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden. Es muss separat entsorgt werden. Bitte bringen
Sie es zu einer Abfallsammelstelle für Elektroabfall.
De
vORSICHTSMASSNAHMeN
Dieses Produkt wurde unter höchsten Sicherheitsgesichtspunkten
entwickelt. Allerdings birgt jedes elektrische Gerät Gefahren in sich, wenn
es falsch benutzt wird. Bitte lesen Sie folgende Hinweise, um sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
Nicht für andere Zwecke
missbrauchen. Dies ist ein
Präzisionsprodukt, das peglich
behandelt werden sollte.
Enthält Kleinteile. Nicht geeignet
für Kinder unter 3 Jahren.
Bitte an trockenen und
staubfreien Orten aufbewahren.
Bitte nicht an Orten extremer
Hitze oder Kälte lagern und direktes
Sonnenlicht oder Hitzequellen,
wie z. B. Heizungen, vermeiden
Das Produkt darf nicht Feuchtigkeit
oder Schmutz ausgesetzt werden,
da dies zu Beschädigungen
führen kann.
Bitte nicht mit Benzin,
Farbverdünner, Azeton, Alkohol oder
ähnlichen Lösungsmitteln reinigen.
Bitte das Produkt nicht
auseinandernehmen, dies würde
die Garantie erlischen lassen
und kann einen elektrischen
Schlag verursachen. AvveRTeNZe
Questo simbolo indica importanti istruzioni di
installazione,funzionamento o manutenzione.
Seguire sempre alla lettera queste istruzioni.
AMBIeNTe
Rispettare l’ambiente riciclando la parte in
cartone della confezione del prodotto.
Questo prodotto NON può essere smaltito tra i normali
riuti domestici. Smaltirlo separatamente. Portarlo a un punto
di raccolta di riuti elettrici.
IT
PReCAUZIONI
Questo prodotto è stato concepito per garantire la massima sicurezza.
Tuttavia, tutti i dispositivi elettronici, se usati in modo improprio,
possono arrecare danni. Per evitare di correre rischi, si consiglia di
seguire i consigli sotto riportati.
Utilizzare soltanto nelle modalità
previste. Si tratta di un prodotto di
precisione, da maneggiare con cura.
Contiene parti di piccole
dimensioni. Non adatto a
bambini di età inferiore a 3 anni.
Conservare in un luogo secco
e privo di polvere. Non riporre
in zone eccessivamente calde
o fredde ed evitare l’esposizione
alla luce solare diretta o a fonti
di calore (come il riscaldamento).
Non bagnare o sporcare il prodotto,
poiché potrebbe subire danni.
Non pulire con benzene, acquaragia,
acetone, alcool o altri solventi simili.
Non smontare il prodotto.
Così facendo si renderà
nulla la garanzia e si corre
il rischio di choc elettrico.
ADveRTeNCIAS
Este símbolo indica instrucciones importantes de instalación,
funcionamiento o mantenimiento. Sigue siempre con atención
estas instrucciones.
MeDIO AMBIeNTe
Por favor, ayuda a conservar el medio ambiente reciclando el
envase de cartón interior de este producto.
Este producto NO se deberá desechar en la basura doméstica
normal. Deberá eliminarse por separado. Llévelo a un punto limpio
de recogida de residuos eléctricos.
eS
PReCAUCIONeS
Este producto p2-ha sido diseñado con la máxima atención a la seguridad.
No obstante, cualquier dispositivo eléctrico, si se utiliza de forma
inapropiada, puede causar daños. Para asegurar un funcionamiento
libre de riesgos, presta atención a las pautas siguientes.
Usar solo para los usos previstos.
Este es un producto de precisión;
utilizar con cuidado.
Contiene piezas pequeñas.
No apto para niños
menores de 3 años.
Guardar en una zona seca y
libre de polvo. No almacenar en
lugares de calor o frío extremos,
y evitar la luz solar directa o
fuentes de calor como las estufas.
No ensucies ni mojes el producto,
podría resultar dañado.
No limpiar con benceno, disolvente
de pintura, acetona, alcohol u
otros disolventes.
No desmontes el producto;
podrías anular la garantía y
provocar descargas eléctricas.
AvISOS
Este símbolo indica instruções de instalação,
operação ou de manutenção importantes. Siga sempre
estas instruções cuidadosamente.
AMBIeNTe
Ajuste a proteger o ambiente reciclando a
embalagem interior de cartão deste produto.
Este produto NÃO deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos. Deve ser eliminado em separado. Coloque-o num ponto
de recolha de resíduos eléctricos.
PT
PReCAUÇÕeS
Este produto foi criado com a maior atenção para a segurança. No entanto,
qualquer dispositivo eléctrico, se usado incorrectamente, tem potencial para
ser prejudicial. Para ajudar a garantir uma utilização segura, preste atenção
às seguintes instruções.
Use apenas para o efeito
pretendido. Isto é um produto de
precisão, manuseie-o com cuidado.
Contém peças pequenas.
Não adequado a crianças
com idade inferior a 3 anos.
Guarde num local seco e sem
pó. Não guarde em locais com
temperaturas extremas, e evite
a luz directa do sol ou fontes
de calor, como aquecedores.
Não molhe ou suje o produto;
caso contrário, poderá danicá-lo.
Não limpe com benzeno, diluente,
acetona, álcool ou outros solventes
semelhantes.
Não desmonte o produto;
se o zer poderá anular a garantia
e causar choques eléctricos.
vAROvÁNÍ
Tento symbol označuje důležité pokyny k instalaci, provozu nebo
údržbě. Vždy postupujte přesně podle těchto pokynů.
žIVOTNÍ PROSTřEdÍ
Prosíme, abyste recyklací vnitřního obalu tohoto
produktu pomohli chránit životní prostředí.
Tento přístroj NESMÍ být vyhozen do běžného domovního odpadu.
Měl by být zlikvidován samostatně.Odevzdejte jej do sběrného
místa pro elektrický odpad.
CZ
bEzPEČNOSTNÍ OPATřENÍ
Tento výrobek byl navržen s těmi nejvyššími ohledy na bezpečnost.
:Nicméně, stejně jako ostatní elektronická zařízení, může v případě
nesprávného používání způsobit škodu. Abyste pomohli zajistit provoz bez
rizika, věnujte pozornost následujícím pokynům.
Používejte pouze tak, jak bylo
zamýšleno. Toto je precizní
výrobek, zacházejte s ním s péčí.
Obsahuje malé části. Výrobek
není vhodný pro děti mladší 3 let.
Skladujte v suchých a
bezprašných prostorách.
Neskladujte v místech, kde je
extrémní teplo nebo chladno,
neskladujte na přímém slunečním
světle nebo v blízkosti tepelných
zdrojů, např. radiátorů.
Nedovolte, aby produkt
zmoknul nebo se zašpinil;
mohlo by tak dojít k poškození.
Nečistěte benzenem, ředidlem na
barvy, acetonem, alkoholem nebo
jinými podobnými rozpouštědly.
Výrobek nerozebírejte; předejdete
tak úrazu elektrickým proudem
a zneplatnění vaší záruky.
INFORMATIONS lÉGAleS
Par ce document, Gioteck déclare que cette oreillette est conforme aux
critères fondamentaux et autres dispositions de la Directive 2004/108/EC.
Pour consulter la version complète de la Déclaration de Conformité,
veuillez vous rendre en ligne sur doc.gioteck.com
PRÁvNÍ USTANOveNÍ
Společnost Gioteck tímto prohlašuje, že tento headset
splňuje základní požadavky a další ustanovení Směrnice 2004/108/EC.
Plná verze Prohlášení o shodě je k dispozici on-line, viz doc.gioteck.com
INFORMAÇÃO leGAl
A Gioteck declara que este auricular é compatíveis com os requisitos
essenciais e outras provisões da Directiva 2004/108/EC. Para ver a versão
completa da Declaração de Conformidade, visite doc.gioteck.com online.
NOTe leGAlI
Gioteck dichiara che questo auricolare soddisfa i requisiti essenziali e altre
clausole della direttiva 2004/108/EC. Per consultare la versione completa
della dichiarazione di conformità, si prega di contattare il supporto tecnico
online su doc.gioteck.com
AvISOS leGAleS
Gioteck declara que este auricular cumple los requisitos esenciales y
demás disposiciones de la Directiva 2004/108/EC. Para ver la versión
completa de la Declaración de conformidad, visita en Internet la página
doc.gioteck.com
ReCHTlICHeS
Gioteck erklärt hiermit, dass dieses Headset die Grundanforderungen
sowie weitere Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EC erfüllt.
Die vollständige Version der Konformitätserklärung nden Sie im
Internet unter doc.gioteck.com
LED CANALE
1 1
2 2
3 3
4 4
1+4 5
2+4 6
3+4 7
LED CANAL
1 1
2 2
3 3
4 4
1+4 5
2+4 6
3+4 7
LED CANAL
1 1
2 2
3 3
4 4
1+4 5
2+4 6
3+4 7
LED KANÁL
1 1
2 2
3 3
4 4
1+4 5
2+4 6
3+4 7
LED KANAL
1 1
2 2
3 3
4 4
1+4 5
2+4 6
3+4 7
LED VOIE
1 1
2 2
3 3
4 4
1+4 5
2+4 6
3+4 7
VERSION NUMBER 1.0
SC1PS3-11-3.83.01.FM3819-000
Tipps zur Fehlerbehebung und wie dieses Handbuch
online angezeigt wird: www.gioteck.com
Conselhos para a resolução de problemas e
consultar este manual online: www.gioteck.com
Astuces de dépannage et afchage de
ce manuel en ligne : www.gioteck.com
Risoluzione dei problemi e visualizzazione
del manuale online: www.gioteck.com
Sugerencias para solucionar problemas y ver
este manual en Internet: www.gioteck.com
Tipy k odstraňování problémů a online
zobrazení této příručky: www.gioteck.com
LED 1 = Velocità standard
LED 1+2 = Incremento di velocità 1.5x
LED 1+2+3 = Incremento di velocità 2x
LED 1+2+3+4 = Incremento di velocità 4x
LED 1 =
velocidad predeterminada
LED 1+2 =
velocidad 1,5 veces más rápida
LED 1+2+3 =
velocidad 2 veces más rápida
LED 1+2+3+4 =
velocidad 4 veces más rápida
LED 1 =
Standardgeschwindigkeit
LED 1+2 =
1,5mal höhere Geschwindigkeit
LED 1+2+3 =
2mal höhere Geschwindigkeit
LED 1+2+3+4 =
4mal höhere Geschwindigkeit
LED 1 = Vitesse par défaut
LED 1+2 = Vitesse 1,5 fois supérieure
LED 1+2+3 = Vitesse 2 fois supérieure
LED 1+2+3+4 = Vitesse 4 fois supérieure
LED 1 =
Velocidade predenida
LED 1+2 =
1,5x mais rápido em velocidade
LED 1+2+3 =
2x mais rápido em velocidade
LED 1+2+3+4 =
4x mais rápido em velocidade
LED 1 = Výchozí rychlost
LED 1+2 = 1,5x vyšší rychlost
LED 1+2+3 = 2x vyšší rychlost
LED 1+2+3+4 = 4x vyšší rychlost


Specyfikacje produktu

Marka: Gioteck
Kategoria: Kontroler
Model: SC-1 (PS3)

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Gioteck SC-1 (PS3), zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Kontroler Gioteck

Instrukcje Kontroler

Najnowsze instrukcje dla Kontroler