Instrukcja obsługi Fiap Bio Active 18.000

Fiap Filtr wody Bio Active 18.000

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Fiap Bio Active 18.000 (44 stron) w kategorii Filtr wody. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/44
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 1
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 2
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Art. Nr. Bezeichnung mit UV-C Wasserdurchsatz l/h Abmessung
Art. No. Description with UV-C Waterflow l/h Dimension
2830 FIAP Bio Active 5.000 9 W 4.500 380 x 280 x 383 mm
2831 FIAP Bio Active 10.000 11 W 6.000 560 x 380 x 437 mm
2832 FIAP Bio Active 18.000 36 W 12.000 650 x 460 x 460 mm
2833 FIAP Bio Active 25.000 36 W 15.000 790 x 530 x 510 mm
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 3
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
D
Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät
vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Baureihe FIAP Bio Active, im weiteren Gerät genannt, ist ein Durchlauffiltersystem mit integriertem
UVC-Vorklärgerät für die bio-mechanische Filterung von normalem Teichwasser mit einer
Wassertemperatur von +4 bis +35 °C. Das Durchlauffiltersystem ist nur für den privaten Einsatz
geeignet und darf ausschließlich zur Reinigung von Gartenteichen mit oder ohne Fischbesatz
verwendet werden.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren
von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die
Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie
(73/23/EWG) erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 55014-2, EN 55015, EN 60598-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-2-1, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, EN 61547
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung
vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die
Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden
Anleitung durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder
unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
Achtung! Gefährliche ultraviolette Strahlung.
Die Strahlung der UVC-Lampe ist gefährlich für Augen und Haut! Daher lässt sich das Gerät nur mit
montiertem Gehäuse einschalten (Sicherheitsschalter). Betreiben Sie die Lampe des Geräts niemals
außerhalb des Gehäuses. Tauchen Sie den Filter niemals unter Wasser! Ziehen Sie immer den
Netzstecker von diesen und allen im Wasser befindlichen Geräten, bevor Sie Arbeiten an den Geräten
durchführen! Betreiben Sie die Geräte nur an einer Steckdose mit Schutzkontakt. Diese muss nach
den jeweilsltigen nationalen Vorschriften errichtetet sein. Stellen Sie sicher, dass der Schutzleiter
durchgehend bis zum Gerät geführt wird. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz
zugelassen sind. Verwenden Sie niemals Installationen, Adapter, Verlängerungs- oder
Anschlussleitungen ohne Schutzkontakt! Netzanschlussleitungenrfen keinen geringeren
Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05 RNF.
Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen. Stellen Sie sicher, dass die Geräte über
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI, bzw. RCD) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von maximal
30 mA versorgt ist. Elektrische Installationen an Gartenteichen und Schwimmbecken müssen den
internationalen und nationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Vergleichen Sie die elektrischen
Daten des Versorgungsnetzes mit denen des Typenschildes auf der Verpackung bzw. auf den
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 4
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Geräten. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind.
Sichern Sie die Steckerverbindungen und alle Anschlussstellen gegen Feuchtigkeit. Bei defektem
Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Netzstecker ziehen! Die
Netzanschlussleitungen dieser Geräte können nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitungen
sind die entsprechenden Geräte(-teile) zu ersetzen. Tragen bzw. ziehen Sie die Geräte nicht an den
Anschlussleitungen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Geräte oder deren zugehörigen Teile, wenn
nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Niemals technische
Änderungen an den Geräten vornehmen. Nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für die Geräte
verwenden. Reparaturen nur von autorisierten Kundendienststellen durchführen lassen. Bei Fragen
und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann! Betreiben Sie
die Geräte nicht, wenn sich Personen im Wasser aufhalten! Betreiben Sie die Geräte niemals ohne
Wasserdurchfluss! Fördern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser! Der Filter darf in keinem Fall
undicht werden. Es besteht die Gefahr der Teichentleerung.
Aufstellen, Montage
Kürzen Sie die Stufenschlauchtüllen soweit, dass die Anschlussöffnung dem Schlauchdurchmesser
entspricht, Dadurch vermeiden Sie Druckverluste.
Stellen Sie das Gerät überflutungssicher auf einen ebenen und festen Untergrund. Halten Sie
mindestens 2 m Abstand zum Teichrand. Achten Sie auf einen ungehinderten Zugang zum Deckel, um
Arbeiten am Gerät durchführen zunnen.
Schlauch auf die Stufenschlauchtülle schieben bzw. aufdrehen, mit Schlauchklemme sichern und
Stufenschlauchtülle auf den Wassereinlass schrauben.
Die Abflussrohre für den Wasserauslass mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zum Teich verlegen. FIAP
empfiehlt, das gereinigte Wasser über einen Bachlauf in den Teich zu leiten, um das Wasser
zusätzlich mit Sauerstoff anzureichern.
Für den Reinigungsauslass ist optional ein Tüllenset erhältlich. Dazu Verschlusskappe vom
Reinigungsauslass entfernen. Überwurfmutter über den Schlauch schieben, Stufenschlauchtülle ohne
Gewinde auf das Schlauchende schieben und mit Schlauchklemme sichern. Stufenschlauchtülle mit
Überwurfmutter und Flachdichtung am Reinigungsauslass anschließen. Stufenschlauchtülle mit
Gewinde auf das andere Schlauchende schieben, mit Schlauchklemme sichern und Verschlusskappe
mit Flachdichtung aufschrauben. Schlauch mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zur Kanalisation oder
zum Blumenbeet verlegen.
Inbetriebnahme
Wichtig: Sicherheitshinweise zuvor beachten! Vor der Inbetriebnahme korrekten Sitz der Schläuche
und Verschlusskappe kontrollieren. UVC-Vorklärgerät niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
Pumpe einschalten und warten bis das Filtergehäuse mit Wasser gefüllt ist. Sämtliche Anschlüsse auf
Dichtigkeit prüfen.
Netzstecker des UVC-Vorklärgerätes einstecken, blaue Kontrolllampe leuchtet. Ein
Temperaturwächter schaltet das UVC-Vorklärgerät bei Überhitzung automatisch aus, nach Abkühlung
wird das UVC-Vorklärgerät automatisch wieder eingeschaltet.
Hinweis: Bei Neuinstallation erreicht das Gerät seine vollständige biologische Reinigungswirkung erst
nach einigen Wochen. Eine umfangreiche Bakterientätigkeit ergibt sich erst ab einer
Wassertemperatur von + 10 °C.
UVC-Vorklärgerät ausschalten
Zum Ausschalten den Netzstecker ziehen.
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 5
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Reinigung und Wartung
Achtung! Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer Netzstecker vom UVC-Vorklärgerät
ziehen!
Sicherheitshinweise zuvor beachten! Kontrollieren und reinigen Sie den Wasserablauf zum Teich
regelmäßig. Die Filtermedien regelmäßig (z.B. alle vier Wochen) reinigen, spätestens, wenn aus dem
Wasserauslass trübes oder schmutziges Wasser in den Gartenteich zurückgeleitet wird. Zunächst eine
Schnellreinigung durchführen. Falls dies nicht ausreicht, eine Komplettreinigung durchführen.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Schnellreinigung
Filterdeckel öffnen und vom Filtergehäuse abnehmen. Verschlusskappe am Reinigungsauslass öffnen
und Schmutzwasser ablassen. Verschlusskappe wieder aufschrauben und Gerät in Betrieb nehmen
(siehe Inbetriebnahme).
Komplettreinigung
Filterdeckel öffnen und vom Filtergehäuse abnehmen. Innendeckel entriegeln und abnehmen.
Filterscume unter klarem Wasser reinigen. Verschlusskappe am Reinigungsauslass öffnen und
Filtergehäuse, Innendeckel und Deckel mit Wasser reinigen. Filter in umgekehrter Reihenfolge
zusammenbauen. Verschlusskappe wieder aufschrauben und Gerät in Betrieb nehmen.
UVC-Vorklärgerät reinigen
Filterdeckel öffnen und vom Filtergehäuse abnehmen. Den Gerätekopf des UVC-Vorklärgerätes gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und vorsichtig abziehen. Klemmschraube gegen den
Uhrzeigersinn abdrehen und das Quarzglas mit O-Ring mit einer leichten Drehbewegung nach vorne
abziehen. O-Ring vom Quarzglas abnehmen, reinigen und auf Beschädigungen pfen. Quarzglas auf
Bescdigungen prüfen und von außen mit einem feuchten Tuch reinigen. Das Gehäuse von innen
und außen gründlich reinigen. Gegebenenfalls UVC-Lampe austauschen.
Zusammenbauen: O-Ring bis zum Kragen auf das Quarzglas schieben, Quarzglas bis zum Anschlag
in den Gerätekopf drücken, Klemmschraube aufsetzen und handfest anziehen. O-Ring am Gerätekopf
auf Beschädigungen prüfen, O-Ring aufsetzen und Gerätekopf vorsichtig und mit leichtem Druck in
das Gehäuse schieben. Die Zapfen des Gehäuses müssen in die Nuten des Bajonettverschlusses
greifen. Gerätekopf unter leichtem Druck im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, so dass die
Pfeile am Gerätekopf und am Gehäuse aufeinander zeigen.
UVC-Lampe wechseln
Für eine optimale Filterleistung sollten Sie die UVC-Lampe nach ca. 6000 Betriebsstunden wechseln.
Wichtig! Es dürfen nur Lampen verwendet werden, deren Bezeichnung und Leistungsangabe
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
UVC-Lampe heraus ziehen und ersetzen
Lagern/Überwintern
Bei Wassertemperaturen unter 8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost müssen Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen. Den Durchlauffilter entleeren, eine gründliche Reinigung durchführen und auf
Schäden überprüfen. Alle Filtermedien entfernen und reinigen, trocken und frostfrei lagern. Den
Netzstecker nicht ins Wasser tauchen! Decken Sie den Filterbehälter so ab, dass kein Regenwasser
eindringen kann. Entleeren Sie sämtliche Schläuche, Rohrleitungen und Anschlüsse soweit wie
möglich. Das Gerät muss für Kinder unzugänglich sein.
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 6
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Verschleißteile
Die UVC-Lampe, das Quarzglas, und die Filterschäume sind Verschleißteile und unterliegen nicht der
Gewährleistung.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Die UVC-Lampe ist
gesondert zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Störungen
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät erbringt keine
zufriedenstellende Leistung
Gerät noch nicht lange in
Betrieb
Die vollständige biologische
Reinigungswirkung wird erst
nach einigen Wochen erreicht
Wasser ist extrem verschmutzt Algen und Blätter aus dem Teich
entfernen, Wasser tauschen
Fisch- und Tierbestand zu
hoch
Richtwert: ca. 60 cm Fischlänge
auf 1 m³ Teichwasser
Filtermedien sind verschmutzt Filtermedien reinigen
Filtergehäuse der Pumpe
verschmutzt
Filtergehäuse der Pumpe
reinigen
Laufeinheit blockiert Pumpe reinigen
Quarzglasrohr ist verschmutzt UVC ausbauen und Quarzglas
reinigen
UVC-Lampe hat keine Leistung
mehr
Die Lampe muss nach 6.000
Betriebsstunden erneuert
werden
Anzeige UVC-Lampe leuchtet
nicht
Netzstecker vom UVC nicht
angeschlossen
Netzstecker vom UVC
anschließen
UVC-Lampe defekt UVC-Lampe austauschen
Anschluss defekt Elektrischen Anschluss
überprüfen
Kein Wasseraustritt aus
Teicheinlauf
Netzstecker der Pumpe nicht
angeschlossen
Netzstecker der Pumpe
anschließen
Teicheinlauf verstopft Teicheinlauf reinigen
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 7
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first
time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The FIAP Bio Active, in the following text termed unit, is a flow-through filter system with integrated
UVC clarifying unit for the bio-mechanical filtering of normal pond water at temperatures from + 4°C to
+ 35°C. The flow-through filter system is only suitable for private use and must exclusively be used for
cleaning garden ponds with or without fish population.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and
in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit
will become null and void.
CE Manufacturer's Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low
voltage directive (73/23/EEC). The following harmonised standards apply:
EN 55014-2, EN 55015, EN 60598-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-2-1, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, EN 61547
Safety information
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who
cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are
not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions
when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in
accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly
connected or misused.
Attention! Dangerous ultra-violet radiation.
The radiation of the UVC lamp is dangerous to eyes and skin! For this reason, the unit can only be
switched on with the housing fitted (safety switch). Never operate the unit lamp outside of its housing.
Never immerse the filter in water! Always disconnect the power supply of these and all other units
located in water prior to performing work on the units! Only operate the units when plugged into an
earthed socket. The latter must have been installed in accordance with the valid national regulations.
Ensure that the protective earth wire is led to the unit. Only use cables approved for outside use. Never
use installations, adapters, extension or connection cables without protective earth contact! The cross
section of power connection cables must not be smaller than the rubber cables identified with H05
RNF. Extension cables must meet DIN VDE 0620. Ensure that the units are supplied with a rated
residual current of max. 30 mA via a residual current-operating system (FI or RCD resp.). Electrical
installations at garden ponds and swimming pools must meet the international and national regulations
valid for installers. Compare the electrical values of the power supply with those on the type plate on
the packaging or on the units. Protect the connection cable when burying to avoid damage. Protect the
plug connections and all connection points from moisture. Never operate the unit if the cable or
housing are defective! Disconnect the power! The power connection cables of these units cannot be
replaced. Replace the units (unit components) concerned if the cables are damaged. Do not carry or
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 8
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
pull the units by their connection cables. Never open the unit housings or their attendant components,
unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Never carry out technical changes to
the units. Only use original spare parts and accessories for the units. Only allow authorised customer
service outlets to perform repairs. For your own safety, consult a qualified electrician if you have
questions or encounter problems! Do not operate the units if persons are in the water! Never run the
units without water! Never use the pump for fluids other than water! Ensure that no leaks at the filter
can occur. Danger of completely emptying the pond.
Installation, assembly
Cut the stepped hose adapters such that the connection opening coincides with the hose diameter.
This helps avoid pressure loss.
Ensure that the unit is placed at a flood protected place and on firm ground. Keep a minimum distance
from the pond edge of 2 m. Ensure unrestricted access to the cover to be able to carry out work on the
unit.
Push or turn the hose onto the stepped hose adapter, secure with the hose clip, then screw the
stepped hose adapter on the water inlet.
Ensure that the drain pipes for the water return are laid towards the pond with a suitable incline (>1 %)
FIAP recommends to return the clean water into the pond via a water course to additionally enrich the
water with oxygen.
An optional adapter set is available for the cleaning outlet. For this purpose, remove the cover cap
from the cleaning outlet. Push the union nut over the hose, slide the stepped hose adapter without
thread onto the hose end and secure with the hose clip. Connect the stepped hose adapter with union
nut and flat seal to the cleaning outlet. Push the stepped hose adapter with thread onto the other hose
end, secure with the hose clip and screw on the cover cap including flat seal. Lay the hose with a
suitable incline (>1 %) towards the sewage system or to a flower bed.
Start-up
Important: Adhere to the safety information given above! Check the correct seating of hoses and
cover cap prior to starting up. Never operate the UVC clarifying unit without water.
Switch on the pump and wait until the filter housing is filled with water. Check all connections for leaks.
Connect the power plug of the UVC clarifying unit, the blue control lamp is lit. In the event of
overheating, the temperature monitor switches the UVC clarifying unit off automatically, the UCF
clarifying unit automatically switches on again once it has cooled down.
Note: After a new installation, the unit only reaches its full biological cleaning effect after a few weeks.
The full effect on bacteria is only reached as from a water temperature of + 10 °C.
Switch the UVC clarifying unit off
Disconnect the power supply to switch off the unit.
Maintenance and cleaning
Attention! Always disconnect the power plug from the UVC clarifying unit prior to starting
cleaning and maintenance work!
Adhere to the safety information given above! Check and clean the water outlet into the pond at regular
intervals. Clean the filters at regular intervals (e.g. every four weeks), however, at the latest when
cloudy or dirty water from the water outlet returns to the garden pond. Carry out quick cleaning first.
Should this prove insufficient, clean the entire unit. Never use chemical cleaning agents.
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 9
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Quick cleaning
Open and remove the filter lid from the filter housing. Open the cover cap at the cleaning outlet and
drain the soiled water. Screw the cover cap back on again and start the unit up (see Start-up).
Complete cleaning
Open and remove the filter lid from the filter housing. Unlock and remove the inner cover. Remove the
foam filters and clean with clear water. Open the cover cap at the cleaning outlet and clean filter
housing, inner lid and cover with water. Reassemble the filter in the reverse order. Screw the cover cap
back on again and start the unit up.
Cleaning the UCV clarifying unit
Open and remove the filter lid from the filter housing. Turn the unit head of the UVC clarifying unit
counter clockwise against the stop, then carefully pull off. Undo the clamping screw by turning counter-
clockwise, and remove the quartz glass including the O ring forward with a slight turning movement.
Remove the O ring from the quartz glass, clean and check for damage. Clean the quartz glass outer
face with a moist cloth and check for damage. Thoroughly clean the inner and outer surfaces of the
housing. If necessary, replace the UVC lamp.
Reassembly: Push the O ring against the collar of the quartz glass, press the quartz glass into the unit
head against the stop, fit the clamping screw and hand-tighten. Check the O ring at the unit head for
damage, fit the O ring and push the unit head carefully into the housing while exerting light pressure.
Ensure that the tendons at the housing engage in the grooves of the bayonet closure. Turn the unit
head clockwise up to the stop while applying slight pressure, so that the two arrows on the unit head
and the housing meet.
Changing the UVC lamp
For an optimum filter performance, we recommend to replace the UVC lamp after approx. 6000
operating hours.
Important! Only use lamps the designation and rating of which match the information on the
type plate.
Pull out and replace the UVC lamp.
Storage/Over-wintering
Put the unit out of operation at water temperatures below 8 °C or, at the latest, when freezing
temperatures are to be expected. Drain and thoroughly clean the flow-through filter, check for damage.
Remove, clean, dry and store all filters in a frost-free environment. Do not immerse the power plug in
the water! Cover the filter container such that the ingress of rain water is excluded. Drain all hoses,
pipes and connections as far as possible. Ensure that the storage place is inaccessible to children.
Wear parts
The UVC lamp, the quartz glass and the foam filters are wear parts and are excluded from the
warranty.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations. The UVC lamp needs special
disposal. Ask your specialist dealer.
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 10
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Malfunctions
Malfunction Cause Remedy
The unit performance is not
satisfactory
Unit has been in operation only
for a short time
The complete biological
cleaning effect is only
achieved after several weeks
Water extremely soiled Remove algae and leaves from
the pond,
perform a partial water change
Excessive fish and animal
population
Guide value: approx. 60 cm fish
length in 1
pond water
Foam filters soiled Clean filters
Pump filter housing soiled Clean pump filter housing
Impeller unit blocked Clean pump
Quartz glass tube soiled Remove UVC and clean quartz
glass
UVC lamp capacity exhausted Replace the lamp after approx.
6,000 operating
hours
UVC lamp display is not lit Power supply of UVC not
connected
Connect UVC power plug
UVC lamp defective Replacing the UVC lamp
Connection defective Check electrical connection
No water outlet from the pond
inlet
Pump power supply not
connected
Connect pump power supply
Pond inlet blocked Clean pond inlet
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 11
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
F
Remarques concernant cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
Respecter impérativement les indications decurité relatives à une utilisation correcte et en toute
sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
La série FIAP BIO Active, appelée « appareil » dans la suite du texte, est un système de filtration de
passage avec appareil de préclarification à UVC intégré pour la filtration bio-mécanique de l'eau
normale d'étangs, pour des températures comprises entre +4°C et +35°C, et est exclusivement prévue
à des fins privées pour le nettoyage des bassins de jardin avec ou sans poissons.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des
risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne
l'annulation de notre responsabilité ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibili
électromagnétique (89/336/CEE) ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les
normes harmonies suivantes ont été appliquées :
EN 55014-2, EN 55015, EN 60598-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-2-1, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, EN 61547
Indications de sécurité
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les
personnes n'étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance
de cette notice d'emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil!
Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de propriétaire,
transmettre également cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être
exécutés conformément aux directives ci-jointes.
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des
personnes lors d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation
inappropriée.
Attention! Rayonnement ultraviolet dangereux!
Le rayonnement de la lampe UVC est dangereux pour les yeux et la peau! C'est pourquoi l'appareil ne
se branche que lorsque le carter est monté (interrupteur de sécurité). Ne jamais utiliser la lampe de
l'appareil hors du carter. Ne jamais plonger le filtre sous l'eau! Toujours retirer la prise de secteur de
cet appareil et de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de procéder à des travaux sur ces
appareils! Utiliser les appareils uniquement sur une prise de courant équipée d'un contact de mise à la
terre. Cette dernière devra être installée selon les règlements nationaux en vigueur. Prière de
s'assurer que la prise de terre soit connectée jusqu'à l'appareil. N'employer que desbles réservés à
une utilisation en extérieur. Ne jamais utiliser des installations, des adaptateurs, des câbles de rallonge
ou des câbles de raccordement sans contact de mise à la terre! Lesbles de raccordement au
secteur ne doivent pas présenter une section inférieure à celle desbles souples sous caoutchouc
portant l'identification H05 RNF. Les lignes de rallonge doivent être conformes à DIN VDE 0620.
S'assurer que les installations électriques (FI, voire RCD) sont équipéee d'une protection différentielle
de 30 mA maximum. Les installations électriques des étangs de jardins et des bassins doivent
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 12
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
correspondre aux règlements d'installation internationaux et nationaux. Comparer les données
électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique de l’emballage ou
sur les appareils. Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. S'assurer que
les prises et toutes les points de raccordement sont à l'abri de l'humidité. Ne pas utiliser l'appareil avec
un câble ou un carter défectueux! Retirer la prise secteur! La ligne de raccordement au réseau de ces
appareils ne peut être remplacée. En cas d'endommagement des lignes, remplacer les
pièces/appareils correspondants. Ne pas porter ni tirer les appareils par lesbles de raccordement.
Ne jamais ouvrir le carter des appareils ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément
indiqué dans la notice d'emploi. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur les appareils.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour les appareils. Ne faire
effectuer les réparations que par le SAV autorisé. En cas de questions et de problèmes, prière de vous
adresser à un électricien et ce, pour votre proprecurité! Ne pas utiliser les appareils lorsque des
personnes se trouvent dans l'eau! Ne jamais utiliser les appareils sansbit d'eau! Ne jamais refouler
des liquides autres que de l'eau! Le filtre ne doit en aucun cas perdre son étanchéité. Risque de
danger de vidange de l'étang/bassin.
Mise en place, montage
Raccourcir les embouts de tuyaux à étages pour que l’ouverture de raccordement corresponde bien au
diamètre du tuyau, ce qui permet d’éviter des pertes de pression.
Placer l'appareil à l'abri des inondations sur un sol plan et solide. Garder une distance d’au moins 2 m
par rapport au bord du bassin. Veiller à laisser un accès libre au couvercle afin de pouvoir effectuer
des travaux sur l'appareil.
Engager le tuyau sur l'embout à étages en le faisant glisser ou tourner, le fixer au moyen d'un collier
de serrage et visser l’embout à étages sur l’arrivée d’eau.
Poser les tuyaux d’écoulement pour la sortie d’eau avec une pente suffisante (>1 %) vers l’étang. FIAP
recommande de faire passer l’eau épurée par un petit cours d’eau en direction du bassin pour l'enrichir
encore plus en oxygène.
Un set d’embouts est disponible en option pour l’évacuation de nettoyage. À cet effet, retirer le
capuchon de l’évacuation de nettoyage. Glisser l’écrou-raccord sur le tuyau, glisser l’embout à étages
sans filetage sur l’extrémité du tuyau et le fixer au moyen d’un collier de serrage. Raccorder l’embout à
étages avec l’écrou-raccord et le joint plat sur l’évacuation de nettoyage. Glisser l’embout à étages
avec filetage sur l’autre extrémité du tuyau, le fixer au moyen d’un collier de serrage et visser le
capuchon avec le joint plat. Poser le tuyau en prévoyant une pente suffisante (>1 %) vers la
canalisation ou un parterre de fleurs.
Mise en service
Important: Respecter auparavant les informations decurité ! Avant la mise en service, vérifier la
position correcte des tuyaux et du bouchon de fermeture. Ne jamais utiliser l'appareil de
préclarification UVC sans débit d'eau.
Mettre la pompe en circuit et attendre que le carter du filtre soit rempli d'eau. Vérifier l'étancité de
tous les raccordements.
Brancher la prise de l’appareil de préclarification à UVC, le voyant lumineux bleu s'allume. Un
contrôleur de température coupe automatiquement l’appareil de préclarification à UVC en cas de
surchauffe et le rallume automatiquement après refroidissement.
Remarque: dans le cas d'une nouvelle installation, l'appareil n'atteint sa pleine capacité d'épuration
biologique qu'après quelques semaines. Les bactéries ne sont pleinement efficaces qu'à partir d'une
température de l'eau de + 10 °C.
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 13
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Mise hors circuit de l’appareil de préclarification à UVC
Pour arrêter l'appareil, débrancher la prise de courant
Nettoyage et entretien
Attention ! Toujours retirer la prise de réseau de l’appareil de préclarification à UVC avant tout
travail de nettoyage et d'entretien!
Respecter auparavant les informations de sécurité ! Contrôler et nettoyer régulièrement l'écoulement
de l'eau dans le bassin. Nettoyer les éléments filtrants régulièrement (par ex. toutes les quatre
semaines), au plus tard lorsque de l'eau trouble ou sale s'écoule de la sortie d'eau vers l'étang/bassin.
Effectuer tout d’abord un nettoyage rapide. Si cela ne suffit pas, effectuer un nettoyage complet.
N'utiliser aucun produit chimique de nettoyage.
Nettoyage rapide
Ouvrir le couvercle de filtre et le retirer du carter du filtre. Ouvrir le capuchon
sur l'évacuation de nettoyage et laisser l’eau souillée s'écouler. Revisser le capuchon et remettre
l’appareil en marche (voir Mise en service).
Nettoyage complet
Ouvrir le couvercle de filtre et le retirer du carter du filtre. Déverrouiller le couvercle intérieure et
l’enlever. Retirer filtrantes des supports et les nettoyer à l'eau claire. Ouvrir le capuchon sur
l’évacuation de nettoyage et nettoyer à l’eau le carter du filtre, le couvercle intérieur et le couvercle.
Remonter le filtre dans l’ordre inverse. Revisser le capuchon et remettre l’appareil en march.
Nettoyage de l’appareil de préclarification à UVC
Ouvrir le couvercle de filtre et le retirer du carter du filtre. Tourner la tête de l'appareil de
préclarification à UVC dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée et la retirer
avec précaution. Tourner la vis de serrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le
verre à quartz avec le joint torique vers l’avant en exerçant un léger mouvement de rotation. Retirer le
joint torique du verre à quartz, le nettoyer et vérifier qu’il ne soit pas endommagé. Nettoyer l'extérieur
du verre à quartz avec un chiffon humide et vérifier la présence éventuelle de dommages. Nettoyer à
fond l'intérieur et l'extérieur du carter. Remplacer le cas échéant la lampe UVC.
Assemblage : Pousser le joint torique sur le verre à quartz jusqu’au col et insérer ce dernier jusqu'à la
butée dans la tête d'appareil, placer la vis de serrage et la serrer fermement à la main. Vérifier la
présence éventuelle de détériorations sur le joint torique de la tête de l’appareil, placer le joint torique
et pousser la tête de l’appareil avec précaution dans le carter en exerçant une légère pression. Les
ergots du carter doivent s’engager dans les rainures du verrouillage à baïonnette. En exerçant une
légère pression tourner la tête de l'appareil dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée
afin que les deux flèches se trouvant sur le carter et sur la tête de l'appareil coïncident.
Remplacement de la lampe UVC
Pour un rendement de filtrage optimal, il est nécessaire de remplacer la lampe UVC après environ
6000 heures de service.
Important ! N'employer que des lampes dont la désignation et la puissance correspondent aux
indications fournies sur la plaque signalétique.
Retirer et remplacer la lampe UVC.
Stockage/Entreposage pour l'hiver
Mettre l'appareil hors service si la température de l'eau est inférieure à 8 °C, ou en cas de risque de
gel. Vidanger le filtre de passage, procéder à un nettoyage soigneux et vérifier l'absence de
dommages. Retirer tous les éléments filtrants et les nettoyer, les entreposer au sec et à l'abri du gel.
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 14
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Ne pas immerger la prise de secteur ! Couvrir le récipient de filtrage de telle sorte que l'eau de pluie ne
puisse pas y pénétrer. Vider dans la mesure du possible tous les tuyaux, les conduites et les
raccordements. L’appareil doit être hors de portée des enfants.
Pièces d'usure
La lampe UVC, le verre à quartz et les mousses de filtration sont des pièces d'usure et ne sont pas
couvertes par la garantie.
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementat en vigueur. La lampe UVC ions nationalesgales
doit être recycléeparément. Adressez-vous à votre distributeur spécialisé.
Problèmes
Problème Cause Remède
Le rendement de l'appareil
n'est pas satisfaisant
L'appareil n'est en service que
depuis peu de temps
L'effet de nettoyage biologique
complet n'est atteint qu'après
quelques semaines
L'eau est extrêmement sale Retirer les algues et les feuilles
du bassin, remplacer l'eau
La quantité de poissons et
d'animaux est trop élevée
Valeur indicative: env. 60 cm de
longueur de poisson pour 1
d'eau d'étang/bassin
Les éléments filtrants sont
encrass
Nettoyer les éléments filtrants
Le carter du filtre de la pompe
est encras
Nettoyer le carter du filtre de la
pompe
L'unité de fonctionnement est
bloquée
Nettoyer la pompe
Le tube en verre à quartz est
sale
Démonter UVC et nettoyer le
verre à quartz
La lampe n'a plus de rendement
UVC
Il est nécessaire de remplacer
la lampe UVC après 6.000
heures de service
Le témoin de la lampe UVC ne
s'allume pas
La prise de courant UVC n'est
pas raccordée
Raccorder la prise de courant
UVC
La lampe UVC est défectueuse Remplacer la lampe UVC
Raccordement défectueux Vérifier le raccordement
électrique
Aucune sortie d'eau sur le
retour au bassin
La prise de la pompe n'est pas
branchée
Brancher la prise de la pompe
Le retour au bassin est colmaté Nettoyer le retour au bassin
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 17
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Reiniging en onderhoud
Let op! Haal altijd de stekker van het UVC-voorzuiveringsapparaat uit het stopcontact, voordat
er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd!
Lees eerst de veiligheidsinstructies door! Controleer en reinig regelmatig de waterafvoer naar de vijver.
De filtermedia moeten regelmatig worden gereinigd, bijvoorbeeld om de 4 weken, maar uiterlijk
wanneer vanuit de wateruitlaatopening troebel of vuil water de tuinvijver in stroomt. Voer om te
beginnen een snelle reiniging uit. Indien dit niet afdoende is, moet een complete reiniging worden
uitgevoerd. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen.
Snelle reiniging
Open het filterdeksel en neem hem van het filterhuis af. Open de afsluitkap op
reinigingsuitlaat en laat het vuile water aflopen. Schroef de afsluitkap er weer op en neem het apparaat
in bedrijf (zie "Ingebruikneming").
Complete reiniging
Open het filterdeksel en neem hem van het filterhuis af . Ontgrendel het binnendeksel en neem het af .
Haal de filterschuimelementen en maak ze schoon onder schoon water. Open de afsluitkap op de
reinigingsopening en reinig filterhuis, binnendeksel en deksel met water. Zet het filter in omgekeerde
volgorde weer in
elkaar. Schroef de afsluitkap er weer op en neem het apparaat in bedrijf.
Reiniging van het UVC-voorzuiveringsapparaat
Open het filterdeksel en neem hem van het filterhuis af. Draai de kop van het UVC-apparaat tegen de
wijzers van de klok in tot aanslag en trek hem er voorzichtig af. Draai de klemschroef er tegen de
wijzers van de klok in af en trek het kwartsglas met de O-ring er met een licht draaiende beweging
naar voren toe af. Neem de O-ring van het kwartsglas af, maak het schoon en controleer het op
beschadigingen. Controleer het kwartsglas op beschadigingen en reinig het aan de buitenkant met een
vochtige doek. Maak de behuizing eveneens van binnen en buiten grondig schoon. Vervang de UVC-
lamp indien nodig.
In elkaar zetten: schuif de O-ring tot de kraag op het kwartsglas, druk het kwartsglas tot aanslag in het
apparaat, zet de klemschroef erop en draai deze h de O-ring op de kop van andvast aan . Controleer
het apparaat op beschadigingen, plaats de O-ring en schuif het apparaat voorzichtig en onder lichte
druk in de behuizing. Hierbij moeten de tappen van de behuizing in de gleuven van de bajonetsluiting
grijpen. Draai de kop van het apparaat onder lichte druk met de wijzers van de klok mee tot aanslag,
zodat de pijlen op de kop van het apparaat en de behuizing recht tegenover elkaar staan.
Vervangen van de UVC-lamp
Voor een optimale filterwerking moet u de UVC-lamp na ca. 6000 bedrijfsuren vervangen.
Belangrijk! Er mogen alleen lampen worden gebruikt waarvan de aanduiding en de vermelde
capaciteit overeenstemmen met die op het typeplaatje!
Trek de UVC-lamp eruit en vervang ze.
Opslaan en overwinteren
Bij watertemperaturen beneden 8 °C of op zijn laatst bij kans op vorst, moet u het apparaat uit bedrijf
nemen. Maak het doorloopfilter leeg, geef het een grondige reinigingsbeurt en controleer het op
gebreken. Verwijder alle filtermedia, maak ze schoon en bewaar ze op een droge, vorstvrije plaats.
Houd de netstekker niet onder water! Dek de filterhouder zo af dat er geen regenwater in kan
binnendringen. Maak alle slangen, buizen en aansluitingen zoveel mogelijk leeg. Het apparaat moet
onbereikbaar zijn voor kinderen.
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 18
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Niet-slijtvaste onderdelen
De UVC-lamp, het kwartsglas en de filterschuimelementen zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet
onder de garantie.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. De UVC-
lamp moet u apart tot afval verwerken. Neem voor vragen contact op met uw vakhandel
Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat presteert niet
naar behoren
Apparaat nog maar pas in
gebruik
De volledige biologische
reinigingswerking
wordt pas na enkele weken
gebruik bereikt
Water extreem verontreinigd Algen en bladeren uit de vijver
verwijderen,
water verversen
Te veel vissen en dieren in het
water
Richtwaarde: ca. 60 cm (lengte)
aan vis op 1
m3 vijverwater
Filtermedia verontreinigd Filtermedium reinigen
Filterhuis van de pomp
verontreinigd
Filterhuis van de pomp reinigen
Draaiende componenten
geblokkeerd
Pomp reinigen
Buis van kwartsglas is
verontreinigd
UVC demonteren en kwartsglas
reinigen
UVC-lamp heeft geen capaciteit
meer
De lamp moet na ca. 6.000
bedrijfsuren worden
vervangen
De indicatie van de UVC-lamp
brandt niet
Stekker van de UVC niet
aangesloten
Sluit de stekker van de UVC aan
UVC-lamp defect De UVC-lamp vervangen
Aansluiting defect Elektrische aansluiting
controleren
Er komt geen water uit de
vijverinloop
Stekker van de pomp is niet
aangesloten
Stekker van de pomp insteken
Vijverinloop is verstopt Reinig de vijverinloop
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 19
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
E
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y
seguro del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
La serie de construcción FIAP Bio Active, denominada a continuación “equipo”, es un sistema de filtro
continuo con equipo precla para el filtrado biomecánico del rificador UVC integrado que se emplea
agua de estanque normal con una temperatura del agua entre +4°C y + 35 °C. El sistema de filtro
continuo sólo está concebido para el uso privado con el fin de limpiar los estanques de jardín con o sin
peces.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el
equipo las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como
el permiso de servicio general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad
electromagnética (89/336/CEE) así como la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon las
siguientes normas armonizadas:
EN 55014-2, EN 55015, EN 60598-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-2-1, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, EN 61547
Indicaciones de seguridad
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni
personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan
familiarizado con estas instrucciones de servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo
propietario en caso de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben
ejecutar conforme a estas instrucciones.
En caso de contacto entre el agua y la electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo
prescrito o una manipulación inadecuada del equipo a graves peligros para el cuerpo y la vida.
¡Atención! Radiación ultravioleta peligrosa.
¡La radiación de la lámpara UVC es peligrosa para los ojos y la piel! Por esta razón sólo se puede
conectar el equipo con la caja montada (interruptor de seguridad). No opere nunca la lámpara del
equipo fuera de la caja. ¡No sumerja nunca el filtro en el agua! ¡Saque siempre la clavija de red de
este equipo y de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de ejecutar trabajos en los
equipos! Opere sólo los equipos conectados a un tomacorriente con contacto de puesta a tierra. Éste
tiene que estar montado conforme a las prescripciones nacionales vigentes. Asegure que el conductor
de puesta a tierra conduzca directamente hasta el equipo. Emplee sólo cables que estén prescritos
para el empleo a la intemperie. ¡No emplee nunc , líneas de prolongación a instalaciones, adaptadores
o de conexión sin contacto de puesta a tierra! La sección de las líneas de conexión a la red no debe
ser más pequeña que la de los cables protegidos por goma con el símbolo H05 RNF. Las líneas de
prolongación tienen que cumplir la norma DIN VDE 0620. Asegure que los equipos se abastezcan con
un dispositivo de protección (FI o RCD) contra corriente de fugaxima asignada de 30 mA. Las
instalaciones eléctricas en los estanques de jardín y piscinas tienen que corresponder a las
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 20
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
prescripciones de montaje internac s datos eléctricos de la red de ionales y nacionales. Compare lo
alimentación con los datos en la placa de datos técnicos en el embalaje o los equipos. Coloque la
línea de conexión protegida para que no se dañe. Proteja las conexiones de enchufe y todos los
puntos de conexión contra la humedad. ¡El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la
caja! ¡Saque la clavija de la red! Las líneas de alimentación de red de estos equipos no se puede
renovar. En caso de estar dañadas las líneas se tienen que sustituir los equipos (componentes)
correspondientes. No transporte ni tire los equipos por las líneas de conexión. No abra nunca la
carcasa de los equipos o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las
instrucciones de uso. No realice nunca modificacionescnicas en los equipos. Emplee sólo para los
equipos piezas de recambio y accesorios originales. Encargue los trabajos de reparaciónlo a
empresas de servicio autorizadas. ¡En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia
seguridad a una persona especializada en eléctrica! ¡No utilice los equipos cuando hayan personas en
el agua! ¡No opere nunca los equipos sin circulación de agua! ¡No transporte nunca otros líquidos a no
ser el agua! Por ninguna razón el filtro puede presentar fugas. Existe peligro de que se vacíe el
estanque.
Emplazamiento, montaje
Acorte las boquillas portatubos escalonadas de forma que la abertura de conexión se corresponda con
el diámetro del tubo flexible. De esta forma evita pérdidas de presión.
Coloque el equipo en una base plana y resistente protegido contra la inundación. Mantenga como
mínimo 2 m de distancia al borde del estanque. Observe de que se pueda acceder sin problemas a la
tapa para poder ejecutar los trabajos en el equipo.
Desplace y enrosque el tubo flexible a la boquilla portatubo escalonada, asegúrelo con la abrazadera
para tubo flexible y enrosque la boquilla portatubo escalonada en la entrada de agua.
Tienda los tubos de desagüe para la salida de agua con suficiente inclinacn (>1 %) al estanque.
FIAP recomienda guiar el agua depurada a través de un riachuelo al estanque para enriquecer
adicionalmente el agua con oxígeno.
Para la salida de limpieza se puede obtener opcionalmente un juego de boquillas. Quite para esto la
caperuza de cierre de la salida de limpieza. Desplace la tuerca racor por el tubo flexible, desplace la
boquilla portatubo escalonada sin rosca al extremo del tubo flexible y asegure la boquilla con la
abrazadera de tubo flexible. Conecte la boquilla portatubo escalonada con tuerca racor y junta plana
en la salida de limpieza. Desplace la boquilla portatubo escalonada al otro extremo del tubo flexible,
asegúrela con la abrazadera de tubo flexible y enrosque la caperuza de cierre con junta plana. Tienda
el tubo flexible con suficiente ación o al macizo de flores. inclinación (>1 %) a la canaliz
Puesta en servicio
Importante: Tenga antes en cuenta las indicaciones de seguridad. Antes de la puesta en servicio
controle el asiento correcto de los tubos flexibles y la caperuza de cierre. No opere nunca el equipo
preclarificador UVC sin circulación de agua.
Conecte la bomba y espere hasta que la carcasa del filtro esté llena con agua. Compruebe la
hermeticidad de todas las conexiones.
Enchufe la clavija del equipo preclarificador UVC a la red. La lámpara de control azul se ilumina. Un
controlador de temperatura desconecta automáticamente el equipo preclarificador UVC en caso de un
calentamiento excesivo. El equipo preclarificador UVC se conecta automáticamente de nuevo
después del enfriamiento.
Nota: En el caso que la instalación sea nueva alcanza el equipo su pleno efecto de limpieza biológico
después de algunas semanas. Una amplia actividad de las bacterias tiene lugar a partir de una
temperatura del agua de + 10 °C.
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 25
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Hurtig rengøring
Åbn filterdækslet, og fjern det fra filterhuset. Åbn hætten på rengøringsudløbet, og luk det snavsede
vand ud. Skru hætten igen, og tag apparatet i brug (se Ibrugtagning).
Komplet rengøring
Åbn filterdækslet, og fjern det fra filterhuset. Frigør det indvendige dæksel, og tag det af. Tag
filterskummet og rengør det under rent vand. Åbn hætten på renseudløbet, og rengør filterhus,
indvendigt dæksel og dæksel med vand. Saml filteret i omvendt rækkefølge. Skru hætten på igen, og
tag apparatet i brug.
Rengøring af UVC-forrenseenheden
Åbn filterdækslet, og fjern det fra filterhuset. Drej UVC-forrenseenhedens hoved mod uret indtil anslag,
og træk det forsigtigt af. Skru klemskruen af mod uret, og træk kvartsglasset med O-ring af fremefter
med en let drejende bevægelse. Tag O-ringen af kvartsglasset, rengør den og kontrollér den for
beskadigelser. Kontrollér kvartsglasset for beskadigelser, og rengør det udvendigt med en fugtig klud.
Rens huset grundigt indvendigt og udvendigt. Udskift om nødvendigt UVC-pæren.
Montering: Skub O-ringen op på kvartsglasset, til den når kraven, tryk kvartsglasset ind i
apparathovedet indtil anslag, sæt klemskruen på, og spænd den med fingrene. Kontrollér O-ringen på
apparathovedet for beskadigelser,t O-ringen på, og skub forsigtigt apparathovedet ind i huset med
et let tryk. Tapperne på huset skal gribe ind i bajonetlåsens fordybninger. Drej apparathovedet med
uret under let tryk indtil anslag, pilene på apparathovedet og på huset peger på hinanden.
Udskiftning af UVC-pæren
For at sikre en optimal filtereffekt bør du udskifte UVC-pæren efter ca. 6.000 brugstimer.
Vigtigt! Der må kun bruges pærer, hvis betegnelse og effektangivelser stemmer overens med
oplysningerne på typeskiltet.
Tag UVC-pæren ud, og udskift den.
Opbevaring/overvintring
Ved vandtemperaturer under 8 °C eller senest ved forventet frostvejr skal apparatet tages ud af drift.
Tøm gennemløbsfilteret, rengør det grundigt og kontrollér for skader. Fjern alle filtermedier, rengør
dem, og opbevar dem tørt og frostfrit. Netstikket må ikke komme under vand! Tildæk filterbeholderen,
der ikke kan trænge regnvand ind. Tøm samtlige slanger, rørledninger og tilslutninger, så vidt det er
muligt. Apparatet skal være utilgængeligt for børn.
Sliddele
UVC-pæren, kvartsglasset og filterskumpuderne er sliddele og er ikke omfattet af garantien.
Bortskaffelse
Apparatet skal bortskaffes i henhold til de nationale lo skaffes særskilt. Spørg ve. UVC-pæren skal bort
forhandleren
FIAP Bio Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 26
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Apparatet giver ikke en
tilfredsstillende virkning
Apparatet har ikke været i
funktion så længe
Den fuldstændige biologiske
renseeffekt opnås først efter
nogle uger
Vandet er meget snavset Fjern alger og blade fra
dammen, udskift vandet
Fiske- og dyrebestanden er for
stor
Vejledenderdi: ca. 60 cm
fisk pr. 1 m³ damvand
Filtermedierne er tilsmudsede Rengør filtermedierne
Pumpens filterhus er tilsmudset Rengør pumpens filterhus
Pumpehjulet er blokeret Rengør pumpen
Kvartsglasrøret er tilsmudset Demonter UVC og rengør
kvartsglasset
UVC-lampen er uden effekt Pæren skal udskiftes efter ca.
6.000 driftstimer
UVC-kontrollampen lyser ikke Netstikket fra UVC er ikke
tilsluttet
Tilslut netstikket fra UVC
UVC-pæren er defekt Udskift UVC-pæren
Tilslutningen er defekt Kontrollér den elektriske
tilslutning
Der kommer ikke vand ud af
bassinindløbet
Pumpens netstik er ikke tilsluttet
Tilslut pumpens netstik
Bassinindløbet er tilstoppet Rengør bassinindløbet


Specyfikacje produktu

Marka: Fiap
Kategoria: Filtr wody
Model: Bio Active 18.000

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Fiap Bio Active 18.000, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Filtr wody Fiap

Fiap

Fiap Bio Active 18.000 Instrukcja

4 Października 2024

Instrukcje Filtr wody

Najnowsze instrukcje dla Filtr wody

Eden

Eden 521 Instrukcja

30 Grudnia 2025
Laica

Laica C3M Instrukcja

27 Grudnia 2024
Laica

Laica H0M Instrukcja

26 Grudnia 2024
Philips

Philips ADD6830 Instrukcja

20 Grudnia 2024
JANDY

JANDY CS100 Instrukcja

19 Grudnia 2024
JANDY

JANDY CS150 Instrukcja

19 Grudnia 2024
JANDY

JANDY CS250 Instrukcja

19 Grudnia 2024