Instrukcja obsługi EasyMaxx Z08617


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla EasyMaxx Z08617 (4 stron) w kategorii Różnorodny. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
DE Anleitung Artikelnummer: 08617
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland • +49 38851 314650 *)
*) 0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Alle Rechte vorbehalten.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diese Solarleuchte entschieden
haben. Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kunden-
service über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und an sie
halten, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Ergänzende Informationen
Symbol für Gleichstrom
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist zur Dekoration von Innen- und Außenberei-
chen rund um Haus, Terrasse, Balkon und Garten vorgesehen.
Der Akku lädt sich über das Solarfeld bei Tageslicht auf. Durch
die gespeicherte Energie kann die LED im Dunkeln leuchten.
Der Artikel ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerb-
liche Nutzung konzipiert. Nutzen Sie den Artikel nur wie in der
Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als be-
stimmungswidrig. Bewahren Sie die Anleitung gut auf.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Repa-
raturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Ver-
schleiß.
WICHTIGE HINWEISE
Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern und Tieren fern.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Artikel spielen.
Bei extremen Wetterbedingungen (z. B. Sturm, Hagel) oder wenn
Sie den Artikel nicht benutzen, schalten Sie die Solareinheit aus
und bewahren Sie den Artikel an einem trockenen Ort auf.
Tauchen Sie den Artikel niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten ein! Er ist lediglich spritzwassergeschützt.
Nehmen Sie den Artikel nicht auseinander (außer zum Entneh-
men des Akkus vor der Entsorgung des Artikels). Lassen Sie
Reparaturen ausschließlich von einer Fachwerkstatt oder dem
Kundenservice durchführen.
Lassen Sie den Artikel nicht fallen und setzen Sie ihn keinen
starken Stößen aus.
Benutzen Sie den Artikel nicht, wenn er sichtbare Schäden
aufweist.
Sollte der Akku ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kontakt
von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure.
Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffenen Stel-
len sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umge-
hend einen Arzt auf.
Der Akku darf nicht auseinander genommen, in Feuer gewor-
fen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
Achten Sie darauf, dass das Solarfeld stets sauber ist, damit
eine größtmögliche Lichtaufnahme gewährleistet ist. Reinigen
Sie das Solarfeld deshalb hin und wieder mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Artikels keine ät-
zenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Sie könnten
die Ober äche beschädigen.
Die Solarleuchte sollte sich nicht in der he von anderen
Lichtquellen wie Straßenlaternen oder anderen Lampen befi n-
den, damit sie sich automatisch einschalten kann.
Technische Daten
Modellnummer: TRF16P0319
Artikelnummer: 08617
Stromversorgung: 1,2 V DC (1 x 1,2V Akku Ni-Mh,
Typ AAA, 600 mAh)
Akkuladedauer: ca. 6 – 8 Stunden (bei Sonnenschein)
Leuchtdauer: bis zu 8 Stunden (bei voll aufgeladenem Akku)
Artikelüberblick
14
2
3
1 Solarfeld
2 Ein- / Ausschalter
3 LED-Leuchte
4 Solareinheit inkl. Akkufach
Inbetriebnahme
Bevor die LED leuchten kann, muss der Akku der Solarein-
heit ca. 6 – 8 Stunden lang aufgeladen werden.
1. Packen Sie den Lieferumfang aus und entfernen Sie alle even-
tuellen Schutzfolien bzw. Aufkleber. Prüfen Sie alle Teile auf
mögliche Transportschäden. Sollten Sie einen Transportscha-
den feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Kunden-
service.
2. Auf der Unterseite am Rand der Solareinheit befi ndet sich ein
Ein- / Ausschalter. Schalten Sie die Solareinheit ein, indem Sie
den Ein- / Ausschalter auf die Position Ein stellen.
3. Stellen Sie die Solarleuchte dort auf, wo sie möglichst den gan-
zen Tag direktes Sonnenlicht aufnehmen kann (am besten auf
freier Fläche, nicht unter Bäumen usw.).
4. Schalten Sie die Solarleuchte aus, wenn Sie sie längere Zeit
nicht benutzen, indem Sie den Ein- / Ausschalter auf die Posi-
tion Aus stellen.
Nun kann sich der Akku bei Tageslicht aufl aden. Bei Einbruch der
Dunkelheit schaltet sich die Solarleuchte automatisch ein. Wenn
es hell wird, schaltet sich die Solarleuchte aus und der Akku wird
über das Solarfeld aufgeladen.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie den Artikel umweltgerecht. Der Artikel gehört
nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie ihn an einem Recyc-
linghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere
Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever-
waltung.
Der Akku ist vor der Entsorgung des Artikels zu entnehmen
und getrennt vom Artikel zu entsorgen. Im Sinne des Um-
weltschutzes dürfen Batterien und Akkus nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. Be-
achten Sie außerdem die geltenden gesetzlichen Regelun-
gen zur Batterieentsorgung.
Akku entnehmen
Der Akku befi ndet sich an der Unterseite der Solareinheit. Lösen
Sie die Solareinheit, inden Sie sie gegen den Uhrzeigersinn ab-
drehen. Öffnen Sie das Akkufach und entnehmen Sie den Akku,
um ihn zu entsorgen.
Z 08617 M DS V3 1216
EN Instructions Product number: 08617
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany • +49 38851 314650 *)
*) Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.
All rights reserved.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this solar light. If you have
questions, please contact the customer service department via
our website: www.service-shopping.de
Explanation of Symbols
Read through safety instructions carefully and follow
them to prevent personal injury and damage to property.
Supplementary information
Symbol for direct current
Proper Use
This product is designed to decorate outdoor areas around
the home, terrace, balcony and garden. The storage battery
charges during the daytime via the solar eld. The accumu-
lated energy allows the LED light to illuminate at night.
The product is intended for private and not for commercial
use. Only use the product as described in the instructions. Any
other use is deemed improper. Store the instructions in a safe
place.
Defects arising due to improper handling, damage or attempts
to repair are excluded from the warranty. This also applies to
normal wear and tear.
IMPORTANT NOTES
Risk of suffocation! Keep the packaging material away from
children and animals.
Children must be under supervision to ensure that they do not
play with the product.
In the event of extreme weather conditions (e. g. storm, hail) or
if you do not use the product, turn off the solar unit and store
the product in a dry place.
Never submerge the product in water or other liquids! It is only
splashproof.
Do not disassemble the product (except for removing the stor-
age battery prior to disposal of the product). Only have the
product repaired by a qualifi ed workshop or by the customer
service department.
Do not allow the product to fall and do not subject it to severe
percussions.
Do not use the product if it exhibits visible damages.
If the storage battery leaks, make sure that the battery acid
does not come into contact with your skin, eyes, or mucous
membranes. In case of contact with battery acid, rinse the af-
fected area immediately with plenty of clean water and seek
immediate medical attention.
The storage battery may not be disassembled, disposed of in
re, immersed in liquids or short-circuited.
Ensure that the solar fi eld is always clean for the greatest pos-
sible collection of light. Therefore, clean it occasionally with a
damp cloth. Do not use any scouring or abrasive cleaners
to clean the product! They could damage the surface.
To ensure it activates automatically, the solar light may not be
situated near other light sources such as street lamps or other
lamps.
Technical Data
Model number: TRF16P0319
Product number: 08617
Power supply: 1.2 V DC (1 x 1.2 V storage battery Ni-Mh,
type AAA, 600 mAh)
Storage battery
Charging time: approx. 6 – 8 hours (in sunlight)
Lighting time: up to 8 hours
(with a fully charged storage battery)
Product Overview
14
2
3
1 Solar panel
2 On / Off switch
3 LED light
4 Solar unit incl. storage battery
compartment
Start-up
The solar unit’s storage battery must charge for
approximately 6 – 8 hours in order for the LED to illuminate.
1. Unpack the product contents and remove all protective wrap-
pers and stickers, if present. Check all parts for possible trans-
port damages. Should you identify any transport damages,
please promptly consult the customer service department.
2. The On- / Off-switch is located on the rim of the solar unit. Acti-
vate the solar light by setting the On / Off switch to the Ein (on)
position.
3. Place the solar light where it can collect direct sunlight during
the whole day preferably (ideally in open areas, not underneath
trees etc.).
4. Switch off the solar light when it is not used for a longer period
of time. To deactivate it, set the switch to position Ein (off).
The storage battery can now be charged by the sunlight. At dusk,
the solar light will automatically turn on. At dawn, the solar light
turns off and the storage battery recharges via the solar fi eld.
Disposal
The packaging material can be recycled. Dispose of the
packaging in an environmentally-friendly manner and make
it available for the recyclable material collection-service.
Dispose of the product in an environmentally-friendly man-
ner. The product does not belong in the household garbage.
Dispose of it at a recycling centre for old electrical and elec-
tronic appliances. For more information, please contact the
administration in your community.
The storage battery must be removed and disposed of
separately before disposing of the product. To protect the
environment, batteries and storage batteries may not be
disposed of together with normal household waste. Instead
they must be turned in at collection points. Also be sure
to observe applicable legal regulations on battery disposal.
Removing the Battery
The storage battery is located on the bottom side of the solar unit.
Remove the solar unit by turning it counterclockwise. Open the
storage battery compartment and remove the storage battery.
Z 08617 M DS V3 1216
FR Mode d’emploi Rèf. d’article: 08617
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne • +49 38851 314650 *)
*) Prix d‘un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.
Tous droits réservés.
Chère cliente, cher client,
Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter cette
lampe solaire. Si vous avez des questions, veuillez vous adresser
au service après-vente sur notre site Internet :
www.service-shopping.de
Explication des symboles utilisés
Veuillez lire et observer attentivement les consignes
de sécurité afi n de prévenir tout dommage corporel ou
matériel.
Informations complémentaires
Symbole pour le courant continu
Utilisation adéquate
L’article est destiné à la coration despaces extérieurs au-
tour de la maison, sur la terrasse, le balcon et dans le jardin.
L’accu se charge à la lumière du jour avec le panneau solaire.
Grâce à lénergie stockée, la DEL s’allume dans l’obscurité.
L’article est conçu pour l’usage privé, pas pour une utilisation
commerciale. Utilisez l’article uniquement comme décrit dans
le mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme
contraire aux dispositions. Conservez bien le mode demploi.
Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une
manipulation non appropre, par un dommage ou par des
tentatives de réparation. Ceci est aussi valable pour l’usure
normale.
REMARQUES IMPORTANTES
Risque d’asphyxie ! Gardez le matériel d’emballage éloigné
des enfants et des animaux.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’article.
En cas de conditions météorologiques extrêmes (p. ex. tem-
pête, grêle) ou lorsque vous ne voulez pas utiliser l’article, cou-
pez le module solaire et rangez l’article dans un endroit sec.
Ne plongez jamais l’article dans de leau ou d’autres liquides !
Il n’est protégé que contre les projections deau.
Ne démontez jamais l’article (sauf pour retirer l’accu avant l’éli-
mination de l’article). Il ne pourra être réparé que par un atelier
spécialisé ou par le service après-vente.
Ne faites pas tomber l’article et ne le soumettez pas à de puis-
sants chocs.
N’utilisez pas larticle lorsqu’il présente des dommages vi-
sibles.
Si l’accu devait couler, évitez tout contact de la peau, des yeux
et des muqueuses avec lacide de la pile. En cas de contact
avec l’acide de la batterie, rincez immédiatement les endroits
touchés avec beaucoup d’eau claire et allez voir immédiate-
ment un médecin.
L’accu ne devra être ni démonté, ni jeté dans le feu, ni plongé
dans des liquides ni court-circuité.
Veillez à ce que le panneau solaire soit toujours propre pour
garantir la plus grande absorption possible de lumière. Pour
cette raison, nettoyez-le de temps en temps avec un chiffon
humide. Pour nettoyer l’article, n’utilisez aucun détergent
agressif et abrasif ! Vous pouvez endommager la surface.
La lampe solaire ne devra pas se trouver à proximité des
autres sources lumineuses comme des lanternes ou d’autres
lampes pour qu’elle puisse s’allumer automatiquement.
Données techniques
Numéro de modèle : TRF16P0319
Numéro de référence : 08617
Alimentation électrique : 1,2 V DC (1 accu Ni-Mh de 1,2 V,
type AAA, 600 mAh)
Durée de charge de l’accu : env. 6 – 8 heures (lorsque le soleil
brille)
Durée d’éclairage : jusqu’au 8 heures (lorsque l’accu est
complètement chargé)
Vue générale de l’article
14
2
3
1 Panneau solaire
2 Interrupteur marche / arrêt
3 DEL
4 Module solaire avec le com-
partiment de l’accu
Mise en service
Avant que la DEL s’allume, il faut recharger le module so-
laire pendant environ 6 – 8 heures.
1. Déballez les pièces livrées et enlevez les éventuels lms pro-
tecteurs ou les autocollants. Contrôlez toutes les pièces pour
voir si elles présentent des dommages de transport. Si vous
deviez constater des dommages de transport, veuillez vous
adresser immédiatement au service après-vente.
2. Au bord inférieure du module solaire se trouve l’interrupteur
marche / arrêt. Pour mettre en marche, poussez-le sur la posi-
tion Ein (marche).
3. Mettez la lampe solaire elle peut absorber le plus de lu-
mière solaire directe durant toute la journée (de préférence sur
une surface dégagée, pas sous des arbres etc.).
4. Lorsque vous ne voulez pas utiliser l’article, poussez l’interrup-
teur sur la position Aus (arrêt), pour l’éteindre.
Maintenant, l’accu peut se charger. À la tombée de la nuit, la lampe
solaire s’allume automatiquement. Lorsqu’il fait jour, la lampe so-
laire s’éteint et laccu est rechargé par le panneau solaire.
Mise au rebut
Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Il faut mettre
l’emballage au rebut en respectant l’environnement et l’ap-
porter au service de collecte de matières recyclables.
Éliminez l’article en respectant l’environnement. L’article ne
doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Apportez-le
à un centre de recyclage pour les appareils électriques et
électroniques usagés. De plus amples informations sont à
disposition auprès de votre municipalité.
L’accu doit être retiré de l’article avant l’élimination et être
jeté séparément. Pour respecter la protection de l’environ-
nement, les piles et accus ne doivent pas être éliminés
dans les ordures ménagères normales mais elles doivent
être données à des centres de récupération correspon-
dants. Veuillez également respecter les règles légales sur
l’élimination des piles.
Retrait des accus
A la partie inférieure du module solaire se trouve le com-
partiment de l’accu. Tournez le module solaire dans le sens
inverse des aiguilles. Ouvrez le compartiment de l’accu.
Ensuite, vous pouvez retirer l’accu avec précaution.
Z 08617 M DS V3 1216


Specyfikacje produktu

Marka: EasyMaxx
Kategoria: Różnorodny
Model: Z08617

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z EasyMaxx Z08617, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Różnorodny EasyMaxx

Instrukcje Różnorodny

Najnowsze instrukcje dla Różnorodny

Walkera

Walkera Goggle 3 Instrukcja

15 Października 2024
Walkera

Walkera Goggle 4 Instrukcja

15 Października 2024
Somfy

Somfy Telis Lounge Instrukcja

5 Października 2024
Navman

Navman NavBus Instrukcja

5 Października 2024
Trelock

Trelock LS 320 Instrukcja

5 Października 2024
DJI

DJI Phantom 3 Standard Instrukcja

5 Października 2024
Bobike

Bobike Maxi City Instrukcja

5 Października 2024
Tanita

Tanita 1210N Instrukcja

5 Października 2024
Kerbl

Kerbl 81685 Cat flap Instrukcja

5 Października 2024