Instrukcja obsługi Easy Camp Dayhaven

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Easy Camp Dayhaven (1 stron) w kategorii Niet gecategoriseerd. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/1
DAYHAVEN / NIGHTSHADE
NL
SET-UP INSTRUCTIONS
1. When unpacking the tent, it is a good
idea to familiarise yourself with how it
should be repacked.
2. Spread out the tent on an area that is
as even and clean as possible, position
the tent as required and peg down the
corners of the oor through the webbing
loops. Use a camping mallet to secure
the pegs.
3. Put the black pole inside the top ventila-
tion hood all around to provide a round
shape.
4.
Assemble the steel pole, take the pole
into the tent and put one end in the
centre of the roof. The tent can now be
raised by putting the steel pole in a verti-
cal position.
5. Now peg down the webbing loops on the
sides of the oor
6. Secure the tent against strong wind with
guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des
Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder
zu verpacken ist.
2. Breiten Sie das Zelt auf einer möglichst
ebenen und sauberen Fläche aus,
mit dem Eingang in der gewünschten
Richtung, und befestigen Sie die Ecken
des Zeltbodens mit Heringen durch die
Abspannschlaufen. Zum Verankern der
Heringe benutzen Sie am besten einen
Camping-Gummihammer.
3. Stecken Sie die schwarze Stange kreis-
förmig in die obere Lüftungshaube um ihr
eine runde Form zu geben.
4. Setzen Sie nun die Elemente der Aufstell-
stange zusammen. Gehen Sie mit der
Stange in das Zelt und stecken Sie ein
Ende in die Aufnahme oben in der Zelt-
mitte. Nun lässt sich das Zelt aufstellen,
indem Sie im Zelt die Stange senkrecht
stellen.
5. Befestigen Sie nun noch die Abspann-
schlaufen den Seiten des Zeltes.
6. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen
starken Wind mit den Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Undersøg ved udpakning af teltet, hvordan
det skal pakkes sammen efter brug.
2. Bred oversejlet ud på et område, der er
jævnt og rent som muligt. Fastgør teltet
til jorden i hvert sit hjørne gennem stop-
perne. Pløkkerne fastgøres ved hjælp af en
pløkhammer.
3. t den sorte stang ind i teltets topventi-
lation og saml den så ventilationen får en
rund form.
4. Stålstangen samles. Rejs teltet ved at
ind i teltet med stangen og placere spidsen
af stangen lodret op i teltets top.
5. Herefter fastgøres resten af teltet i strop-
perne teltets sider.
6. Til sidst stormsikres teltet ved hjælp af
bardunlinerne, som fastgøres til jorden
med pløkker.
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe
alles ligt en hoe de tent na gebruik weer
ingepakt moet worden.
2. Spreid de tent uit op een zo schoon en
egaal mogelijk stuk grond, draai hem in
de gewenste richting en zet de hoeken
vast met haringen door de netstof lussen.
Gebruik een tenthamer om de haringen
vast te slaan.
3. Plaats de zwarte stok in de ronde venti-
latiekap aan de bovenkant van de tent.
Duw de stok helemaal rond.
4. Zet de stalen stok in elkaar, plaats hem
in de tent en zet het ene uiteinde vast in
het midden van het tentdak. De tent kan
nu worden opgezet door de stalen stok
rechtop te zetten.
5. Zet haringen in de netstof lussen aan de
zijkanten van het grondzeil.
6. Gebruik scheerlijnen en haringen om
te zorgen dat de tent in harde wind kan
blijven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se
familiariser avec son réemballage.
2
. Étalez la tente sur une surface aussi
plane et propre que possible, placez
la tente là où il faut et xez aussitôt
les coins au sol grâce aux boucles de
sangle. Utilisez un maillet de camping
pour sécuriser les piquets.
3. Mettez le mât noir au creux du sommet
du capuchon de ventilation et tout autour
pour obtenir une forme arrondie.
4. Assemblez le mât en acier et introduisez-
le dans la tente en en mettant un bout
au centre du toit. La tente peut donc
maintenant être dressée en mettant le
mât en acier à la verticale.
5. Maintenant amarrez grâce aux boucles
des sangles sur les côtés du tapis de sol.
6. Sécurisez la tente contre le vent fort
avec des haubans et les piquets.
FR
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Check out www.easycamp.com/tv for
pitching lm and tips.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pege nden Sie auf der Rückseite.
Tipps und Videos zum Aufbau nden Sie
auf www.easycamp.com/tv
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse på bagsiden.
Se opstillingslm og tips på
www.easycamp.com/tv
Retournez la présente pour lire des
renseignements supplémentaires et des
conseils d’entretien.
Allez sur www.easycamp.com/tv pour
découvrir une vidéo et des conseils de
montage.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.
Ga naar www.easycamp.com/tv voor
een video en tips over het opzetten van
tenten.
EASYCAMP.COM Easy Camp ® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 08/2017 Oase Outdoors ApS

Specyfikacje produktu

Marka: Easy Camp
Kategoria: Niet gecategoriseerd
Model: Dayhaven

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Easy Camp Dayhaven, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niet gecategoriseerd Easy Camp

Instrukcje Niet gecategoriseerd

Najnowsze instrukcje dla Niet gecategoriseerd