Instrukcja obsługi DeWalt DW935K T1-2

DeWalt Piła tarczowa DW935K T1-2

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla DeWalt DW935K T1-2 (107 stron) w kategorii Piła tarczowa. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/107
101
DW935K2
DW936K2
®
108
Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 8
English 16
Español 24
Français 32
Italiano 40
Nederlands 48
Norsk 55
Português 62
Suomi 70
Svenska 77
Türkçe 84
EÏÏËÓÈη 92
105
16
17
15
18
A
R
43 21
67
15
13
12118
914 10
5
(DW936K2)
106
4
BC
D
0
15
20
30
40
50
6
11
19
10
20
9
107
R
5mm
max
5mm
E
F
R
8
1da - 1
DANSK
BATTERIDREVET TRIMSAV
DW935K2/DW936K2
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver elektrisk spænding.
Brandfare.
EF-Overensstemmelseserklaring
DW935K2/DW936K2
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse
med EU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF,
målt i henhold til EN 50144:
DW935K2 DW936K2
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 84,4 83
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 92 91
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW935K2 DW936K2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1
EF-Overensstemmelseserklaring da - 1
Sikkerhedsinstruktioner da - 2
Kontroller emballagens indhold da - 4
Beskrivelse da - 4
Elsikkerhed da - 4
Samling og justering da - 4
Brugervejledning da - 5
Vedligeholdelse da - 6
Garanti da - 7
Tekniske data
DW935K2 DW936K2
Spænding V 14,4 18
Udgangseffekt (max.) W 340 340
Omdrejningstal/min ubelastet 3.000 3.200
Klingediameter mm 136 136
Savdybde mm 41 41
Klingens tykkelse mm 1,1 1,1
Klingehul mm 10 10
Smigvinkeljustering 0 - 50° 0 - 50°
Vægt (uden batteri) kg 3,3 3,3
Batteri DE9091 DE9095
Spænding V 14,4 18
Kapacitet Ah 2,0 2,0
Vægt kg 0,7 0,7
Lader DE9107 DE9108
Spænding (lysnet) V 230 230
Ladetid h 1 1
Vægt kg 0,4 0,4
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
2
da - 2
DANSK
7 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj
til formål, det ikke er beregnet til.
8 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan
sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og
skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde.
Brug hårnet, hvis du har langt hår.
9 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får
støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der
opstår meget støv, bruges også ansigtsmaske.
10 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
11 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
12 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne
med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør.
Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
13 Fjern batteriet
Afmonter batteriet fra værktøjet, når det ikke er
i brug, inden service og ved udskiftning af
tilbehør såsom savklinge, bor eller fræsere.
14 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra
elværktøjet, inden det startes.
15 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft.
Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
16 Kontroller elværktøjet for skader
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle
beskadigede sikringsanordninger og andre
defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,
om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den
planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige
dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer,
at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt
monterede, og at andre forhold, der kan påvirke
driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en
anden del, som er beskadiget, skal repareres
eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted,
hvis intet andet er anført i brugsanvisningen.
Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et
autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet,
hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,
har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner,
bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger niveauet
85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj eller lader for regn.
Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde
pladser. Sørg for en god belysning over
arbejdsområdet. Anvend ikke elværktøj i
nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med
elværktøj eller ledningen. Uvedkommende
personer skal holdes væk fra arbejdsområdet.
5 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det
opbevares på et tørt, højt placeret sted,
låst inde, uden for børns rækkevidde.
6 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
3da - 3
DANSK
Må kun anvendes til opladning af
DEWALT-batterier; andre batterier kan
revne og forårsage skader.
Må ikke udsættes for væske
En beskadiget ledning bør omgående
udskiftes
+40 ˚c
+4 ˚c Temperatur for opladning +4 °C til +40 °C
Følg givne anbefalinger med hensyn til at
skille sig af med batteriet
Brænd ikke batteriet
Yderligere sikkerhedsanvisninger for rundsave
Savning
Fjern alle søm og metalgenstande fra emnet,
før arbejdet påbegyndes.
Forsøg ikke at save i meget små emner.
Forsøg aldrig efter frakobling at stoppe klingen
ved at trykke mod siden af klingen.
Sæt aldrig saven på et bord eller en arbejdsbænk
uden at den først frakobles.
Beskyttelsesanordninger
Rundsaven må kun bruges til savning af træ
og plast.
Sørg for at alle anordninger, der afskærmer
savklingen, er i perfekt funktionstilstand.
Bloker aldrig savklingens afskærmning.
Frigør omgående afskærmningen, hvis den sidder
fast og brug ikke saven,
mens afskærmningen er blokeret.
Spaltekniven må ikke fjernes.
Spaltekniven skal indstilles korrekt.
Afstanden mellem den tandede kant og
spaltekniven må højst være 5 mm og
højdeforskellen mellem spaltekniven og den
tandede kant må højst være 5 mm (fig. E).
17 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet
i brugsanvisningen og katalogerne.
Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end
det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
18 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare,
må reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede serviceværksteder.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for batteriet
Brandfare. Undgå at kortslutte
kontakterne på et frakoblet batteri med
metalgenstande (ved f.eks. at have
nøgler i samme lomme som batteriet).
Batterivæsken, en 25-30% opløsning af kalium-
hydroksid, kan være skadelig. Ved hudkontakt
skal der omgående skylles med vand. Neutraliser
med en mild syre såsom citronsaft eller eddike.
Ved øjenkontakt skylles med rigeligt med vand
i mindst 10 minutter. Opsøg læge.
Forsøg aldrig at åbne et batteri.
Etiketter på laderen og batteriet
Etiketterne på laderen og batteriet viser følgende
piktogrammer:
100%
Batteriet oplader
100%
Batteriet er opladet
Batteriet er defekt
Rør dem ikke med strømledende
materialer
Oplad ikke et beskadiget batteri
Læs brugsanvisningen før laderen tages
i brug
4
Kontroller, at værktøjet, komponenter eller
tilbehør ikke er blevet beskadiget under
transporten.
Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Den batteridrevne DEWALT trimsav er udviklet med
henblik på professionel anvendelse.
1 Afbryder med variabel hastighedskontrol
2 Startspærre
3 Forreste håndtag
4 Spindellås
5 Støvudsugningsadapter
6 Smigindstilling
7 Indikator for savspor
8 Spaltekniv
9 Klingeflange
10 Underste beskyttelsesskærm
11 Håndtag til underste beskyttelsesskærm
12 Savbord
13 Dybdejusteringsknap
14 Parallelanslag (DW936K2)
15 Batteri
Lader
Din DEWALT lader eller oplade batterier fra 7,2 til 14,4 V
(DW935K2) eller 7,2 til 18 V (DW936K2) på en time.
15 Batteri
16 Udløserknapper
17 Lader
18 Ladeindikator (rød)
Elsikkerhed
Laderen er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Laderen er dobbelt isoleret i henhold
til EN 50144; jordledning er derfor ikke
påkrævet.
Samling og justering
Før samlingen og justeringen skal
batteriet altid afmonteres.
Slå altid værktøjet fra (OFF),
før batteriet monteres eller afmonteres.
da - 4
DANSK
Kontrol og udskiftning af savklingen
Der må kun anvendes savklinger, der opfylder de
i denne brugsanvisning angivne specifikationer.
Der bør ikke anvendes savklinger, hvis hoveddel
er tykkere eller hvis deling er mindre end
spalteknivens tykkelse.
Brug kun skarpe savklinger i perfekt tilstand.
Revnede eller bøjede savklinger skal omgående
kasseres og udskiftes.
Sørg for at savklingen sidder godt fast og drejer
i den rigtige retning.
Specielle anvendelser
Ved savning på langs af smalle emner
(bredde under 80 mm), anvendes en støtteliste
langs den langsgående kant.
Ved savning med emnet fastspændt skal man
anvende anordninger, der sikrer mod at emnet
slår tilbage.
Ved savning af træ med runde tværsnit skal man
anvende en anordning til at holde emnet fast på
begge sider af savklingen for at forhindre at det
glider.
Sørg for at afsavede træemner ikke kan blive fanget
af savklingens tænder og derved blive slynget væk.
Sikring mod tilbageslag
Tilbageslag opstår, når saven hurtigt begynder
at blokere og saven derved presses tilbage mod
brugeren. Udløs omgående kontakten,
hvis klingen sætter sig fast eller saven blokerer.
Hold savklingen skarp.
Sørg for at understøtte store plader i savområdet.
Brug støtteliste eller kantstøtte ved kløvning.
Pres ikke med saven.
Fjern ikke saven fra emnet, mens savklingen roterer.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Batteridrevet trimsav
1 Savklinge
1 Umbrachonøgle
1 Parallelanslag (DW936K2)
2 Batterier
1 Batterilader
1 Kasse
1 Brugervejledning
1 Tegning
5
Batteri (fig. A)
Opladning af batteriet
Når batteriet skal oplades for første gang eller efter
længere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%.
Efter flere opladninger og afladninger vil batteriet nå
op på fuld kapacitet. Kontroller altid lysnettets strøm,
før batteriet oplades. Hvis lysnettet er i orden,
men batteriet ikke oplades, skal laderen indleveres
hos en autoriseret DEWALT forhandler. Under
opladningen kan laderen og batteriet blive varme.
Dette er normalt og indebærer ikke noget problem.
Oplad ikke batteriet ved en omgivelses-
temperatur på under 4 °C eller over 40 °C.
Anbefalet ladetemperatur: ca. 24 °C.
Batteriet (15) oplades ved at sætte det i laderen (17)
som vist på tegningen og tilslutte laderen.
Sørg for at batteriet sidder korrekt i laderen.
Den røde ladeindikator (18) blinker. Efter ca. 1 time
holder den op med at blinke og begynder at lyse
konstant. Batteriet er nu helt opladet. Batteriet
kan derefter tages af når som helst eller det kan
blive siddende i laderen, så længe det skal være.
Montering og afmontering af batteriet
Sæt batteriet ind i pistolgrebet, indtil der høres
et klik.
Batteriet fjernes ved at trykke på de to
udløserknapper (16) samtidigt og trække batteriet
ud af pistolgrebet.
Justering af savdybde (fig. A & B)
Løsn dybdejusteringsknappen (13).
Flyt savbordet (12) for at opnå den korrekte
savdybde.
Spænd dybdejusteringsknappen (13).
For at opnå optimalt resultat bør savdyb-
den være ca. 3 mm større end materialets
tykkelse (se indsat tegning på figur B).
Smigjustering (fig. A & B)
Smigvinklen kan indstilles mellem 0° og 50°.
Løsn smigindstillingen (6).
Indstil smigvinklen ved at dreje savbordet (12), indtil
mærket står ud for den ønskede vinkel på skalaen.
da - 5
DANSK
Spænd smigindstillingen (6).
Savbordindstilling for 90° snit (fig. A)
Indstil saven på 0° smigvinkel.
Træk beskyttelsesskærmen tilbage ved hjælp af
håndtaget (11) og læg saven på klingesiden.
Løsn smigindstillingen (6).
Stil en vinkel mod klingen og savbordet og
indstil på 90°.
Løsn umbrachoskrue med en nøgle og flyt
justeringsskruen, så savbordet stopper ved den
korrekte vinkel. Lås justeringsskruen ved at
spænde skruen.
Indstil ved behov indikatoren på “0”-position.
Udskiftning af savklingen (fig. C & D)
Aktiver spindellåsen (4) og skru klingeflangen (9)
ud ved at dreje den med uret med den
medfølgende umbrachonøgle.
Træk den underste skærm (10) tilbage ved hjælp
af håndtaget (11) og udskift klingen.
Monter skiverne (19 & 20) på de korrekte steder.
Kontroller klingens rotationsretning.
Drej klingeflangen (9) i med hånden, så den
holder skiven på plads. Drej mod uret.
Tryk på låseknappen (4) mens spindelen drejes,
indtil klingen holder op med at rotere.
Spænd klingeflangen godt med umbrachonøglen.
Justering af spaltekniven (fig. E)
Se den indsatte tegning på figur E vedrørende
korrekt justering af spaltekniven (8).
Indstil spalteknivens mellemrum efter udskiftning af
savklingen eller ved behov.
Indstil savdybden til 0 mm for at kunne komme til
spalteknivens holdere.
Løsn holderne og træk spaltekniven ud til
maksimal længde.
Indstil spillerummet og spænd holderne.
DW936K2 - Sådan indstilles parallelanslaget (fig. F)
Anbring parallelanslaget (14) som vist.
Brugervejledning
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
Sørg for at materialet, der skal saves,
er godt fastspændt.
6
da - 6
DANSK
Undgå overbelastning. Pres kun ganske
lidt med værktøjet og undgå at presse
sidelæns.
Før værktøjet tages i brug:
Sørg for at batteriet er (helt) opladet.
Sørg for at afskærmningerne er korrekt monteret.
Savklingens afskærmning skal være i lukket
position.
Se til at klingen roterer i den retning, der angives
med pile på klingen.
Brug ikke for slidte savklinger.
Til- og frakobling (fig. A)
Af sikkerhedsårsager er afbryderen (1) på trimsaven
udstyret med en spærre (2).
Tryk på spærren for at låse værktøjet op.
Tryk på spærren for at starte værktøjet. Når
spærren slippes, aktiveres spærren automatisk for
at forhindre, at maskinen startes ved en fejltagelse.
Start eller stop ikke maskinen,
når savklingen rører ved arbejdsemnet
eller ved andre materialer.
Hvordan man holder og styrer trimsaven (fig. A)
Hold på DEWALT-maskinen ved at gribe godt fat
om hovedhåndtaget og forreste håndtaget (3) for
at kunne styre saven ordentligt.
Da snittet bliver glattere på den side, hvor
savklingen efterlader arbejdsemnet, bør dette
spændes fast så bagsiden vender mod klingen.
Brug indikatoren (7) til at følge den tegnede linie på
arbejdsemnet. Indikatoren følger savklingens
venstre (ydre) side.
Støvudsugning (fig. A)
Din DEWALT trimsav er udstyret med en adapter for
støvudsugning (5).
Brug altid en udsuger, der opfylder de gældende
bestemmelser vedrørende støvudsugning ved
savning af træ. Støvsugerslangen på de fleste
støvsugere passer direkte på adapteren.
Brug aldrig en støvsuger uden at bruge
beskyttelse mod gnisten ved savning
i metal.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere
i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Tag ladeaggregatet ud af stikket før rengøring af
kabinettet med en blød klud.
Fjern batteriet før rengøring af el-værktøjet.
Miljø
Genopladeligt batteri
Dette langtidsholdbare batteri skal genoplades,
når det ikke længere afgiver tilstrækkelig strøm til
opgaver, som det klarede tidligere. Når batteriet ikke
længere kan anvendes, skal det affaldshåndteres
under hensyntagen til miljøet.
Tøm batterierne for energi ved at opbruge
ladningen helt. Fjern dem derefter fra værktøjet.
NiCad-batterier kan genanvendes.
Af miljøhensyn bør batterierne afleveres til et af de
opsamlingssteder, der findes i din kommune,
eller til et DEWALT serviceværksted.
De indsamlede batterier vil blive genanvendt eller
korrekt affaldshåndteret.
OBS! Som forbruger har man ansvaret for at
batteriet afhændes på bedste vis.
7
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke.
Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
At apparatet ikke er anvendt forkert.
At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT.
da - 7
DANSK
Opslidt værktøj
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.
8
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr
oder mögliche Beschädigung des Elektro-
werkzeuges infolge der Nichtbeachtung
der Anweisungen dieser Anleitung!
Elektrische Spannung
Feuergefahr
EG-Konformitätserklärung
DW935K2/DW936K2
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen
89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2
und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rück-
seite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtli-
nien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG
und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
DW935K2 DW936K2
L
pA
(Schalldruck) dB(A)* 84,4 83
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 92 91
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
DW935K2 DW936K2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
AKKU-TRIMMSÄGE DW935K2/DW936K2
DEUTSCH
de - 1
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiter-
entwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1
EG-Konformitätserklärung de - 1
Sicherheitshinweise de - 2
Überprüfen der Lieferung de - 4
Gerätebeschreibung de - 5
Elektrische Sicherheit de - 5
Verlängerungskabel de - 5
Zusammenbauen und Einstellen de - 5
Gebrauchsanweisung de - 7
Wartung de - 7
Garantie de - 8
Technische Daten
DW935K2 DW936K2
Spannung (Volt) 14,4 18
Max. Ausgangsleistung (Watt) 340 340
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 3.000 3.200
Sägeblattdurchmesser (mm) 136 136
Max. Schnittiefe (mm) 41 41
Stärke des Sägeblattkörpers (mm) 1,1 1,1
Sägeblattbohrung (mm) 10 10
Gehrungswinkelbereich 0 - 50° 0 - 50°
Gewicht (ohne Akku) (kg) 3,3 3,3
Akku DE9091 DE9095
Spannung (Volt) 14,4 18
Kapazität (Ah) 2,0 2,0
Gewicht (kg) 0,7 0,7
Ladegerät DE9107 DE9108
Netzspannung (Volt) 230 230
Ladezeit (h) 1 1
Gewicht (kg) 0,4 0,4
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
9de - 2
DEUTSCH
6 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie
können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
7 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub-
und spanerzeugenden Arbeiten.
8 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen geeigneten Gehörschutz.
9 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden
Händen.
10 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
11 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
12 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
13 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatz-
geräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen
Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und
gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entspre-
chen, kann zu Unfallgefahr führen.
14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen
Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise
für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie
regelmäßig den Stecker und das Kabel und
lassen Sie diese bei Beschädigung von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern.
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise,
bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall-
gefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedin-
gungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von
Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit
durch Vorschalten eines Trenntransformators
oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters
erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das
Werkzeug oder Kabel nicht berühren, halten Sie
speziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
10
DEUTSCH
de - 3
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig
und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.
Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein-
wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen,
um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerk-
zeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und
Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß
repariert oder ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter
müssen durch eine DEWALT-Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
16 Entnehmen Sie den Akku
Entnehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch,
vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel.
17 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß Metallteile
die Anschlüsse eines nicht am Werkzeug
befindlichen Akkus kurzschließen (z.B.
Schlüssel, die mit dem Akku zusammen
in einer Tasche getragen werden).
Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starke
Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein.
Falls die Lösung mit der Haut in Berührung
kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser.
Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden
Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die
Lösung mit den Augen in Berührung kommt,
spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit
reichlich klarem Wasser.
Versuchen Sie niemals, einen Akku zu öffnen.
Schilder am Ladegerät und am Akku
Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen
folgende Symbole:
100%
Akku wird geladen
100%
Akku ist geladen
Akku ist defekt
Fassen Sie nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen in das Gerät
Laden Sie nie einen beschädigten Akku,
sondern ersetzen Sie diesen sofort
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die
Bedienungsanleitung
Verwenden Sie nur DEWALT-Akkus;
andere Akkus könnten platzen und zu
Sach- und Personenschäden führen
Setzen Sie das Gerät keiner Nässe aus
Lassen Sie beschädigte Kabel sofort
ersetzen
+40 ˚c
+4 ˚c Laden Sie nur bei einer Umgebungs-
temperatur zwischen +4 °C und +40 °C
Lassen Sie den Akku am Ende des
technischen Lebens mit Rücksicht auf
die Umwelt fachgerecht entsorgen
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer
11 de - 4
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kreissägen
Beim Sägen
Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und
Metallgegenstände aus dem Werkstück entfernt
werden.
Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke
zu sägen.
Nach dem Ausschalten der Handkreissäge darf
das Sägeblatt niemals durch seitliches
Gegendrücken abgebremst werden.
Legen Sie die Handkreissäge grundsätzlich nur in
ausgeschaltetem Zustand auf den Arbeitstisch
oder die Werkbank ab.
Vorrichtungen für einen sicheren Betrieb
Stellen Sie sicher, daß die Handkreissäge aus-
schließlich zur Holz- und Kunststoff- bearbeitung
verwendet wird.
Vergewissern Sie sich, daß alle Vorrichtungen,
die das Sägeblatt abdecken, einwandfrei
funktionieren.
Blockieren Sie niemals den Blattschutz.
Lösen Sie einen verklemmten Blattschutz sofort.
Verwenden Sie die Säge nie mit verklemmten
oder blockiertem Blattschutz.
Der Spaltkeil darf nicht entfernt werden.
Der Spaltkeil ist richtig einzustellen; der Abstand
zwischen Spaltkeil und Zahnkranz sollte max. 5 mm
und die Höhendifferenz zwischen Spaltkeil und
Zahnkranz max. 5 mm betragen (vgl. Abb. E).
Prüfen und Auswechseln des Sägeblattes
Es dürfen grundsätzlich nur Sägeblätter
verwendet werden, die den in dieser Anleitung
enthaltenen Kenndaten entsprechen.
HSS-Sägeblätter (aus HSS-Stahl) sollten nicht
verwendet werden.
Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei
arbeitende Sägeblätter verwendet werden;
rissige oder verbogene Sägeblätter sind sofort
auszuwechseln.
Es ist darauf zu achten, daß das Sägeblatt fest
montiert ist und in die richtige Richtung dreht.
Spezialanwendungen
Beim Längssägen schmaler Werkstücke
(Breite kleiner als 80 mm) ist am Parallelanschlag
ein Schiebestock zu verwenden.
Wenn mit einem fest eingeklemmten Werkstück
gearbeitet wird, sollten Vorrichtungen zum
Verhindern von Rückschlag verwendet werden.
Beim Sägen von Rundholz ist das Werkstück
beiderseits des Sägeblattes gegen Verdrehen zu
sichern.
Es muß darauf geachtet werden, daß
abgeschnittene Stücke nicht vom Zahnkranz des
Sägeblattes erfaßt und weggeschleudert werden.
Schutz vor Rückschlag
Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Säge
sich plötzlich verklemmt. Dadurch entsteht ein
Gegendrehmoment, das zum Rückschlag der
Säge führt. Lassen Sie deshalb sofort den
Schalter los, wenn das Sägeblatt sich verklemmt
oder die Säge sich festfährt.
Halten Sie die Sägeblätter scharf.
Große Werkstücke müssen um den Sägebereich
ausreichend abgestützt werden.
Verwenden Sie beim Längssägen den
Parallelanschlag oder ein Führungslineal.
Während des Sägens darf die Säge nicht mit
drehendem Sägeblatt aus dem Material ge-
nommen werden. Lassen Sie erst den
EIN-/AUS-Schalter los und warten Sie, bis das
Sägeblatt stillsteht.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Akku-Trimmsäge
1 Sägeblatt
1 Innensechskantschlüssel
1 Parallelanschlag (DW936K2)
2 Akkus
1 Akkuladegerät
1 Transportkoffer
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
12
DEUTSCH
de - 5
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre DEWALT Akku-Trimmsäge ist ein vielseitiges
Elektrowerkzeug, das für professionelle Säge-
arbeiten entwickelt wurde.
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Einschaltsperre
3 Zweithandgriff
4 Spindelarretierung
5 Spanauswurf
6 Gehrungseinstellung
7 Schlitzmarkierung
8 Spaltkeil
9 Sägeblattklemschraube
10 Unterer Blattschutz
11 Rückzughebel unterer Blattschutz
12 Schuh
13 Tiefeneinstellung
14 Parallelanschlag (DW936K2)
15 Akku
Ladegerät
Ihr DEWALT-Ladegerät kann Akkus im Bereich von
7,2 bis 14,4 V (DW935K2) oder 7,2 bis 18 V
(DW936K2) in einer Stunde laden.
15 Akku
16 Löseknöpfe
17 Ladegerät
18 Ladekontrolleuchte (rot)
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät wurde nur für eine Spannung
konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Ladegerät ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; eine Erdlei-
tung ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs-
kabel, das für die Leistungsaufnahme des Lade-
gerätes ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 0,5 mm2.
Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer
Kabelrolle immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Entnehmen Sie vor dem Zusammen-
bauen und Einstellen immer den Akku.
Schalten Sie das Werkzeug immer AUS,
bevor Sie den Akku anbringen oder
entfernen.
Akku (Abb. A)
Laden des Akkus
Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer
Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der
Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade-
und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität
erreichen. Prüfen Sie vor dem Laden des Akkus die
Stromversorgung des Ladegerätes. Falls die
Stromversorgung funktioniert, der Akku aber nicht
geladen wird, sollten Sie Ihr Ladegerät von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt nachsehen lassen.
Während des Ladens können sich Ladegerät und
Akku erwärmen. Dies gehört zum normalen Betrieb
und deutet nicht auf irgendein Problem hin.
Laden Sie den Akku nicht bei einer
Umgebungstemperatur unter 4 °C oder
über 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur:
zirka 24 °C.
Um den Akku (15) zu laden, stecken Sie ihn
gemäß der Abbildung in das Ladegerät (17) und
schließen dieses an die Stromversorgung an.
Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständig
in das Ladegerät eingeführt wurde.
Die rote Ladekontrolleuchte (18) muß blinken.
Nach ungefähr einer Stunde schaltet die
Ladekontrolleuchte von Blink- auf Dauerbetrieb.
Der Akku ist nun vollständig geladen. Der Akku
kann jederzeit aus dem Ladegerät entfernt oder
auf unbegrenzte Zeit im angeschlossenen
Ladegerät gelassen werden.
13 de - 6
DEUTSCH
Sägeblattwechsel (Abb. C & D)
Drücken Sie den Knopf der Spindelarretierung (4)
und lösen Sie die Sägeblattklemschraube (9),
indem Sie sie mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Innensechskantschlüssel im
Uhrzeigersinn drehen.
Ziehen Sie den unteren Blattschutz (10) mit Hilfe
des Hebels (11) zurück und wechseln Sie das
Sägeblatt. Bringen Sie die Klemmscheiben
(19 & 20) wieder richtig an.
Prüfen Sie die Drehrichtung des Sägeblatts.
Drehen Sie die Sägeblattklemmschraube (9) von
Hand ein, um die Klemmscheiben in der richtigen
Position zu halten. Drehen Sie entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Drücken Sie den Knopf der Spindelarretierung (4)
und drehen Sie die Spindel, bis die
Spindelarretierung einrastet.
Drehen Sie die Sägeblattklemmschraube mit Hilfe
des Innensechskantschlüssels fest an.
Spaltkeileinstellung (Abb. E)
Der Einsatz in Abb. E zeigt die richtige Einstellung
des Spaltkeiles (8). Stellen Sie den Abstand zum
Sägeblatt neu ein, nachdem das Sägeblatt gewech-
selt wurde oder wenn dies aus einem anderen
Grunde erforderlich ist.
Stellen Sie eine Schnittiefe von 0 mm ein, damit
Sie die Klemmschrauben des Spaltkeiles
erreichen können.
Lösen Sie die Schrauben und ziehen Sie den
Spaltkeil auf die maximale Länge heraus.
Stellen Sie den Abstand zum Sägeblatt ein und
ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Der Spaltkeil ist richtig eingestellt, wenn der
Abstand zwischen Spaltkeil und Zahnkranz
max. 5 mm und die Höhendifferenz zwischen
Spaltkeil und Zahnkranz max. 5 mm betragen.
DW936K2 - Montieren des Parallelanschlags
(Abb. F)
Montieren Sie den Parallelanschlag (14) wie
abgebildet.
Anbringen und entfernen des Akkus
Stecken Sie den Akku in den Handgriff, bis er
arretiert.
Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die
beiden Löseknöpfe (16) gleichzeitig ein und
ziehen den Akku aus dem Handgriff heraus.
Schnittiefeneinstellung (Abb. A & B)
Lockern Sie den Tiefeneinstellungsknopf (13).
Bewegen Sie den Schuh (12), um die richtige
Schnittiefe einzustellen.
Drehen Sie den Tiefeneinstellknopf (13)
wieder fest.
Für beste Ergebnisse lassen Sie das
Sägeblatt ungefähr 3 mm aus dem
Werkstück herausragen
(vgl. Einsatz in Abb. B).
Gehrungseinstellung (Abb. A & B)
Der Gehrungswinkel kann zwischen 0° und 50°
eingestellt werden.
Lockern Sie den Gehrungseinstellungsknopf (6).
Stellen Sie den Gehrungswinkel ein, indem Sie
den Sägeschuh (12) kippen, bis die Einstellmarke
den gewünschten Winkel auf der Skala anzeigt.
Drehen Sie den Gehrungseinstellungsknopf (6)
fest.
Schuhjustierung für 90°-Schnitte (Abb. A)
Stellen Sie einen Gehrungswinkel von 0° ein.
Ziehen Sie den Blattschutz mit Hilfe des Hebels (11)
zurück und legen Sie die Säge auf die Sägeblatt-
seite.
Lockern Sie den Gehrungseinstellknopf (6).
Stellen Sie ein Winkelmaß gegen das Sägeblatt
und den Schuh, um die 90°-Einstellung abzug-
leichen.
Lockern Sie die Sechskantmutter mit einem
Mutternschlüssel und bewegen Sie die
Justierschraube so, daß der Schuh im rechten
Winkel zum Sägeblatt steht. Sichern Sie die
Justierschraube, indem Sie die Sechskantmutter
wieder anziehen.
Stellen Sie erforderlichenfalls den Zeiger der
Gehrungseinstellung auf die Nullposition ein.
14
DEUTSCH
de - 7
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheits-
hinweise und die gültigen Vorschriften.
Drücken Sie das Werkzeug beim
Arbeiten nur leicht an. Übermäßiger
Druck erhöht die Arbeitsgeschwindigkeit
nicht, sondern beeinträchtigt lediglich die
Leistung und verkürzt möglicherweise
die Lebensdauer des Elektrowerkzeuges.
Vor der Inbetriebnahme:
Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig)
geladen ist.
Vergewissern Sie sich, daß alle
Sicherungsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sind.
Der Sägeblattschutz muß geschlossen sein.
Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in
Richtung des auf dem Blatt angebrachten Pfeiles
dreht.
Verwenden Sie keine abgenutzten Sägeblätter.
EIN- und AUSschalten (Abb. A)
Aus Sicherheitsgründen ist der EIN-/AUS-Schalter (1)
Ihrer Kreissäge mit einer Einschaltsperre (2) versehen.
Drücken Sie zuerst die Einschaltsperre, um den
Schalter zu entriegeln.
Betätigen Sie dann zum Einschalten des
Werkzeuges den EIN-/AUS-Schalter.
Beim Loslassen des EIN-/AUS-Schalters wird die
Einschaltsperre automatisch wieder aktiviert,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Werkzeuges zu verhindern.
Schalten Sie das Werkzeug nicht ein
oder aus, während das Sägeblatt das
Werkstück oder andere Materialien
berührt.
Handhabung der Kreissäge (Abb. A)
Halten Sie Ihre DEWALT Kreissäge beim
Haupthandgriff und beim Zweithandgriff (3).
Dies ermöglicht eine gute Führung.
Wenn Sie Material sägen, wird die der Säge
gegenüberliegende Schnittkante besonders
sauber. Spannen Sie deshalb das Werkstück mit
der Rückseite zum Sägeschuh ein
(saubere Schnittkante liegt unten).
Verwenden Sie die Schlitzmarkierung (7) zum
Sägen entlang einer auf dem Werkstück
gezogenen Linie. Sie befindet sich in Linie mit der
linken (äußeren) Seite des Sägeblatts.
Spanabsaugung (Abb. A)
Ihre DEWALT-Kreissäge ist mit einem Spanauswurf (5)
versehen.
Verwenden Sie nur eine Spanabsaugung, die
den gültigen Richtlinien für das Sägen von Holz
entspricht. Der Absaugschlauch der meisten
handelsüblichen Staubsauger kann direkt an den
Spanauswurf angeschlossen werden.
Verwenden Sie beim Sägen von Leichtmetall
keinen Staubsauger ohne entsprechende
Funkenschutzstrecke.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegerätes mit
einem weichen Tuch. Ziehen Sie vorher den
Netzstecker des Ladegerätes.
Entnehmen Sie vor dem Reinigen Ihres
Werkzeuges den Akku.
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen
bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch.
15
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-
Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-
beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei
Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang
zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt.
Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-
Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum,
das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen
werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-
service
Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwen-
det wurden, die ausdrücklich von DEWALT als
zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen
geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder
Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der
entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können
nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange
weitergehenden Rechte (Minderung des Kauf-
preises oder Rückgängigmachung des Kaufes)
auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
de - 8
DEUTSCH
Ausgediente Werkzeuge
Akku
Der Akku hält sehr lange. Er muß aufgeladen
werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten
ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt
werden konnten. Am Ende des technischen Lebens
sollte der Akku mit Rücksicht auf die Umwelt
fachgerecht entsorgt werden:
Entladen Sie den Akku vollständig und
entnehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
NiCd-Akkus sind wiederverwertbar.
Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen
Entsorgung können sie beim Handel abgegeben
oder direkt an DEWALT eingeschickt werden.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und
die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fach-
gerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und
andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen
haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem
Handel und dem Anwender eine problemlose
Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht.
Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-
Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder
direkt an DEWALT eingeschickt werden.
Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe
(Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen
und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll
entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das
Engagement von Anwendern, Handel und Marken-
herstellern.
16
ENGLISH
en - 1
CORDLESS TRIM SAW DW935K2/DW936K2
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1
EC-Declaration of conformity en - 1
Safety instructions en - 2
Package contents en - 4
Description en - 4
Electrical safety en - 4
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 5
Using an extension cable en - 5
Assembly and adjustment en - 5
Instructions for use en - 6
Maintenance en - 7
Guarantee en - 8
Technical data
DW935K2 DW936K2
Voltage V 14.4 18
Max. power output W 340 340
No load speed min
-1
3,000 3,200
Blade diameter mm 136 136
Depth of cut mm 41 41
Blade body thickness mm 1.1 1.1
Blade bore mm 10 10
Bevel angle adjustment 0 - 50° 0 - 50°
Weight (without battery pack) kg 3.3 3.3
Battery pack DE9091 DE9095
Voltage V 14.4 18
Capacity Ah 2.0 2.0
Weight kg 0.7 0.7
Charger DE9107 DE9108
Mains voltage V 230 230
Charging time h 1 1
Weight kg 0.4 0.4
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard!
EC-Declaration of conformity
DW935K2/DW936K2
DEWALT declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the
address below or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
89/392/EEC, measured according to EN 50144:
DW935K2 DW936K2
L
pA
(sound pressure) dB(A)* 84.4 83
L
WA
(acoustic power) dB(A) 92 91
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
DW935K2 DW936K2
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
17 en - 2
ENGLISH
Director Engineering & Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Read the following safety
instructions before attempting to operate this
product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity.
Keep work area well lit. Do not use Power Tools
in the presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).
For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced,
etc.) electric safety can be improved by inserting
an isolating transformer or a (FI) earth-leakage
circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Keep all people away
from the work area.
5 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in
a dry place and locked up securely, out of reach
of children.
6 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery.
They can be caught in moving parts. Preferably
wear rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair covering
to keep long hair out of the way.
7 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the
operations produce dust or flying particles.
8 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of
hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is
exceeded.
9 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
10 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
11 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
12 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches
are removed from the tool before operating the
tool.
13 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which
it was intended.
Warning! The use of any accessory or
attachment or performance of any operation with
this tool, other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal
injury.
14 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for
better and safer performance. Follow the
instructions for maintenance and changing
accessories. Inspect the tool cords at regular
intervals and, if damaged, have them repaired by
an authorized DEWALT repair agent. Keep all
controls dry, clean and free from oil and grease.
15 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for
damage to ensure that it will operate properly
and perform its intended function.
Check for misalignment and seizure of moving
parts, breakage of parts and any other conditions
that may affect its operation. Have damaged
guards or other defective parts repaired or
replaced as instructed. Do not use the tool if the
switch is defective. Have the switch replaced by
an authorized DEWALT repair agent.
18
ENGLISH
en - 3
16 Remove the battery pack
Remove the battery pack when not in use,
before servicing and when changing accessories.
17 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the
relevant safety regulations. To avoid danger,
electric appliances must only be repaired by
qualified technicians.
Additional safety instructions for battery packs
Fire hazard! Avoid metal short circuiting
the contacts of a detached battery pack
(e.g. keys carried in the same pocket as
a battery pack).
The battery fluid, a 25-30% solution of potassium
hydroxide, can be harmful. In case of skin
contact, flush immediately with water.
Neutralize with a mild acid such as lemon juice or
vinegar. In case of eye contact, rinse abundantly
with clean water for at least 10 minutes.
Consult a physician.
Never attempt to open a battery pack for any
reason.
Labels on charger and battery pack
In addition to the pictographs used in this manual,
the labels on the charger and the battery pack show
the following pictographs:
100%
Battery charging
100%
Battery charged
Battery defective
Do not probe with conductive objects
Do not charge damaged battery packs
Read instruction manual before use
Use only with DEWALT battery packs,
others may burst, causing personal injury
and damage
Do not expose to water
Have defective cords replaced
immediately
+40 ˚c
+4 ˚c Charge only between 4 °C and 40 °C
Discard the battery pack with due care
for the environment
Do not incinerate the battery pack
Additional safety rules for circular saws
When sawing
Remove all nails and metal objects from the
workpiece before starting work.
Do not attempt to saw extremely small
workpieces.
After switching OFF, never attempt to stop the
saw blade by pressing against the side of the
blade.
Never put the saw down on a table or work
bench unless switched OFF.
Operational protection devices
The circular saw must only be used for cutting
wood or plastic.
Ensure that all devices screening the saw blade
are in perfect working order.
Never jam the saw blade guards.
Free a jammed saw blade guard immediately and
do not use the saw if the guard is jammed.
Do not remove the riving knife.
The riving knife should be correctly set;
the distance between the toothed rim and the
riving knife should be max. 5 mm and the height
difference between the riving knife and the
toothed rim should be max. 5 mm (fig. E).
19 en - 4
ENGLISH
Checking and changing the saw blade
Only saw blades conforming to the specifications
contained in these operating instructions may
be used.
Saw blades made of high alloy, high speed steel
(HSS steel) should not be used.
Only sharp saw blades in perfect working
condition should be used; cracked or bent
saw blades should be discarded and replaced
at once.
Ensure that the saw blade is securely fixed and
rotates in the correct direction.
Special applications
When cutting narrow workpieces
(width less than 80 mm) longitudinally,
use a rip fence guide along the longitudinal edge.
When sawing with the workpiece clamped tight,
devices should be used to prevent the workpiece
kicking back.
When sawing circular sections of wood use
a device to hold the workpiece steady on both
sides of the saw blade to prevent slipping.
Ensure that pieces of wood sawn off the
workpiece cannot be caught up by the teeth of
the saw blade and thrown in the air.
Guard against kickback
Kickback occurs when the saw begins to stall
rapidly and is driven back towards the operator.
Release the switch immediately if the blade sticks
or the saw stalls.
Keep the saw blades sharp.
Supports large panels near the cutting area.
Use a fence or straight edge guide when ripping;
do not force the tool.
Do not remove the saw from the work during
a cut while the saw blade is rotating.
Package contents
The package contains:
1 Cordless Trim Saw
1 Saw blade
1 Allen key
1 Parallel fence (DW936K2)
2 Battery Packs
1 Battery Charger
1 Kitbox
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DEWALT Cordless Trim Saw has been
designed for professional sawing applications.
1 ON/OFF-switch
2 Lock-off button
3 Front handle
4 Blade lock button
5 Dust spout
6 Bevel adjustment knob
7 Kerf indicator
8 Riving knife
9 Blade clamping screw
10 Lower guard
11 Lower guard retracting lever
12 Shoe
13 Depth adjustment knob
14 Parallel fence (DW936K2)
15 Battery pack
Charger
Your DEWALT 1 hour charger accepts DEWALT
battery packs ranging from 7.2 to 14.4 V
(DW935K2) or 7.2 to 18 V (DW936K2)
15 Battery pack
16 Release buttons
17 Charger
18 Charging indicator (red)
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the battery pack
power corresponds to the voltage on the rating
plate. Also make sure that the voltage of your
charger corresponds to that of your mains.
Your DEWALT charger is double
insulated in accordance with EN 50144.
20
ENGLISH
en - 5
Mains plug replacement
(U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the supply.
Cut off the plug and dispose of it safely;
a plug with bared copper conductors is
dangerous if engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)
and Blue is for Neutral (N) (4).
Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
Using an extension cable
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use an approved extension
cable suitable for the power input of your charger
(see technical data). The minimum conductor size
is 0.5 mm2; the maximum length is 30 m.
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment,
always remove the battery pack.
Always switch OFF the tool before
inserting or removing the battery pack.
Battery pack (fig. A)
Charging the battery pack
When charging the battery pack for the first time,
or after prolonged storage, it will only accept an
80% charge. After several charge and discharge
cycles, the battery pack will attain full capacity.
Always check the mains prior to charging the battery
pack. If the mains is functioning but the battery pack
does not charge, take your charger to an authorised
DEWALT repair agent. Whilst charging, the charger
and the battery pack may become warm to touch.
This is a normal condition and does not indicate
a problem.
Do not charge the battery pack at
ambient temperatures <4 °C or >40 °C.
Recommended charging temperature:
approx. 24 °C.
To charge the battery pack (15), insert it into the
charger (17) as shown and plug in the charger.
Be sure that the battery pack is fully seated in the
charger. The red charging indicator (18) will blink.
After approx. 1 hour, it will stop blinking and
remain on. The battery pack is now fully charged.
The battery pack can be removed at any time or
left in the connected charger indefinitely.
Inserting and removing the battery pack
Insert the battery pack into the grip until it clicks
in place.
To remove the battery pack, press the two
release buttons (16) simultaneously and pull the
pack out of the grip.
Depth of cut adjustment (fig. A & B)
Loosen the depth adjustment knob (13).
Move the shoe (12) to obtain the correct depth
of cut.
Tighten the depth adjustment knob (13).
For optimal results, allow the saw blade
to protrude from the workpiece by about
3 mm (see inset in figure B).
21 en - 6
ENGLISH
Bevel adjustment (fig. A & B)
The bevel angle can be adjusted between 0° and 50°.
Loosen the bevel adjustment knob (6).
Set the bevel angle by tilting the saw shoe (12) until
the mark indicates the desired angle on the scale.
Tighten the bevel adjustment knob (6).
Shoe adjustment for 90° cuts (fig. A)
Adjust the saw to 0° bevel.
Retract the blade guard using the lever (11) and
place the saw on the blade side.
Loosen the bevel adjustment knob (6).
Place a square against the blade and shoe to
adjust the 90° setting.
Loosen the hex nut with a wrench and move the
adjustment screw so that the shoe will stop at
the proper angle. Secure the screw by tightening
the hex nut.
If necessary, reset the pointer to “0”-position.
Replacing the saw blade (fig. C & D)
Engage the blade lock button (4) and unscrew
the blade camping screw (9) by turning clockwise
using the Allen key supplied with the tool.
Retract the lower blade guard (10) using the
lever (11) and replace the blade. Reinstall the
washers (19 & 20) in the correct position.
Check the direction of rotation of the blade.
Thread on the blade clamping screw (9) by hand
to hold the washer in position.
Turn counterclockwise.
Press the blade lock button (4) while turning the
spindle until the blade stops rotating.
Tighten the blade clamping screw firmly using the
Allen key.
Adjusting the riving knife (fig. E)
For the correct adjustment of the riving knife (8),
refer to the inset in figure E. Adjust the clearance of
the riving knife after changing the saw blade or
whenever necessary.
Adjust the depth of cut to 0 mm to access the
fasteners of the riving knife.
Loosen the fasteners and pull out the riving knife
to its maximum length.
Adjust the clearance and tighten the fasteners.
DW936K2 - Fitting the parallel fence (fig. F)
Fit the parallel fence (14) as shown.
Instructions for use
Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
Apply only a gentle pressure to the tool
and do not exert side pressure on the
saw blade.
Avoid overloading. Should the tool
become hot, let it run a few minutes
under no load condition.
Prior to operation:
Make sure your battery pack is (fully) charged.
Make sure the guards have been mounted
correctly. The saw blade guard must be in closed
position.
Make sure the saw blade rotates in the direction
of the arrow on the blade.
Do not use excessively worn saw blades.
Switching ON and OFF (fig. A)
For safety reasons the ON/OFF-switch (1) of your
Trim Saw is equipped with a lock-off button (2).
Press the lock-off button to unlock the tool.
To run the tool, press the ON/OFF-switch.
As soon as the ON/OFF-switch is released the
lock-off switch is automatically activated to
prevent unintended starting of the machine.
Do not switch the tool ON or OFF when
the saw blade touches the work piece or
other materials.
Holding and guiding the Trim Saw (fig. A)
Hold your DEWALT Power Tool by the main grip
and the front handle (3) to guide the saw
properly.
For optimum results, clamp the workpiece
bottom up.
Use the kerf indicator (7) to follow the line drawn
on the workpiece. The kerf indicator lines up with
the left (outer) side of the saw blade.
22
Environment
Rechargeable battery pack
This long life battery pack must be recharged when
it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done before. At the end of its technical
life, discard it with due care for our environment:
Run the battery pack down completely,
then remove it from the tool.
NiCd cells are recyclable. Take them to your
dealer or a local recycling station. The collected
battery packs will be recycled or disposed of
properly.
Unwanted tools
Take your tool to an authorised DEWALT repair
agent where it will be disposed of in an
environmentally safe way.
ENGLISH
en - 7
Dust extraction (fig. A)
Your DEWALT Circular Saw is fitted with a dust
extraction outlet (5).
Always use a vacuum extractor designed in
compliance with the applicable Directives
regarding dust emission when sawing wood.
Vacuum hoses of most common vacuum cleaners
will fit directly into the dust extraction spout.
Do not use a vacuum extractor without proper
spark protection when sawing metal.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT Power Tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your Power Tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Unplug the charger before cleaning the housing
with a soft cloth.
Remove the battery pack before cleaning your
Power Tool.
Keep the ventilation slots clear and regularly
clean the housing with a soft cloth.
23
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased,
to a participating Dealer, or an authorized
DEWALT repair agent, for a full refund or
exchange. Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes labour and
spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase,
we guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
The product has not been misused.
Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized
DEWALT repair agent, please use the appropriate
telephone number on the back of this manual.
en - 8
ENGLISH
24es - 1
ESPAÑOL
SIERRA CIRCULAR SIN CABLE
DW935K2/DW936K2
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica
DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran
asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy
fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1
Declaración CE de conformidad es - 1
Instrucciones de seguridad es - 2
Verificación del contenido del embalaje es - 4
Descripción es - 5
Seguridad eléctrica es - 5
Utilización de un cable de prolongación es - 5
Montaje y ajustes es - 5
Instrucciones para el uso es - 6
Mantenimiento es - 7
Garantía es - 8
Caracterésticas técnicas
DW935K2 DW936K2
Tensión V 14,4 18
Potencia de salida (max.) W 340 340
Velocidad en vacío min
-1
3.000 3.200
Diámetro del disco mm 136 136
Profundidad de corte mm 41 41
Grueso del cuerpo del disco mm 1,1 1,1
Agujero del disco mm 10 10
Regulación del ángulo de chaflán 0-50° 0-50°
Peso (sin batería) kg 3,3 3,3
Batería DE9091 DE9095
Tensión V 14,4 18
Capacidad Ah 2,0 2,0
Peso kg 0,7 0,7
Cargador DE9107 DE9108
Tensión de la red V 230 230
Tiempo de carga h 1 1
Peso kg 0,4 0,4
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad
DW935K2/DW936K2
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a
DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este
manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las
normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de
acuerdo con EN 50144:
DW935K2 DW936K2
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 84,4 83
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 92 91
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
25
ESPAÑOL
es - 2
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración según EN 50144:
DW935K2 DW936K2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Director Engineering & Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica,
de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones
de seguridad siguientes antes de utilizar este
producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de
seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las herramientas eléctricas a la
humedad. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas
en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (por ej.
humedad elevada formación de polvo metálico,
etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica
a través de intercalar un transformador de
separación o un interruptor de protección de
corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable de prolongación.
Manténgales alejadas de su área de trabajo.
5 Guarde las herramientas que no utiliza
Las herramientas eléctricas que no se utilizan,
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
6 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas.
Estos podrían ser atrapados por piezas en
movimiento. Para trabajos al exterior,
se recomienda llevar guantes de goma y calzado
de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo,
téngalo recogido y cubierto.
7 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otras partículas
volantes.
8 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de
los oídos cuando la presión acústica exceda el
valor de 85 dB(A).
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
10 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo
y conserve el equilibrio en todo momento.
11 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido
común. No maneje la herramienta cuando está
cansado.
12 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
13 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está
destinada la herramienta.
No utilice herramientas o dispositivos acoplables
de potencia demasiado débil para ejecutar
trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus
características técnicas.
¡ATENCIÓN! El uso de accesorios
o acoplamientos, o el uso de la herramienta
misma distintos de los recomendados en este
manual de instrucciones, puede dar lugar
a lesiones de personas.
26es - 3
ESPAÑOL
14 Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Verifique los cables de
las herramientas con regularidad y, en caso de
avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT
para que sean reparados. Inspeccione los cables
de prolongación periódicamente y sustitúyalos
cuando presenten defectos. Mantenga todos los
mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
15 Compruebe que no haya partes averiadas
Antes de utilizar la herramienta, comprueba que
no haya averías, a fin de asegurar que funcionará
correctamente y sin problemas. Compruebe que
no haya desalineamiento o enganchamiento de
piezas en movimiento, ni roturas de piezas,
ni accesorios mal montados, ni cualquier otro
defecto que pudiera perjudicar al buen
funcionamiento de la herramienta. Haga reparar
o sustituir los dispositivos de seguridad u otros
componentes defectuosos según las
instrucciones. No utilice la herramienta cuando
el interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el
interruptor en un Centro de Servicio DEWALT.
16 Extraiga la batería
Extraiga la batería cuando no la esté utilizando,
antes de las operaciones de mantenimiento
y cuando cambie algún accesorio.
17 Haga reparar su herramienta en un Centro de
Servicio DEWALT
Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas
de seguridad en vigor. Para evitar situaciones
peligrosas, la reparación de herramientas
eléctricas debe ser efectuada únicamente por un
técnico competente.
Normas de seguridad adicionales para baterías
¡Peligro de incendio! Evite que se
produzcan cortocircuitos metálicos en
los contactos de una batería suelta
(por ejemplo, no lleve llaves en el mismo
bolsillo que una batería).
El líquido una solución de un 25-30% de hidróxido
de potasio, puede resultar nocivo. En caso de que
entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente
con agua. Neutralícelo con un ácido suave como
zumo de limón o vinagre. En caso de que entre en
contacto con los ojos, láveselos con agua limpia
abundante durante al menos 10 minutos.
Consulte a un médico.
No intente nunca abrir una batería.
Placas en el cargador y en la batería
Las placas en el cargador y en la batería enseñan
los pictogramas siguientes:
100%
Cargando
100%
Cargado
Batería defectuosa
No unirlos con objetos conductores
No cargar baterías en mal estado,
cambiarlas inmediatamente
Antes de usar, leer el manual de
instrucciones
Usar sólo con baterías de DEWALT.
Otras baterías pueden explotar
causando daños personales y materiales
No exponer a la lluvia
Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediatamente
+40 ˚c
+4 ˚c Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C
Una vez terminada la vida técnica de
la batería, elimínela sin dañar el medio
ambiente
No arroje la batería al fuego
27
ESPAÑOL
es - 4
Normas de seguridad adicionales para sierras
circulares
Al serrar
Antes de comenzar, quite todos los clavos y
objetos metálicos de la pieza con la que va a
trabajar.
No intente serrar piezas demasiado pequeñas.
Una vez desconectada la sierra, no intente
detener la hoja presionándola de forma lateral.
No coloque nunca la sierra circular sobre una
mesa o un banco de trabajo a menos que esté
desconectada.
Dispositivos de protección operativa
Esta sierra circular debe ser utilizada
exclusivamente para cortar madera y plástico.
Compruebe que todos los dispositivos que
protegen la hoja de la sierra funcionan
correctamente.
No presione nunca los protectores de la hoja.
Libere inmediatamente un protector de la hoja
que haya sido presionado; no utilice la sierra si el
protector está presionado.
No quite nunca el abridor.
El abridor ha de estar colocado correctamente;
la distancia entre el borde dentado y el abridor
debe ser de 5 mm como máximo y la diferencia
de altura entre éste y el borde dentado no debe
superar los 5 mm (fig. E).
Comprobación y cambio de la hoja de la sierra
Únicamente pueden utilizarse hojas que cumplan
las especificaciones que aparecen en estas
instrucciones de funcionamiento.
No deben emplearse hojas fabricadas en acero
de corte rápido de hiperaleación (acero HSS).
Sólo se pueden utilizar hojas afiladas en perfecto
estado de funcionamiento; las hojas agrietadas
o dobladas deben eliminarse y han de ser
reemplazadas de inmediato.
Compruebe que la hoja de la sierra está bien
sujeta y que gira en el sentido correcto.
Aplicaciones especiales
Al cortar piezas estrechas (con una anchura
inferior a 80 mm) de forma longitudinal, utilice
una escuadra de guía de corte a lo largo del
borde longitudinal.
Al serrar con la pieza bien sujeta, es preciso
utilizar dispositivos para evitar que ésta
retroceda.
Cuando se sierren secciones circulares de
madera, debe utilizarse un dispositivo para
mantener la pieza fija a ambos lados de la hoja
y evitar que se deslice.
Asegúrese de que los trozos de madera que
se desprenden de la pieza al serrarla no quedan
atrapados por los dientes de la hoja y saltan
al aire.
Protección contra el retroceso
El retroceso se produce cuando la sierra
comienza a detenerse de repente y es impulsada
hacia atrás, hacia el usuario.
Suelte el interruptor inmediatamente si la hoja se
atasca o la sierra se detiene.
Mantenga bien afiladas las hojas de la sierra.
Coloque paneles grandes cerca de la zona
de corte.
Al cortar, utilice una escuadra de guía o una guía
de borde recto; no fuerce la herramienta.
No separe la sierra de la pieza cuando esté
cortando mientras la hoja esté girando.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Sierra circular sin cable
1 Disco de sierra
1 Llave Allen
1 Guía rectilínea (DW936K2)
2 Baterías
1 Cargador de baterías
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta,
piezas o accesorios han sufrido algún daño
durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
28
Descripción (fig. A)
La sierra circular sin cable DEWALT ha sido diseñada
para aplicaciones profesionales de aserrado.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Botón de bloqueo del interruptor
3 Empuñadura delantera
4 Botón de inmovilización del disco
5 Boca para el aspirador de polvo
6 Mando de regulación del chaflán
7 Indicador de entalla
8 Abridor
9 Tornillo de fijación del disco
10 Protección inferior
11 Palanca de retirada de la protección inferior
12 Zapata
13 Mando de regulación de la profundidad de corte
14 Guía rectilínea (DW936K2)
15 Batería
Cargador
Su cargador DEWALT de una hora acepta baterías
desde 7,2 hasta 14,4 V (DW935K2) o 7,2 hasta 18 V
(DW936K2).
15 Batería
16 Pulsadores de arranque
17 Cargador
18 Indicador de carga (rojo)
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su cargador DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 50144; por consiguiente,
no se requiere conexión a tierra.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 0,5 mm2.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
es - 5
ESPAÑOL
Montaje y ajustes
Antes de realizar el montaje y los ajustes,
extraiga siempre la batería.
Desconecte siempre la herramienta
antes de introducir o extraer la batería.
Batería (fig. A)
Carga de la batería
Cuando cargue la batería por primera vez,
o después de que haya estado guardada durante
mucho tiempo, únicamente aceptará una carga del
80%. Tras varios ciclos de carga y descarga,
la batería alcanzará su capacidad completa.
Compruebe siempre la corriente eléctrica antes de
cargar la batería. Si ésta está en funcionamiento,
pero la batería no se carga, lleve el cargador a un
concesionario autorizado de reparaciones de
DEWALT. Es posible que el cargador y la batería se
calienten durante la carga; esto es normal y no
significa que exista ningún problema.
No cargue la batería a temperaturas
ambiente inferiores a 4 °C o superiores
a 40 °C. Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24 °C.
Para cargar la batería (15), introdúzcala en el
cargador (17) según se indica y enchufe este
último. Asegúrese de que la batería esté bien
colocada en el cargador. El indicador de carga
rojo (18) parpadeará. Después de una hora
aproximadamente, dejará de parpadear y
permanecerá encendido. En ese momento la
batería está totalmente cargada. Se puede sacar
en cualquier momento o dejarse indefinidamente
en el cargador conectado.
Introducción y extracción de la batería
Introduzca la batería en la empuñadura hasta
que esté bien colocada (se oirá un “clic”).
Para extraerla, apriete los dos pulsadores de
arranque (16) a la vez y sáquela de la
empuñadura.
Regulación de la profundidad de corte (fig. A & B)
Afloje el mando de regulación de la profundidad
de corte (13).
29
ESPAÑOL
es - 6
Desplace la zapata (12) hasta obtener la
profundidad de corte deseada.
Apriete el mando de regulación de la profundidad
de corte (13).
Para obtener los mejores resultados,
deje que el disco de sierra sobresalga
unos 3 mm de la pieza (observe la figura B).
Regulación del chaflán (fig. A & B)
El ángulo del chaflán puede regularse entre 0° y 50°.
Afloje el mando de regulación del chaflán (6).
Ajuste el ángulo del chaflán inclinando la zapata
(12) hasta que la marca señale el ángulo
deseado de la escala.
Apriete el mando de regulación del chaflán (6).
Regulación de la zapata para cortes a 90° (fig. A)
Regule la zapata para chaflán 0°.
Retire la protección del disco de sierra utilizando
la palanca (11) y apoye la sierra por el lado del
disco.
Afloje el mando de regulación del chaflán (6).
Coloque una escuadra contra el disco y la zapata
para ajustar la regulación a 90°.
Afloje la tuerca hexagonal con una llave y mueva
el tornillo de regulación de manera que la zapata
se detenga en el ángulo correcto. Inmovilice el
tornillo apretando la tuerca hexagonal.
Si fuese preciso, reajuste el índice a la posición “0”.
Sustitución del disco de sierra (fig. C & D)
Acople el botón de inmovilización del disco (4)
y suelte el tornillo de fijación (9) girándolo hacia la
derecha con la llave Allen que se suministra con
la herramienta.
Retire la protección inferior del disco (10) con
ayuda de la palanca (11) y sustituya el disco.
Vuelva a colocar las arandelas (19 & 20) en la
posición correcta.
Compruebe el sentido de giro del disco.
Enrosque a mano el tornillo de fijación del disco (9)
para sujetar la arandela en su posición. Gire en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
Mientras gira el husillo, mantenga pulsado el
botón de inmovilización del disco (4) hasta que el
disco deje de girar.
Apriete firmemente el tornillo de fijación del disco
de sierra utilizando la llave Allen.
Ajuste del abridor (fig. E)
Para realizar un ajuste correcto del abridor (8),
consulte el recuadro de la figura E. Ajuste la
distancia del abridor cuando cambie la hoja de la
sierra o siempre que sea necesario.
Ajuste la profundidad de corte en 0 mm para
tener acceso a los tornillos de fijación del abridor.
Afloje ambos tornillos y saque el abridor al
máximo.
Ajuste la distancia y apriete los tornillos.
DW936K2 - Montaje de la guía rectilínea (fig. F)
Monte la guía rectilínea (14) según se indica.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Asegúrese de que el material que va
a serrar esté bien sujeto.
Evite la sobrecarga. Aplique únicamente
una presión suave en la herramienta y no
ejerza presión lateral en la hoja de la
sierra.
Antes del uso:
Asegúrese de que la batería está (totalmente)
cargada.
Compruebe que los protectores se han montado
correctamente. El protector de la hoja debe estar
cerrado.
Compruebe que la hoja de la sierra gira en la
dirección que indica la flecha.
No deben emplearse hojas demasiados usados.
Puesta en marcha y parada (fig. A)
Por razones de seguridad, el interruptor de
MARCHA/PARADA (1) de la sierra circular lleva un
botón de desbloqueo (2).
Pulse este botón para desbloquear la
herramienta.
Para poner en marcha la herramienta, pulse el
interruptor de MARCHA/PARADA.
En el momento en que se suelta el interruptor
de MARCHA/PARADA se activa
automáticamente el botón de bloqueo; lo que
impide que la herramienta pueda ponerse en
marcha inadvertidamente.
30
No ponga la herramienta en MARCHA ni
la DETENGA mientras el disco de sierra
esté en contacto con la pieza o con otro
material.
Cómo sujetar y guiar la sierra circular (fig. A)
Sujete la herramienta DEWALT por la
empuñadura principal y por la empuñadura
delantera (3) para guiar la sierra adecuadamente.
Como el corte queda más liso por el lado en el
que el disco de sierra sale del material, sujete la
pieza con la cara posterior mirando hacia el
disco de sierra.
Utilice el indicador de entalla (7) para seguir la
línea trazada sobre la pieza. El indicador de
entalla está alineado con la cara izquierda
(exterior) del disco de sierra.
Extracción de polvo (fig. A)
La sierra circular DEWALT dispone de un orificio de
salida para la extracción de polvo (5).
Utilice siempre un extractor de aspiración
diseñado de acuerdo con las Directrices
aplicables en relación con la emisión de polvo al
serrar madera. Los tubos flexibles de aspiración
de los aspiradores más comunes se ajustan
directamente a la boca de extracción de polvo.
Al senar metal, non utilice un extractor de
aspiración sin una protección adecuada contra
las chispas.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
es - 7
ESPAÑOL
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación
y limpie el exterior con regularidad utilizando un
paño suave.
Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter
con un paño.
Quite la batería antes de limpiar su herramienta.
Medio ambiente
Batería recargable
Esta batería de larga duración se debe recargar
cuando no tenga la potencia suficiente en trabajos
que realizaba fácilmente con anterioridad.
Una vez terminada su vida técnica, elimínela sin
dañar el medio ambiente:
Agote la batería por completo y, a continuación,
sáquela de la herramienta.
Las células NiCd son reciclables. Llévelas a su
distribuidor o a un centro de reciclaje local.
Las baterías recogidas se reciclarán o se
desecharán adecuadamente.
Herramientas desechadas
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio
DEWALT, donde será eliminada sin efectos
perjudiciales para el medio ambiente.
31
ESPAÑOL
es - 8
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le sera presentada la
mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
Para ello es imprescindible presentar la prueba
de compra. Incluye mano de obra y piezas para
las Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra,
le garantizamos la sustitución gratuita de todas
las piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT
más cercano, consulte el dorso de este manual.
32
FRANÇAIS
fr - 1
SCIE CIRCULAIRE DE POSE
DW935K2/DW936K2
Félicitations!
Vous avez choisi un outil électrique DEWALT.
Depuis de nombreuses années, DEWALT produit
des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Table des matières
Caractéristiques techniques fr - 1
Déclaration CE de conformité fr - 1
Instructions de sécurité fr - 2
Contenu de l’emballage fr - 4
Description fr - 4
Sécurité électrique fr - 5
Câbles de rallonge fr - 5
Assemblage et réglage fr - 5
Mode d’emploi fr - 6
Entretien fr - 7
Garantie fr - 8
Caractéristiques techniques
DW935K2 DW936K2
Tension V 14,4 18
Puissance utile maxi W 340 340
Vitesse à vide min
-1
3.000 3.200
Diamètre de lame mm 136 136
Profondeur de coupe maxi mm 41 41
Epaisseur de lame mm 1,1 1,1
Alésage mm 10 10
Réglage de l’inclinaison 0 - 50° 0 - 50°
Poids (sans pack-batteries) kg 3,3 3,3
Pack-batteries DE9091 DE9095
Tension V 14,4 18
Capacité Ah 2,0 2,0
Poids kg 0,7 0,7
Chargeur DE9107 DE9108
Tension secteur V 230 230
Temps de charge h 1 1
Poids kg 0,4 0,4
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Risque d’incendie.
Déclaration CE de conformité
DW935K2/DW936K2
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 89/392/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter
DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au
dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE
& 89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144:
DW935K2 DW936K2
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* 84,4 83
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 92 91
* à l’oreille de l’opérateur
Prendre les mesures nécessaires pour la
protection de l’ouïe lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur à
85 dB(A).
33 fr - 2
FRANÇAIS
Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence
de l’accélération suivant EN 50144:
DW935K2 DW936K2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique,
de blessure et d’incendie lors de l’utilisation
d’outils électriques, observer les consignes de
sécurité fondamentales en vigueur. Lire et
observer les instructions avant d’utiliser l’outil.
Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité.
Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
Ne pas utiliser d’outils électriques en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
3 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments reliés
à la terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs,
cuisinières électriques et réfrigérateurs.Sous des
conditions de travail extrêmes (par exemple:
humidité élevée, dépôt de poussières
métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être
augmentée en insérant un transformateur
d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI).
4 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes
touchent l’outil ou le câble de rallonge. Les tenir
éloignées de votre travail.
5 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec,
fermé à clé et hors de la portée des enfants.
6 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces
en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures à semelle anti-
dérapante. Le cas échéant, porter une garniture
convenable retenant les cheveux longs.
7 Porter des lunettes de protection
Utiliser aussi un masque si le travail exécuté
produit de la poussière ou des copeaux volants.
8 Attention au niveau de pression acoustique
Prendre les mesures nécessaires pour la
protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression
acoustique est supérieur à 85 dB(A).
9 Bien fixer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler
avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi,
vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
10 Adopter une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
11 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
12 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirer les clés
et outils de réglage.
13 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans
le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou
d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des
outils à des fins et pour des travaux pour lesquels
ils n’ont pas été conçus.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel
pourrait entraîner un risque de blessure.
Utiliser l’outil conformément à sa destination.
14 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Observer les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Vérifier régulièrement l’état du
câble d’alimentation et, s’il est endommagé,
le faire changer par votre Service agréé DEWALT.
Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le
remplacer s’il est endommagé. Maintenir les
poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
34
100%
Pack-batteries en charge
100%
Pack-batteries chargé
Pack-batteries défectueux
Ne pas introduire d’objet conducteur
Pack-batteries endommagé.
Ne pas charger.
Lire le manuel d’abord
Pour éviter tout risque, introduire
uniquement les pack-batteries DEWALT
Ne pas exposer à l’eau
Remplacer immédiatement
+40 ˚c
+4 ˚c Utiliser uniquement entre 4 °C et 40 °C
Au moment de jeter un pack-batteries,
penser à notre environnement
Ne pas incinérer un pack-batteries
Directives de sécurité additionnelles pour scies
circulaires
Au cours du sciage
Avant de scier, éloigner tous les clous et outils
métalliques de l’aire de travail.
Ne pas tenter de scier de très petites pièces.
Après la mise à l’ARRET, ne jamais essayer de
freiner la lame en exerçant une pression latérale.
FRANÇAIS
fr - 3
15 Contrôler si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas
endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement
des pièces en mouvement et leur grippage
éventuel. Tous les composants doivent être
montés correctement et remplir les conditions
pour garantir le fonctionnement impeccable de
l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif
de sécurité et toute pièce endommagée
conformément aux instructions. Ne pas utiliser
l’outil quand l’interrupteur est défectueux.
Faire remplacer l’interrupteur par un Service
agréé DEWALT.
16 Enlever le pack-batteries
Enlever le pack-batteries lors de la non-utilisation,
avant l’entretien et avant le changement
d’accessoires.
17 Faire réparer votre outil par un Service agréé
DEWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité
en vigueur. La réparation des outils électriques
est strictement réservée aux personnes
qualifiées.
Directives de sécurité additionnelles pour pack-
batteries
Risque d’incendie! Eviter toute possibilité
de court-circuit au niveau des contacts
d’un pack-batteries
(exemple: porter des clés dans la même
poche qu’un pack-batteries).
Le liquide du pack-batteries, une solution
d’hydroxyde de potassium à 25-30%, est
toxique. En cas de contact avec la peau, rincer
abondamment à l’eau. Neutraliser avec un acide
doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de
contact avec les yeux, rincer abondamment à
l’eau durant au moins 10 minutes.
Consulter un médecin.
Ne jamais tenter d’ouvrir un pack-batteries pour
quelque raison que ce soit.
Etiquettes figurant sur le chargeur et le pack-
batteries
Outre les symboles utilisés dans le présent manuel,
les étiquettes sur le chargeur et le pack-batteries
comportent les symboles suivants:
35 fr - 4
FRANÇAIS
Toujours vérifier que la scie soit arrêtée avant de
la poser sur une table.
Dispositifs de protection
La scie circulaire de pose doit être utilisée
uniquement pour le sciage de bois et de matières
plastiques.
Les dispositifs protégeant la lame de la scie
doivent être en parfait état.
Ne jamais bloquer le protecteur de lame.
Au cas où le protecteur de lame serait bloqué,
le dégager immédiatement. Ne pas utiliser la scie
tant que le protecteur de lame est bloqué.
Ne pas enlever le couteau diviseur.
Le couteau diviseur doit être installé
correctement. La distance entre les dents de la
lame et le couteau diviseur ne doit pas dépasser
5 mm (fig. E).
Changement de la lame de scie
Utiliser uniquement des lames de scie dont les
caractéristiques sont conformes à ces
instructions.
Ne pas utiliser des lames de scie en acier spécial
ou en acier rapide (HSS).
Utiliser uniquement des lames de scie solides et
en parfait état. Les lames de scie fendues ou
voilées doivent être remplacées immédiatement.
Vérifier le montage de la lame de scie et son sens
de rotation.
Applications spéciales
Pour scier des pièces étroites (largeur inférieure
à 80 mm) dans le sens de la longueur, utiliser un
guide parallèle.
Lorsque la pièce à scier est fermement serrée,
prendre des précautions pour éviter les rebonds.
Lors du sciage de pièces de bois circulaires,
vérifier que la pièce est maintenue de part et
d’autre pour éviter qu’elle ne glisse.
S’assurer que les morceaux de bois sciés ne
peuvent être pris par les dents de la lame en
action et projetés en l’air.
Eviter les rebonds
Quand la scie se bloque, il y a risque de rebond.
Relâcher immédiatement l’interrupteur
MARCHE/ARRET quand la lame de scie se
bloque ou que le moteur cale.
Maintenir les lames de scie bien tranchantes.
Supporter les grandes pièces près de l’endroit
de coupe.
Utiliser un guide parallèle lors du sciage dans le
sens de la longueur; ne pas forcer l’outil.
Ne pas enlever la scie de la coupe tant que la
lame tourne.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Scie circulaire de pose
1 Lame de scie
1 Clé Allen
1 Guide parallèle (DW936K2)
2 Pack-batteries
1 Chargeur
1 Coffret de transport
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne
présentent pas de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil en
marche.
Description (fig. A)
Votre scie circulaire de pose sans fil DEWALT a été
mise au point pour le sciage professionnel du bois.
1 Interrupteur MARCHE/ARRET
2 Bouton de blocage/déblocage
3 Poignée avant
4 Bouton de blocage de l’arbre
5 Capot pour aspiration de poussière
6 Bouton de réglage de l’inclinaison
7 Repère
8 Couteau diviseur
9 Vis de serrage de la lame
10 Protecteur inférieur
11 Levier de retrait du protecteur inférieur
12 Semelle
13 Bouton de réglage de la profondeur
14 Guide parallèle (DW936K2)
15 Pack-batteries
36
Pack-batteries (fig. A)
Chargement du pack-batteries
Lors de la première charge, ou après un arrêt
prolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80%
de charge. Après plusieurs cycles de charge -
décharge, votre pack-batteries atteindra sa pleine
capacité.Toujours vérifier la tension secteur avant de
procéder au chargement. Si la tension secteur est
présente tandis que le chargeur ne fonctionne pas,
envoyer votre chargeur à un Service agréé DEWALT.
En cours de charge, le chargeur et le pack-batteries
ont tendance à s’échauffer. Ceci est tout à fait
normal et ne constitue pas un signe de défectuosité.
Ne pas charger le pack-batteries à des
températures ambiantes <4 °C ou >40 °C.
Température de charge recommandée:
environ 24 °C.
Pour charger le pack-batteries (15), l’introduire
dans le chargeur (17) comme l’indique le dessin.
Le pack-batteries doit être engagé à fond.
Le voyant rouge (18) se met à clignoter. Au bout
d’environ 1 heure, le clignotement s’arrête et le
voyant s’allume en continu pour indiquer que le
pack-batteries est entièrement chargé. Le pack-
batteries peut être enlevé à tout moment ou
laissé connecté dans le chargeur indéfiniment.
Montage et démontage du pack-batteries
Introduire le pack-batteries dans la poignée
jusqu’au déclic.
Pour démonter le pack-batteries, enfoncer
simultanément les deux boutons de dégagement
(16) et tirer le pack-batteries hors de la poignée.
Réglage de la profondeur de coupe (fig. A & B)
Desserrer le bouton de réglage de
la profondeur (13).
Régler la profondeur de coupe en manipulant
la semelle (12).
Serrer le bouton de réglage de la profondeur (13).
Pour une coupe plus nette, laisser la scie
dépasser de 3 mm du bas de la pièce
à scier (voir l’encart dans la figure B).
FRANÇAIS
fr - 5
Chargeur
Votre chargeur 1 heure DEWALT accepte des
packs-batteries de 9,6 à 14,4 V (DW935K2) ou
7,2 à 18 V (DW936K2).
15 Pack-batteries
16 Boutons de dégagement
17 Chargeur
18 Voyant rouge
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifier si la puissance du pack-batteries
correspond à la tension indiquée sur la plaque
d’identification. Contrôler que la tension du votre
chargeur correspond à la tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est
conforme à la norme EN 50144;
un branchement à la terre n’est donc
pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) - outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Câbles de rallonge
Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de
nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge
homologué adapté pour la puissance absorbée de
votre chargeur (voir les caractéristiques techniques).
La section minimum du conducteur est de 0,5 mm2
et la longueur maximum est de 30 m.
Assemblage et réglage
Toujours enlever le pack-batteries
avant de procéder à l’assemblage ou
au réglage.
Toujours mettre l’outil à l’ARRET avant
d’introduire ou d’enlever le pack-
batteries.
37
DW936K2 - Montage du guide parallèle (fig. F)
Introduire le guide parallèle (14) dans la semelle
comme l’indique le dessin.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
Bien fixer la pièce à scier.
Appliquer une force modérée sur l’outil.
Une pression excessive n’accélère pas le
sciage mais altère la performance de
l’outil et risque de réduire sa durée de
vie. Eviter de solliciter l’outil au-delà de
son régime normal d’utilisation.
Avant la mise en marche:
Vérifier si votre pack-batteries est (complètement)
chargé.
Vérifier le montage des protecteurs.
Le protecteur de lame doit être fermé.
Vérifier le sens de rotation de la lame de scie.
Ne pas utiliser de lames de scie trop usées.
Mise en MARCHE et ARRET (fig. A)
Pour plus de sécurité, l’interrupteur MARCHE/
ARRET (1) de votre scie circulaire de pose a été
équipé d’un bouton de blocage/déblocage (2).
Appuyer sur le bouton de blocage/déblocage de
l’interrupteur pour débloquer l’interrupteur.
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur
l’interrupteur MARCHE/ARRET.
Dès que l’interrupteur MARCHE/ARRET est
relâché, il sera automatiquement bloqué pour
éviter une mise en marche par inadvertance.
Ne pas manipuler l’interrupteur
MARCHE/ARRET quand la lame de scie
est en contact avec la pièce à scier ou
d’autres matériaux.
Maniement de l’outil (fig. A)
Tenir votre scie circulaire de pose DEWALT par la
poignée principale et la poignée avant (3) pour
garantir un guidage optimal de la scie.
La coupe étant plus nette du côté où la lame sort
de la pièce, il convient de fixer cette dernière le
dos dirigé vers la lame de scie.
fr - 6
FRANÇAIS
Réglage d’inclinaison (fig. A & B)
L’angle est réglable de 0° à 50°.
Desserrer le bouton de réglage de l’inclinaison (6).
Régler l’inclinaison en décalant la semelle (12)
jusqu’à ce que le repère indique l’angle désiré
sur l’échelle.
Serrer le bouton de réglage de l’inclinaison (6).
Réglage de la semelle pour coupes à 90° (fig. A)
Régler l’inclinaison à 0°.
Ouvrir le protecteur de lame au moyen du levier (11)
et placer la scie sur son côté.
Desserrer le bouton de réglage de l’inclinaison (6).
Placer une équerre contre la lame et la semelle
pour régler l’angle de 90°.
Desserrer l’écrou hexagonal au moyen d’une clé
plate et déplacer la vis de réglage de sorte que
la semelle s’arrête à l’angle désiré.
Bloquer la vis en serrant l’écrou hexagonal.
Si nécessaire, remettre l’indice à zéro.
Remplacement de la lame de scie (fig. C & D)
Enfoncer le bouton de blocage de l’arbre (4) et
desserrer la vis de serrage de la lame (9) en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
à l’aide de la clé Allen fournie avec la scie.
Ouvrir le protecteur de lame (10) au moyen du
levier (11) et remplacer la lame. Remettre en
place les rondelles (19 & 20) dans l’ordre.
Vérifier le sens de rotation de la lame.
Visser provisoirement la vis de serrage de
la lame (9) pour bloquer la rondelle en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Enfoncer le bouton de blocage de l’arbre (4) tout
en faisant tourner l’arbre jusqu’à ce que la lame
se bloque.
Serrer la vis de serrage de la lame au moyen de
la clé Allen.
Réglage du couteau diviseur (fig. E)
Pour un réglage correct du couteau diviseur (8),
se reporter à l’encart dans la figure E. Régler le jeu
du couteau diviseur après remplacement de la lame
ou en cas de déréglage.
Régler la profondeur de coupe à 0 mm pour
accéder aux vis de réglage du couteau diviseur.
Desserrer les vis et tirer le couteau diviseur à sa
longueur maximale.
Régler le jeu et serrer les vis.
38
Environnement
Packs-batteries rechargeables
Les packs-batteries doivent être rechargés dès
qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie
pour des travaux réalisés aisément auparavant.
Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus
correctement, il est à remplacer. Au moment de le
jeter, penser à notre environnement:
Décharger votre pack-batteries complètement
en utilisant votre outil jusqu’à arrêt complet.
Ensuite, enlever le pack-batteries.
Les cellules au NiCd sont recyclables. Apporter
vos packs-batteries à un Service agréé DEWALT
ou à un centre de recyclage publique où ils
seront soit recyclés, soit détruits en respectant
l’environnement.
FRANÇAIS
fr - 7
Suivre la ligne tracée sur la pièce à scier au
moyen du repère (7). Le repère s’aligne avec
la gauche de la lame de scie.
Aspiration de poussière (fig. A)
Votre scie circulaire de pose DEWALT est équipée
d’un capot pour aspiration de poussière (5).
Le sciage du bois produisant inévitablement de
la poussière, toujours raccorder un aspirateur mis
au point en conformité avec les directives
relatives à l’émission de poussière. La plupart
des embouts d’aspirateurs s’adaptent
directement sur votre machine.
Ne pas utiliser un aspirateur lors du sciage de
métaux à qu'un extracteur d'étincelles ne soit
présent
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre
travail.
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer
longtemps avec un minimum d’entretien.
Son fonctionnement satisfaisant dépend en large
mesure d’un entretien soigneux et régulier.
Lubrification
Votre outil électrique ne nécessite aucune
lubrification additionnelle.
Nettoyage
Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier
avec un chiffon doux.
Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.
Les fentes d’aération doivent toujours être
dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec
un chiffon doux.
39 fr - 8
FRANÇAIS
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre
machine DEWALT ne vous donne pas entière
satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat
à votre distributeur, ou à un centre de service
après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le
Luxembourg, retournez votre machine à
DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les 12 mois
suivant son achat, cette opération sera effectuée
gratuitement dans un centre de service après-
vente agréé sur présentation de la preuve
d’achat. Ce service comprend pièces et main-
d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des
accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait
un défaut de fabrication dans les 12 premiers
mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de
réparer la machine
la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT
ou du centre de service après-vente agréé le plus
proche, appeler le numéro dans la liste figurant
au dos du manuel.
40
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica la tensione elettrica.
Pericolo d’incendio.
Dichiarazione CE di conformità
DW935K2/DW936K2
DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati
costruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Per ulteriori informazioni, contattare DEWalt nel
indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente
manuale.
Il livello di rumorosità è conforme alle norme
86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base
alla norma EN 50144:
DW935K2 DW936K2
L
pA
(rumorosità) dB(A)* 84,4 83
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 92 91
* all’orecchio dell’operatore
Prendere appropriate misure a
protezione dell’udito qualora il livello
acustico superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
DW935K2 DW936K2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
it - 1
ITALIANO
SEGA CIRCOLARE A BATTERIA
DW935K2/DW936K2
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un Elettroutensile
DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti
ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
DEWALT uno degli strumenti più affidabili per
l’utilizzatore professionale.
Indice del contenuto
Dati tecnici it - 1
Dichiarazione CE di conformità it - 1
Norme generali di sicurezza it - 4
Contenuto dell’imballo it - 4
Descrizione it - 4
Norme di sicurezza elettrica it - 5
Impiego di una prolunga it - 5
Assemblaggio e regolazione it - 5
Istruzioni per l’uso it - 6
Manutenzione it - 7
Garanzia it - 8
Dati tecnici
DW935K2 DW936K2
Tensione V 14,4 18
Potenza erogata (max.) W 340 340
Velocità a vuoto min
-1
3.000 3.200
Diametro lama mm 136 136
Profondità di taglio mm 41 41
Spessore lama mm 1,1 1,1
Foro di calettamento lama mm 10 10
Regolazione angolo d’inclinazione 0 - 50° 0 - 50°
Peso (senza batterie) kg 3,3 3,3
Gruppo batterie DE9091 DE9095
Tensione V 14,4 18
Capacità Ah 2,0 2,0
Peso kg 0,7 0,7
Caricabatterie DE9107 DE9108
Tensione di rete V 230 230
Tempo di carica h 1 1
Peso kg 0,4 0,4
Fusibili:
Modelli da 230 V 10 A
41
ITALIANO
it - 2
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germania
Norme generali di sicurezza
Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate
sempre le elementari norme di sicurezza atte
a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche
e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Custodire con cura le istruzioni!
Norme generali
1 Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono
essere causa d’incidenti.
2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente
di lavoro
Non esporre gli utensili elettrici all’umidità.
Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare
gli utensili elettrici in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
3 Proteggersi da scariche elettriche
Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a
terra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi).
Durante impieghi estremi (per es. alto livello di
umidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentare
la sicurezza elettrica collegando in serie un
trasformatore d’isolamento o un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI).
4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere che persone estranee tocchino
l’utensile o il cavo di prolunga. Tenere i non
addetti ai lavori lontani dal posto di lavoro.
5 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Riporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben
asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
6 Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine,
ecc. in quanto potrebbero rimanere presi nelle
parti mobili dell’utensile.
Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma
e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere
i capelli se si portano lunghi.
7 Usare occhiali protettivi
Usare inoltre una maschera antipolvere qualora si
producano polvere o particelle volatili.
8 Rumorosità eccessiva
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB (A).
9 Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente
di mantenere entrambe le mani libere per
operare meglio.
10 Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando
posizioni malsicure.
11 Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso e non far funzionare
l’utensile in caso di stanchezza.
12 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di
misura
Prima di mettere in funzione l’Elettroutensile
si abbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.
13 Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente
manuale. Non forzare utensili e accessori di
potenza limitata impiegandoli per lavori destinati
ad utensili di maggiore potenza.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi, o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale
uso possono comportare il rischio di infortuni.
14 Mantenere l’utensile con cura
Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti
per un migliore e più sicuro utilizzo. Osservare le
istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione
degli accessori. Controllare periodicamente lo
stato del cavo di alimentazione, e se danneggiato
farlo riparare presso un Centro di Assistenza
tecnica autorizzato DEWALT. Tenere gli organi
di comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.
15 Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente
che non vi siano parti danneggiate e che
l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro
in modo corretto. Controllare l’allineamento delle
parti mobili assicurandosi che non vi siano
42
Batteria difettosa
Non toccate con oggetti conduttori
Non caricate batterie danneggiate;
sostituitele immediatamente
Leggete il manuale di istruzioni prima di
mettere in funzione
Usate solamente batterie DEWALT.
Altri tipi di batterie potrebbero bruciare
causando ferimenti e danni personali
Non usare in ambiente umido
Sostituite immediatamente il cavo
danneggiato
+40 ˚c
+4 ˚c Temperatura di utilizzo tra 4 °C e 40 °C
Al termine della durata utile del gruppo
batterie, eliminarlo con le dovute
precauzioni per l’ambiente
Non incenerire il gruppo batterie
Norme di sicurezza specifiche per le seghe
circolari
Durante il taglio
Prima di iniziare il taglio, rimuovere tutti i chiodi
e le parti in metallo dal pezzo di legno.
Non tentare di tagliare pezzi estremamente
piccoli.
Non tentare mai di fermare la lama, dopo aver
spento la sega, facendo pressione sul lato della
stessa.
Non riponete mai la sega circolare sotto un
tavolo o un banco da lavoro, senza averla
precedentemente spenta.
ITALIANO
it - 3
grippaggi, danni ai componenti o ai supporti,
e altre condizioni che possono compromettere
il buon funzionamento dell’utensile. Dispositivi di
sicurezza e altre parti difettose devono essere
riparate o sostituite secondo le modalità previste.
Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso
e provvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad
un Centro di Assistenza autorizzato DEWALT.
16 Rimuovere il gruppo batterie
Rimuovere il gruppo batterie quando l’elettroutensile
rimane inutilizzato, prima di effettuare gli interventi
e durante la sostituzione degli accessori.
17 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati DEWALT per le riparazioni
Il presente Elettroutensile è conforme alle
principali norme di sicurezza vigenti.
Per evitare pericolo di infortuni, le riparazioni alle
apparecchiature elettriche devono essere
effettuate esclusivamente da personale qualificato.
Norme di sicurezza specifiche per batterie
Pericolo d’incendio! Evitare di
cortocircuitare mediante metallo i contatti
del gruppo batterie rimosso (ad es.con
un mazzo di chiavi tenute nello stesso
scomparto insieme al gruppo batterie).
Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30%
di idrossido di potassio, può essere pericoloso.
In caso di contaminazione della pelle, lavare
immediatamente con abbondante acqua,
quindi neutralizzare l’azione con una soluzione
leggermente acida come succo di limone
o aceto. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare abbondantemente con acqua pulita
per 10 minuti almeno. Rivolgersi a un medico.
Non cercare mai, per alcun motivo, di aprire il
gruppo batterie.
Etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterie
I seguenti simboli sono indicati nelle etichette sul
caricabatterie e sul gruppo batterie:
100%
Batteria sotto carica
100%
Batteria carica
43
ITALIANO
it - 4
Dispositivi di sicurezza operativi
La sega circolare deve essere utilizzata
esclusivamente per il taglio di legno o plastica.
Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione della
lama siano in perfette condizioni di funzionamento.
Evitare assolutamente il bloccaggio dei ripari
lama della sega.
Liberare immediatamente la difesa della lama
rimasta eventualmente bloccata.
Non rimuovere il coltello apritaglio.
Posizionare correttamente il coltello apritaglio:
la distanza, tra il bordo del coltello e la lama,
deve essere al massimo di 5 mm e la differenza
di altezza, tra il coltello apritaglio ed il dente
superiore, deve essere al massimo di 5 mm (fig. E).
Manutenzione e sostituzione della lama
Utilizare solo lame conformi alle specifiche
contenute in questo libretto istruzioni.
Non utilizzare lame circolari in leghe ad alto
contenuto od in acciaio super rapido (acciaio HSS).
Utilizzare solo lame affilate, in perfette condizioni
di funzionamento: lame rotte o piegate devono
essere sostituite e scartate ogni volta.
Assicurarsi che la lama sia montata ben stretta
e ruoti nella corretta direzione.
Applicazioni speciali
Durante il taglio longitudinale di pezzi in
lavorazione di piccole dimensioni (larghezza
inferiore a 80 mm), utilizzare un guida pezzo
lungo il margine longitudinale.
Quando si effettua il taglio di un pezzo bloccato
con un morsetto, si consiglia di utillizare un
dispositivo di sicurezza per prevenire che il pezzo
possa essere scagliato indietro.
Quando si effettua il taglio di pezzi di legno di
sezione circolare, si consiglia di ricorrere ad un
dispositivo per tenere fermo il pezzo su entrambi
i lati della lama ed evitarne lo scivolamento.
Assicurarsi che lo scarto del legno, tagliato del
pezzo, non possa rimanere agganciato dal dente
della lama e scagliato in aria.
Riparo contro il rinculo
Il rinculo ha luogo quando la sega si pianta
improvvisamente ed è spinta all’indietro verso
l’operatore. Se la lama si blocca o la sega si
pianta rilasciare immediatamente l’interruttore.
Tenere le lame della sega ben affilate.
Installare pannelli di grandi dimensioni intorno
all’area di taglio.
Durante gli interventi di segatura lungo la fibra
utilizzare una guida o un regolo; non forzare
l’utensile.
Non allontanare la sega dal pezzo in lavorazione
mentre la lama è in rotazione.
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Sega circolare a batteria
1 Lama
1 Chiave per brugole
1 Squadra laterale (DW936K2)
2 Gruppi batterie
1 Caricabatterie
1 Cassetta di trasporto
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli
accessori non abbiano subito danni durante
il trasporto.
Leggere a fondo, con calma e con la massima
attenzione il presente manuale prima di mettere
in funzione l’utensile.
Descrizione (fig. A)
Questa sega circolare DEWALT è stata studiata per
uso professionale.
1 Interruttore ON/OFF
2 Pulsante blocco interruttore
3 Impugnatura anteriore
4 Pulsante bloccaggio lama
5 Attacco aspirazione
6 Manopola regolazione inclinazione
7 Indicatore di taglio
8 Cuneo
9 Vite fissaggio lama
10 Protezione inferiore
11 Azionamento protezione inferiore
12 Piastra d’appoggio
13 Manopola regolazione profondità
14 Squadra laterale (DW936K2)
15 Gruppo batterie
44
ITALIANO
it - 5
Caricabatterie
Il caricabatterie DEWALT carica in un’ora gruppi
batterie variabili da 7,2 a 14,4 V (DW935K2) o
7,2 a 18 V (DW936K2).
15 Gruppo batterie
16 Pulsanti di rilascio
17 Caricabatterie
18 Indicatore di carica (rosso)
Norme di sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato predisposto per operare
con un unico voltaggio.
Assicurarsi che il voltaggio a disposizione
corrisponda a quello indicato sulla targhetta.
Il caricabatterie DEWALT è fornito di
doppio isolamento, in ottemperanza alla
norma EN 50144, per le quali non
è richiesta la messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di
alimentazione, utilizzare sempre la spina di
tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH Gli apparecchi portatili, utilizzati in
ambiente esterno, devono essere collegati
ad un interruttore differenziale.
Impiego di una prolunga
In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima
dovrà essere di tipo omologato, e di dimensione
idonee a garantire l’alimentazione elettrica
dell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche).
La dimensione minima del conduttore è 0,5 mm2.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l’intera lunghezza.
Assemblaggio e regolazione
Prima di qualsiasi intervento di
montaggio e di regolazione, rimuovere
sempre il gruppo batterie.
Prima di inserire o rimuovere il gruppo
batterie, disattivare sempre l’utensile.
Gruppo batterie (fig. A)
Carica gruppo batterie
Quando la carica è effettuata per la prima volta, o dopo
un periodo prolungato di immagazzinamento, il gruppo
batterie raggiunge solo l’80% della carica. Dopo vari
cicli di carica e scarica, il gruppo batterie raggiunge il
massimo della capacità di carica. Controllare sempre
la rete prima di caricare il gruppo batterie. Se c’e’
tensione, ma il gruppo batterie non si carica, affidare
il caricabatterie a un Riparatore Autorizzato DEWALT.
Durante la carica, il caricabatterie e il gruppo batterie
possono risultare caldi al tatto. Si tratta di una
condizione normale, che non indica alcun inconveniente.
Non caricare il gruppo batterie a
temperature ambiente <4 °C o >40 °C.
Temperatura di carica consigliata:
circa 24 °C.
Per caricare il gruppo batterie (15), inserirlo nel
caricabatterie (17) come illustrato e collegare
quest’ultimo alla rete. Accertarsi che il gruppo
batterie sia inserito a fondo nel caricabatterie.
A questo punto l’indicatore rosso di carica (18)
inizia a lampeggiare. Dopo circa un’ora cessa di
lampeggiare e rimane attivato. Ciò significa che
il gruppo batterie è completamente caricato.
Il gruppo batterie si può estrarre in qualsiasi
momento o si può lasciare indefinitivamente nel
caricabatterie collegato.
Inserimento e rimozione gruppo batterie
Inserire il gruppo batterie nell’impugnatura del
trapano facendolo scattare in posizione.
Per la rimozione del gruppo batterie, premere
contemporaneamente i due pulsanti di rilascio (16)
ed estrarre il gruppo dall’impugnatura.
Regolazione della profondità di taglio (fig. A & B)
Allentare la manopola di regolazione della
profondità (13).
Spostare la piastra d’appoggio (12) per poter
ottenere la corretta profondità di taglio.
Stringere la manopola (13).
Per ottenere risultati ottimali, far sporgere
la lama dal pezzo di circa 3 mm (vedere
dettaglio nella figura B).
45
ITALIANO
it - 6
Regolazione dell’inclinazione (fig. A & B)
L’angolo d’inclinazione è regolabile tra 0° e 50°.
Allentare la manopola di regolazione
dell’inclinazione (6).
Fissare l’angolo d’inclinazione inclinando la
piastra d’appoggio (12) finché il contrassegno
non indica l’angolo desiderato sull’apposita
scala.
Stringere la manopola (6).
Regolazione della piastra d’appoggio per tagli
a 90° (Fig. A)
Regolare la sega circolare con angolo
d’inclinazione 0°.
Portare indietro la protezione della lama con
la leva (11) e posizionare la sega sul fianco
della lama.
Allentare la manopola di regolazione
dell’inclinazione (6).
Posizionare una squadra contro la lama e la
piastra d’appoggio per regolare l’angolo a 90°.
Con una chiave allentare il dado esagonale e
spostare la vite di regolazione in modo che la
piastra d’appoggio si fermi in corrispondenza
dell’angolo corretto. Fissare la vite serrando
il dado esagonale.
Se è necessario, rimettere l’indicatore sulla
posizione “0”.
Sostituzione della lama (fig. C & D)
Innestare il pulsante di bloccaggio della lama (4)
e svitare la vite di fissaggio della lama (9)
ruotandola in senso orario con la chiave per
brugole fornita insieme all’utensile.
Portare indietro la protezione inferiore della
lama (10) con l’azionamento (11) e sostituire la
lama. Rimontare le rondelle (19 & 20) nella
posizione corretta.
Verificare il senso di rotazione della lama.
Avvitare a mano la vite di fissaggio della lama (9)
per tenere la rondella in posizione. Ruotare in
senso antiorario.
Premere il pulsante di bloccaggio della lama (4)
ruotando il mandrino finché la lama non gira più.
Con la chiave per brugole serrare a fondo la vite
di fissaggio della lama.
Regolazione cuneo (fig. E)
Per la corretta regolazione del cuneo (8),
fare riferimento all’ingrandimento parziale della figura E.
Regolare il gioco del cuneo in occasione della
sostituzione della lama della sega o quando richiesto.
Regolare la profondità di taglio a 0 mm onde
poter accedere alle viti di bloccaggio del cuneo.
Allentare entrambe le viti ed estrarre il cuneo fino
alla lunghezza max.
Regolare il gioco, quindi serrare le viti.
DW936K2 - Montaggio della squadra laterale
(fig. F)
Montare la squadra laterale (14) come illustrato.
Istruzioni per l’uso
Osservare sempre le istruzioni per la
sicurezza e le normative vigenti.
Accertarsi di non forare in prossimità di
tubi o fili elettrici.
Non esercitare una pressione eccessiva
sull’utensile. La pressione eccessiva
non solo non aumenta la velocità di
foratura ma diminuisce anche la durata
dell’utensile.
Prima di mettere in funzione l’utensile:
Accertarsi che il gruppo batterie sia
(completamente) caricato.
Accertarsi che i ripari siano installati
correttamente. Il riparo lama della sega deve
essere in posizione chiusa.
Assicurarsi che il disco ruoti nella direzione delle
frecce presenti sul disco.
Non utilizzare lame tropo usurate.
Accensione/Spegnimento (ON/OFF) (fig. A)
Per motivi di sicurezza, l’interruttore di ON/OFF (1)
della sega circolare è dotato di un pulsante blocco
interruttore (2).
Premere il pulsante blocco interruttore per
sbloccare l’utensile.
Per far funzionare l’utensile, premere l’interruttore
di ON/OFF. Non appena l’interruttore di ON/OFF
viene rilasciato, il pulsante blocco interruttore
entra automaticamente in funzione per evitare la
partenza accidentale dell’utensile.
46
Non accendere o spegnere l’utensile
quando la lama tocca il pezzo o altri
oggetti.
Come tenere e guidare la sega (fig. A)
Tenere l’elettroutensile DEWALT mediante
l’impugnatura principale e quella anteriore (3) per
poterlo guidare in maniera corretta.
Dato che il taglio è più regolare sul lato in cui la
lama lascia il pezzo, fissarlo con la parte
posteriore rivolta verso la lama.
Utilizzare l’indicatore di taglio (7) per seguire la
linea tracciata sul pezzo. L’indicatore di taglio è
allineato con il lato sinistro (esterno) della lama.
Aspirazione polveri (fig. A)
La Sega Circolare DEWALT è dotata di un’uscita per
l’aspirazione delle polveri (5).
Durante le operazioni di segatura del legno,
impiegare esclusivamente aspiratori polveri
conformi alle direttive pertinenti relative alle
emissioni di polveri. Le tubazioni flessibili a
depressione della maggior parte degli aspiratori
più diffusi si innestano direttamente nel tubo di
uscita per estrazione polveri.
Durante le operazioni di segatura dei metalli,
non utilizzare l'aspiratore in assenza di
un'adeguata protezione parascintile.
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni sugli accessori disponibili.
Manutenzione
Il Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato per
durare a lungo richiedendo solo la minima
manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti
occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo
a manutenzione periodica.
Lubrificazione
Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione
addizionale.
ITALIANO
it - 7
Pulitura
Scollegare il caricabatterie prima di pulire
l’esterno con un panno morbido.
Rimuovere il gruppo batterie prima di effettuare la
pulitura del vostro utensile.
Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire
l’esterno dell’utensile periodicamente con un
panno morbido.
Ambiente
Gruppo batterie ricaricabile
Ricaricare il gruppo batterie di lunga durata quando
la potenza erogata risulta insufficiente all’esecuzione
di lavori effettuati senza alcuna difficoltà in
precedenza. Al termine della durata utile,
scartarlo con le dovute precauzioni per l’ambiente:
Esaurire completamente la potenza del gruppo
batterie, quindi estrarlo dall’utensile.
Le batterie all’NiCd (nichel-cadmio) sono
ricaricabili. Per la ricarica rivolgersi al proprio
concessionario o a un centro di ricarica locale.
A seguito della raccolta, i gruppi batterie saranno
riciclati o eliminati nel rispetto delle direttive
vigenti.
Utensili inutilizzabili
Per garantire l’eliminazione degli utensili non più
utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di
portare il vostro vecchio utensile presso una delle
Filiali dirette di Assistenza DEWALT, che disporranno
della loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.
47
ITALIANO
it - 8
GARANZIA
• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE
SODDISFAZIONE •
Se non siete completamente soddisfatti delle
prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete
restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,
presso una nostra filiale di assistenza per
ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,
presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •
L’eventuale manutenzione o assistenza
necessaria per il vostro utensile DEWALT nei
primi 12 mesi dalla data di acquisto sarà
effettuata gratuitamente da parte del Centro
Assistenza autorizzato su presentazione della
prova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.
• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •
Se il vostro prodotto DEWALT non risultasse
pienamente conforme alle caratteristiche di
funzionamento o presentasse difetti di
lavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalla
data di acquisto, provvederemo alla sostituzione
gratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,
alla sostituzione gratuita dimostrato che:
Il prodotto venga ritornato al centro di
assistenza DEWALT, con la prova della data di
acquisto.
Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto
non sia stato causato da incuria.
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione da persone non facenti parte del
nostro personale di assistenza o, all’estero,
dal nostro staff distributivo.
Contattare il proprio rivenditore abituale o la Sede
Centrale DEWALT per ottenere l’indirizzo del
Centro di Assistenza Tecnica più vicino (si prega
di consultare il retro del presente manuale).


Specyfikacje produktu

Marka: DeWalt
Kategoria: Piła tarczowa
Model: DW935K T1-2

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z DeWalt DW935K T1-2, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą