Instrukcja obsługi Crivit IAN 275552

Crivit lampa rowerowa IAN 275552

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Crivit IAN 275552 (2 stron) w kategorii lampa rowerowa. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
DYNAMO-TASCHENLAMPE
Bedienungsanleitung
Um den Akku zu laden, Drehen Sie den Kurbelgriff [2] im oder gegen den
Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, dass die Lampe während des Ladeprozesses
ausgeschaltet ist. Die Dynamolampe lässt sich über den Schalter [1] an- bzw.
ausschalten.
Reinigung und Pflege:
Produkt nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch reinigen.
Umweltschutz / Entsorgungshinweis:
Produkt nur an einer Sammelstelle für Elektroschrott abgeben. Batterien bzw. Akkus
gehören nicht in den Hausmüll! Batterien bzw. Akkus und / oder das Gerät bitte
über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurückgeben. Altgeräte-Entsorgung
erfolgt nicht über die Verkaufsstelle.
Garantie:
Dieses Produkt hat eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum auf Verarbeitung
und Material und 6 Monate r Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem
und ordnungsgemäßem Gebrauch (z.B. Akkus). Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produkte, die unsachgemäß verwendet, verändert, vernachlässigt
(inkl. normaler Abnutzung), durch Unfälle beschädigt oder anormalen
Betriebsbedingungen sowie einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt
wurden. Im Gewährungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer
kurzen Mängelbeschreibung an Mellert SLT zu senden. Ohne Garantienachweis
erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Diese LED-Lampe ist
nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Sicherheits- und Warnhinweise:
LED: Nicht direkt ins Licht blicken oder Leuchte auf die Augen anderer
Menschen richten. Dies kann zur Beeinträchtigung der Sehkraft führen.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug. Bei Sach- od. Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung od. Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch. Verwenden Sie die Lampe nicht, wenn die Kunststoffbauteile
der Lampe Risse oder Sprünge aufweisen oder sich verformt haben.
WARNUNG! Explosionsgefahr! Akkus können explodieren, wenn sie
stark erhitzt werden.
• Verwenden Sie die Lampe nicht in leicht entflammbarer oder explosionsge-
fährdeter Umgebung.
WARNUNG! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes
Wasser kann einen Kurzschluss verursachen.
• Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Fehlerhafte Handhabung der Lampe
kann zu Verletzungen führen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol
oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an
und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse und stecken Sie keine Gegenstände in
das Gehäuse.
• Halten Sie die Lampe von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
Lieferumfang und Technische Angaben:
Lieferumfang: Dynamo-Taschenlampe; Trageschlaufe; Bedienungsanleitung
• Leuchtmittel (nicht austauschbar): 1 x LED/ca. 20 000 mcd
• Leuchtdauer: 1 Minute Kurbeln für ca. 15 - 20 Minuten Licht
• Akku (nicht austauschbar): Lithium-Ionen LIR2032 /
35 mAh / 3,6 V
Inbetriebnahme:
Hinweis: Vermeiden Sie eine dauerhafte Tiefentladung des Akkus. Andernfalls
kann es zu Beschädigung des Akkumulators kommen. Laden Sie den Akku daher
in regelmäßigen Abständen auf bzw. dann, wenn die LED nur noch schwaches
Licht abgibt. Laden Sie den Akku nach jedem Gebrauch.
LAMPE DE POCHE DYNAMO
Guide d’utilisation
Utilisation conforme à la destination :
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez fait le
choix judicieux d’un produit de grande qualité. Cette notice d’emploi est partie
intégrante du produit. Elle contient des informations importantes concernant la
sécurité, l’emploi et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous
avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement
comme il est décrit et pour les applications indiquées. Ce produit est exclusivement
réservé à usage privé, et non à usage professionnel. Si vous revendez ce produit,
remettez toute la notice à l’acheteur. Cette lampe LED ne convient en aucun cas
comme éclairage intérieur dans la maison.
Consignes decurité et avertissements :
LED : Ne pas regarder directement le faisceau de lumière et ne pas diriger
la lam pe vers les yeux d’autres personnes. Ceci peut entraîner une
restriction de la faculté visuelle. Maintenir les enfants hors de portée du produit
et de son emballage. Ce produit n’est pas un jouet. Nous n’assumons aucune
responsabilité lors de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation
incorrecte ou de la non-observation du mode d’emploi. Toute prétention de
garantie s’éteint en pareil cas. N’utilisez pas la lampe si les éléments en plastique
de la lampe présentent des fissures, des éclats ou des déformations.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion !
Les accus peuvent exploser
s’ils sont fortement réchauffés.
• N’utilisez pas le chargeur ni la lampe dans un environnement facilement
inflammable ou à risque d’explosion.
AVERTISSEMENT ! Risque de court-circuit ! La pénétration d’eau dans
le boîtier peut causer un court-circuit.
• Ne pas plonger la lampe dans l’eau ou dans d’autres liquides.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Un mauvais maniement de la
lampe peut causer des blessures.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage contenant des acides carboxyliques,
de l’essence, de l’alcool ou similaires. Ces agents agressent la surface des
appareils. Les vapeurs sont nocives pour la santé et explosives.
• N’ouvrez jamais le boîtier et n’introduisez aucun objet dans le boîtier.
• Éloignez la lampe des flammes nues ou des surfaces blantes.
Étendue de la livraison et caractéristiques techniques :
Etendue de la livraison : Lampe de poche dynamo ; boucle ; guide d’utilisation
• Ampoule (non remplaçable) : 1 x LED / env. 20 000 mcd
• Durée d’éclairage : 1 minute de manivelle pour 15 à 20 minutes de lumière
• Accu (non remplaçable) : Ion lithium LIR2032 /
35 mAh / 3,6 V
Mise en service :
Remarque : évitez de laisser la pile rechargeable se décharger complètement,
sous peine d‘endommager l‘accumulateur. La pile rechargeable doit donc être
rechargée à intervalles réguliers, chaque fois que la LED n‘éclaire plus que
faiblement. Rechargez la pile après chaque emploi.
Pour recharger la pile, tournez la manivelle [2] dans le sens des aiguilles d‘une
IE
Intended use:
Congratulations on the purchase of your new device. You have acquired a high-
quality product. The operating instructions are a component of this product. They
contain important information on safety, use and disposal. Familiarise yourself with
all operating and safety information before using the product. Only use the product
as described and for the declared uses. This product is intended only for private,
non-commercial use. If you give the product to a third party, also provide them
with all documents. This LED lamp is not suitable for household room illumination.
Safety instructions and warnings:
LED: Do not look directly into the light, or direct the torch into the eyes of
other people. This may lead to vision impairment. Always keep the product
and packaging out of the reach of children. The product is not a toy. We accept
no liability for personal or material damage caused by incorrect use or by failure
to comply with these operating instructions. In such cases, any guarantee claim is
nullified. Do not use the lamp if its plastic components are cracked or deformed.
DYNAMO TORCH
Operating instructions
WARNING! Danger of explosion! Batteries can explode if subjected to
high temperatures.
• Do not use the charging station and the lamp in areas which are flammable
or explosion-prone.
WARNING! Risk of short circuit! Water which has penetrated the
housing could cause a short circuit.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
WARNING! Danger of injury! Incorrectly handling the lamp could
lead to injury.
• Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless
they are under supervision.
• Do not use any cleaning agents which contain carboxylic acid, petrol,
alcohol or similar. These agents attack the surface of the devices and the
vapours are harmful and explosive.
• Never open the housing and do not insert any objects into the housing.
• Keep the lamp away from naked flames and hot surfaces.
Scope of delivery and technical information:
Scope of delivery: Dynamo Torch; carrying loop; operating instructions
• Illuminant (cannot be replaced): 1 x LED / approx. 20,000 mcd
• Battery life: 1 minute cranking for approx. 15 - 20 minutes light
• Battery (cannot be replaced): Lithium-ion LIR2032 /
35 mAH / 3.6 V
Initial operation:
Note: Avoid a permanent deep discharge of the battery. Otherwise the battery
may be damaged. Therefore, charge the battery at regular intervals or if the LED
is emitting only weak light. Charge the battery after each use.
Turn the crank [2] clockwise or anti-clockwise to charge the battery. Ensure that
the light is switched off during the charging process. The dynamo light can be
switched on and off via the switch [1].
Cleaning and care:
Clean the product only with a dry lint-free cloth.
Environmental protection / disposal instructions:
Hand in the product only at a collection point for electrical refuse. Batteries do not
belong in household waste! Please hand in batteries and/or the appliance via
available collection facilities. The disposal of old equipment does not take place
via the sales outlet.
Guarantee:
This product is covered by a three-year warranty for time and materials from the
date of purchase and a six-months warranty for wear parts and consumables in
the case of normal and proper use (e.g. batteries). This guarantee does not apply
to products which are used incorrectly, modified, neglected (including normal
wear), damaged by accident or abnormal operating conditions, or are handled
incorrectly. For a claim under guarantee, the appliance together with proof of
purchase and a brief description of the fault are to be sent to Mellert SLT. If there is
no proof of guarantee, repairs will be carried out only against payment.
IAN 275552
DYNAMO-TASCHENLAMPE
DYNAMO TORCH
LAMPE DE POCHE DYNAMO
DYNAMO-TASCHENLAMPE
Bedienungsanleitung
DYNAMO TORCH
Operating instructions
IE
1 - 2
[1]
[2]
LAMPE DE POCHE DYNAMO
Guide d’utilisation
DYNAMO ZAKLAMP
Bedieningshandleiding
KAPESNÍ SVÍTILNA S DYNAMEM
Návod k obsluze
8
Serviceadresse/ Service address /
Adresse du service de maintenance/
Serviceadres/ Adresa servisu:
Mellert SLT GmbH & Co. KG
Langenmorgen 2
D-75015 Bretten
Tel.: +49 (0) 7252 - 505 - 58
Fax: +49 (0) 7252 - 505 - 10
www.mellert-slt.com
E-Mail: kundenservice@mellert-slt.com
TL414
Made in China to Mellert
SLT quality standards
V 1.0 - 15/03/2016
Přiměřené použití:
Blahopřejeme Vám ke koupi Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro kvalitní
výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, používání a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnost. Používejte výrobek pouze podle popisu
a pro uvedené oblasti použití. Tento výrobek je určen výhradně pro priváta
nikoli pro podnikatelspoužití. Všechny podklady při předání výrobku třetí osobě
iložte. Tato LED svítilna není vhodná pro osvětlení místnosti v domácnosti.
Bezpečnostní a výstražné pokyny:
LED: Nedívejte se přímo do světla ani svítilnou nemiřte na oči jiných lidí. To
může vést ke zhoršení zraku. Zabraňte dětem v přístupu k výrobku a balení.
Výrobek není hračka. Za věcné škody a zranění vzniklé v důsledku nesprávné
manipulace nebo nerespektování tohoto návodu k použinepřebíráme žádné
ručení! V takových případech veškeré záruční nároky zanikají. Nepoužívejte
svítilnu, když jsou její plastové díly deformované nebo vykazují trhliny nebo
praskliny.
VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu! Akumulátory mohou explodovat,
když se silně zahřejí.
• Nepoužívejte nabíjecí stanici a svítilnu ve snadno vznětlivém nebo výbušném
prostředí.
VÝSTRAHA! Nebezpečí zkratu! Vniknutí vody do tělesa může způsobit
zkrat.
• Neponořujte výrobek do vody nebo jiných kapalin.
VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění! Chybná manipulace se svítilnou může
vést ke zraněním.
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
• K čištění nepoužívejte žádné čisticí prostředky, které obsahu karboxylové
kyseliny, benzín, alkohol a podobné látky. Tyto prostředky napadají povrch
ístroje a jejich výpary jsou zdraví škodlivé a výbušné.
• Nikdy neotevírejte kryt a nestrkejte do něj žádné předměty.
• Nedávejte svítilnu do blízkosti otevřeného ohně a horkých ploch.
Rozsah dovky a technické údaje:
Rozsah dodávky: kapesní svítilna s dynamem; poutko na nošení; návod k obsluze
• Světelný zdroj (nelze vyměnit): 1 x LED / cca 20 000 mcd
• Doba svícení: 1 minuta točení pro cca 15 - 20 minut světla
• Akumulátor (nelze vyměnit): Li-ion LIR2032 / 35 mAh / 3,6 V
Uvedení do provozu:
Upozornění: Vyvarujte se trvalého hlubokého vybití akumulátoru. Jinak by
mohlo dojít k pkození akumulátoru. Proto akumulátor nabíjejte v pravidelných
intervalech popř. tehdy, když LED svítí jen slabě. Po každém použití akumulátor
nabijte.
Pro nabíjeakumulátoru otáčejte kličkou [2] ve směru hodinových ručiček nebo
proti němu. Dbejte na to, aby žárovka byla během nabíjení vypnutá. Žárovku
dynama lze vypnout popř. zapnout pomocí spínače [1].
Čištění a péče:
Čistěte výrobek pouze suchou utěrkou, která nepouští vlákna.
KAPESNÍ SVÍTILNA S DYNAMEM
Návod k obsluze
Ochrana životního prostředí / pokyny pro likvidaci:
Odevzdejte výrobek pouze na sběrném místě pro elektrický odpad. Baterie
popř. akumulátory nepatří do domovního odpadu! Odevzdejte baterie popř.
akumulátory a/nebo přístroj prostřednictvím příslušných sběren. Likvidace starých
ístrojů neprobíhá prostřednictvím prodejních míst.
Záruka:
Tento výrobek záruku na zpracování a materiál v délce 3 let od datumu
prodeje a 6 měsíců na spotřební díly a díly podléhající opotřebení při normálním
a správném používání (např. akumulátory). Tato záruka se nevztahuje na výrobky,
které byly nesprávně použity, změněny, zanedbány (vč. normálního opotřebení),
poškozeny nehodou nebo abnormálními provozními podmínkami nebo byly
vystaveny nesprávné manipulaci. V záručním případě plete přístroj společně s
dokladem o koupi a krátkým popisem závady na firmu Mellert SLT. Bez záručního
dokladu bude oprava provedena výhradně za úhradu.
Doelmatig gebruik:
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. De handleiding is een
onderdeel van dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid,
het gebruik en de afvalverwijdering. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies, voordat u het product gaat gebruiken. Gebruik het product
uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven doeleinden. Het product
is alleen bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor commercieel
gebruik. Als u het product aan derden doorgeeft, geef dan ook alle bijbehorende
papieren mee. Deze LED lamp is niet geschikt als kamerverlichting in het
huishouden.
Veiligheids- en waarschuwingsinstructies:
LED: Niet direct in het licht kijken of de lamp op de ogen van andere
mensen richten. Dit kan leiden tot vermindering van het gezichtsvermogen.
Houd kinderen steeds verwijderd van het product en de verpakking. Het
product is geen speelgoed. Voor persoonlijke of materiële schade die door een
ondeskundige omgang of het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding
DYNAMO ZAKLAMP
Bedieningshandleiding
is ontstaan, zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen komt elke garantie-
aanspraak te vervallen. Gebruik de lamp niet als de kunststofcomponenten van
de lamp scheuren of barsten vertonen of zich vervormd hebben.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Accu’s kunnen exploderen, als
zij sterk verhit worden.
• Gebruik het laadstation en de lamp niet in een licht ontvlambare omgeving
of een omgeving met explosiegevaar.
WAARSCHUWING! Gevaar voor kortsluiting! In de behuizing
binnengedrongen water kan kortsluiting veroorzaken.
• Product niet in water of andere vloeistoffen dompelen.
WAARSCHUWING! Kans op verwondingen! Foutieve bediening van
de lamp kan leiden tot verwondingen.
• Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen die carbonzuur, benzine, alcohol en
dergelijke bevatten. Deze middelen tasten het oppervlak van de apparaten
aan en de uitwasemingen zijn schadelijk voor de gezondheid en explosief.
• Open nooit de behuizing en steek geen voorwerpen in de behuizing.
• Houd de lamp uit de buurt van open vuur en hete vlakken.
Leveringsomvang en Technische gegevens:
Leveringsomvang: Dynamo zaklamp; draaglus; bedieningshandleiding
• Lamp (niet vervangbaar): 1 x LED / ca. 20 000 mcd
• Brandduur: 1 minuut draaien voor ca. 15 - 20 minuten licht
• Accu (niet vervangbaar): Lithiumion LIR2032 / 35 mAh / 3,6 V
Ingebruikneming:
Opmerking: voorkom dat de accu volledig wordt ontladen. Anders kan de accu
schade oplopen. Laad de accu daarom met regelmatige tussenpozen op resp.
op het moment waarop de LED nog maar zwak licht geeft. Laad de accu telkens
na gebruik.
Om de accu te laden draait u de krukslinger [2] in of tegen de richting van de
wijzers van de klok. Let erop dat de lamp tijdens het laadproces uitgeschakeld is.
De dynamolamp kan via de schakelaar [1] worden in- c.q. uitgeschakeld.
Reiniging en onderhoud:
Het product uitsluitend met een droge, pluisvrije doek reinigen.
Milieubescherming / afvalverwijdering:
Het product uitsluitend afgeven bij een verzamelplaats voor elektrisch schroot.
Batterijen resp. accu´s horen niet bij het gewone huisvuil! Geef batterijen of
accu´s en / of het apparaat via de officiële inzamelvoorzieningen terug.
Afvalverwijdering van oude apparatuur gebeurt niet via de verkoopplaats.
Garantie:
Dit product heeft een garantie van 3 jaar vanaf de datum van aankoop op
afwerking en materiaal en 6 maanden voor aan slijtage onderhevige en
verbruiksonderdelen bij normaal gebruik en gebruik volgens de voorschriften
(bv. accu’s). Deze garantie geldt niet voor producten die onvakkundig gebruikt,
gewijzigd, verwaarloosd (incl. normale slijtage) door een ongeval beschadigd
of die aan abnormale gebruiksvoorwaarden blootgesteld werden of waarmee
onvakkundig omgegaan werd. In een garantiegeval dient de lamp samen met het
aankoopbewijs en een korte beschrijving van het gebrek naar de rma Mellert
SLT te worden gestuurd. Zonder een garantiebewijs wordt de lamp uitsluitend
gerepareerd op rekening.
montre ou dans le sens inverse. Veillez à ce que la lampe soit éteinte pendant que
la pile est rechargée. La lampe à dynamo s‘allume et s‘éteint par l‘intermédiaire
de l‘interrupteur [1].
Nettoyage et entretien :
Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon sec et non pelucheux.
Protection de l’environnement / Consignes pour jeter la lampe
lorsqu’elle est usagée :
Déposer la lampe dans un point de collecte pour appareils électriques usagés.
Ne pas jeter les piles / accus avec les ordures ménagères ! Rapporter les piles /
accus et/ou l’appareil aux centres de collecte qui vous sont proposés. Le point de
vente ne se charge pas de l’élimination des appareils hors d’usage.
Garantie:
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
Ce produit a une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat sur le traitement
et le matériel et 6 mois sur les pièces d’usure en cas d’utilisation normale et
réglementaire (par ex. accus). Cette garantie ne s’étend pas aux produits qui
sont utilisés de façon incorrecte, modifiés, négligés (usure normale comprise),
endommagés lors d’accidents ou exposés à des conditions de fonctionnement et
d’utilisation anormales. Lors de toute réclamation sous garantie, envoyer le produit
à Mellert SLT en joignant une brève description du problème et le justificatif
d’achat. Sans justificatif de garantie, toute réparation effectuée sera facturée.
IAN 275552
DYNAMO-TASCHENLAMPE
DYNAMO TORCH
LAMPE DE POCHE DYNAMO
DYNAMO-TASCHENLAMPE
Bedienungsanleitung
DYNAMO TORCH
Operating instructions
IE
2 - 2
[1]
[2]
LAMPE DE POCHE DYNAMO
Guide d’utilisation
DYNAMO ZAKLAMP
Bedieningshandleiding
KAPESNÍ SVÍTILNA S DYNAMEM
Návod k obsluze
8


Specyfikacje produktu

Marka: Crivit
Kategoria: lampa rowerowa
Model: IAN 275552

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Crivit IAN 275552, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą