Instrukcja obsługi Crelando IAN 275590


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Crelando IAN 275590 (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
Erkrung der Zeichnung
Strassstein-Applikator
Flacher Aufsatz ca. Ø 5 mm (für alle Steine kleiner als Ø 5 mm).
Flacher Aufsatz ca. Ø 9,5 mm (für alle Steine größer als Ø 5mm und
kleiner als Ø 9,5 mm).
Konkaver Aufsatz ca. Ø 7 mm (Aufsatz ist mit der Zahl „34“ gekennzeichnet.
Für Steine von Ø 5 mm - 7 mm).
Konkaver Aufsatz ca. Ø 5 mm (Aufsatz ist mit der Zahl „20“ gekennzeichnet.
Für Steine von Ø 4 mm - 5 mm).
Konkaver Aufsatz ca. Ø 4 mm (Aufsatz ist mit der Zahl „16“ gekennzeichnet.
Für Steine von Ø 3 mm - 4 mm).
Konkaver Aufsatz ca. Ø 3 mm (Aufsatz ist mit der Zahl „10“ gekennzeichnet.
Für Steine von Ø 2 mm - 3 mm).
Konkaver Aufsatz ca. Ø 2 mm (Aufsatz ist mit der Zahl „8“ gekennzeichnet.
Für Steine kleiner als Ø 2 mm).
Mini-Bügelaufsatz (für alle Steine mit großer Oberfläche - maximal Ø 14 mm).
Ablageständer (zum sicheren Ablegen des heißen Strassstein-Applikators).
Erläuterung der Symbole
Während des Betriebes Werkzeugspitze anfassen! Aufsatz ist sehr heiß! nicht
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät ins Wasser tauchen und keiner Feuchtigkeit aussetzen. nicht
Gefahr von Stromschlag!
Während des Betriebes entwickelt die Werkzeugspitze sehr hohe Tempe-
raturen! Verbrennungsgefahr!
Werkzeugspitze mit Gewalt festschrauben!nicht
Korrekte Ablage des Gerätes auf seinem Ablageständer, wenn die Werkzeug-
spitze heiß und der Applikator nicht in Gebrauch ist (Abb. VIII).
Vorbereitung
Bitte nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung sorgsam zu lesen, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftige
Fragen auf.
Zusammenbau und Einstellungen, die vom Hersteller vorgenommen wurden, sind
nicht zu verändern. Es ist gefährlich, eigenmächtig am Gerät bauliche Änderungen
vorzunehmen, Teile zu entfernen oder andere Teile zu verwenden, die für das Gerät
nicht vom Hersteller zugelassen sind (bei eigenmächtig am Gerät vorgenommenen
baulichen Änderungen besteht z.B. die Gefahr von Stromschlag, Kurzschlüssen und
Verbrennungen).
Lieferumfang
1 Strassstein-Applikator
8-teiliges Aufsatz-Set für verschiedene Steingrößen und -formen (Werkzeugspitzen)
1 Ablageständer
2 x ca. 200 Strasssteine
1 Bedienungsanleitung
Bitte kontrollieren Sie die Ware auf Vollständigkeit.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Strassstein-Applikator ist ausschließlich für den privaten, nicht gewerblichen
Betrieb im trockenen Innenbereich vorgesehen. Der Strassstein-Applikator ist
ein elektrisches Wärmewerkzeug zum Aufbringen von Strasssteinen auf vielen
DE/AT
Materialien wie Textil, Leder, Glas, Papier, Holz u.v.m. mit Hilfe beheizter Metallauf-
sätze. Der Strassstein-Applikator ist geeignet für thermokleberbeschichtete Strass-
steine, Formsteine, Halbperlen und Nieten. Diese Steine und Nieten sind auf der
Rückseite mit einem Thermokleber beschichtet. Der Kleber verflüssigt sich bereits ab
ca. 120°C und ermöglicht dadurch die Verbindung zwischen Trägerstoff und Stein.
Eine abweichende Verwendung ist nicht zulässig. Diese kann zu Verletzungen des
Anwenders (Verbrennungen) und Beschädigungen des Trägerstoffes führen. In diesen
Fällen besteht keine Haftung des Herstellers.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Der Strassstein-Applikator muss auf seinen Ablageständer abgele-
gt werden, wenn er nicht in Gebrauch ist (Abb. VIII).
Das auf seinen Ablageständer abgelegte Gerät muss immer auf einer stabilen,
nicht brennbaren und waagerechten Ebene stehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen
wird.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit Hitze, Öl oder scharfen
Kanten in Verbindung kommt. Beschädigte Anschlussleitungen können Brände,
Kurzschlüsse und elektrische Schläge verursachen.
Entfernen Sie vor der Benutzung brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und
Gase aus dem Arbeitsbereich des Gerätes. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber, um Unfällen vorzubeugen.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Werkzeugspitze ordnungsgemäß am
Gerät angebracht ist. Die heiße Werkzeugspitze darf nicht mit Haut, Haaren
etc. in Verbindung gebracht werden. Verbrennungsgefahr.
Den Strassstein-Applikator nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und
abkühlen lassen, bevor er weggepackt wird.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
Das Gerät nicht ins Wasser tauchen und keiner Feuchtigkeit aussetzen.
Gefahr von Stromschlag!
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, bewahren Sie es an einem sicheren Ort
und vor Staub und Feuchtigkeit geschützt auf.
Das Gerät auf Beschädigungen überprüfen. Bei Beschädigungen nicht
verwenden!
Während des Betriebs für ausreichende Belüftung sorgen. Achten Sie darauf,
dass keine giftigen Dämpfe oder Gase eingeatmet werden. Schutzkleidung
tragen (z.B.: langarmige Kleidung, Schutzbrille).
Beingeren Arbeitsunterbrechungen das Gerät von der Spannungsquelle
trennen.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen aus Plastik oder Synthetik.
NICHT GEEIGNET für Oberflächen von elektronischen Geräten wie z.B.
Handys, da der Applikator eine hohe Temperatur erreicht und das Material
und/oder die Oberfläche schmelzen können.
Kleinkinderkleidung ist nicht mit Strasssteinen zu verzieren (verschluckbare
Kleinteile).
Nach dem Applizieren der Strasssteine Hände gründlich waschen.
Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits-, und Arbeitsschutz-
vorschriften sind zu beachten.
DE/AT
Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen!
Vor Inbetriebnahme das Strassstein-Applikator-Set komplett auspacken und den
Lieferumfang kontrollieren.
Bei Anlieferung ist der flache Aufsatz Ø 9,5 mm montiert. Dieser muss zuerst
abgeschraubt werden, wenn Sie mit einem anderen Aufsatz arbeiten wollen.
Für die Verarbeitung der im Lieferumfang enthaltenen Steine empfehlen wir den
konkaven Aufsatz mit der Prägung „16“.
Bevor Sie mit der Arbeit anfangen, probieren Sie das Gerät und das Applizie-
ren eines Steines erst auf einer unauffälligen Stelle des Trägerstoffes aus (zum
Beispiel auf der Innenseite des Stoffes. Durch die Probeapplikation vermeiden
Sie die Beschädigung des Trägerstoffes an sichtbaren Stellen).
Die Verarbeitungsqualität lässt sich verbessern, wenn der Aufsatz nur den Stein
erwärmt und nicht in Kontakt kommt mit dem Kleber.
Die korrekte Applikation des Steines auf dem Trägerstoff wird gewährleistet,
wenn der Stein mit der geschliffenen Seite nach oben zeigt (Abb. IV).
Nie den Stein so aufnehmen, dass die mit Kleber beschichtete Seite nach oben
zeigt (Abb. V). In diesem Fall verklebt der Stein mit dem Aufsatz.
Inbetriebnahme
Schrauben Sie den passenden Aufsatz auf den Strassstein-Applikator.
Werkzeugspitze nie mit Gewalt festschrauben!
Legen Sie nun den Strassstein-Applikator
auf seinen Ablageständer
(siehe Abb. VIII).
Jetzt den Stecker des Gerätes in die Steckdose stecken.
Gerät ca. 5 Minuten vorheizen, bis die optimale Betriebstemperatur erreicht
wird (die Temperatur des Aufsatzes ist abhängig von der Größe des Aufsatzes).
Nun den Strassstein auf die vorgesehene Stelle am Trägerstoff (z.B. Ledergürtel)
mit der geschliffenen Seite nach oben platzieren. Die mit Kleber beschichtete
Seite des Steines liegt auf dem Trägerstoff.
Jetzt den Strassstein-Applikator mit dem vorgeheizten Aufsatz vorsichtig von
oben auf den Stein setzen und leicht andrücken. Innerhalb weniger Sekunden
verflüssigt sich der Kleber und der Stein wird auf dem Trägerstoff appliziert.
Um einen Strassstein mit dem Trägerstoff zu verbinden, benötigt man zwischen
3 - 15 Sekunden (diese Zeit ist erforderlich, damit sich der Kleber am Stein
verflüssigt und die Verbindung zwischen Stein und Trägerstoff gelingt. Die
Dauer der Anwendung ist von der Größe und dem Fabrikat der Strasssteine
abhängig). Danach kann man sofort den nächsten Stein applizieren.
Diesen Vorgang so oft wiederholen, bis das gewünschte Motiv fertig gestellt ist.
Sollte während des Applizierens ein Stein im Aufsatz verkanten, entfernen Sie
diesen mittels einer Pinzette (siehe Abb. VI - Pinzette verwenden, um Verbren-
nungen am heißen Aufsatz zu vermeiden). Erst danach kann ein neuer Stein
appliziert werden.
Erfolgt der Wechsel des Aufsatzes, während dieser noch heiß ist, verwenden
Sie hierfür ein Werkzeug (zum Beispiel eine Pinzette), um Verbrennungen zu
vermeiden (siehe Abb. III).
Außerbetriebnahme
Den Strassstein-Applikator auf seinem Ablageständer, wie in Abb. VIII gezeigt,
ablegen (bei unsachgemäßer Handhabung besteht Verbrennungsgefahr und
ein Brand kann entstehen).
Nun das Gerät von der Spannungsquelle trennen (Stecker ziehen).
Den Strassstein-Applikator vollständig abkühlen lassen.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es nicht vollständig abgekühlt
ist (die Abkühlzeit ist abhängig von dem verwendeten Aufsatz. So zum Beispiel
benötigt man ca. 20 Minuten, um den Aufsatz mit der Prägung „16“ nach
Gebrauch auf 25°C abzukühlen. Die Umgebungstemperatur hat ebenfalls
Einfluss auf die Abkühlzeit. Grundsätzlich gilt: je höher die Umgebungstempe-
ratur, desto länger dauert der Abkühlvorgang).
DE/AT
Wird das vollständig abgekühlte Gerät nicht benutzt, bewahren Sie es an
einem sicheren Ort und vor Staub und Feuchtigkeit geschützt auf.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie den Strassstein-Applikator ausschließlich in abgekühltem Zustand mit
einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Oberäche der Werkzeugspitze ausschließlich in abgekühltem
Zustand mit einem trockenen Tuch oder einem Reinigungsvlies (z.B. CFH-No. 52349).
Ein Reinigungsvlies ist in vielen Baumärkten erhältlich und kann hier käuflich erwor-
ben werden. Der Strassstein-Applikator ist wartungsfrei.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 2 Jahren
ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 2-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer
Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Im
Garantiefall kontaktieren Sie uns per E-Mail unter info@cfh-gmbh.de. Wir setzen uns
dann unverzüglich mit Ihnen in Verbindung.
Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne auf diesem Produkt weist Sie darauf hin,
dass das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss.
Bitte bringen Sie den Strassstein-Applikator zu den eingerichteten
kommunalen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde.
Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes
erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Technische Daten
Anschlusswert: 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 6 W
Max. Arbeitstemperatur: ca. 260°C (abhängig von der Werkzeugspitze)
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DE/AT
Explication de l’illustration
Applicateur de strass
Embout plat d’env. Ø 5 mm (Pour tous les strass de moins de Ø 5 mm).
Embout plat d’env. Ø 9,5 mm (Pour tous les strass de plus de Ø 5mm
et moins de Ø 9,5 mm).
Embout concave d’env. Ø 7 mm (l’embout est marqué par le chiffre „34“.
Pour des strass de Ø 5 mm - 7 mm).
Embout concave d’env. Ø 5 mm (l’embout est marqué par le chiffre „20“.
Pour des strass de Ø 4 mm - 5 mm).
Embout concave d’env. Ø 4 mm (l’embout est marqué par le chiffre „16“.
Pour des strass de Ø 3 mm - 4 mm).
Embout concave d’env. Ø 3 mm (l’embout est marqué par le chiffre „10“.
Pour des strass de Ø 2 mm - 3 mm).
Embout concave d’env. Ø 2 mm (l’embout est marqué par le chiffre „8“.
Pour des strass de moins de Ø 2 mm).
Mini embout pour fer à repasser (pour tous les strass en surface largeØ 14 mm
maxi).
Support (pour poser l’applicateur de strass chaud de façon sûre).
Explication des symboles
Ne pas toucher la pointe de l’outil lors de l’utilisation! Lembout est très chaud!
Risque de brûlure!
Ne pas immerger l’appareil dans un liquide ni l’exposer à l’humidi.
Risque d’électrocution!
La pointe d’outil développe de hautes températures en cours d’utilisation!
Risque de brûlure!
Ne pas visser la pointe d’outil en force!
Pose correcte de l’appareil sur son support, si la pointe d’outil est chaude
et que l’applicateur n’est pas utili(Illustr. VIII).
Préparation
Veuillez prendre le temps de lire consciencieusement le mode d’emploi avant de met-
tre lappareil en service et conserver le mode d’emploi pour toutes questions futures.
Ne pas modifier les assemblage et ajustages qui ont été effectués par le fabricant. Il
est dangereux de faire des transformations, d’enlever des pièces ou d’utiliser d’autres
pièces qui ne sont pas autorisées pour l’appareil par le fabricant de sa propre initia-
tive. (Si l’on fait des transformations sur l’appareil de sa propre initiative il y a p.ex.
des risques d’électrocution, de courts circuits et de brûlures).
Volume de livraison
1 Applicateur de strass
Kit d’embouts à 8 pièces pour les différentes tailles et formes de strass (pointes d’outil)
1 support
2 x env. 200 strass
1 mode d’emploi
Vérifier la conformité du contenu.
Utilisation conforme aux dispositions
Lapplicateur de strass est exclusivement prévu pour un usage personnel non commer-
cial, à utiliser à l’intérieur et au sec. Lapplicateur de strass est un outil de chauffage
électrique pour fixer des pierres sur beaucoup de matériaux tels que des matières
textiles, du cuir, du verre, du papier, du bois et beaucoup d’autres matériaux à l’aide
FR/BE
d’un chapeau métallique chauffant. L’applicateur de strass convient pour des strass
enduits de colle thermique, des pierres formées, des demi-perles et des rivets. Ces
pierres et rivets sont recouverts d’un adhésif thermique au verso. Ladhésif se liquéfie
déjà à partir d’env. 120°C et permet ainsi le collage entre le support et la pierre.
Une utilisation différente n’est pas permise. Ceci pourrait provoquer des blessures
(brûlures) à l’utilisateur et des dommages au support. Dans ce cas, le fabricant
décline toute responsabili.
Consignes de sécurité
ATTENTION! Il faut que l’applicateur de strass soit déposé sur son support s’il
n’est pas utili(Illustr. VIII).
Il faut que l’appareil posé sur son support soit toujours sur une surface stable,
incombustible et horizontale.
Cet appareil peut être utilipar des enfants âgés de 8 ans et plus, des per-
sonnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances quand ils sont sous surveillance ou instruites
de l’utilisation en sécuri de l’appareil et aptes à comprendre les risques qui
en résultent. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Nettoyage et en-
tretien de base ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Si le câble d’alimentation électrique de cet appareil est endommagé, il faut
le faire remplacer par le fabricant ou par le service après-vente ou par une
personne de qualification similaire pour éviter tout risque.
Un incendie peut se déclarer si l’on n’utilise pas l’appareil soigneusement.
Assurez-vous que le câble d’alimentation électrique n’est pas exposé à la
chaleur, à l’huile ou des arêtes vives. Des raccords endommagés peuvent
provoquer des incendies, des courts circuits et des électrocutions.
Enlever avant l’utilisation tous les objets, les liquides et les gaz combustibles
de la zone d’action de l’appareil. Maintenir votre zone d’action propre pour
prévenir des accidents.
Contrôler avant l’utilisation si la pointe de l’outil est correctement fixée sur
l’appareil. Il ne faut pas mettre la pointe chaude de l’outil en contact avec la
peau, les cheveux, etc. Risque de brûlure.
Déposer l’applicateur de strass sur le support après l’utilisation et le laisser
refroidir avant de le ranger.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est utilisé.
Ne pas immerger l’appareil dans un liquide l’humidité. Risque d’électrocution!
Stocker l’appareil dans un endroit sûr, protégé contre la poussière et l’humidi
quand il n’est pas utili.
Contrôler si l’appareil est endommagé. En cas de dommage, ne pas l’utiliser!
Assurer une aération suffisante lors de l’utilisation. Assurez-vous que vous
ne respirez pas des vapeurs ou du gaz toxiques. Porter des vêtements de
protection (p.ex.: des vêtements à manches longues, lunettes de protection).
Déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique lors d’interruptions du travail
longues.
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en plastiques ou synthétiques.
NE CONVIENT PAS pour les surfaces d’appareils électroniques comme p.ex.
des téléphones portables car l’applicateur atteint une haute température et le
matériau et / ou la surface pourrait fondre.
Il ne faut pas décorer les vêtements de petits enfants avec des strass (qui
peuvent être avalés).
Bien se laver les mains après avoir appliqué le strass.
Observer les consignes nationales et internationales de sécurité, de santé et de
protection contre les maladies et les accidents du travail.
Notes importantes avant la mise en service
Lire les consignes de sécuri avant la mise en service!
Complètement déballer le kit d’applicateur de strass et contrôler le volume de
livraison.
FR/BE
Lappareil est livré avec l’embout plat Ø 9,5 mm monté. Il faudra d’abord le
dévisser si vous désirez travailler avec un autre embout.
Nous vous recommandons d’utiliser l’embout concave avec le marquage
„16“ pour le traitement des strass inclus dans le volume de livraison.
Avant de commencer le travail, essayer l’appareil et l’application d’un strass
d’abord sur un endroit à peine visible du matériau support (par exemple sur la
face intérieure du tissu. Avec une application test, vous éviterez d’endommager
le matériau support à des endroits visibles).
Il est possible d’améliorer la qualité de la finition si l’article ne chauffe que le
strass et n’est pas en contact avec la colle.
Lapplication correcte de strass sur le matériau support est garantie si la face
poncée du strass est vers le haut (Illustr. IV).
Ne jamais prendre le strass de manière que la face enduite d’adhésif soit vers
le haut (Illustr. V). Dans ce cas le strass collera à l’embout.
Mise en service
Visser l’embout adéquat sur l’applicateur de strass. Ne jamais visser la pointe
d’outil en force!
Ensuite, poser l’applicateur de strass
sur son support (voir sur l’illustr. VIII).
Puis, brancher l’appareil.
Préchauffer l’appareil pendant env. 5 minutes, jusqu’à ce que la température de
service optimale soit atteinte. (La température de l’embout dépend de la taille
de l’embout.)
Ensuite, placer le strass sur l’endroit prévu du matériau support (p.ex. ceinture
en cuir) avec la face poncée vers le haut. La face du strass enduite d’adhésif
est positionnée sur le matériau support.
Puis, prudemment positionner du haut l’applicateur de strass avec l’embout
préchauffé sur le strass et presser légèrement. Pendant quelques secondes
l’adhésif se liquéfie et le strass est appliqué sur le matériau support.
Il faut 3 à 15 secondes pour faire adhérer un strass au matériau support
(Ce temps est nécessaire pour liquéfier ladhésif du strass et pour réaliser le
joint entre le strass et le matériau support. La durée de l’application dépend
de la taille et de la marque des strass). Ensuite on peut immédiatement appli-
quer le strass suivant.
Répéter ce processus jusqu’à ce que le motif désiré soit réalisé.
Si un strass se coince dans l’embout lors de l’application, enlevez-le à l’aide
d’une pince. (voir l’illustr. VI – utiliser une pince pour éviter les brûlures sur
l’embout chaud.) On peut appliquer un nouveau strass seulement après.
Si l’embout est remplacé quand il est encore chaud, utiliser un outil (par
exemple une pince) pour éviter des brûlures (voir l’illustr. III).
Mise hors service
Poser l’applicateur de strass sur son support, comme illustré sur l’illlustr. VIII.
(Lors d’une utilisation inadéquate, il y a un risque de brûlure et un incendie
peut se déclarer).
Déconnecter l’appareil de l’alimentation en courant (déconnecter la fiche).
Laisser refroidir complètement l’applicateur de strass.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il n’est pas complètement
refroidi (La durée de refroidissement dépend de l’embout utilisé. On a par
exemple besoin d’env. 20 minutes pour laisser refroidir à 25°C l’embout avec
le marquage „16“ après l’utilisation. La température ambiante a également un
effet sur la durée de refroidissement. En principe: plus la température ambiante
est élevée, plus le processus de refroidissement est long).
Veuillez stocker l’appareil dans un endroit sûr, à l’abri de la poussière et de
l’humidi, si l’appareil complètement refroidi n’est plus utilisé.
FR/BE
Nettoyage et maintenance
Nettoyer l’applicateur de strass avec un tissu sec seulement dès qu’il est complètement
refroidi.
Nettoyer la surface de la pointe de l’outil complètement refroidie à l’aide d’un tissu
sec ou d’un intissé de nettoyage (p.ex. CFH-No. 52349). On peut acheter des intissés
de nettoyage dans beaucoup d’hypermarchés d’outillage. Lapplicateur de strass est
sans entretien.
Garantie
Vous obtenez une garantie de 2 ans pour cet appareil à partir de la date d’achat. Le
délai de garantie commence à la date dachat. Veuillez bien conserver l’original du
ticket de caisse. Ce document est requis comme preuve d’achat. S’il y a un défaut de
matériel ou de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat de ce produit,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement à notre gré. Cette garantie suppose
que l’appareil défectueux et la preuve dachat (le ticket de caisse) sera soumis avec
une description brève en quoi consiste le défaut et quand il survenait pendant le délai
de 2 ans. Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé
ou un nouveau produit. Veuillez nous contacter, en cas de garantie, par couriel sous
info@cfh-gmbh.de. Nous contacterons immédiatement.
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation
et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - correspondre à la description
donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - présenter les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par
le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porà la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
Laction résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
FR/BE
Article 1648 1er alia du Code civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Elimination
La poubelle rayée sur ce produit vous indique qu’il ne faut pas évacuer
l’appareil hors service
Avec les ordures ménagères. Veuillez apporter l’applicateur de strass
auprès du centre de collecte de votre municipalité.
Veuillez trouver des informations concernant l’évacuation et la situation
du centre de recyclage le plus proche p.ex. auprès de la voierie munici-
pale ou dans les Pages Jaunes.
Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie des
producteurs et est collecté séparément.
Données techniques
Puissance raccordée: 230 V ~ 50 Hz
Puissance : 6 W
Température de travail maxi: env. 260°C (en fonction de la pointe d’outil)
Sous réserve de modifications techniques et de design.
FR/BE
NL
No. 48450 Applicatorset voor strass steentjes
Crelando Gebruiksaanwijzing
IAN 275590
Strassstein-Applikator-Set
Kit d’application de strass
Applicatorset voor strass steentjes
DE AT
No. 48450 Strassstein-Applikator-Set
Crelando Gebrauchsanweisung
FR
BE
BE
No. 48450 Kit dapplication de strass
Mode d’emploi Crelando
OS
CZ
č. 48450 Sada pro aplikaci štrasových kamínků
Crelando návod k použití
1436_Montage_LT8_NEU.indd 1 27.04.16 08:55
Media 484.6 x 631.6 mm
117 117 117 117
205 205 205
steentjes, klinknagels, cultivéparels en figuur steentjes. Deze steentjes en klinknagels
hebben aan de onderkant een laag thermolijm. De lijm wordt al zacht vanaf ca.
120 °C en daardoor is er een binding mogelijk tussen de draagstof en de steen.
Een afwijkende toepassing is niet toegestaan. Die zou kunnen leiden tot verwon-
dingen van de gebruiker (verbrandingen) en beschadiging van de draagstof. In
dergelijke gevallen bestaat er geen aansprakelijkheid van de fabrikant.
Dit apparaat is uitsluiten bestemd voor het gebruik in de particuliere huishouding.
Gebruik het apparaat niet commercieel.
Veiligheidsaanwijzingen
LET OP! De applicator voor strass steentjes moet op zijn standaard gelegd
worden, als hij niet gebruikte wordt (Afb. VIII).
Het op zijn standaard gelegde apparaat moet altijd op een stabiele, niet
brandbare en horizontale ondergrond staan.
Dit toestel kan ook door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, alsook door personen
met beperkte fysieke, sensorieke of mentale eigenschappen of gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als ze toezicht hebben of over het veilig
gebruik van het toestel werden opgeleid en de daaruit ontstane gevaren
verstaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en gebruiker-
sonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd..
Als het snoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet dit vervangen worden
door de fabrikant of zijn klantenservice of een dergelijke gekwalificeerde
persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Er kan brand ontstaan, als er niet zorgvuldig met het apparaat omgegaan
wordt.
Zorg er voor dat het snoer niet in contact komt met hitte, olie of scherpe ran-
den. Beschadigde snoeren kunnen brand, kortsluiting en elektrische schokken
veroorzaken.
Verwijder voor het gebruik brandbare voorwerpen, vloeistoffen en gassen uit
de werkruimte van het apparaat. Houd uw werkruimte schoon om ongevallen
te voorkomen.
Controleer voor het gebruik of de tip op de goede manier aangebracht is op
het apparaat. De hete tip mag niet in contact komen met de huid, het haar,
enz. Verbrandingsgevaar.
Leg de applicator voor strass steentjes na het gebruik op de standaard en laat
het afkoelen, voordat u het opbergt.
Laat het apparaat niet zonder toezicht, zolang het aanstaat.
Dompel het apparaat niet in water en stel het niet bloot aan vocht. Gevaar
voor een elektrische schok!
Als het apparaat niet gebruikt wordt, bewaar het dan op een veilige plaats en
bescherm het tegen stof en vocht.
Controleer het apparaat op beschadigingen. Gebruik het niet als het beschadi-
gd is!
Zorg tijdens het werken voor voldoende ventilatie. Let er op dat er geen giftige
dampen of gassen ingeademd worden. Draag beschermende kleding (bijv.
kleding met lange mouwen, veiligheidsbril).
Haal de stekker uit het stopcontact bij langere werkonderbrekingen.
Gebruik het apparaat niet op kunststof of synthetische oppervlakken. NIET
GESCHIKT voor oppervlakken van elektronische apparaten zoals bijv. mobiele
telefoons, omdat de applicator een hoge temperatuur bereikt en het materiaal
en/of het oppervlak zou kunnen smelten.
Kleding van kleine kinderen mag niet versierd worden met strass steentjes
(gevaar voor inslikken van kleine voorwerpen).
Was de handen grondig na het appliceren van de strass steentjes.
Houd u aan de nationale en internationale voorschriften voor veiligheid,
gezondheid en veiligheid op het werk.
NL/BE
Verklaring van de tekening
Applicator voor strass steentjes
Platte tip ca. Ø 5 mm (voor alle steentjes kleiner dan Ø 5 mm).
Platte tip ca. Ø 9,5 mm (voor alle steentjes groter dan Ø 5 mm en kleiner
dan Ø 9,5 mm).
Concave tip ca. Ø 7 mm (tip is gekenmerkt met het getal „34“.
Voor steentjes van Ø 5 mm - 7 mm).
Concave tip ca. Ø 5 mm (tip is gekenmerkt met het getal „20“.
Voor steentjes van Ø 4 mm - 5 mm).
Concave tip ca. Ø 4 mm (tip is gekenmerkt met het getal „16“.
Voor steentjes van Ø 3 mm - 4 mm).
Concave tip ca. Ø 3 mm (tip is gekenmerkt met het getal „10“.
Voor steentjes van Ø 2 mm - 3 mm).
Concave tip ca. Ø 2 mm (tip is gekenmerkt met het getal „8“.
Voor steentjes kleiner dan Ø 2 mm).
Mini strijktip (voor alle steentjes met een groter oppervlak - maximaal Ø 14 mm).
Standaard (voor het veilig wegleggen van de hete applicator voor strass steentjes).
Verklaring van de symbolen
Raak de tip tijdens het gebruik niet aan! De tip is heel heet!
Verbrandingsgevaar!
Dompel het apparaat niet in water en stel het niet bloot aan vocht.
Gevaar voor een elektrische schok!
Tijdens het gebruik ontwikkelt de tip hele hoge temperaturen!
Verbrandingsgevaar!
Schroef de tip niet met geweld vast!
Correct wegleggen van het apparaat op zijn standaard, als de tip heet en de
applicator niet in gebruik is. (Afb. VIII)
Voorbereiding
Neem de tijd om de handleiding zorgvuldig te lezen, voordat u met het apparaat
gaat werken en bewaar de handleiding voor als er later vragen zijn.
De montage en de instellingen, die door de fabrikant uitgevoerd werden, kunnen niet
veranderd worden. Het is gevaarlijk om eigenmachtig wijzigingen aan te brengen
aan de constructie van het apparaat, onderdelen te verwijderen of andere onderde-
len te gebruiken, die niet door de fabrikant voor het apparaat zijn toegestaan.
(Bij eigenmachtig uitgevoerde constructiewijzigingen aan het apparaat bestaat er
bijv. gevaar voor een elektrische schok, kortsluiting en verbrandingen).
Bij de levering inbegrepen
1 Applicator voor strass steentjes
8-delige set opzetstukken voor verschillende steenformaten en -vormen (tips)
1 Standaard
2 x ca. 200 strass steentjes
1 Handleiding
Controleer de goederen op volledigheid.
Gebruik volgens de voorschriften
De applicator voor strass steentjes is uitsluitend bestemd voor het werken in een
droge ruimte. De applicator is een elektrisch warmtetoestel voor het aanbrengen
van strass steentjes op o.a. papier, textiel, wildleder, leder, hout en kurk met behulp
van verhitte metalen opzetstukken (tips). De applicator is geschikt voor hotfix strass
NL/BE
Belangrijke aanwijzingen voor het in gebruik nemen
Lees de veiligheidsaanwijzingen voordat u het apparaat in gebruik neemt!
Pak voor het in gebruik nemen de applicatorset voor strass steentjes helemaal
uit en controleer de levering.
Bij de levering is de platte tip Ø 9,5 mm gemonteerd. Deze moet er eerst
afgeschroefd worden, als u met een andere tip wilt werken.
Voor het verwerken van de bij de levering zittende steentjes raden wij de
concave tip met het opschrift „16“ aan.
Probeer, voordat u met het werk begint, het apparaat en het appliceren van
een steentje eerst uit op een onopvallende plaats van de draagstof (bijvoor-
beeld aan de binnenkant van de stof. Door de proefapplicatie voorkomt u de
beschadiging van de draagstof op zichtbare plekken).
De verwerkingskwaliteit kan verbeterd worden, als de tip alleen de steen
verwarmt en niet in contact komt met de lijm.
De correcte applicatie van de steentjes op de draagstof wordt gegarandeerd,
als de steen met de geslepen kant naar boven wijst (Afb. IV).
Pak de steen nooit zo op, dat de kant met de lijm naar boven wijst (Afb. V).
In dat geval plakt de steen aan de tip vast.
Ingebruikneming
Schroef de passende tip op de applicator. Schroef de tip nooit met geweld
vast!
Leg nu de applicator voor strass steentjes op zijn standaard (zie Afb. VIII).
Doe nu de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Verwam het apparaat ca. 5 minuten voor, totdat de optimale bedrijfstempera-
tuur bereikt wordt (de temperatuur van de tip is afhankelijk van de grootte van
de tip).
Leg nu de strass steen met de geslepen kant naar boven op de geplande plaats
op de draagstof (bijv. leren riem). De kant van de steen met de lijm ligt op de
draagstof.
Zet de applicator voor strass steentjes nu met de voorverwarmde tip voor-
zichtig boven op de steen en druk hem licht aan. Binnen enkele seconden
wordt de lijm zacht en wordt de steen op de draagstof geappliceerd.
Om een strass steen op de draagstof aan te brengen, heeft men tussen 3 - 15
seconden nodig. (Deze tijd is nodig om de lijm op de steen zacht te maken en
om een binding tussen de steen en de draagstof te maken. De duur van de to-
epassing is afhankelijk van de grootte en het fabricaat van de strass steentjes).
Daarna kan men direct de volgende steen appliceren.
Herhaal deze procedure zo vaak, totdat het gewenste motief klaar is.
Als er tijdens het appliceren een steen in de tip kantelt, verwijder deze dan met
een pincet (zie Afb. VI – gebruik een pincet om verbranden aan de hete tip te
voorkomen). Daarna kan er pas een nieuwe steen geappliceerd worden.
Gebruik een gereedschap, als de tip vervangen moet worden terwijl deze nog
heet is (bijvoorbeeld een pincet) om verbrandingen te voorkomen (zie Afb. III).
Stoppen met werken
Leg de applicator voor strass steentjes op zijn standaard, zoals afgebeeld in
Afb. VIII. (Bij een ondeskundige behandeling bestaat er gevaar voor verbran-
ding en kan er brand ontstaan.)
Haal nu de stroom van het apparaat (trek de stekker uit het stopcontact).
Laat de applicator voor strass steentjes helemaal afkoelen.
Laat het apparaat niet zonder toezicht, zolang het niet helemaal afgekoeld
is. (De tijd voor het afkoelen is afhankelijk van de gebruikte tip. Zo heeft men
bijvoorbeeld ca. 20 minuten nodig om de tip met het opschrift „16“ na gebruik
af te koelen tot 25 °C. De omgevingstemperatuur heeft ook invloed op de
afkoeltijd. In principe geldt: hoe hoger de omgevingstemperatuur, des te langer
duurt het afkoelproces).
Als het helemaal afgekoelde apparaat niet gebruikt wordt, berg het dan op
een veilige plaats op, waar het beschermd wordt tegen stof en vocht.
NL/BE
Reiniging en onderhoud
Reinig de applicator voor strass steentjes alleen in afgekoelde toestand met een
droge doek.
Reinig het oppervlak van de tip alleen in afgekoelde toestand met een droge doek of
een reinigingsvlies (bijv. CFH-No. 52349). Een reinigingsvlies is in veel bouwmarkten
verkrijgbaar en kan daar gekocht worden. De applicator voor strass steentjes heeft
geen onderhoud nodig.
Garantie
Op dit apparaat hebt u 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantietermijn
begint op de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is
nodig als bewijs van de aankoop. Als er binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
stelt als voorwaarde dat binnen de termijn van 2 jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (de kassabon) overlegd worden en er schriftelijk kort beschreven
wordt wat het gebrek is en wanneer dit opgetreden is. Als het defect gedekt is door
onze garantie, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product terug. In geval van
garantie neemt u per e-mail contact met ons via info@cfh-gmbh.de. Wij nemen dan
onmiddellijk contact met u op.
Verwijdering
De doorgestreepte vuilnisbak op dit product geeft aan dat het apparaat
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil verwijderd
moet worden. Breng de applicator voor strass steentjes naar de bestaan-
de openbare inzamelplaats in uw gemeente. Informatie over de ver-
wijdering en over de locatie van het dichtstbijzijnde recyclingstation
ontvangt u bijv. van uw stadsreiniging of vindt u in de Gouden Gids.
Technische gegevens
Aansluiting: 230 V ~ 50 Hz
Vermogen: 6 W
Max. werktemperatuur: ca. 260°C (afhankelijk van de tip)
Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
NL/BE
Vysvětlivky k obzkům
Aplikátor štrasových kamínků
Plochý nástavec cca. Ø 5 mm (pro všechny druhy kamínků menších než Ø 5 mm).
Plochý nástavec cca. Ø 9,5 mm (pro všechny druhy kamínků větších než Ø 5mm
a menších než Ø 9,5 mm).
Konkávní nástavec cca. Ø 7 mm (nástavec je označen číslem „34“. Pro kamínky
od Ø 5 mm - 7 mm).
Konkávní nástavec cca. Ø 5 mm (nástavec je označen číslem „20“. Pro kamínky
od Ø 4 mm - 5 mm).
Konkávní nástavec cca. Ø 4 mm (nástavec je označen číslem „16“. Pro kamínky
od Ø 3 mm - 4 mm).
Konkávní nástavec cca. Ø 3 mm (nástavec je označen číslem „10“. Pro kamínky
od Ø 2 mm - 3 mm).
Konkávní nástavec cca. Ø 2 mm (nástavec je označen číslem „8“. Pro kamínky
menší než Ø 2 mm).
Mini-žehlička (pro všechny druhy kamínků s velkým povrchem - maximálněl Ø 14 mm)
.
Stojan na odkládání (k bezpečnému odkládání horkého aplikátoru štrasových
kamínků).
Vysvětlení symbolů
Během provozu se nedotýkejte hrotu! Nástavec je velmi horký! Nebezpečí
popálení!
Přístroj do vody a nevystavujte jej vlhkosti. Nebezpečí úrazu elektric-nedávejte
kým proudem
Během provozu dosahuje hrot velmi vysokých teplot! Nebezpečí popálení!
Hrot nadměrnou silou! nešroubujte
Správné odložení přístroje na stojan, když je hrot horký a aplikátor se nepou-
žívá (obr. VIII).
Příprava
Než použijete přístroj věnujte prosím dostatečný čas na to, abyste si pečlivě přečetli
návod k použití. Návod k použití uschovejte pro budoucí použití.
Sestavení a nastavení, které je dáno výrobcem, se nesmí měnit. Neprovádějte na
přístroji svévolně žádné změny, neodstraňujte součásti a nepoužívejte jiné díly, než
jaké jsou pro přístroj povoleny výrobcem (při svévolně provedených konstrukčních
změnách na přístroji se vystavujete např. nebezpečí úrazu elektrickým proudem,
nebezpečí krátkého spojení nebo popálení).
Obsah bale
1 Aplikátor štrasových kamínků
8dílná sada nástavců pro různé velikosti a tvary kamínků (hroty)
1 Stojan na odkládá
2x asi 200 štrasových kamínků
1 Návod k použití
Zkontrolujte prosím, zdali je balení kompletní.
Použití podle určení
Aplikátor štrasových kamínků je určen výhradně k soukromým, nekomerčním účelům a
používá se zásadně v suchých interiérech. Aplikátor štrasových kamínků je elektric
tepelné nářadí k aplikaci štrasových kamínků na řadu materiálů, jako je textil, kůže,
sklo, papír, dřevo a mnohé další; aplikace probíhá pomocí rozehřátých kovových
CZ
nástavců. Aplikátor štrasových kamínků je vhodný pro zdobení štrasovými kamínky,
tvarovacími kamínky, poloperlami a nýty potaženými vrstvou termolepidla. Tyto
kamínky a nýty jsou na zadní straně opatřeny termolepidlem. Toto lepidlo se taví již
při cca 120 °C a díky tomu je možné nalepit kamínek na nosnou látku. Jiné použití je
nepřípustné. Může vést k poranění uživatele (hrozí nebezpečí popálení) a poškození
nosné látky. V těchto případech výrobce nenese žádnou odpovědnost.
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Tento aplikátor štrasových kamínků se musí odkládat na bezpečnost
stojan, pokud se nepoužívá (obr. VIII).
Přístroj, jejž jste odložili na stojan, musí vždy stát na stabilní, nehořlavé a
vodorovné ploše.
Tento přístroj mohou používat děti starší osmi let, jakož i osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo takové osoby, které
nemají dostatečné znalosti či zkušenosti, pokud pracují pod dozorem nebo
pokud dostaly pokyny, jak s tímto přístrojem bezpečně pracovat, a rozumějí
riziku, jež z toho vyplývá. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí přístroj
čistit nebo ošetřovat bez dozoru. .
Pokud je přípojné vedení přístroje poškozené, musí být vyměněno výrobcem, v
zákaznickém servisu nebo podobnou kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo
možným nebezpečím.
Pokud se s přístrojem nezachází svědomitě, může dojít k požáru.
Dbejte na to, aby se přípojné vedení přístroje nedostalo do styku s žárem, ole-
jem nebo ostrými hranami. Poškozené přípojné vedení může způsobit požár,
krátké spojení nebo úraz elektrickým proudem.
ed použitím odstraňte z pracovní oblasti přístroje hořlavé předměty, hořlavé
kapaliny a plyn. Udržujte místo, kde pracujete v čistotě, abyste zabránili
úrazům.
ed uvedením do chodu zkontrolujte, zdali je na přístroji správně nasazený
hrot. Horký hrot se nesmí dostat do styku s kůží, vlasy, atd. Nebezpečí popále-
ní!
Po ukončení práce odložte aplikátor štrasových kamínků na stojan a nechte jej
vychladnout, dříve než jej budete skladovat.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je v chodu.
Přístroj nedávejte do vody a nevystavujte jej vlhkosti. Pozor na nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
Pokud přístroj nepoužíváte, uskladněte jej na bezpečném místě, kde bude
chráněn před prachem a vlhkostí.
ed každým použim zkontrolujte, zdali přístroj není poškozený. V případě
poškození přístroj nepoužívejte!
Když je přístroj v chodu, zajistěte dostatečné větrání. Dbejte na to, aby nedo-
šlo k vdechování jedovatých výparů nebo plynů. Noste ochranný oděv (např.
oděv s dlouhými rukávy, ochranné brýle).
Při delším přerušení práce odpojte přístroj od zdroje proudu.
Přístroj nepoužívejte na povrchy z umělých nebo syntetických hmot. NEHODÍ
SE na povrchy elektronických přístrojů, jako např. mobilní telefony, jelikož aplikátor
dosahuje vysokých teplot a materiál a/nebo jiný povrch by se mohly roztavit.
Oblečení pro malé děti se nehodí na dekoraci štrasovými kamínky (nebezpečí
spolknutí malých částí).
Po aplikování štrasových kamínků si důkladně umyjte ruce.
Dodržujte národní a mezinárodní předpisy o bezpečnosti, zdraví a ochraně při
práci.
Další důlité pokyny před uvedením do provozu
Před uvedením do chodu si přečtěte bezpečnostní pokyny!
ed uvedením do chodu kompletně vybalte Aplikátor štrasových kamínků a
zkontrolujte obsah balení.
V balení je namontován plochý hrot Ø 9,5 mm. Pokud chcete pracovat s jiným
hrotem, je třeba tento hrot nejprve odšroubovat.
CZ
Pro zpracování přibalených kamínků Vám doporučujeme použít konkávní
nástavec s ražbou „16“.
Než se dáte do práce, vyzkoušejte přístroj a aplikujte kamínek nejdříve na
nenápadném místě na látce (například na vnitřní straně. Aplikací na nenápad-
ném místě zabráníte poškození látky na viditelném místě.)
Kvalita zpracování je lepší, pokud nástavec kamínek pouze zahřeje a nepřijde
do styku s lepidlem.
Správná aplikace kamínku na látce je zaručena, pokud kamínek ukazuje
obroušenou stranou nahoru (obr. IV).
Nikdy nenabírejte kamínek tak, aby strana s vrstvou lepidla ukazovala nahoru
(obr. V). V takovém případě by se kamínek nalepil na nástavec.
Uvedení do provozu
Našroubujte vhodný hrot na Aplikátor štrasových kamínků. Hrot nikdy
nešroubujte nadměrnou silou!
Položte Aplikátor štrasových kamínků na odkládací stojan (viz obr. VIII).
Zastrčte zástrčku přístroje do zásuvky.
Nechte přístroj asi 5 minut předehřát, aby se dosáhlo optimální provozní
teploty (teplota nástavce závisí na jeho velikosti).
Nyní položte štrasový kamínek na látce na místo, které zamýšlíte dekorovat
(např. kožený pásek) obroušenou stranou nahoru. Strana kamínku s vrstvou
lepidla je položená na látce
Aplikátor štrasových kamínků s předehřátým nástavcem opatrně přiložte zezho-
ra na kamínek a lehce přitlačte. Lepidlo se během několika vteřin roztaví a tak
dojde k aplikaci kamínku.
Ke spojení štrasového kamínku a látky je potřebná doba mezi 3 – 15 sekun-
dami (tato doba je nutná, aby se lepidlo na kamínku roztavilo a tím tak došlo
ke spojení mezi kamínkem a látkou. Doba aplikace se liší podle velikosti a
výrobce kamínku.) Poté lze okamžitě aplikovat další kamínek.
Tento postup opakujte tak dlouho, než bude žádoucí motiv hotov.
Pokud by se během aplikace vzpříčil kamínek v aplikátoru, odstraňte jej
pomocí pinzety (viz obr. VI – použijte pinzetu, abyste eliminovali nebezpečí
popálení na horkém nástavci). Teprve poté lze aplikovat další kamínek.
Pokud budete vyměňovat hrot, pokud je ještě horký, použijte k tomu nástroj
(např. pinzetu), abyste eliminovali nebezpečí popálení (viz obr. III).
Uvedení mimo provoz
Odložte Aplikátor štrasových kamínků na stojan, jak je znázorněno na obráz-
ku VIII (při nesprávném zacházení nebezpečí popálení a požáru).
Odpojte přístroj od zdroje napětí (vytáhněte zástrčku).
Nechte Aplikátor štrasových kamínků zcela vychladnout.
Přístroj nenechávejte bez dozoru, pokud zcela nevychladl (doba chladnutí
závina použitém nástavci. Tak je například potřeba asi 20 minut, než se hrot
s ražbou „16“ po použití ochladí na teplotu 25°C. Okolní teplota má také vliv
na dobu chladnutí. V zásadě platí: čím vyšší je okolní teplota, tím déle trvá
proces chladnutí).
Pokud zcela vychladlý přístroj již nebudete používat, uchovávejte jej na bez-
pečném místě, a chraňte jej před prachem a vlhkostí.
Čištění přístroje a údržba
Aplikátor štrasových kamínků čistěte pouze ve vychladlém stavu suchým hadříkem.
Povrch hrotu čistěte pouze ve vychladlém stavu suchým hadříkem nebo čistícím
rounem (např. CFH č. 52349). Čistící rouno lze zakoupit v různých stavebninách.
Aplikátor štrasových kamínků nevyžaduje údržbu.
Záruka
Na tento přístroj Vám poskytujeme záruku po dobu 2 let od data zakoupení.
Garanční lhůta začíná datem zakoupení. Uschovejte si dobře originální účtenku. Tato
CZ
účtenka slouží jako doklad o koupi. Pokud se během 2 let od data zakoupení tohoto
produktu projeví vada materiálu nebo výrobní závada, podle uvážení Vám produkt
buď bezplatně opravíme nebo vyměníme. K uplatnění záruky je nutné, aby během
2-leté záruční lhůty nám byl předložen defektní přístroj a doklad o koupi (účtenka)
společně s písemným popisem, v čem spočívá závada a kdy se objevila. Pokud tato
závada spadá do záruky, obdržíte opravený nebo nový produkt. V případě závady
spadající do záruky nás laskavě kontaktujte na emailové adrese info@cfh-gmbh.de.
Neprodleně se s Vámi spojíme.
Likvidace
Symbol přeškrtnuté popelnice na tomto výrobku upozorňuje na to, že se
výrobek na konci své životnosti nesmí likvidovat ve směsném domácím
odpadu. Aplikátor štrasových kamínků likvidujte v komunálních sklád-
kách zřízených ve Vaší obci.
Informace o likvidaci a lokalitě nejbližšího recyklačního centra obdržíte
např. na městském úřadě nebo ve zlatých stránkách.
Technické údaje
Jmenovitý příkon: 230 V ~ 50 Hz
Výkon: 6 W
Maximální pracovní teplota: asi 260°C (podle hrotu)
Technické a optické změny vyhrazené.
CZ
IAN 275590
8
T- UND GASGERÄTE GMBH
Bahnhofstraße 50
D-74254 Offenau
Tel. +49 7136 9594-0
Fax +49 7136 9594-44
Internet: www.cfh-gmbh.de
E-Mail: info@cfh-gmbh.de
Stand: 03/2016 · Mis à jour: 03/2016 · Stand: 03/2016 Stav: 03/2016
Serviceadresse & Hersteller:
Adresse de service & fabricant:
Serviceadres & fabrikant:
Adresa servisu & výrobce:
1436_Montage_LT8_NEU.indd 2 27.04.16 08:55
Media 484.6 x 631.6 mm
117 117 117 117
205 205 205


Specyfikacje produktu

Marka: Crelando
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 275590

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Crelando IAN 275590, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Crelando

Crelando

Crelando IAN 368017 Instrukcja

1 Października 2024
Crelando

Crelando IAN 115769 Instrukcja

1 Października 2024
Crelando

Crelando IAN 73860 Instrukcja

1 Października 2024
Crelando

Crelando IAN 107904 Instrukcja

1 Października 2024
Crelando

Crelando HG05278A Instrukcja

1 Października 2024
Crelando

Crelando IAN 367544 Instrukcja

1 Października 2024
Crelando

Crelando IAN 275590 Instrukcja

1 Października 2024
Crelando

Crelando IAN 317077 Instrukcja

1 Października 2024
Crelando

Crelando IAN 275317 Instrukcja

1 Października 2024
Crelando

Crelando IAN 110416 Instrukcja

1 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024