Instrukcja obsługi Cotech RS8B


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Cotech RS8B (5 stron) w kategorii detektor ruchu. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/5
English
GREAT BRITAIN customer service
tel: 08545 300 9799 customerservice@clasohlson.co.uk www.clasohlson.com/uke-mail: internet:
Ver. 20130724
In
Null
Out
Yellow/green (earth)
Brown cable
Blue cable
Black cable
N
N
Motion detector
Art.no 36-1084 Model RS8B
36-1085 RS8B
Please read the entire instruction manual before using the product and save it
for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and
any necessary changes made to technical data. If you have any questions
regarding technical problems please contact our customer services.
Instructions
• Installation may only be carried out by a certified electrician.
• Read the instruction manual carefully before installing the device and
keep the manual for later reference.
• The product should not be taken apart or modified. This product must
be installed using an approved outdoor cable having a 1.5 mm² area
and according to current laws and regulations.
• This motion detector may not be used in conjunction with a dimmer.
The motion detector is not suitable for controlling
inductive/phase-shifted loads.
• The motion detector is more suitable for controlling aresistive load with
apower factor, cos of 1 (cos phi = 1), such as anincandescent light bulb. φ
• When controlling inductive/capacitive loads with low power factors,
cos < 1 (cos phi < 1), where thevoltage and current are out of phase φ
with each other, such as fluorescent tubes, CFLs and LED lamps,
theoperating life of therelay can be shortened due to thehigher starting
current required at themoment thelight source is switched on.
• The motion detector should be connected in such away that it controls
anexternal relay/contactor capable of withstanding ahigher load when
phase-shifted loads are to be controlled via themotion detector (e.g.
aseries of fluorescent tube lights or CFLs).
Placement
The detector is IP44 classed, allowing it to be used outdoors.
Consider the following before installing:
1. The detector is made to function optimally when it is mounted
2.5 metres above ground.
2. Avoid installing it near trees or bushes, since these can interfere with
the detector’s functioning especially in windy or rainy weather.
3. Avoid focusing the detector on hot surfaces e.g. ventilation ducts.
4. Avoid mounting the detector so that artificial lighting hits the detector
directly or indirectly. This will disable the twilight function if the LUX
control is set to the dark (
) setting.
5. Avoid mounting the motion detector close to strong magnetic fields as
this may activate the light unnecessarily.
6. The detector is most effective for detecting motion moving across the
surveillance area and less effective for movement towards the detector.
If possible, adjust the detector so that it can detect movement from
the sides also. The detector works best in low humidity and at an
ambient temperature around 20 °C. Rising and falling temperatures and
increased humidity can contribute to a gradual decreased sensitivity in
both angle and distance detection.
Installation
1. Always turn off the power before
installation (set the switch and
fuse to , or unscrew and OFF
disconnect the fuse completely).
2. Remove the screws (1) holding
the back cover and the block
terminal. The cables from the
detector (PIR-cables) are already
mounted to the block terminal.
3. Fasten the back cover to the wall
using included screws (2). The
back cover must be mounted right
side up with the UP on top.
4. Thread the power cable through
the insertion hole and connect the cables to the terminal block (see fig).
5. Secure the detector to the back cover with the screws (1).
6. Set the activation time and sensitivity using the TIME and
LUX controls (3) at the bottom of the detector.
7. Aim the detector to the desired surveillance area.
Setting
At the bottom are the controls for TIME (activation time) and LUX (brightness).
TIME (activation time)
The TIME control (on the left when facing the device) controls the activation
time. Time can be adjusted from 10 ± 5 seconds to 4 ± 1 minutes. Turn the
knob clockwise to decrease the activation time and anticlockwise to increase it.
LUX (brightness)
The LUX control (on the right when facing the device) controls the bright-
ness level. Turn the knob anti-clockwise to activate during darkness ( ) and
clockwise for activation also during daylight (
) (24 hour operation).
Function test
After connecting to the mains, place the detector in “warm-up mode” and
wait for about 30 seconds. It will then switch automatically to AUTO mode.
Once the detector is in AUTO mode you can test it:
1. Set the LUX control to the day position (
) (fully clockwise) and
the TIME control to the lowest setting (fully clockwise).
2. Move towards the detector. Once the detector activates the light will
be on for the entire set time.
3. Test several times, using a variety of approach angles to set
the surveillance area.
Technical data
Voltage 220–240 V AC, 50 Hz
Max relay outlet load Max 1000 W resistive load (bulb/
halogen bulb), max 300 W
(fluorescent tube, LED bulbs).
Fuse 6,3 A (permanently installed,
non-interchangeable)
Detection angle 180° (horizontal)
Detection range Up to 12 m
Activated light duration Adjustable from 10 ± 5 seconds to
4 ± 1 minutes
LUX level Adjustable from daylight to darkness
Protection class IP44
Operating temperature -10 to + 55 °C (optimal operating temp: 20 °C)
Disposal
Disposal of this product should be in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
3
Svenska
SVERIGE • kundtjänst tel. fax e-post internet 0247/445 00 0247/445 09 kundservice@clasohlson.se www.clasohlson.se
Ver. 20130724
In
Nolla
Ut
Gul/grön (skyddsjord)
Brun PIR-kabel
Blå PIR-kabel
Svart PIR-kabel
N
N
relsedetektor
Art.nr 36-1084 Modell RS8B
36-1085 RS8B
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan
för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av
tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Anvisningar
• Denna installation måste göras av en behörig elektriker.
• Läs bruksanvisningen noggrant innan installationen påbörjas och spara
den för senare tillfälle.
• Produkten får inte demonteras eller modifieras. Produkten ska
installeras med godkänd utomhuskabel med area 1,5 mm² enligt
gällande lagar och förordningar.
• Rörelsedetektorn ska inte användas tillsammans med en dimmer.
Rörelsedetektorn är inte lämplig för styrning av induktiva
laster/fasförskjutna laster.
• Rörelsedetektorn är mest lämpad att styra resistiva laster med
effektfaktorn cos = 1 (cos fi = 1) som t.ex. glödlampor. φ
• Vid styrning av induktiva/kapacitiva laster med en låg effektfaktor
cos < 1 (cos fi < 1) där spänningen och strömmen är fasförskjutna φ
i förhållande till varandra, som t.ex. lysrör, lågenergilampor och
LED-lampor, kan livslängden på reläet förkortas pågrund av den högre
startströmmen som krävs i tillslagsögonblicket.
• Rörelsevakten bör kopplas så att den styr ett externt relä/kontaktor
som klarar en högre belastning när fasförskjutna laster ska styras via
rörelsevakten, t.ex. som flera lysrör, flera lågenergilampor osv.
Placering
Detektorn har kapslingsklass IP44 och kan användas utomhus.
Tänk på följande när du ska välja placering:
1. Sensorn är konstruerad för att fungera optimalt när den är monterad
2,5 meter över marken.
2. Undvik placering nära träd eller buskar, de kan störa funktionen speciellt
vid blåsigt eller regnigt väder.
3. Undvik att rikta rörelsedetektorn mot heta ytor som t.ex. ventilations-
öppningar.
4. Undvik att montera rörelsedetektorn så att belysning riktas, direkt
eller indirekt mot detektorn. Den kommer då inte att fungera om LUX-
kontrollen är inställd på mörker (
).
5. Undvik att montera rörelsedetektorn i närheten av starka magnetfält,
det kan medföra att ljuset tänds i onödan.
6. Sensorn är mest effektiv vid rörelser tvärs över övervakningsområdet
och den är minst känslig för rörelser mot sensorn. Justera sensorn så
att den kan övervaka rörelser från sidan om det är möjligt.
Rörelsedetektorn fungerar bäst när omgivningens temperatur är 20 °C
och vid låg luftfuktighet. Stigande/sjunkande temperatur och ökande
luftfuktighet kan medföra att detekteringsvinkel och detekteringsavstånd
minskar gradvis.
Installation
1. Bryt alltid strömmen innan installation (strömbrytare och säkring i läge
OFF, eller säkringen urskruvad).
2. Skruva ur skruvarna (1), ta bort bakstycket och kopplingsplinten.
Kablarna till detektorn (PIR-kablarna) är redan monterade på
kopplingsplinten.
3. Skruva fast bakstycket på väggen med medföljande
skruvar (2). Bakstycket måste monteras med
rätt sida uppåt enligt märkningen UP .
4. r igenom strömkabeln genom
kabelgenomföringen och anslut
ledarna till kopplingsplinten (se bild).
5. Skruva fast detektorn på
bakstycket med skruvarna (1).
6. Ställ in aktiveringstid och
känslighet med reglagen TIME
och LUX (3) på undersidan.
7. Rikta in detektorn mot utvald övervakningsyta.
Inställning
På undersidan finns två reglage för TIME (aktiveringstid) och LUX
(ljusnivå för tillslag).
TIME (aktiveringstid)
Reglaget TIME (det vänstra sett från framsidan) styr aktiveringstiden. Tiden
kan justeras från 10 ± 5 sekunder till 4 ± 1 minuter. Vrid moturs för att öka
aktiveringstiden och medurs för att minska tiden.
LUX (ljusnivå för tillslag)
Reglaget LUX (det högra sett från framsidan) styr vid vilken ljusnivå som
rörelsedetektorn aktiveras. Vrid moturs för att aktivera vid mörker ( )
(sensorn aktiveras endast när det är mörkt) och medurs för dagsljus (
)
(sensorn kan aktiveras dygnet runt).
Funktionstest
När du har kopplat in ström på rörelsevakten, ställer den in sig i ett ”upp-
värmningsläge” under ca 30 sekunder.
Sedan skiftar den automatiskt till AUTO-läge. I AUTO-läge kan du göra ett
funktionstest så här:
1. Ställ in LUX-kontrollen på läge för dag (
) (fullt medurs) och
tidskontrollen på lägsta värde (fullt medurs).
2. Gå sakta mot rörelsedetektorn. När sensorn känner av en rörelse inom
övervakningsområdet tänds ansluten lampa under den inställda tiden.
3. Testa flera gånger på olika sätt för att ställa in önskat övervakningsområde.
Tekniska data
Spänning 220–240 V AC, 50 Hz
Maxbelastning reläutgång Max 1000 W resistiv last (glödlampor/
halogenlampor), max 300 W (lysrör,
LED-lampor).
Säkring 6,3 A (inbyggd, ej utbytbar)
Detekteringsvinkel 180° (horisontellt)
Detekteringsavstånd Upp till 12 m
Belysningstid Justerbart från 10 ± 5 sekunder till
4 ± 1 minuter
Lux-nivå Justerbart från dagsljus till nattmörker
Kapslingsklass IP44
Användningstemperatur -10 till +55 °C (optimal funktion vid 20 °C)
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
3
Norsk
NORGE kundesenter tel fax post internett. 23 21 40 00 23 21 40 80 e- kundesenter@clasohlson.no www.clasohlson.no
Ver. 20130724
Inn
Inn
Ut
Gul/grønn
(jord)
Brun PIR-kabel
Blå PIR-kabel
Sort PIR-kabel
N
N
Bevegelsesdetektor
Art.nr. 36-1084 Modell RS8B
36-1085 RS8B
Les brukerveiledningen nøye før produktet tas i bruk, og ta vare på den for
framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer
av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt
kundesenter.
Anvisninger
• All fast installasjon, som denne, må utføres av registrert installasjons-
virksomhet.
• Les bruksanvisningen nøye før montering og lagre den for senere bruk.
• Produktet må ikke demonteres eller forandres på. Produktet skal
installeres med kabel som er godkjent for utendørsbruk og som har et
areal på 1,5 mm². Gjeldende lover og forskrifter må følges.
• Bevegelsesdetektoren må ikke brukes sammen med en dimmer.
Bevegelsessensoren er passer ikke til styring av induktive laster/laster
som er faseforskjøvet.
• Bevegelsessensoren er beregnet for styring av resistive laster med
effektfaktoren cos = 1 (cos phi = 1) som f.eks. glødepærer.φ
• Ved styring av induktive/kapasitive laster med lav effektfaktor
cos < 1 (cos phi < 1) hvor spenning og strøm er faseforskjøvet φ
i forhold til hverandre, som f.eks. lysrør, lavenergipærer og LED-pærer,
kan levetiden på reléet bli forkortet på grunn av den høye startstrømmen
som kreves i tilslagsøyeblikket.
• Bevegelsessensoren bør kobles slik at den styrer eksternt relé/kontaktor
som tåler en høyere belastning når faseforskjøvede laster skal styres via
bevegelsessensoren, f.eks. som flere lysrør, flere lavenergipærer etc.
Plassering
Detektoren har kapslingsklasse IP44 og er godkjent for utendørsbruk.
Husk følgende når plassering skal velges ut:
1. Sensoren fungerer optimalt ved montering i en høyde på 2,5 meter over
bakkenivå.
2. Unngå plassering nær trær og busker. De kan forstyrre funksjonen,
særlig ved vind og regn.
3. Unn å vende detektoren mot varmeater som f.eks. ventilasjons-åpninger.
4. Unngå at belysning vendes direkte eller indirekte mot detektoren. Den vil
da ikke fungere dersom LUX-kontrollen er innstilt på nattposisjon (
).
5. Unngå montering nær sterke magnetfelt. Dette kan føre til at lyset
tennes unødvendig.
6. Sensoren er mest effektiv ved bevegelse på tvers av
overvåkningsområdet og minst følsom for bevegelser mot sensoren.
Juster sensoren, dersom det er mulig, slik at den kan overvåke
bevegelser fra siden. Bevegelsesdetektoren fungerer best når
omgivelsestemperaturen er 20 °C og ved lav luftfuktighet. Endringer
i temperatur og økende luftfuktighet kan føre til at deteksjonsvinkelen
og –avstanden reduseres.
Installasjon
1. Bryt alltid strømmen før installasjon. Strømbryter og sikring skal være
i -stilling (sikring skal ev. være skrudd ut).OFF
2. Skru ut skruene (1), fjern bakstykket og koblingssplinten. Kabler til
detektoren (PIR-kablene) er allerede montert på koblingsplinten.
3. Skru bakstykket fast på veggen med skruene (2) som følger med.
Bakstykket må monteres med den rette siden oppover, som
markeringen UP viser.
4. Før strømkabelen gjennom kabelgjennomføringen og koble
lederen til koblingsplinten (se bilde).
5. Skru detektoren fast til bakstykket med skruene (1).
6. Still inn aktiveringstid og følsomhet med
bryterne TIME og LUX (3) som sitter på
undersiden.
7. Rett detektoren inn mot
utvalgte overvåkningsflate.
Innstilling
På undersiden er det to brytere, en for TIME (aktiveringstid) og LUX (lysnivå
for tilslag).
TIME (aktiveringstid)
TIME (den venstre sett fra framsiden) styrer aktiveringstiden. Tiden kan justeres
fra 10 ± 5 sekunder til 4 ± 1 minutter. Drei moturs for å øke aktiveringstiden og
medurs for å redusere den.
LUX (lysnivå for tilslag)
LUX (den høyre sett fra framsiden) styrer ved hvilket lysnivå bevegelses-
detektoren skal aktiveres. Drei moturs for å aktivere ved mørket ( )
(sensoren aktiveres kun når det er mørkt) og medurs for dagslys (
)
(sensoren kan aktiveres døgnet rundt).
Funksjonstest
Når du har koblet inn strøm på bevegelsesdetektoren, stiller den seg inn
i «oppvarmingsmodus» i ca. 30 sekunder. Deretter skifter den automatisk
til AUTO-modus. I AUTO-modus kan funksjonstesten utføres slik:
1. Still inn LUX-kontrollen på posisjon for dag (
) (medurs) og
tidskontrollen på lavest verdi (medurs).
2. Gå sakte mot bevegelsesdetektoren. Når sensoren detekterer en
bevegelse innen overvåkningsområdet tennes tilkoblet lampe.
3. Test flere ganger på forskjellige måter, for å stille inn ønsket
overvåkningsområde.
Tekniske data
Spenning 220–240 V AC, 50 Hz
Maks belastning releutgang Maks 1000 W resistiv last (glødepærer/
halogenpærer), maks 300 W (lysrør,
LED-pærer).
Sikring 6,3 A (innebygd ikke utskiftbar)
Detekteringsvinkel 180° (horisontalt)
Detekteringsavstand Inntil 12 m
Belysningstid Tiden kan justeres fra 10 ± 5 sekunder
til 4 ± 1 minutter.
Lux-nivå Justerbart fra dagslys til nattemørke
Kapslingsklasse IP44
Brukstemperatur -10 til +55 °C (optimal funksjon ved 20 °C)
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
3


Specyfikacje produktu

Marka: Cotech
Kategoria: detektor ruchu
Model: RS8B

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Cotech RS8B, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje detektor ruchu Cotech

Cotech

Cotech RS8B Instrukcja

19 Sierpnia 2024

Instrukcje detektor ruchu

Najnowsze instrukcje dla detektor ruchu

Maxsa

Maxsa 40234 Instrukcja

9 Października 2024
Maxsa

Maxsa 43218 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-233 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-219 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-232 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-231 Instrukcja

9 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181244 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17182250 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181255 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17182259 Instrukcja

8 Października 2024