Instrukcja obsługi Concept IDV5260
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Concept IDV5260 (112 stron) w kategorii piec. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/112

Indukční deska vestavná
Indukčná doska vstavaná
Płyta indukcyjna do zabudowy
Iebūvējama indukcijas plīts virsma
Built-in induction plate
IDV5260
ENLVPLSKCZ


3
IDV5260
CZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby iostatní
osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
OBSAH
Poděkování
Technické parametry
Důležitá upozornění
Popis výrobku
Popis ovládacího panelu
Vaření sindukcí
Tipy kvaření
Rady atipy kúspoře energie
Návod kobsluze
Pokročilé funkce spotřebiče
Čištění aúdržba
Instalace spotřebiče
Řešení potíží
Chybové hlášení
Ochrana životního prostředí
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napětí 220–240 V~ 50/60 Hz
Max. příkon 7 200 W
Příkon levé přední varné zóny 2000/3200 W
Příkon levé zadní varné zóny 2000/3200 W
Příkon pravé zadní varné zóny 2200/3200 W
Příkon pravé přední varné zóny 1400/2000 W
Příkon levé flexi zóny 3000/3600 W
Vnější rozměry (šxhxv) 590 x520 x56 mm
Rozměry pro instalaci (šxhxv) 560 x480 x52 mm
Hmotnost 12,9 kg
Výrobce si vyhrazuje právo na případné technické změny, tiskové chyby aodlišnosti ve vyobrazení bez předchozího
upozornění.

4IDV5260
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při dodání indukční desky
• Ihned po dodání zkontrolujte obal aspotřebič, zda nedošlo během přepravy
kpoškození.
• POZOR! Některé rohy ahrany spotřebiče, které budou po instalaci skryté,
mohou být ostré! Dbejte opatrnosti, abyste zabránili poranění!
• Pokud je spotřebič poškozen, nezprovozňujte ho. Co nejdříve se obraťte na
dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové
materiály.
• Obalový materiál uchovejte mimo dosah dětí, nebo řádně zlikvidujte.
Při instalaci
• Spotřebič je určený kzabudování do výřezu vpracovní desce kuchyňského
nábytku.
• Těsnění, které je nalepené na okrajích varné desky, zabraňuje zatékání
kapalin pod varnou desku.
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Při instalaci musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Ověřte, zda připojované napětí aproudové jištění odpovídá hodnotám na
typovém štítku spotřebiče. Používejte pouze přívod elektrického napětí
suzemněním.
• Tento spotřebič může být používán vdomácnostech apodobných
prostorech, jako jsou:
• Kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích.
• Spotřebiče používané vzemědělství.
• Spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných oblastech.
• Spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
• Přívodní kabely jiných elektrospotřebičů se nesmějí dotýkat horkých varných
zón. Může se poškodit jak izolace kabelů, tak isamotná varná deska.
• Nedotýkejte se horkých varných zón. Nebezpečí popálení!
• Ukazatel zbytkového tepla „H“ zobrazuje, že jsou varné zóny ještě horké. Ke
spotřebiči nepouštějte děti. Hrozí nebezpečí popálení!
• Nedotýkejte se horkých povrchů během použití, nebo krátce po použití
spotřebiče.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma, nebo mokrýma rukama.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud přijde do kontaktu svodou.

5
IDV5260
CZ
• Pokud se pod spotřebičem nachází zásuvka, nesmějí se vní uchovávat
žádné hliníkové fólie, vznětlivé, nebo hořlavé předměty (např. spreje). Hrozí
nebezpečí požáru nebo výbuchu!
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosah.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku od 8 let výše aosobami
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo byly
seznámeny spokyny kpoužití spotřebiče bezpečným způsobem arozumí
jeho rizikům.
• Vpřípadě poruchy vypněte spotřebič apříslušný jistič.
• Neponořujte přívodní kabel do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič ipřívodní kabel zdůvodu poškození.
• Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Pokud je povrch desky prasklý, spotřebič vypněte, abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem
• Není-li spotřebič používán, dbejte na to, aby všechny jeho ovládací prvky byly
vypnuté.
• Nepoužívejte varné nádoby sprohnutým dnem, nebo smenším průměrem
dna než je doporučeno. Snižovala by se tím tak účinnost vaření.
• Pokud se mezi dnem nádoby avarnou zónou nachází voda, může vzniknout
tlak páry avarná nádoba by mohla tlakem páry nadskočit do výšky. POZOR!
Hrozí nebezpečí poranění!
• Dbejte na to, aby varné zóny adna nádob byly suché.
• Nepoužívejte nádobí soprýskaným smaltem. Vmístě poškození smaltu
vzniká vysoká teplota, která bodově ohřívá varnou desku. Hrozí poškození
varné desky!
• Nestavte horké varné nádoby na ovládací panel, nebo na okraj spotřebiče.
Mohlo by dojít kjeho poškození.
• Na spotřebiči nikdy nepoužívejte varné nádoby zplastu, nebo zhliníkové
fólie.
• Na spotřebič neodkládejte hořlavé předměty. Hrozí nebezpečí požáru!
• Na spotřebič neodkládejte žádné kovové předměty. Vpřípadě, že by došlo
knechtěnému zapnutí spotřebiče, mohly by se tyto předměty velmi rychle
zahřát azpůsobit popálení!
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu, nebo jako odkládací prostor!

6IDV5260
CZ
• Udržujte spotřebič včistotě. Zbytky jídla by se mohly při provozu vznítit
azpůsobit požár!
• Vprůběhu vaření se mohou pokrmy, jako polévky, omáčky nebo nápoje
zahřát velmi rychle apřetéci. Proto doporučujeme vařit tyto druhy pokrmů
opatrně, zvolit pro ně správné nastavení amíchat je vprůběhu celé doby
vaření.
• Při fritování nebo smažení pokrmů mějte tyto pokrmy stále pod dohledem.
Při přehřátí oleje hrozí nebezpečí požáru!
• Tuk, nebo olej nikdy nezahřívejte bez dozoru. Přehřátý olej, nebo tuk se může
rychle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru!
• Kdyby došlo ke vznícení oleje, nikdy jej nehaste vodou. Nádobu ihned
přikryjte pokličkou nebo talířem. Spotřebič vypněte anádobu na něm nechte
vychladnout.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než které je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte příslušenství, které má poškozenou povrchovou úpravu, je
opotřebované, případně má jiné defekty.
• Na čištění nepoužívejte korozivní čisticí prostředek. Pravidelnou údržbou
ačištěním prodlužujete životnost spotřebiče.
• K čištění varné plochy nepoužívejte parní čistič.
POZOR!
• Tento spotřebič odpovídá směrnici obezpečnosti aelektromagnetické
kompatibilitě, přesto by se neměly vdosahu spotřebiče pohybovat osoby
skardiostimulátorem. Knesprávné funkci by mohlo docházet také udalších
přístrojů, jako jsou např. naslouchátka.
• Pokud je spotřebič zapnutý, nepřibližujte kněmu magneticky citlivé
předměty (kreditní karty, USB flešky, pevné disky apod.).
Případné závady
• Spotřebič může opravovat azásahy vněm provádět pouze kvalifikovaný
odborník.
• Při opravách azásazích musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě.
Vypněte příslušný jistič.
• Pokud dojde kpoškození přívodního kabelu, obraťte se na autorizovaný
servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako
záruční.

7
IDV5260
CZ
POPIS VÝROBKU
1 Levá zadní varná zóna
2 Levá přední varná zóna
3 Pravá zadní varná zóna
4 Pravá přední varná zóna
5 Levá varná flexi zóna
6 Skleněná deska
7 Ovládací panel
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1 Symbol nastavení stupně výkonu varných zón (slider)
2 Symbol ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
3 Symbol funkce ZÁMEK / PAUSE
4 Nastavení časovače
5 Symbol pro aktivaci flexibilní varné zóny
6 Symbol pro speciální funkce
Při rozblikání tohoto symbolu - umístěna nevhodná nádoba
1 3
4
2
5
7
6
24
5
6
1 3 1

8IDV5260
CZ
VAŘENÍ SINDUKCÍ
Co znamená vaření sindukcí?
Vaření sindukcí je založené na zcela odlišném principu než obvyklé způsoby ohřevu. Teplo se indukcí vytváří přímo
ve varné nádobě, přičemž varná zóna zůstává studená. Ve srovnání sjinými metodami ohřevu má tento způsob řadu
výhod:
1. Úspora času při vaření apečení
Neohřívá se sklokeramická deska, ale přímo varná nádoba. Nedochází kvelkým tepelným ztrátám aúčinnost je
tedy vyšší než při jiných metodách ohřevu.
2. Úspora energie
Je prokázáno, že při vaření sindukcí se spotřebuje méně elektrické energie než při jiných metodách vaření.
3. Kontrolovaný přívod tepla avíce bezpečnosti
Varná deska předává teplo nebo přerušuje jeho přívod bezprostředně po nastavení výkonu. Jakmile varnou
nádobu sejmete zvarné desky, ohřev se přeruší, aniž byste varnou zónu předem vypínali. Po ukončení vaření je
na sklokeramické desce jen zbytkové teplo vycházející zvarné nádoby. Přesto nedoporučujeme ponechávat na
desce jakékoliv předměty bez dozoru.
Poznámka:
Aby se zamezilo nechtěnému ohřevu, např. při položení kovových nástrojů na varnou desku, systém se aktivuje až při
určité velikosti dna nádobí.
TIPY KVAŘENÍ
Nastavení výkonových stupňů, které jsou popsány níže, jsou pouze příklady. Přesné nastavení výkonových stupňů
pro vaření závisí na několika faktorech včetně použitého nádobí amnožství potravin, které vaříte. Sindukční deskou
experimentujte apostupně zjistěte, které nastavení výkonových stupňů Vám vyhovují nejvíce.
Příklady nastavení výkonových stupňů:
a) Stupeň 1–2 je určen pro:
• Udržování kapalin vmírném varu,
• Mírný apomalý ohřev bez nebezpečí připálení,
• Rozpuštění másla, čokolády atd.,
• Rozmrazování,
• Vaření malého množství kapaliny.
b) Stupeň 3–5 je určen pro:
• Intenzivní vaření,
• Udržování varu většího množství kapaliny,
• Dušení pokrmů.
c) Stupeň 6–11 je určen pro:
• Palačinky.
d) Stupeň 12–13 je určen pro:
• Vaření těstovin.
• Restování
e) Stupeň 14/P je určen pro:
• Přípravu pokrmů vyžadující rychlý ohřev avysokou teplotu (např. bifteky, řízky, smažení brambor apod.),
• Přivedení vody, nebo polévky kbodu varu,
• Rozehřátí pokrmů před přepnutím na nižší stupeň.

9
IDV5260
CZ
RADY ATIPY KÚSPOŘE ENERGIE
Vaření indukcí využívá magnetické vlastnosti materiálu ke generování tepla. Nádoby proto musí obsahovat železo.
Na dně hrnců, nebo pánviček vyhledejte symbol pro indukční vaření (Obr. 1), případně přiložením magnetu
zkontrolujte, zda je nádoba magnetická (Obr. 2).
Pokud nemáte možnost zkontrolovat dna hrnců apánviček magnetem:
1. Do nádoby, kterou chcete zkontrolovat, nalijte trochu vody.
2. Vpřípadě, že na ovládacím panelu upříslušné varné zóny nebliká symbol „U“ avoda vnádobě je ohřívána, je
nádoba pro indukční vaření vhodná.
Nádoby, které jsou vyrobené znásledujících materiálů, nejsou pro indukční vaření vhodné:
• čistá nerezová ocel,
• hliník nebo měď,
• bez magnetického podkladu,
• sklo, dřevo, kamenina,
• porcelán, keramika atd.
• Nepoužívejte varné nádobí sprohnutým dnem (Obr. 3), snižuje se tím účinnost aprodlužuje se doba vaření.
• Na každou varnou zónu používejte správnou velikost varné nádoby. Průměr dna hrnců apánví by měl odpovídat
velikosti varné zóny (Obr. 4).
• Na malé množství pokrmu používejte malý hrnec. Velký ajen zčásti naplněný hrnec vyžaduje hodně energie.
• Hrnce ipánve zakrývejte vždy vhodnou pokličkou. Při vaření bez pokličky spotřebujete mnohem více energie.
• Vařte pokrmy smalým množstvím vody nebo tuku. Ušetříte tak energii. Při vaření zeleniny zůstanou uchovány
vitamíny aminerální látky.
• Na začátku vaření nastavte varnou zónu na nejvyšší stupeň výkonu apo zahřátí výkon varné zóny snižte.
Obr. 3
Obr. 1 Obr. 2
Obr. 4

10 IDV5260
CZ
Příklady možných poškození
• Drsná dna hrnců apánví mohou varnou desku poškrábat. Kontrolujte proto dna varných nádob. Hrnce nebo
pánve, které mají drsná dna, na varné desce nepřesouvejte, ale nadzvedněte je anásledně umístěte na nové
místo (Obr. 5). Zabráníte tím poškrábání varné desky.
• Sůl, cukr azrna písku (např. od čištění zeleniny) mohou varnou desku poškrábat. Nepoužívejte varnou desku jako
pracovní plochu nebo odkládací prostor!
• Cukr apokrmy svysokým obsahem cukru poškozují při kontaktu varnou desku. Překypělé pokrmy tohoto druhu
ihned odstraňujte škrabkou na sklo.
POZOR! Škrabka na sklo je ostrá amůže dojít kporanění!
• Následující poškození neovlivňují funkčnost ani výkon varné desky.
• Tato poškození vznikla nevhodnou údržbou varné desky, atudíž se na ně nevztahuje záruka. Nejedná se
otechnické problémy spotřebiče.
Skvrny
Připečené zbytky cukru nebo
pokrmů svysokým obsahem
cukru.
Zbarvení
Kovově lesklá zbarvení vzniklá
použitím nevhodných čisticích
prostředků nebo oděrem dna
varných nádob.
Škrábance
Škrábance způsobené zrnky
soli, cukru nebo písku, případně
drsnými dny nádob.
Opotřebení dekoru
Opotřebení způsobená použitím
nevhodných čisticích prostředků.
Obr. 5

11
IDV5260
CZ
NÁVOD KOBSLUZE
• Na varné desce jsou vyznačena místa – elektrické varné zóny, která jsou určená pouze pro vaření. Průměry
varných zón jsou odvozeny zobvyklých rozměrů varných nádob.
• Vyhřívaná je jen plocha uvnitř vyznačeného průměru varných zón, ostatní plochy zůstávají relativně chladné
amohou se využít jako odstavné plochy.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou zamezuje teplotní senzor.
• Svítící symbol „H“, který se může objevit na pozici ukazatele nastaveného výkonu varné zóny, signalizuje
zvýšenou teplotu povrchu varné zóny po vypnutí (zbytkové teplo). Symbol zhasne jakmile dojde kochlazení
varné zóny, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
• Příkony varných zón je možné regulovat vrozsahu 9-ti stupňů, které jsou nastavovány příslušnými dotykovými
tlačítky na ovládacím panelu. Při každém stisknutí tlačítka se ozve pípnutí. Reakce na stisknutí tlačítka je 1 vteřina.
Po tuto dobu je nutné mít prst na příslušném tlačítku.
Poznámka:
• Dotykové ovládání je aktivováno přiložením prstu na příslušné
tlačítko na sklokeramické desce.
• Pro ovládání dotykových tlačítek použijte celé bříško prstu, ne
pouze jeho špičku (Obr. 6).
• Ovládací panel udržujte včistotě asuchu. Imalé množství vody na
ovládacím panelu může způsobit obtížnější ovládání tlačítek. Žádné
předměty nepokládejte na ovládací panel varné desky.
• Dotykové ovládání nereaguje na tmavé matné barvy (pro ovládání
nepoužívejte černé rukavice).
• Dbejte na to, aby nedošlo knechtěnému zapnutí spotřebiče. Hrozí
nebezpečí popálení!
Před prvním použitím
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej zhygienických důvodů otřít vlhkým hadříkem.
Umístěte nádobu vhodnou pro vaření na indukci na varnou zónu. Ujistěte se, že povrch je desky je suchý a čistý.
Zapnutí varné desky
Stisknutím apodržením tlačítka pro zapnutí/vypnutí (2) po dobu 3 sekund varnou desku zapnete.
Zapnutí varné zóny
1. Stiskem symbolu pro výběr varné zóny (1) ji aktivujete. Nadispleji varných zón bliká „ “ uzvolené varné zóny.0
2. Nastavte požadovaný výkonový stupeň tahem prstu poslideru (1) nahodnotu nebo 1 až 9 Power booster. Levý
kraj tohoto symbolu znamená vypnutí varné zóny (0), pravý kraj tohoto symbolu znamená maximální výkon.
Neprovedete-li nastavení výkonového stupně do5-ti vteřin, vrátí se varná deska dorežimu volby varné zóny
apokud neprovedete další volbu do1 minuty, dojde kautomatickému vypnutí varné desky.
Pozn.: Pokud nadispleji svítí , je průměr dna varné nádoby moc malý nebo je nádoba znevhodného
materiálu. Použijte varnou nádobu světším průměrem dna, příp. nádobu zjiného materiálu.
Poznámka:
• Požadovaný stupeň výkonu varné zóny můžete měnit kdykoli během průběhu vaření.
• Nenastavíte-li žádný požadovaný stupeň výkonu do 1 minuty od zapnutí indukční desky, indukční deska se
automaticky vypne.
• UVpřípadě, že na displeji ovládacího panelu (8) svítí symbol „ “ znamená to, že je průměr dna nádoby příliš malý,
nebo nádoba, kterou používáte není vhodná pro indukční vaření. Zkontrolujte dno nádoby, zda je nádoba vhodná
pro indukční vaření.
• Pro vaření použijte menší varnou zónu, nebo varnou nádobu světším průměrem dna, příp. použijte nádobu, která
je vhodná pro indukční vaření.
Obr. 6

12 IDV5260
CZ
Vypnutí varné zóny
1. Stiskem symbolu pro výběr varné zóny (1) ji aktivujete (bliká číslice zvolené zóny). Poté přejedete prstem po
slideru směrem doleva a snížíte hodnotu na .0
2. Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí (2) varnou desku vypnete.
Poznámka:
• HPo vypnutí varné zóny se může na displeji zobrazit symbol „ “, který upozorňuje na to, že je použitá zóna ještě
horká ahrozí nebezpečí popálení. Nedotýkejte se těchto varných zón!
• Symbol „H“ zmizí, jakmile se povrch použité varné zóny ochladí na bezpečnou teplotu (není horká na dotyk).
• HVpřípadě, že na displeji svítí symbol „ “, je možné toto zbytkové teplo využít např. kohřátí další nádoby na
vaření.
Vypnutí varné desky
• Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí (2) indukční desku vypnete. Všechna nastavení budou vynulována.
Poznámka:
• Pokud budou všechny varné zóny vypnuté ado 1 minuty nedojde kžádnému dotyku na ovládacím panelu,
indukční deska se automaticky vypne.
• Automatické vypnutí (doba vaření) na jednotlivých varných zónách je zbezpečnostních důvodů omezena na
8hodin (při nastaveném stupni výkonu 1-3), 4 hodiny (při nastaveném stupni výkonu 4-6) nebo 2 hodiny (při
nastaveném stupni výkonu 7-9).
• Kautomatickému vypnutí indukční desky dojde ivpřípadě, kdy jakákoliv varná zóna ani po 2 minutách
nedetekuje žádnou varnou nádobu.
POKROČILÉ FUNKCE SPOTŘEBIČE
Funkce POWERBOOST
Pomocí této funkce můžete zahřát pokrmy ještě rychleji než při nastavení nejvyššího výkonu varné desky.
Funkce Powerbooster zvýší krátkodobě výkon nejvyššího varného stupně vybrané varné zóny.
1. Stiskem symbolu pro výběr varné zóny (2) ji aktivujete (bliká číslice zvolené zóny).
2. Přejetím po slideru směrem doprava zapnete funkci Powerbooster. Nadispleji se zobrazí písmeno „P“.
3. Funkce Powerbooster se automaticky deaktivuje pouplynutí 5-ti minut, pokud není dříve ručně deaktivována.
Deaktivaci této funkce proveďte následovně:
1. Stiskem symbolu pro výběr varné zóny (2) ji aktivujete (bliká číslice zvolené zóny).
2. Tahem prstu poslideru deaktivujete funkci Powerbooster. Nadispleji zmizí písmeno „ “. Funkce Powerbooster je P
tak deaktivována.
Poznámka:
• Funkci POWERBOOST je možné použít na jakékoliv varné zóně.
• Funkce Powerbooster sníží výkonový stupeň najiných varných zónách, aby se zabránilo výkonovému přetížení
varné desky
• Pokud do 5 minut od aktivace funkce POWERBOOST nedojde kžádné změně výkonu zvolené varné zóny, varná
zóna bude nastavena na výkonový stupeň, na kterém byla nastavena před aktivací funkce POWERBOOST.
• Vpřípadě, že byla před aktivací funkce POWERBOOST hodnota výkonového stupně zvolené varné zóny
nastavena
na „ “, dojde po 5 minutách nečinnosti knastavení výkonu varné zóny na „0 14“.

13
IDV5260
CZ
Flexibilní zóna
Tato zóna může být použita, jako jedna varná zóna nebo jako dvě rozdílné zóny, podle potřeby vaření.
Tato zóna je tvořena dvěma nezávislými cívkami, které mohou být ovládány zvlášť, při práci na jedné zóně, se část,
která není pokryta varnou nádobou automaticky vypne.
Aby byla zajištěna správná detekce pánve a rovnoměrné rozložení tepla, mělo by být nádobí správně umístěno – na
přední nebo zadní straně flexibilní zóny, když je nádoba menší, než 22 cm nebo kdekoliv na flexibilní zóně u nádoby
větší, než 22 cm.
• Stiskem symbolu pro Flexibilní oblast (5) aktivujete tuto funkci
• Nastavení výkonu funguje jako u jakékoliv jiné varné oblasti
• Pokud je nádobí přesunuto ze zadní části do přední (nebo naopak), flexibilní zóna automaticky detekuje na novou
pozici
• Chcete-li přidat další hrnec, znovu stiskněte vyhrazené klávesy, aby se detekovalo nádobí
• Chcete-li použít flexibilní oblast jako dvě různé zóny s různým nastavením výkonu, stiskněte symbol pro flexibilní
zóny (5)
Speciální funkce
Použití speciálních funkcí:
• Dotykem na slideru varné zóny vyberte požadovanou oblast
• Stiskněte požadovanou funkci
Simmering
• neboli vaření při mírném ohřevu po delší dobu, lze použít např. při vaření guláše, nebo uvaření
rýže
• na displeji se objeví ikona I
Melting
• neboli rozpouštění, tuto funkci lze využít např. pro rozpouštění másla nebo čokolády
• na displeji se objeví ikona II
Boiling
• neboli rychloohřev
• na displeji se objeví ikona III

14 IDV5260
CZ
Funkce dětský zámek
Tato funkce zabraňuje neúmyslnému zapnutí varných zón.
1. Pro uzamknutí ovládacího panelu stiskněte apodržte tlačítko pro aktivaci/deaktivaci dětského zámku (4) dokud
se neozve zvukový signál.
2. Na displeji se zobrazí symbol „ “ (Lock = zamknuto), který označuje uzamknutí ovládacího panelu. Ovládací Lo
panel je uzamčen kromě tlačítka zapnutí/vypnutí (5), které je deaktivováno.
3. Pro odemknutí ovládacího panelu stiskněte apodržte tlačítko pro aktivaci/deaktivaci dětského zámku (3) dokud
se neozve zvukový signál.
4. Zdispleje zmizí symbol „ “ aovládací panel je opět funkční.Lo
Poznámka:
• Pokud dojde kvypnutí indukční desky během doby, kdy je funkce dětského zámku aktivována, uzamknutí
ovládacího panelu je aktivní ipo vypnutí indukční desky. Vtomto případě je po zapnutí indukční desky dětský
zámek aktivován ana displeji je zobrazen symbol „ “ (Lock = zamknuto).Lo
• Pro odemknutí ovládacího panelu stiskněte apodržte tlačítko pro aktivaci/deaktivaci dětského zámku (3) dokud
se neozve zvukový signál. Zdispleje zmizí symbol „ “ aovládací panel je opět funkční.Lo
Funkce Pause
Stiskněte symbol funkce Pause (3). Všechny nastavené varné zóny na jednotlivé výkonové stupně se pozastaví ana
displeji se zobrazí symbol „////“. Opětovným stiskem symbolu Pause (3) se všechny nastavené varné zóny vrátí do
původně nastavených hodnot a deska začne opět ohřívat.
Funkce minutky
1. Během vaření stiskněte symbol nastavení časovače (4) dotykem na +, bliká údaj „00“.
2. Stisknutím - nebo + postupně nastavte čas na hodnotu 1-99. Po prvním stisknutí časovače nastavte jednotlivé
minuty, stisknutím a podržením - nebo + snížíte nebo zvýšíte o 10 minut.
3. Po nastavení minutky se ihned spustí odpočítávání. Na displeji se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude
5 vteřin blikat.
4. Pouplynutí nastaveného doby se ozve zvukový signál, který vypnete stiskem libovolného symbolu.
Pozn.: Funkci minutky deaktivujete tak, že nastavíte časovač nahodnotu „00“. Vypnete-li varnou desku ručně před
uplynutím doby minutky, vynuluje se nastavení časovače zpožděného vypnutí.
Funkce opožděného vypnutí jedné nebo více varných zón
1. Stisknutím dotykového ovládacího panelu označte varnou zónu, pro kterou chcete použít časovač. Stiskněte
symbol nastavení časovače (4), bliká údaj „00“.
2. Stisknutim - nebo + postupně nastavte čas na hodnotu 1-99. Po prvnim stisknutí časovače nastavte
jednotlive minuty, stisknutím a podržením - nebo + snížíte nebo zvýšíte o 10 minut.
3. Po nastavení minutky se ihned spustí odpočítávání. Na displeji se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude
5 vteřin blikat.
4. Po vypršení časovače se příslušná varná zóna automaticky vypne.
5. Když současně nastavíte funkci opožděného vypnutí pro několik varných zón, bude u příslušných varných zón
svítit tečka vpravo dole.
6. Jakmile odpočítávání času vyprší, odpovídající zóna se vypne. Pak se na displeji zobrazí nejnižší nastavený čas
opožděného vypnutí další varné zóny.
7. Pro zrušení časovače stačí, když se dotknete slideru varné zóny
Poznámka:
Ostatní varné zóny, pro které není nastaven časovač zůstanou i nadále vprovozu.

15
IDV5260
CZ
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Sklo varné desky se mimo varných zón nezahřívá, tudíž by se na těchto místech neměly připálit žádné zbytky
pokrmů. Sčištěním varné desky tedy nemusíte čekat až na její úplné vychladnutí.
Kčistění varné desky vžádném případě nepoužívejte vysokotlaké, nebo parní čističe, může dojít kpoškození!
• Varnou desku ošetřujte pouze prostředkem, který je určen pro sklokeramický povrch.
• Vpřípadě větších nečistot naneste na varnou desku čisticí prostředek odpuzující nečistoty, díky němuž dojde
kusnadnění čištění povrchu varné desky.
• Při čištění používejte pouze čisticí prostředky, které jsou vhodné pro sklokeramický povrch.
• Při čištění vžádném případě nepoužívejte: drsné houbičky, abrazivní prostředky nebo agresivní čisticí prostředky
(spreje na čištění pečicích trub) aodstraňovače skvrn.
• Udržujte ovládací panel včistotě! Dbejte na to, aby byl ovládací panel vždy čistý asuchý.
• Zbytky pokrmů avody negativně ovlivňují funkci ovládacího panelu aovládací panel nemusí být plně funkční.
• Varnou desku čistěte po každém vaření, aby se zbytky pokrmů při dalším vaření nepřipekly.
• Vlažnou varnou desku vyčistěte čisticím prostředkem apapírovou utěrkou. Následně otřete varnou desku vlhkým
hadříkem aměkkým hadříkem vytřete do sucha.
• Pokud by byla varná deska příliš horká, mohly by se na ní objevit skvrny.
• Nikdy na varné desce nenechávejte zbytky čisticího prostředku, které by mohly sklo zbarvit.
• Kovově lesklá zbarvení se objevují po použití nevhodných čisticích prostředků, nebo oděrem dna varných nádob.
• Toto zbarvení se odstraňuje velmi těžko. Pro čištění používejte pouze čisticí prostředky, které jsou vhodné pro
sklokeramický povrch.
• Případné připečené zbytky pokrmů, nebo vrstvu mastnoty odstraňte škrabkou na sklo.
• Varnou desku čistěte pouze ostřím škrabky. Držákem škrabky byste mohli její povrch poškrábat.
• POZOR! Škrabka je velmi ostrá! Hrozí nebezpečí poranění! Poškozené ostří ihned vyměňte.
• Po čištění škrabku zajistěte auschovejte mimo dosah dětí.

16 IDV5260
CZ
INSTALACE SPOTŘEBIČE
• Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka.
• Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce.
• Výrobce nenese jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené na osobách, zvířatech avěcech vdůsledku
nesprávné instalace.
• Umístění spotřebiče do vhodného nábytku zajistí jeho správnou funkci.
• Spotřebič se instaluje do typizovaného kuchyňského nábytku, který je určen pro vestavné spotřebiče, nebo do
vhodně upraveného nábytku, který má rozměry podle Obr. 7.
• Kuchyňský nábytek musí být vyroben ztepelně odolného materiálu odolávajícím teplotám nejméně 120 °C.
Materiály apoužitá lepidla musí odolávat oteplení spotřebiče odpovídající normě ČSN EN 60335-2-6. Materiály
alepidla, které neodpovídají uvedené normě, se mohou zdeformovat nebo odlepit.
Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup:
1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
2. Požadované rozměry pro výřez vpracovní desce ominimální tloušťce 38–40mm, která musí být ztepelně
odolného materiálu, jsou vyobrazeny na Obr. 7.
3. Po stranách varné desky nechte minimálně 50 mm mezeru od okolních předmětů askříněk. Za varnou deskou
ponechte také minimálně 50 mm mezeru.
4. Nad varnou desku doporučujeme instalovat odsavač par. Minimální vzdálenost odsavače par nad varnou deskou
by měla být 550 mm – podle typu odsavače.
5. V případě, že nad varnou deskou bude pouze samostatná skříňka bez odsavače par, minimální vzdálenost skříňky
nad varnou deskou by měla být 760 mm.
6. Z důvodu účinné cirkulace vzduchu musí být spotřebič umístěn podle rozměrů na Obr. 8 a skříňka musí být
konstruována tak, aby do její spodní části mohl proudit vzduch, doporučujeme do spodního soklu umístit
odvětrávací mřížku. Pod varnou deskou musí být mezera minimálně 50 mm, za zadní stěnou skříňky musí být
mezera minimálně 20 mm a pod pracovní deskou musí být odvětrávací mezera min. 5mm, v ideální případě,
pokud to konstrukce skříňky umožňuje, i více (Obr. 8).
7. Pokud je pod varnou deskou umístěn spotřebič, musí být mezi těmito dvěma spotřebiči mezera alespoň 50 mm.
8. Pokud je varná deska umístěna nad kuchyňskou zásuvkou, musí být mezi obsahem kuchyňské zásuvky avarnou
deskou dodržena minimální vzdálenost 50 mm.
9. Varnou desku nasuňte na kraj pracovní desky aprostrčte přívodní kabel skrz pracovní desku skříňky tak, aby byla
po instalaci přístupná její svorkovnice.
10. Opatrně umístěte varnou desku do výřezu vpracovní desce. Dbejte, aby nedošlo ke skřípnutí přívodního kabelu.
11. Ve spodní části sklokeramické desky je těsnění proti zatékání kapalin. Po umístění varné desky do výřezu
vpracovní desce, by neměla být mezera mezi hranou pracovní desky avarnou deskou menší než 3 mm (Obr. 9).
12. Vpožadované poloze zajistěte zespodu varnou desku kpracovní desce příchytkami (Obr. 10), které jsou součástí
balení.
13. Připojte přívodní kabel do svorkovnice anásledně zapněte příslušný jistič.
480
560
min. 50
min. 50
min. 50
Obr. 7

17
IDV5260
CZ
min. 145 mm
kuchyňská skříňkazeď
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
Instalace nad zásuvkou
min. 50 mm
min. 145 mm
min. 20 mm
troubazeď
min. 5 mm
Instalace nad troubou
Obr. 8

18 IDV5260
CZ
Demontáž
Pokud demontujete spotřebič, je důležité dodržet správné pořadí úkonů:
1. Vypněte jistič aodpojte přívodní kabel od svorkovnice.
2. Uvolněte upevňovací příchytky.
3. Vyjměte varnou desku aopatrně vytáhněte přívodní kabel.
Připojení do elektrické sítě
• Připojení spotřebiče může provádět pouze kvalifikovaný odborník!
• Pokud je spotřebič připojen přímo do elektrické sítě, musí být jištěný jističem, který odpovídá proudovému jištění
na typovém štítku spotřebiče.
• Ověřte, zda připojované napětí aproudové jištění odpovídá výkonovým hodnotám na typovém štítku
spotřebiče. Zejména ujednofázového připojení (230 V) by mohlo dojít kpřetížení instalovaného elektrického
obvodu.
• Vpřípadě připojení varné desky do elektrické sítě jednofázově (viz Zapojení svorkovnice spotřebiče) nelze využít
všechny varné zóny na maximální výkon. Varná deska automaticky snižuje příkon jednotlivých varných zón, aby
nedošlo kvýkonovému přetížení příslušného jističe.
• Pro připojení do elektrické sítě doporučujeme použít samostatně jištěný elektrický obvod.
• Používejte pouze rozvody elektrického napětí sochranným vodičem PE.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Mohly by způsobit nebezpečí požáru
zpřehřátí.
• Svorkovnice přívodního kabelu nebo příslušný jistič spotřebiče musí být volně přístupný ipo jeho instalaci.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče
spojena sochranným vodičem elektrické rozvodné sítě.
• Výrobce nenese odpovědnost za poškození osob nebo věcí vdůsledku chybějícího nebo špatného ochranného
spojení.
• Přívodní kabel musí být umístěn tak, aby se nedostal do kontaktu shorkými částmi spotřebiče aaby nebyl
deformován anadměrně ohýbán.
• Vpřípadě odpojení varné desky od elektrické sítě dojde kvynulování všech nastavených parametrů akuzamčení
ovládání varné desky.
Zapojení svorkovnice spotřebiče
• Varná deska je již zvýroby opatřena přívodním kabelem. Vpřípadě, že by byla zdůvodu poškození přívodního
kabelu nutná jeho výměna, na Obr. 11 nebo na Obr. 12 je vyobrazené zapojení svorkovnice.
• Přívodní kabel musí být vyměněn za kabel stejného typu sodpovídajícím průřezem vodičů.
• Po připojení nového přívodního kabelu do svorkovnice, zajistěte kabel proti vytrhnutí ze svorkovnice.
• Pro instalaci spotřebiče do výřezu vpracovní desce anáslednému připojení do elektrické sítě, postupujte stejným
způsobem, jak je popsáno výše.
Těsnění
Obr. 9 Obr. 10
Varná skade
Příchytka
Pracovní skde
a

19
IDV5260
CZ
Jednofázové zapojení svorkovnice varné desky 3-žilovým přívodním kabelem (230 V)
Pro připojení použijte kabel, který bude mít minimální průřez vodičů 4 mm2.
Dvoufázové zapojení svorkovnice varné desky 4-žilovým přívodním kabelem (400 V)
Pro připojení použijte kabel, který bude mít minimální průřez vodičů 2,5 mm2.
ZELENO/ŽLUTÁ
ČERNÁ
MODRÁ
Obr. 11
ZELENO/ŽLUTÁ
ČERNÁ
HNĚDÁ
MODRÁ
Obr. 12

20 IDV5260
CZ
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Popis závady Možná příčina Řešení
Při zapnutí varné desky
zareaguje jištění domácí
elektroinstalace
Proudové zatížení je pro
domácí elektroinstalaci
příliš vysoké.
Zkontrolujte, zda příkon všech zapnutých
spotřebičů nepřekračuje maximální zatížení
domácí elektroinstalace. Ověřte, zda připojované
aproudové jištění odpovídá výkonovým
hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
Po stisknutí tlačítka pro
zapnutí/vypnutí varné desky
se varná deska zapne, ale
displej ujednotlivých varných
zón nefunguje
Nefunkční elektronika
napájení
Nutná výměna elektroniky napájení. Obraťte se
na autorizovaný servis.
Nefunkční elektronika
ovládání
Nutná výměna elektroniky ovládání. Obraťte se na
autorizovaný servis.
Po nastavení výkonového
stupně varné zóny, varná zóna
nehřeje
Přehřátí varné zóny
Teplota varné zóny je příliš vysoká. Zkontrolujte,
zda je funkční ochlazovací ventilátor, který je
umístěný ve spodní části varné desky. Pokud je
ventilátor funkční, obraťte se na servis.
Nefunkční ochlazovací
ventilátor
Nutná výměna ochlazovacího ventilátoru. Obraťte
se na autorizovaný servis.
Nefunkční elektronika
napájení
Nutná výměna elektroniky napájení. Obraťte se
na autorizovaný servis.
Varná zóna hřeje, ale displej
nefunguje
Nefunkční elektronika
ovládání, nebo elektronika
napájení
Znovu stiskněte tlačítko pro zapnutí avypnutí
varné desky aznovu proveďte nastavení na
jednotlivých varných zónách.
Během vaření se varná deska
vypne
Došlo kneúmyslnému
stisknutí tlačítka pro
zapnutí/vypnutí
Znovu stiskněte tlačítko pro zapnutí avypnutí
varné desky aznovu proveďte nastavení na
jednotlivých varných zónách.
Po postavení varné nádoby na
varnou zónu, ukazuje displej
příslušné varné zóny symbol
„U“ (varná zóna nehřeje)
Použité nádobí není
vhodné pro indukční vaření
Ověřte, zda použité nádobí je vhodné pro
indukční vaření - přiložením magnetu ke dnu
nádobí.
Menší průměr dna nádoby,
než je varná zóna
Zkontrolujte, zda dno nádoby nemá menší průměr
než varná zóna.
Přehřátí nádoby
Nechte nádobu vychladnout. Poté položte
nádobu na varnou zónu apokračujte ve vaření.
Vpřípadě, že ani po dalším zapnutí avypnutí
varné zóny stále uvarné zóny svítí na displeji
symbol „U“, varnou desku zcela vypněte, vyčkejte
20 sekund adesku znovu zapněte.
Nefunkční hlavní
elektronika
Nutná výměna hlavní elektroniky. Obraťte se na
autorizovaný servis.
Praskliny, nebo trhliny na
sklokeramické desce
Na varnou desku byla
upuštěna varná nádoba,
která sklokeramickou
varnou desku poškodila
Varnou desku ihned vypněte stiskem tlačítka
pro zapnutí/vypnutí, nebo příslušným jističem,
odpojte varnou desku od elektrické sítě. Obraťte
se na autorizovaný servis.

21
IDV5260
CZ
Provozní zvuky spotřebiče
Technologie indukčního ohřevu je založena na určitých vlastnostech kovových materiálů, když se ocitnou pod
vlivem vysokofrekvenčního vlnění. Za určitých okolností se mohou tyto vibrace projevovat slabými zvuky, které
nesignalizují závadu. Jsou to např.:
Hluboké bručení jako
utransformátoru
Tento zvuk se objevuje při vaření na vysoký stupeň výkonu. Jeho příčinou je velké
množství energie, které se přenáší zvarné desky na varnou nádobu. Tento zvuk zmizí
nebo zeslábne, jakmile přepnete varnou zónu na nižší výkon.
Pískání Tento zvuk se objevuje většinou uprázdné varné nádoby. Zmizí, jakmile nalijete do
nádoby vodu, nebo do ní vložíte potraviny.
Vysoké pískavé tóny
Tyto zvuky se objevují hlavně uvarných nádob, které se skládají zvíce vrstev různých
materiálů, ve chvíli, kdy jsou vprovozu na maximální topný výkon. Tento efekt nemá
vliv na výsledek vaření. Toto pískání zmizí nebo zeslábne, jakmile se sníží výkon.
Praskání
Tento zvuk se objevuje uvarných nádob, které se skládají zněkolika vrstev různých
materiálů. Zvuk vyvolávají vibrace na spojovacích plochách různých vrstev. Tento
zvuk závisí na varné nádobě. Může se měnit podle množství adruhu potravin, které se
vnádobě vaří.
Zvuk ventilátoru
Pro správný chod elektroniky je nezbytné, aby fungovala při trvale kontrolované
teplotě. Proto je varná deska vybavena ventilátorem, který se podle naměřené teploty
může nastavit na různé stupně výkonu. Ventilátor může být vprovozu ipo vypnutí
varné desky, pokud je naměřená teplota stále ještě příliš vysoká.
CHYBOVÉ HLÁŠENÍ
Kód Popis chyby Možná příčina
F1-F6 Závada teplotního čidla Kontaktujte autorizovaný servis.
F9-FA Závada teplotního čidla Kontaktujte autorizovaný servis.
FC Chyba spojení mezi ovládacím panelem a varnou
deskou Kontaktujte autorizovaný servis.
E1/E2 Nesprávné síťové napětí Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá
výkonovým hodnotám na typovém štítku.
E3/E4 Příliš vysoká teplota snímače teploty varné desky
Zkontrolujte typ použité varné nádoby. Vyčkejte,
až teplota varné zóny klesne. Stiskněte tlačítko
ON/OFF pro restartování varné desky.
E5 Závada teplotního čidla Kontaktujte autorizovaný servis.

22 IDV5260
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří
do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Likvidace musí být provedena v souladu spředpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.

CZ
23
IDV5260

24
SK
IDV5260
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept, a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a potom ho dobre odložte. Zabezpečte,
aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom..
OBSAH
Poďakovanie
Technické parametre
Dôležité upozornenia
Popis výrobku
Popis ovládacieho panela
Varenie sindukciou
Tipy na varenie
Rady atipy naúsporu energie
Návod naobsluhu
Pokročilé funkcie spotrebiča
Čistenie a údržba
Inštalácia spotrebiča
Riešenie problémov
Hlásenia porúch
Ochrana životného prostredia
TECHNICKÉ PARAME TRE
Napätie 220–240 V~ 50/60 Hz
Max. príkon 7 200 W
Príkon ľavej prednej varnej zóny 2000/3200 W
Príkon ľavej zadnej varnej zóny 2000/3200 W
Príkon pravej prednej varnej zóny 2200/3200 W
Príkon pravej zadnej varnej zóny 1400/2000 W
Príkon ľavej flexi zóny 3000/3600 W
Vonkajšie rozmery (š x h x v) 590 x520 x56 mm
Rozmery pre inštaláciu (š x h x v) 560 x480 x52 mm
Hmotnosť 12,9 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny, tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení bez predošlého
upozornenia.

25
SK
IDV5260
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri dodaní indukčnej dosky
• Ihneď po dodaní skontrolujte obal a spotrebič, či počas prepravy nedošlo k
poškodeniu.
• POZOR! Niektoré rohy a hrany spotrebiča, ktoré budú po inštalácii zakryté,
môžu byť ostré! Buďte opatrní, aby ste zabránili poraneniu!
• Ak je prístroj poškodený, nezačnite ho používať. Čo najskôr sa obráťte
nadodávateľa.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové
materiály.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí alebo zlikvidujte.
Pri inštalácii
• Spotrebič je určený nazabudovanie do výrezu vpracovnej doske
kuchynského nábytku.
• Tesnenie, ktoré je nalepené na okrajoch varnej dosky, zabraňuje zatekaniu
kvapaliny pod varnú dosku.
• Nepoužívajte prístroj inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pri inštalácii musí byť spotrebič odpojený z elektrickej siete.
• Overte, či pripájané napätie a prúdové istenie zodpovedá hodnotám na
typovom štítku spotrebiča. Používajte iba prívod elektrického napätia
suzemnením.
• Tento spotrebič sa môže používať v domácnostiach a podobných priestoroch,
ako sú:
• Kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách.
• Spotrebiče používané vpoľnohospodárstve.
• Spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných oblastiach.
• Spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami.
• Prívodné káble iných elektrospotrebičov sa nesmú dotýkať horúcich varných
zón. Mohla by sa poškodiť izolácia káblov, ajsamotná varná doska.
• Nedotýkajte sa horúcich varných zón. Nebezpečenstvo popálenia!
• Ukazovateľ zvyškového tepla „H“ zobrazuje, že varné zóny sú stále horúce. K
spotrebiču nepúšťajte deti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu počas používania alebo tesne po použití
spotrebiča.
• Nesiahajte na spotrebič vlhkými alebo mokrými rukami.
• Nepoužívajte spotrebič, ak príde do kontaktu svodou.

26
SK
IDV5260
• Ak sa pod spotrebičom nachádza zásuvka, nesmú sa vnej uchovávať
žiadne hliníkové fólie, zápalné alebo horľavé materiály (napr. spreje). Hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu!
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať,
používajte ho mimo ich dosahu.
• Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa prístroj používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Tento spotrebič môžu používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez príslušných
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s pokynmi
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú jeho rizikám.
• Vprípade poruchy vypnite spotrebič apríslušný istič.
• Prívodný kábel neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
• Poškodený spotrebič nezapínajte.
• Pokud je povrch desky prasklý, spotřebič vypněte, abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem.
• Ak sa spotrebič nepoužíva, dbajte na to, aby všetky jeho ovládacie prvky boli
vypnuté.
• Nepoužívajte varné nádoby sprehnutým dnom alebo smenším priemerom
dna, než sa odporúča. Znížili by ste účinnosť varenia.
• Ak sa medzi dnom nádoby avarnou zónou nachádza voda, môže vzniknúť
tlak pary avarná nádoba by mohla tlakom pary nadskočiť do výšky. POZOR!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
• Dbajte na to, aby varné zóny adná nádob boli suché.
• Nepoužívajte riad spoškodeným smaltom. Namieste poškodenia smaltu
vzniká vysoká teplota, ktorá bodovo ohrieva varnú dosku. Hrozí poškodenie
varnej dosky!
• Horúce varné nádoby nepokladajte na ovládací panel ani na okraj spotrebiča.
Spotrebič by sa mohol poškodiť.
• Na spotrebiči nikdy nepoužívajte varné nádoby zplastu ani zhliníkovej fólie.
• Na spotrebič nepokladajte horľavé predmety. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Na spotrebič nepokladajte žiadne kovové predmety. Ak by došlo
knechcenému zapnutiu spotrebiča, tieto predmety by sa mohli veľmi rýchlo
zahriať aspôsobiť popálenie!
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovnú plochu ani ako odkladací priestor!
• Spotrebič udržujte včistote. Zvyšky jedla by sa počas činnosti spotrebiča
mohli vznietiť aspôsobiť požiar!

27
SK
IDV5260
• Pokrmy ako polievky, omáčky a nápoje sa počas varenia môžu zahriať veľmi
rýchlo apretiecť. Preto sa odporúča variť tieto pokrmy opatrne, zvoliť pre ne
správne nastavenie apočas varenia ich stále miešať.
• Pri fritovaní a vyprážaní majte pokrmy stále pod kontrolou. Pri prehriatí oleja
hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Tuk a olej nikdy nezahrievajte bez dozoru. Prehriaty olej a tuk sa môže rýchlo
vznietiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Keď sa olej vznieti, nikdy ho nehaste vodou. Nádobu ihneď prikryte
pokrievkou alebo tanierom. Spotrebič vypnite anádobu na ňom nechajte
vychladnúť.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je
opotrebované alebo má iné defekty.
• Na čistenie nepoužívajte korozívne čistiace prostriedky. Pravidelnou údržbou
a čistením predĺžite životnosť spotrebiča.
• Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou
dozor.
• Na čistenie varnej plochy nepoužívajte parný čistič.
POZOR!
• Tento spotrebič spĺňa smernicu obezpečnosti aelektromagnetickej
kompatibilite, napriek tomu by sa vdosahu spotrebiča nemali pohybovať
osoby skardiostimulátorom. Knesprávnemu fungovaniu by mohlo dôjsť aj
uďalších prístrojov, ako sú napr. načúvacie prístroje.
• Ak je spotrebič zapnutý, nepribližujte knemu magneticky citlivé predmety
(kreditné karty, USB kľúče, pevné disky a pod.).
Prípadné poruchy
• Spotrebič môže opravovať a robiť v ňom zásahy iba kvalifikovaný odborník.
• Pri opravách a zásahoch musí byť spotrebič odpojený z elektrickej siete.
Vypnite príslušný istič.
• Ak sa poškodí prívodný kábel, obráťte sa na autorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nemôže byť uznaná
ako záručná.

28
SK
IDV5260
POPIS VÝROBKU
1 Ľavá zadná varná zóna
2 Ľavá predná varná zóna
3 Pravá zadná varná zóna
4 Pravá predná varná zóna
5 Flexi zóna ľavá
6 Sklenená doska
7 Ovládací panel
POPIS OVLÁDACIEHO PANELU
1 Symbol nastavenie stupňa výkonu varných zón (slider)
2 Symbol ZAPNUTIE / VYPNUTIE
3 Symbol funkcie ZÁMOK / PAUSE
4 Nastavenie časovača
5 Symbol ZAPNUTIE/VYPNUTIE
6 Symbol pre aktiváciu flexibilné varné zóny
7 Symbol pre špeciálne funkcie
Pri rozblikaniu tohto symbolu - umiestnená nevhodná nádoba
2
4
5
6
13 1
1 3
4
2
5
7
6

29
SK
IDV5260
VARENIE SINDUKCIOU
Čo znamená varenie sindukciou?
Varenie sindukciou je založené na úplne inom princípe než obvyklé spôsoby ohrevu. Teplo sa indukciou vytvára
priamo vo varnej nádobe, pričom varná zóna zostáva studená. V porovnaní sinými metódami ohrevu má tento
spôsob mnoho výhod:
1. Úspora času pri varení apečení
Neohrieva sa sklokeramická doska, ale priamo varná nádoba. Nedochádza kveľkým tepelným stratám aúčinnosť
je tak vyššia než pri iných metódach ohrevu.
2. Úspora energie
Je dokázané, že pri varení sindukciou sa spotrebuje menej elektrickej energie než pri iných metódach varenia.
3. Kontrolovaný prívod tepla avyššia bezpečnosť
Varná doska odovzdáva teplo alebo preruší jeho prívod hneď po nastavení výkonu. Len čo varnú nádobu
vezmete zvarnej dosky, ohrev sa preruší bez toho, aby ste varnú zónu vopred vypínali. Po ukončení varenia je na
sklokeramickej doske iba zvyškové teplo vychádzajúce zvarnej nádoby. Napriek tomu neodporúčame nechávať
na doske žiadne predmety bez dozoru.
Poznámka:
Aby sa zamedzilo nechcenému ohrevu, napr. pri položení kovových nástrojov na varnú dosku, systém sa aktivuje až
pri určitej veľkosti dna riadu.
TIPY NAVARENIE
Nastavenia výkonových stupňov, ktoré sú opísané nižšie, sú len príklady. Presné nastavenie výkonových stupňov pri
varení závisí od niekoľkých faktorov vrátane použitého riadu amnožstva potravín, ktoré sa varí. Sindukčnou doskou
experimentujte apostupne zistíte, ktoré nastavenie výkonových stupňov vám vyhovuje najviac.
Príklady nastavenia výkonových stupňov:
a) Stupeň 1–2 je určený na:
• Udržiavanie kvapalín vmiernom vare,
• Mierny apomalý ohrev bez nebezpečenstva pripálenia,
• Rozpustenie masla, čokolády atď.,
• Rozmrazovanie,
• Varenie malého množstva kvapaliny.
b) Stupeň 3–5 je určený na:
• Intenzívne varenie,
• Udržiavanie varu väčšieho množstva kvapaliny,
• Dusenie pokrmov.
c) Stupeň 6–11 je určený na:
• Palacinky.
d) Stupeň 12–13 je určený na:
• Varenie cestovín.
• Restovanie
e) Stupeň 14/P je určený na:
• Prípravu pokrmov vyžadujúcu rýchly ohrev avysokú teplotu (napr. bifteky, rezne, smaženie zemiakov
apod.),
• Privedenie vody alebo polievky kbodu varu,
• Rozohriatie pokrmov pred prepnutím na nižší stupeň.

30
SK
IDV5260
RADY ATIPY NA ÚSPORU ENERGIE
Varenie indukciou využíva magnetické vlastnosti materiálu na generovanie tepla. Nádoby preto musia obsahovať
železo. Na dne hrncov alebo panvíc vyhľadajte symbol pre indukčné varenie (Obr. 1), prípadne priložením magnetu
skontrolujte, či je nádoba magnetická (Obr. 2).
Ak nemáte možnosť skontrolovať dná hrncov apanvíc magnetom:
1. Do nádoby, ktorú chcete skontrolovať, nalejte trochu vody.
2. Ak na ovládacom paneli upríslušnej varnej zóny nebliká symbol „U“ avoda vnádobe sa ohrieva, nádoba je
vhodná na indukčné varenie.
Nádoby vyrobené znasledujúcich materiálov nie sú vhodné na indukčné varenie:
• čistá nerezová oceľ,
• hliník alebo meď,
• bez magnetického podkladu,
• sklo, drevo, kamenina,
• porcelán, keramika atď.
• Nepoužívajte varný riad sprehnutým dnom (Obr. 3), znižuje sa tým účinnosť apredlžuje čas varenia.
• Na každú varnú zónu používajte varnú nádobu vhodnej veľkosti. Priemer dna hrncov apanvíc by mal
zodpovedať veľkosti varnej zóny (Obr. 4).
• Na malé množstvo pokrmu použite malý hrniec. Veľký aiba čiastočne naplnený hrniec vyžaduje veľa energie.
• Hrnce ajpanvice zakrývajte vždy vhodnou pokrievkou. Pri varení bez pokrievky sa spotrebujete oveľa viac
energie.
• Varte pokrmy smalým množstvom vody alebo tuku. Ušetríte tak energiu. Pri varení zeleniny sa zachovajú
vitamíny aminerálne látky.
• Na začiatku varenia nastavte varnú zónu na najvyšší stupeň výkonu apo zahriatí výkon varnej zóny znížte.
Obr. 3
Obr. 1 Obr. 2
Obr. 4

31
SK
IDV5260
Príklady možných poškodení
• Drsné dná hrncov apanvíc môžu poškriabať varnú dosku. Preto kontrolujte dná varných nádob. Hrnce a panvice,
ktoré majú drsné dno, na varnej doske nepresúvajte, ale ich nadvihnite apremiestnite na iné miesto (Obr. 5).
Zabránite tak poškriabaniu varnej dosky.
• Soľ, cukor azrná piesku (napr. od čistenia zeleniny) môžu varnú dosku poškriabať. Nepoužívajte varnú dosku ako
pracovnú plochu alebo odkladací priestor!
• Cukor apokrmy svysokým obsahom cukru poškodzujú pri kontakte varnú dosku. Vykypené pokrmy tohto druhu
ihneď odstráňte škrabkou na sklo.
POZOR! Škrabka na sklo je ostrá amôže dôjsť kporaneniu!
• Nasledovné poškodenia neovplyvnia funkčnosť ani výkon varnej dosky.
• Tieto poškodenia vznikli nevhodnou údržbou varnej dosky, preto sa na ne nevzťahuje záruka. Nejde otechnické
problémy spotrebiča.
Škvrny
Pripečené zvyšky cukru alebo
pokrmov svysokým obsahom
cukru.
Sfarbenie
Kovovolesklé sfarbenie vzniká
použitím nevhodných čistiacich
prostriedkov alebo odretím dnom
varných nádob.
Škrabance
Škrabance spôsobené zrnkami
soli, cukru alebo piesku, prípadne
drsným dnom nádob.
Opotrebenie dekoru
Opotrebenie spôsobené
použitím nevhodných čistiacich
prostriedkov.
Obr. 5

32
SK
IDV5260
NÁVOD NAOBSLUHU
• Na varnej doske sú vyznačené miesta – elektrické varné zóny, ktoré sú určené iba na varenie. Priemery varných
zón sú odvodené zobvyklých rozmerov varných nádob.
• Vyhrievaná je iba plocha vnútri vyznačeného priemeru varných zón, ostatné plochy zostávajú relatívne chladné
amožno ich využiť ako odstavné plochy.
• Prehriatiu varnej zóny pod sklokeramickou doskou zabraňuje teplotný senzor.
• Svietiaci symbol „H“, ktorý sa môže objaviť na pozícii ukazovateľa nastaveného výkonu varnej zóny, signalizuje
zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí (zvyškové teplo). Symbol zhasne, ak sa varná zóna ochladí, keď
už nehrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Príkony varných zón možno regulovať vrozsahu 9 stupňov, ktoré sa nastavujú príslušnými dotykovými tlačidlami
na ovládacom paneli. Pri každom stlačení tlačidla zaznie pípnutie. Reakciou na stlačenie tlačidla je 1 sekunda. Po
túto dobu treba mať prst na príslušnom tlačidle.
Poznámka:
• Dotykové ovládanie je aktivované priložením prsta na príslušné
tlačidlo na sklokeramickej doske.
• Na ovládanie dotykových tlačidiel použite celé bruško prsta, nielen
jeho špičku (Obr. 6).
• Ovládací panel udržujte včistote asuchu. Ajmalé množstvo vody
na ovládacom paneli môže spôsobiť ťažšie ovládanie tlačidiel. Na
ovládací panel varnej dosky nepokladajte žiadne predmety.
• Dotykové ovládanie nereaguje na tmavé matné farby (na ovládanie
nepoužívajte čierne rukavice).
• Dbajte na to, aby nedošlo knechcenému zapnutiu spotrebiča. Hrozí
nebezpečenstvo popálenia.
Pred prvým použitím
Než uvediete nový spotrebič do činnosti, mali by ste ho zhygienických dôvodov pretrieť vlhkou handričkou.
Zapnutie varnej dosky
Stlačením apodržaním tlačidla na zapnutie/vypnutie (2) na 3 sekundy zapnete varnú dosku.
Umiestnite nádobu vhodnú pre varenie na indukciu na varnú zónu. Uistite sa, že povrch je dosky je suchý a čistý.
Zapnutie varnej zóny
1. Stlačením symbolu pre výber varnej zóny (1) ju aktivujete. Na displeji varných zón bliká „0“ u zvolenej varnej
zóny.
2. Nastavte požadovaný výkonový stupeň ťahom prsta po slideru (1) na hodnotu alebo 1 až 9 Power booster. Ľavý
kraj tohto symbolu znamená vypnutie varnej zóny (0), pravý kraj tohto symbolu znamená maximálny výkon. Ak
nevykonáte nastavenie výkonového stupňa do 5-tich sekúnd, vráti sa varná doska do režimu voľby varnej zóny a
ak neprijme ďalšiu voľbu do 1 minúty, dôjde k automatickému vypnutiu varnej dosky.
Pozn. : Ak na displeji svieti , je priemer dna varnej nádoby príliš malý alebo je nádoba z nevhodného
materiálu. Použite varnú nádobu s väčším priemerom dna, príp. nádobu z iného materiálu.
Poznámka:
• Požadovaný stupeň výkonu varnej zóny môžete meniť kedykoľvek počas varenia.
• Ak nenastavíte žiadny požadovaný stupeň výkonu do 1 minúty od zapnutia indukčnej dosky, indukčná doska sa
automaticky vypne.
• UAk na displeji ovládacieho panela (8) svieti symbol „ “ znamená to, že priemer dna nádoby je príliš malý, alebo
že nádoba, ktorú používate, nie je vhodná na indukčné varenie. Skontrolujte dno nádoby, či je nádoba vhodná na
indukčné varenie.
• Na varenie použite menšiu varnú zónu alebo varnú nádobu sväčším priemerom dna, príp. použite nádobu, ktorá
je vhodná na indukčné varenie.
Obr. 6

33
SK
IDV5260
Vypnutie varnej zóny
1. Stlačením symbolu pre výber varnej zóny (1) ju aktivujete (bliká číslica zvolenej zóny). Nastavte požadovaný
výkonový stupeň stlačením alebo ťahom prsta po slideri na hodnotu „0“.
2. Stlačením tlačidla na zapnutie/vypnutie (5) varnú dosku vypnete.
Poznámka:
• HPo vypnutí varnej zóny sa môže na displeji zobraziť symbol „ “, ktorý upozorňuje na to, že použitá zóna je stále
horúca ahrozí nebezpečenstvo popálenia. Nedotýkajte sa týchto varných zón!
• Symbol „H“ zmizne, keď sa povrch použitej varnej zóny ochladí na bezpečnú teplotu (nie je horúca na dotyk).
• HAk na displeji svieti symbol „ “, možno toto zvyškové teplo využiť napr. naohriatie ďalšej nádoby na varenie.
Vypnutie varnej dosky
• Stlačením tlačidla na zapnutie/vypnutie (2) indukčnú dosku vypnete. Všetky nastavenia sa vynulujú.
Poznámka:
• Ak budú všetky varné zóny vypnuté ado 1 minúty nedôjde kžiadnemu dotyku na ovládacom paneli, indukčná
doska sa automaticky vypne.
• Automatické vypnutie (doba varenia) na jednotlivých varných zónach je zbezpečnostných dôvodov obmedzená
na 8hodín (pri nastavenom stupni výkonu 1-3), 4 hodiny (pri nastavenom stupni výkonu 4-6) alebo 2 hodiny (pri
nastavenom stupni výkonu 7-9).
• Kautomatickému vypnutiu indukčnej dosky dôjde ajvprípade, ak akákoľvek varná zóna ani po 2 minútach
nedeteguje žiadnu varnú nádobu.
POKROČILÉ FUNKCIE SPOTREBIČA
Funkcia POWERBOOST
Pomocou tejto funkcie môžete zohriať pokrmy ešte rýchlejšie než pri nastavení najvyššieho výkonu varnej dosky.
Funkcia Powerbooster zvýši krátkodobo výkon najvyššieho varného stupňa uvybranej varnej zóny.
1. Stlačením symbolu pre výber varnej zóny (2) jej aktivujete (bliká číslice pri zvolenej varne zóne).
2. Prejdením po slideru smerom doprava,. Nadispleji (1) sa zobrazí písmeno „P“.
3. Funkcia Powerbooster sa automaticky deaktivuje pouplynutí piatich minút, pokiaľ nie je skôr ručne
deaktivovaná.
Deaktiváciu tejto funkcie vykonajte nasledovne:
1. Stlačením symbolu pre výber varnej zóny (2) jej aktivujete (bliká číslice pri zvolenej varne zóne).
2. Ťahom prsta poslideri vypnite funkciu Powerbooster. Nadispleji (3) zmizne písmeno „ “. Funkcia Powerbooster P
je tak deaktivovaná.
Poznámka:
• Funkciu POWERBOOST možno použiť na akejkoľvek varnej zóne.
• Funkcia Powerbooster zníži výkonový stupeň nainých varných zónach, aby sa zabránilo výkonovému preťaženiu
varnej dosky
• Ak do 5 minút od aktivácie funkcie POWERBOOST nedôjde kžiadnej zmene výkonu zvolenej varnej zóny, varná
zóna bude nastavená na výkonový stupeň, na ktorom bola nastavená pred aktiváciou funkcie POWERBOOST.
• Ak bola pred aktiváciou funkcie POWERBOOST hodnota výkonového stupňa zvolenej varnej zóny nastavená
na „ “, po 5 minútach nečinnosti dôjde knastaveniu výkonu varnej zóny na „0 14“.

34
SK
IDV5260
Flexibilná zóna
Túto zónu možno použiť ako jednu varnú zónu alebo ako dve rozdielne zóny, podľa potreby varenia.
Túto zónu tvoria dve nezávislé cievky, ktoré môžu byť ovládané zvlášť, pri práci na jednej zóne sa časť, ktorá nie je
pokrytá varnou nádobou, automaticky vypne.
Aby sa zaistila správna detekcia panvice a rovnomerné rozloženie tepla, riad by mal byť správne umiestnený – na
prednej alebo zadnej strane flexibilnej zóny, ak je nádoba menšia ako 22 cm, alebo kdekoľvek na flexibilnej zóne pri
nádobe väčšej ako 22 cm.
• Stlačením symbolu pre Flexibilnú oblasť (5) aktivujete túto funkciu
• Nastavenie výkonu funguje ako v akejkoľvek inej varnej oblasti
• Ak sa riad presunie zo zadnej časti do prednej (alebo naopak), flexibilná zóna automaticky deteguje na novú
pozíciu
• Ak chcete pridať ďalší hrniec, znova stlačte vyhradené klávesy, aby sa riad detegoval
• Ak chcete použiť flexibilnú oblasť ako dve rôzne zóny s rôznym nastavením výkonu, stlačte symbol pre flexibilné
zóny (5)
Špeciálne funkcie
Použitie špeciálnych funkcií:
• Dotykom na slideri varnej zóny vyberte požadovanú oblasť
• Stlačte požadovanú funkciu
Simmering
• alebo varenie pri miernom ohreve po dlhší čas, možno použiť napr. pri varení guláša alebo ryže
• na displeji sa objaví ikona I
Melting
• alebo rozpúšťanie, túto funkciu možno využiť napr. pri rozpúšťaní masla alebo čokolády
• na displeji sa objaví ikona II
Boiling
• alebo rýchloohrev
• na displeji sa objaví ikona III

35
SK
IDV5260
Funkcia detskej zámky
Táto funkcia zabraňuje neúmyselnému zapnutiu varných zón.
1. Na uzamknutie ovládacieho panela stlačte apodržte tlačidlo na aktiváciu/deaktiváciu detskej zámky (4) dokým
sa neozve zvukový signál.
2. Na displeji sa zobrazí symbol „ “ (Lock = zamknuté), ktorý označuje uzamknutie ovládacieho panela. Ovládací Lo
panel je uzamknutý okrem tlačidla zapnutia/vypnutia (5), ktoré je deaktivované.
3. Na odomknutie ovládacieho panela stlačte apodržte tlačidlo na aktiváciu/deaktiváciu detskej zámky (3) dokým
sa neozve zvukový signál.
4. Zdispleja zmizne symbol „ “ aovládací panel je opäť funkčný.Lo
Poznámka:
• Ak dôjde kvypnutiu indukčnej dosky, keď je aktivovaná funkcia detskej zámky, uzamknutie ovládacieho
panela je aktívne ajpo vypnutí indukčnej dosky. Vtomto prípade je po zapnutí indukčnej dosky detská zámka
aktivovaná ana displeji sa zobrazí symbol „ “ (Lock = zamknuté).Lo
• Na odomknutie ovládacieho panela stlačte apodržte tlačidlo na aktiváciu/deaktiváciu detskej zámky (3) dokým
sa neozve zvukový signál. Zdispleja zmizne symbol „ “ aovládací panel je opäť funkčný.Lo
Funkcia Pause
Stlačte symbol Pause (3). Všetky nastavené varné zóny najednotlivé vykonové stupne sa pozastavia anadispleji sa
zobrazí symbol „////“. Opätovným stlačením symbolu Pause (3) sa všetky nastavené varné zóny vratia dopôvodne
nastavených hodnôt adoska začne opäť ohrievať.
Funkcia minútky
1. Pri varení stlačte symbol nastavenia časovača (8), bliká údaj „00“.
2. Stlačením - alebo + postupne nastavte čas na hodnotu1-99. Po prvom stlačení nastavení časovača nastavte
jednotlivé minúty, dlhším podržaním - alebo + znížite alebo zvýšite o 10 minút.
3. Po nastavení minútky sa ihneď spustí odpočítavanie. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača
bude 5 sekúnd blikať.
4. Pouplynutí nastavenej doby sa ozve zvukový signál, ktorý vypnete stlačením ľubovoľného symbolu.
Pozn.: Funkciu minútky deaktivujete tak, že nastavíte časovač nahodnotu „00“. Ak vypnete varnú dosku ručne
pred uplynutím doby oneskoreného vypnutia, vynuluje sa nastavenie časovača oneskoreného vypnutia.
Funkcia oneskoreného vypnutia jednej alebo viacerých varných zón
1. Stlačením dotykového ovládacieho panelu označte varnú zónu, pre ktorú chcete použiť časovač. Stlačte symbol
nastavenia časovača (4), bliká údaj „00“.
2. Stlačením - alebo + postupne nastavte čas na hodnotu1-99. Po prvom stlačení nastavení časovača nastavte
jednotlivé minúty, dlhším podržaním - alebo + znížite alebo zvýšite o 10 minút.
3. Po nastavení minútky sa ihneď spustí odpočítavanie. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača
bude 5 sekúnd blikať.
4. Po uplynutí časovača sa príslušná varná zóna automaticky vypne.
5. Ak súčasne nastavíte funkciu oneskoreného vypnutia pre niekoľko varných zón, bude pri príslušných varných
zónach svietiť bodka vpravo dole.
6. Len čo uplynie odpočítavanie času, príslušná zóna sa vypne. Potom sa na displeji zobrazí najnižší nastavený čas
oneskoreného vypnutia ďalšej varnej zóny.
7. Pre zrušenie časovača stačí, keď sa dotknete slideru varnej zóny
Pozn.:
Ostatné varné zóny, pre ktoré časovač nie je nastavený, ostanú ďalej v činnosti.

36
SK
IDV5260
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Sklo varnej dosky sa mimo varných zón nezahrieva, takže na týchto miestach by sa nemali pripáliť žiadne zvyšky
pokrmov. Sčistením varnej dosky tak nemusíte čakať až na jej úplné vychladnutie.
Načistenie varnej dosky vžiadnom prípade nepoužívajte vysokotlakové ani parné čističe, môže dôjsť kpoškodeniu!
• Varnú dosku čistite iba prostriedkom, ktorý je určený na sklokeramický povrch.
• Vprípade väčších nečistôt naneste na varnú dosku čistiaci prostriedok odpudzujúci nečistoty, vďaka čomu sa
povrch varnej dosky ľahko vyčistí.
• Pri čistení používajte iba čistiace prostriedky, ktoré sú vhodné na sklokeramický povrch.
• Pri čistení vžiadnom prípade nepoužívajte drsné špongie, abrazívne prostriedky ani agresívne čistiace
prostriedky (spreje na čistenie rúr na pečenie) aniodstraňovače škvŕn.
• Ovládací panel udržujte včistote! Dbajte na to, aby ovládací panel bol vždy čistý asuchý.
• Zvyšky pokrmov avody negatívne ovplyvňujú funkciu ovládacieho panela aovládací panel nemusí byť plne
funkčný.
• Varnú dosku vyčistite po každom varení, aby sa zvyšky pokrmov pri ďalšom varení nepripiekli.
• Vlažnú varnú dosku čistite čistiacim prostriedkom apapierovým obrúskom. Potom varnú dosku otrite vlhkou
handričkou amäkkou handričkou ju vytriete do sucha.
• Ak by varná doska bola príliš horúca, mohli by sa na nej objaviť škvrny.
• Na varnej doske nikdy nenechávajte zvyšky čistiaceho prostriedku, ktoré by mohli zafarbiť sklo.
• Kovovolesklé sfarbenie spôsobí použitie nevhodných čistiacich prostriedkov alebo odretie dnom varných nádob.
• Toto sfarbenie sa odstraňuje veľmi ťažko. Na čistenie používajte iba čistiace prostriedky, ktoré sú vhodné na
sklokeramický povrch.
• Prípadné pripečené zvyšky pokrmov alebo vrstvu mastnoty odstráňte škrabkou na sklo.
• Varnú dosku čistite iba ostrím škrabky. Držiakom škrabky by ste mohli poškriabať povrch.
• POZOR! Škrabka je veľmi ostrá! Hrozí nebezpečenstvo poranenia! Poškodené ostrie ihneď vymeňte.
• Po čistení škrabku zaistite auložte mimo dosahu detí.

37
SK
IDV5260
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
• Na poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou záruka neplatí.
• Zodpovednosť za inštaláciu prístroja má kupujúci, nie výrobca.
• Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené osobám, za škody na zvieratách a veciach, ktoré
vznikli nesprávnou inštaláciou.
• Umiestnenie prístroja do vhodného nábytku zaistí jeho správne fungovanie.
• Spotrebič sa inštaluje do typizovaného kuchynského nábytku, ktorý je určený pre vstavané spotrebiče, alebo do
vhodne upraveného nábytku, ktorý má rozmery podľa Obr. 7.
• Kuchynský nábytok musí byť vyrobený ztepelne odolného materiálu odolávajúceho teplotám minimálne 120 °C.
Materiály a použité lepidlá musia odolať teplu z prístrojov podľa normy ČSN EN 60335-2-6. Materiály a lepidlá,
ktoré nezodpovedajú uvedenej norme, sa môžu zdeformovať alebo odlepiť.
Pri inštalácii prístroja dodržujte nasledovný postup:
1. Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
2. Požadované rozmery pre výrez vpracovnej doske sminimálnou hrúbkou 38 – 40 mm, ktorá musí byť ztepelne
odolného materiálu, sú vyobrazené na Obr. 7.
3. Po bokoch varnej dosky nechajte minimálne 50 mm medzeru od okolitých predmetov askriniek. Aj za varnou
doskou nechajte minimálne 50 mm medzeru.
4. Nad varnú dosku odporúčame inštalovať odsávač pár. Minimálna vzdialenosť odsávača pár nad varnou doskou
by mala byť 600 mm - – podľa typu odsávača.
5. Ak nad varnou doskou bude iba samostatná skrinka bez odsávača pár, minimálna vzdialenosť skrinky nad varnou
doskou by mala byť 760 mm.
6. Z dôvodu účinnej cirkulácie vzduchu musí byť spotrebič umiestnený podľa rozmerov na Obr. 8 a skrinka musí
byť konštruovaná tak, aby do jej spodnej časti mohlo prúdiť vzduch, odporúčame do spodného sokla umiestniť
odvetrávaciu mriežku. Pod varnou doskou musí byť medzera minimálne 50 mm, zadnou stenou skrinky medzera
minimálne 20 mm a pod pracovnou doskou musí byť odvetrávacia medzera min. 5mm, v ideálnom prípade, ak to
konštrukcia skrinky umožňuje, aj viac (Obr. 8).
7. Ak je pod varnou doskou umiestnený spotrebič, musí byť medzi týmito spotrebičmi medzera aspoň 50 mm.
8. Ak je varná doska umiestnená nad kuchynskou zásuvkou, musí byť medzi obsahom kuchynskej zásuvky avarnou
doskou dodržaná minimálna vzdialenosť 50 mm.
9. Varnú dosku nasuňte na okraj pracovnej dosky a prívodný kábel prestrčte cez pracovnú dosku skrinky tak, aby po
inštalácii bola prístupná jej svorkovnica.
10. Varnú dosku opatrne umiestnite do výrezu vpracovnej doske. Dbajte, aby sa nepricvikol prívodný kábel.
11. V spodnej časti sklokeramickej dosky je tesnenie proti zatekaniu kvapalín. Po umiestnení varnej dosky do výrezu
vpracovnej doske by nemala byť medzera medzi hranou pracovnej dosky avarnou doskou menšia
než 3 mm (Obr. 9).
12. Vpožadovanej polohe zaistite zospodu varnú dosku k pracovnej doske príchytkami (Obr. 10), ktoré sú súčasťou
balenia.
13. Prívodný kábel pripojte do svorkovnice apotom zapnite príslušný istič.
480
560
min. 50
min. 50
min. 50
Obr. 7

38
SK
IDV5260
min. 145 mm
kuchynská skrinkastena
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
Inštalácia nad zásuvkou
min. 50 mm
min. 145 mm
min. 20 mm
rúrastena
min. 5 mm
Inštalácia nad rúrou
Obr. 8

39
SK
IDV5260
Demontáž
Ak prístroj demontujete, treba dodržať správne poradie úkonov:
1. Vypnite istič aodpojte prívodný kábel od svorkovnice.
2. Uvoľnite upevňovacie príchytky.
3. Vyberte varnú dosku aopatrne vytiahnite prívodný kábel.
Pripojenie do elektrickej siete
• Spotrebič môže pripojiť iba kvalifikovaný odborník!
• Ak je spotrebič pripojený priamo do elektrickej siete, musí byť istený ističom, ktorý zodpovedá prúdovému isteniu
na typovom štítku spotrebiča.
• Overte, či pripojené napätie aprúdové istenie zodpovedá výkonovým hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
Hlavne pri jednofázovom pripojení (230 V) by mohlo dôjsť kpreťaženiu inštalovaného elektrického obvodu.
• Vprípade pripojenia varnej dosky do elektrickej siete jednofázovo (pozri Zapojenie svorkovnice spotrebiča)
nemožno využiť všetky varné zóny na maximálny výkon. Varná doska automaticky znižuje príkon jednotlivých
varných zón, aby nedošlo kvýkonovému preťaženiu príslušného ističa.
• Na pripojenie do elektrickej siete odporúčame použiť samostatne istený elektrický obvod.
• Používajte iba rozvody elektrického napätia sochranným vodičom PE.
• Nepoužívajte rozbočovacie zásuvky, konektory ani predlžovacie káble. Mohli by spôsobiť požiar zprehriatia.
• Svorkovnica prívodného kábla alebo príslušný istič spotrebiča musia byť voľne prístupné aj po inštalácii.
• Elektrickú bezpečnosť spotrebiča možno garantovať iba vtedy, ak je ochranná svorka spotrebiča spojená
sochranným vodičom elektrickej rozvodovej siete.
• Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené osobám alebo na veciach, ktoré vznikli následkom
chýbajúceho alebo nesprávneho ochranného spojenia.
• Prívodný kábel musí byť umiestnený tak, aby sa nedostal do kontaktu shorúcimi časťami spotrebiča a nebol
deformovaný a nadmerne ohýbaný.
• Vprípade odpojenia varnej dosky od elektrickej siete dôjde kvynulovaniu všetkých nastavených parametrov
akuzamknutiu ovládania varnej dosky.
Zapojenie svorkovnice spotrebiča
• Varná doska je už zvýroby opatrená prívodným káblom. Ak by bola zdôvodu poškodenia prívodného kábla
nutná jeho výmena, na Obr. 11 alebo na Obr. 12 je vyobrazené zapojenie svorkovnice.
• Prívodný kábel treba nahradiť káblom rovnakého typu spríslušným prierezom vodičov.
• Po pripojení nového prívodného kábla do svorkovnice kábel zaistite proti vytrhnutiu zo svorkovnice.
• Pri inštalácii spotrebiča do výrezu vpracovnej doske anáslednému pripojeniu do elektrickej siete postupujte
rovnakým spôsobom, ako je opísané vyššie.
Tesnenie
Obr. 9 Obr. 10
Varná doska
Príchytka
Pracovná dosk
a

40
SK
IDV5260
Jednofázové zapojenie svorkovnice varnej dosky 3-žilovým prívodným káblom (230 V)
Na pripojenie použite kábel, ktorý bude mať minimálny prierez vodičov 4 mm2
Dvojfázové zapojenie svorkovnice varnej dosky 4-žilovým prívodným káblom (400 V)
Na pripojenie použite kábel, ktorý bude mať minimálny prierez vodičov 2,5 mm2.
ZELENO/ŽLTÁ
ČIERNA
MODRÁ
Obr. 11
ZELENO/ŽLTÁ
ČIERNA
HNEDÁ
MODRÁ
Obr. 12

41
SK
IDV5260
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Popis poruchy RiešenieMožná príčina
Pri zapnutí varnej dosky
zareaguje istenie domácej
elektroinštalácie
Prúdové zaťaženie je pre
domácu elektroinštaláciu
príliš vysoké.
Skontrolujte, či príkon všetkých zapnutých
spotrebičov neprekračuje maximálne zaťaženie
domácej elektroinštalácie. Overte, či pripojené
aprúdové istenie zodpovedá výkonovým
hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
Po stlačení tlačidla na
zapnutie/vypnutie varnej
dosky sa varná doska zapne,
ale displej prijednotlivých
varných zónach nefunguje
Nefunkčná elektronika
napájania
Nutná výmena elektroniky napájania. Obráťte sa
na autorizovaný servis.
Nefunkčná elektronika
ovládania
Nutná výmena elektroniky ovládania. Obráťte sa
na autorizovaný servis.
Po nastavení výkonového
stupňa varnej zóny varná zóna
nehreje
Prehriatie varnej zóny
Teplota varnej zóny je príliš vysoká. Skontrolujte,
či funguje ochladzovací ventilátor, ktorý je
umiestnený v spodnej časti varnej dosky. Ak je
ventilátor funkčný, obráťte sa na servis.
Nefunkčný ochladzovací
ventilátor
Nutná výmena ochladzovacieho ventilátora.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Nefunkčná elektronika
napájania
Nutná výmena elektroniky napájania. Obráťte sa
na autorizovaný servis.
Varná zóna hreje, ale displej
nefunguje
Nefunkčná elektronika
ovládania alebo elektronika
napájania
Znova stlačte tlačidlo na zapnutie avypnutie
varnej dosky aznova nastavte jednotlivé varné
zóny.
Počas varenia sa varná doska
vypne
Došlo kneúmyselnému
stlačeniu tlačidla na
zapnutie/vypnutie
Znova stlačte tlačidlo na zapnutie avypnutie
varnej dosky aznova nastavte jednotlivé varné
zóny.
Po postavení varnej nádoby
na varnú zónu displej
príslušnej varnej zóny ukazuje
symbol „U“ (varná zóna
nehreje)
Použitý riad nie je vhodný
na indukčné varenie
Overte, či použitý riad je vhodný na indukčné
varenie - priložením magnetu k dna riadu.
Menší priemer dna nádoby
než je varná zóna
Skontrolujte, či dno nádoby nemá menší priemer
než varná zóna.
Prehriatie nádoby
Nádobu nechajte vychladnúť. Potom položte
nádobu na varnú zónu apokračujte vo varení.
Ak aj po ďalšom zapnutí avypnutí varnej zóny
privarnej zóne stále svieti na displeji symbol „U“,
varnú dosku úplne vypnite, 20 sekúnd počkajte
adosku znova zapnite.
Nefunkčná hlavná
elektronika
Nutná výmena hlavnej elektroniky. Obráťte sa na
autorizovaný servis.
Praskliny alebo trhliny na
sklokeramickej doske
Na varnú dosku padla varná
nádoba, ktorá poškodila
sklokeramickú varnú dosku
Varnú dosku ihneď vypnite stlačením tlačidla na
zapnutie/vypnutie, alebo príslušným ističom,
varnú dosku odpojte od elektrickej siete. Obráťte
sa na autorizovaný servis.

42
SK
IDV5260
Prevádzkové zvuky spotrebiča
Technológia indukčného ohrevu je založená na určitých vlastnostiach kovových materiálov, keď sa ocitnú pod
vplyvom vysokofrekvenčného vlnenia. Za určitých okolností sa tieto vibrácie môžu prejaviť slabými zvukmi, ktoré
nesignalizujú poruchu. Sú to napr.:
Hlboké bručanie ako
pritransformátore
Tento zvuk sa objavuje pri varení na vysokom stupni výkonu. Jeho príčinou je veľké
množstvo energie, ktoré sa prenáša zvarnej dosky na varnú nádobu. Tento zvuk
zmizne alebo zoslabne, ak varnú zónu prepnete na nižší výkon.
Pískanie Tento zvuk sa objavuje väčšinou priprázdnej varnej nádobe. Zmizne, keď do nádoby
nalejete vodu alebo do nej vložíte potraviny.
Vysoké pískavé tóny
Tieto zvuky sa objavujú hlavne privarných nádobách, ktoré sa skladajú zviacerých
vrstiev rôznych materiálov, pri maximálnom výhrevnom výkone. Tento efekt nemá
vplyv na výsledok varenia. Toto pískanie zmizne alebo zoslabne, ak sa zníži výkon.
Praskanie
Tento zvuk sa objavuje privarných nádobách, ktoré sa skladajú zniekoľkých vrstiev
rôznych materiálov. Zvuk vyvolávajú vibrácie na spojovacích plochách rôznych vrstiev.
Tento zvuk závisí od varnej nádoby. Môže sa meniť podľa množstva adruhu potravín,
ktoré sa vnádobe varia.
Zvuk ventilátora
Pre správny chod elektroniky je nevyhnutné, aby fungovala pri trvale kontrolovanej
teplote. Preto je varná doska vybavená ventilátorom, ktorý sa podľa nameranej teploty
môže nastaviť na rôzne stupne výkonu. Ventilátor môže byť včinnosti ajpo vypnutí
varnej dosky, ak je nameraná teplota stále príliš vysoká.
HLÁSENIA PORÚCH
Kód Popis poruchy Možná príčina
F1-F6 Chyba teplotného čidla Kontaktujte autorizovaný servis.
F9-FA Chyba teplotného čidla Kontaktujte autorizovaný servis.
FC Chyba spojenia medzi ovládacím panelom a
varnou doskou Kontaktujte autorizovaný servis.
E1/E2 Nesprávne sieťové napätie Skontrolujte prívodné sieťové napätie.
E3/E4 Príliš vysoká teplota snímača teploty varnej dosky
Skontrolujte typ použitej varnej nádoby. Počkajte,
až teplota varnej zóny klesne. Stlačte tlačidlo ON/
OFF na reštartovanie varnej dosky.
E5 Chyba teplotného čidla Kontaktujte autorizovaný servis.

43
SK
IDV5260
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte do zberu narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený podľaeurópskej smernice 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho
odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a
ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na likvidáciu
domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.

44
PL
IDV5260

45
PL
IDV5260
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz następne zachowanie jej.
Prosimy zadbać o to, aby również inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą
instrukcją.
SPIS TREŚCI
Podziękowanie
Parametry techniczne
Ważne przestrogi
Opis produktu
Opis panelu sterowania
Gotowanie na indukcji
Pożyteczne wskazówki dotyczące gotowania
Rady i wskazówki dotyczące oszczędności energii
Instrukcja obsługi
Zaawansowane funkcje urządzenia
Czyszczenie i konserwacja
Instalacja urządzenia
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty o błędzie
Ochrona środowiska
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie 220–240 V~ 50/60 Hz
Maks. pobór mocy 7 200 W
Moc lewego przedniego pola grzewczego 2000/3200 W
Moc lewego tylnego pola grzewczego 2000/3200 W
Moc prawego tylnego pola grzewczego 2200/3200 W
Moc prawego przedniego pola grzewczego 1400/2000 W
Moc lewego strefa flexi 3000/3600 W
Wymiary zewnętrzne (szer. x gł. x wys.) 590 x520 x58 mm
Wymiary montażowe (szer. x gł. x wys.) 560 x480 x52 mm
Masa 12,9 kg
Producent zastrzega sobie prawo do ewentualnych zmian technicznych, błędów typograficznych oraz odmienności
obrazów bez uprzedniego powiadomienia.

46
PL
IDV5260
WAŻNE PRZESTROGI
Po dostarczeniu płyty indukcyjnej
• Natychmiast po dostarczeniu prosimy o sprawdzenie, czy opakowanie i
urządzenie nie zostały uszkodzone wczasie transportu.
• UWAGA! Niektóre rogi i krawędzie urządzenia, które po instalacji zostaną
ukryte, mogą być ostre! Należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń!
• Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. Należy jak
najszybciej skontaktować się z dostawcą.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe i marketingowe.
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub
zutylizować.
Podczas instalacji
• Urządzenie jest przeznaczone do zabudowy w wycięciu w blacie mebla
kuchennego.
• Uszczelka zamontowana na brzegach płyty grzejnej zapobiega przenikaniu
płynów pod płytę grzejną.
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Podczas instalacji urządzenie musi być odłączone od sieci elektrycznej.
• Należy upewnić się, że parametry podłączanego napięcia i zabezpieczenia
nadmiarowo-prądowego zgadzają się zwartościami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia. Należy używać dopływu napięcia elektrycznego
tylko z uziemieniem.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz w miejscach takich
jak:
• Aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.
• Jako urządzenia używane w rolnictwie.
• Jako urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach i innych
miejscach.
• Jako urządzenia używane w przedsiębiorstwach świadczących nocleg ze
śniadaniem.
• Przewody zasilające innych urządzeń elektrycznych nie mogą dotykać
gorących pól grzejnych. Może to prowadzić do uszkodzenia izolacji kabli, jak
też samej płyty grzejnej.
• Nie wolno dotykać gorących pól grzejnych. Ryzyko oparzeń!

47
PL
IDV5260
• Wskaźnik ciepła resztkowego „H” informuje, czy pola grzejne są nadal gorące.
Nie wolno dopuszczać dzieci do urządzenia. Istnieje ryzyko oparzeń!
• Nie wolno dotykać gorących powierzchni podczas używania, jak również
wkrótce po użyciu urządzenia.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Nie wolno używać urządzenia, które weszło w kontakt z wodą.
• Jeżeli pod urządzeniem znajduje się szuflada, nie wolno w niej
przechowywać żadnych folii aluminiowych czy też przedmiotów
łatwopalnych lub wybuchowych (np. środków w sprayu). Istnieje ryzyko
pożaru lub wybuchu!
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenie należy używać poza ich zasięgiem.
• Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną
ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, zmysłowej lub umysłowej, lub
bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane
lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
zagrożenia.
• W przypadku usterki należy wyłączyć urządzenie oraz odpowiedni wyłącznik
instalacyjny.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego w wodzie lub innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie oraz przewód zasilający pod kątem
uszkodzeń.
• W przypadku pęknięcia powierzchni płyty wyłącz urządzenie, aby zapobiec
porażeniu prądem elektrycznym.
• Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy zadbać o to, aby wszystkie jego
elementy sterujące były wyłączone.
• Nie wolno używać naczyń do gotowania z wygiętym dnem, czy też
o mniejszej średnicy dna od zalecanej. Prowadziłoby to do obniżenia
sprawności gotowania.
• Jeżeli pomiędzy dnem naczynia i polem grzejnym znajduje się woda, może
to prowadzić do powstania pary, anaczynie mogłoby podskoczyć w wyniku
działania ciśnienia pary. UWAGA! Istnieje ryzyko obrażeń!
• Należy zadbać o to, aby pola grzejne i dna naczyń były suche.
• Nie wolno używać naczyń z ubytkami emalii. W miejscu uszkodzenia emalii

48
PL
IDV5260
powstaje wysoka temperatura, która ogrzewa punktowo płytę grzejną. Grozi
to uszkodzeniem płyty grzejnej!
• Nie wolno ustawiać naczyń do gotowania na panelu sterowania czy też na
brzegu urządzenia. Mogłoby to spowodować jego uszkodzenie.
• Na urządzeniu nigdy nie wolno używać naczyń do gotowania z tworzyw
sztucznych czy też z folii aluminiowej.
• Nie wolno kłaść na urządzeniu przedmiotów palnych. Istnieje ryzyko pożaru!
• Nie wolno kłaść na urządzeniu jakichkolwiek przedmiotów z metalu. W
przypadku niezamierzonego włączenia urządzenia, takie przedmioty
mogłyby ogrzać się bardzo szybko, powodując oparzenia!
• Nie wolno używać urządzenia jako blatu roboczego czy też jako powierzchni
do odkładania przedmiotów!
• Należy utrzymywać urządzenie w czystości. Resztki jedzenia mogłyby zapalić
się na włączonym urządzeniu ispowodować pożar!
• W trakcie gotowania mogą takie dania jak zupy, sosy lub napoje bardzo
szybko ogrzać się i wyciec. Z tego względu zalecamy gotowanie takich dań
ostrożnie, wybranie właściwych dla nich ustawień oraz mieszanie przez cały
czas ich gotowania.
• Podczas frytowania lub smażenia dań należy ich cały czas pilnować. W
przypadku przegrzania oleju istnieje ryzyko pożaru!
• Tłuszczy i olejów nigdy nie wolno ogrzewać bez nadzoru. Przegrzany olej lub
tłuszcz może się bardzo szybko zapalić. Istnieje ryzyko pożaru!
• W przypadku zapalenia się oleju nigdy nie wolno gasić go wodą. Naczynie
należy natychmiast przykryć pokrywką lub talerzem. Urządzenie należy
wyłączyć, a odczekać na ostygnięcie naczynia na nim.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecanych przez producenta.
• Nie wolno używać akcesoriów o uszkodzonym wykończeniu powierzchni,
zużytych lub z innymi wadami.
• Do czyszczenia nie wolno używać środków czyszczących wywołujących
korozję. Regularna konserwacja iczyszczenie przedłużają żywotność
urządzenia.
• Czyszczenie i konserwację wykonywaną przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem.
• Obszaru grzewczego nie wolno czyścić parą.

49
PL
IDV5260
UWAGA!
• Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy dotyczącej bezpieczeństwa i
kompatybilności elektromagnetycznej, mimo to w zasięgu urządzenia nie
powinny znajdować się osoby z rozrusznikiem serca. Nieprawidłowe działanie
mogłoby wystąpić także u innych urządzeń, takich jak np. aparaty słuchowe.
• Do włączonego urządzenia nie wolno zbliżać przedmiotów wrażliwych
na działanie pola magnetycznego (kart płatniczych, pamięci USB, dysków
twardych itp.).
Ewentualne usterki
• Napraw urządzenia i ingerencji w niego może dokonywać tylko specjalista
posiadający odpowiednie kwalifikacje.
• Podczas napraw i ingerencji urządzenie musi być odłączone od sieci
elektrycznej. Należy wyłączyć odpowiedni wyłącznik instalacyjny.
• Jeżeli przewód zasilający zostanie uszkodzony, należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia
gwarancją ewentualnej naprawy.

50
PL
IDV5260
OPIS PRODUKTU
1 Lewe tylne pole grzejn
2 Lewe przednie pole grzejne
3 Prawe tylne pole grzejne
4 Prawe przednie pole grzejne
5 wolna strefa indukcyjna
6 Płyta szklana
7 Panel sterowania
OPIS PANELU STEROWANIA
1 Symbol ustawiania poziomu mocy stref grzejnych (suwak)
2 Symbol WŁ./WYŁ.
3 Symbol funkcji BLOKADA/PAUZA
4 Ustawienie timera
5 Symbol aktywacji elastycznej strefy grzejnej
6 Symbol funkcji specjalnych
Gdy ten symbol miga - włożono nieodpowiedni pojemnik
245
6
131
1 3
4
2
5
7
6

51
PL
IDV5260
GOTOWANIE NA INDUKCJI
Co oznacza gotowanie na indukcji?
Gotowanie na indukcji opiera się na zupełnie innej zasadzie niż zwykłe sposoby ogrzewania. Ciepło jest wytwarzane
przez indukcję bezpośrednio w naczyniu, przy czym pole grzejne pozostaje zimne. W porównaniu do innych metod
ogrzewania, ten sposób ma szereg zalet:
1. Oszczędność czasu podczas gotowania i pieczenia
Ogrzewa się nie płyta szklano-ceramiczna, ale bezpośrednio naczynie. Brak jest dużych strat cieplnych, wobec
czego sprawność jest wyższa niż w innych metodach ogrzewania.
2. Oszczędność energii
Udowodniono, że w przypadku gotowania na indukcji zużywa się mniej energii elektrycznej niż w innych
metodach gotowania.
3. Kontrolowany dopływ ciepła i większe bezpieczeństwo
Płyta grzejna przekazuje ciepło albo przerywa jego dopływ bezpośrednio po ustawieniu mocy. Gdy tylko
zdejmiemy naczynie z płyty grzejnej, ogrzewanie zostaje wstrzymane, bez konieczności uprzedniego wyłączania
pola grzejnego. Po skończeniu gotowania, na płycie szklano-ceramicznej pozostaje tylko ciepło resztkowe
pochodzące od naczynia. Mimo to nie zalecamy pozostawianie na płycie jakichkolwiek przedmiotów bez
nadzoru.
Uwaga:
Aby zapobiec niezamierzonemu ogrzewaniu, np. po położeniu metalowych narzędzi na płycie grzejnej, system
uaktywnia się dopiero od określonej wielkości dna naczynia.
POŻYTECZNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA
Ustawienia stopni mocy opisanych poniżej są tylko przykładowe. Dokładne ustawienie stopni mocy do gotowania
jest uzależnione od kilku czynników, poczynając od użytego naczynia oraz ilości przygotowywanych potraw. Warto
wypróbować płytę indukcyjną, aby stopniowo wykryć, które ustawienia stopni mocy najbardziej nam odpowiadają.
Przykładowe ustawienia stopni mocy:
a) Stopień 1–2 jest przeznaczony do:
• Utrzymywania płynów w stanie umiarkowanego wrzenia,
• Wolnego ogrzewania bez ryzyka przypalenia,
• Rozpuszczania masła, czekolady itd.,
• Rozmrażania,
• Gotowania małej ilości płynu.
b) Stopień 3–5 jest przeznaczony do:
• Intensywnego gotowania,
• Utrzymywania wrzenia większej ilości płynu,
• Duszenia potraw.
c) Stopień 6–11 jest przeznaczony do:
• Naleśników.
d) Stopień 11–13 jest przeznaczony do:
• Gotowania makaronu.
• Spoczynkowy
e) Stopień 14/P jest przeznaczony do:
• Przygotowywania potraw wymagających szybkiego podgrzania i wysokiej temperatury (np. befsztyki,
kotlety, smażone ziemniaki itp.),
• Doprowadzania wody lub zupy do wrzenia,
• Rozgrzewania potraw przed przełączeniem na niższy stopień.

52
PL
IDV5260
RADY I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
Gotowanie metodą indukcji odbywa się przy wykorzystaniu magnetycznych właściwości materiału do generowania
ciepła. Z tego powodu materiał naczyń musi zawierać żelazo. Na dnie garnków lub patelni należy odszukać symbol
indukcji (Rys. 1), ewentualnie sprawdzić, przykładając magnes, czy naczynie jest magnetyczne (Rys. 2).
Jeśli nie mamy możliwości sprawdzenia dna garnków i patelni magnesem:
1. Do naczynia, które chcemy sprawdzić, wlewamy trochę wody.
2. W przypadku, gdy na panelu sterowania przy odpowiednim polu grzejnym nie miga symbol „U”, awoda
wnaczyniu jest ogrzewana, naczynie nadaje się do gotowania na indukcji.
Do gotowania na indukcji nie nadają się naczynia wykonane z wymienionych niżej materiałów:
• czysta stal nierdzewna,
• aluminium lub miedź,
• bez podłoża magnetycznego,
• szkło, drewno, kamionka,
• porcelana, ceramika itd.
• Nie wolno używać naczyń z wygiętym dnem (Rys. 3), powoduje to zmniejszenie sprawności i wydłużenie czasu
gotowania.
• Na każdym polu grzejnym należy używać naczyń właściwej wielkości. Średnica dna garnka lub patelni winna
odpowiadać wielkości pola grzejnego (Rys. 4).
• Do małej ilości potrawy użyjemy małego garnka. Duży i tylko częściowo napełniony garnek wymaga
dużo energii.
• Garnki i patelnie zawsze przykrywamy odpowiednią pokrywką. Gotując bez pokrywki, zużywamy dużo
więcej energii.
Rys. 3
Rys. 1 Rys. 2
Rys. 4

53
PL
IDV5260
• Gotujemy potrawy przy małej ilości wody lub tłuszczu. Dzięki temu oszczędzamy energię. Podczas gotowania
warzyw zostają zachowane witaminy i składniki mineralne.
• Na początku gotowania ustawiamy najwyższy stopień mocy pola grzejnego, a po nagrzaniu moc pola grzejnego
zmniejszamy.
Przykłady możliwych uszkodzeń
• Szorstkie dna garnków i patelni mogą porysować płytę grzejną. Dlatego należy sprawdzać dna naczyń. Garnków
lub patelni z szorstkim dnem nie przesuwamy na płycie grzejnej, ale podnosimy i następnie umieszczamy
wnowym miejscu (Rys. 5). W ten sposób unikamy porysowania płyty grzejnej.
• Sól, cukier i ziarnka piasku (np. po czyszczeniu warzyw) mogą porysować płytę grzejną. Nie wolno używać płyty
grzejnej jako blatu roboczego lub powierzchni do odkładania przedmiotów!
• Cukier i potrawy o wysokiej zawartości cukru w kontakcie z płytą grzejną powodują jej uszkodzenie. Wykipiałe
potrawy tego rodzaju natychmiast usuwamy skrobakiem do szyb.
UWAGA! Skrobak do szyb jest ostry i może spowodować poranienia!
• Następne uszkodzenia nie wpływają na działanie ani moc płyty grzejnej.
• Poniższe uszkodzenia powstały w wyniku nieodpowiedniej konserwacji płyty grzejnej, awięc nie są objęte
gwarancją. Nie chodzi o problemy techniczne urządzenia.
Plamy
Przypieczone resztki cukru lub
potraw o wysokiej zawartości
cukru.
Zabarwienie
Zabarwienia w kolorze połysku
metalowego powstające po
użyciu nieodpowiednich środków
czyszczących, albo w wyniku
ścierania dna naczyń.
Rysy
Rysy spowodowane przez
ziarenka soli, cukru lub piasku,
ewentualnie przez szorstkie dna
naczyń.
Uszkodzenie wzoru
Uszkodzenie powstające
w następstwie użycia
nieodpowiednich środków
czyszczących.
Rys. 5

55
PL
IDV5260
• UW przypadku, gdy na wyświetlaczu panelu sterowania (8) pali się symbol „ ”, oznacza to, że średnica dna
naczynia jest zbyt mała, albo użyte przez nas naczynie nie nadaje się do gotowania na indukcji. Należy zobaczyć
dno naczynia, aby sprawdzić, czy naczynie nadaje się do gotowania na indukcji.
• Do gotowania użyjemy mniejszego pola grzejnego, albo naczynia o większej średnicy dna, ew. użyjemy naczynia
nadającego się do gotowania na indukcji.
Wyłączenie pola grzejnego
1. Poprzez wciśnięcie symbolu pola grzewczego (1) zostanie ono zaktywizowane. Na wyświetlaczu pól grzewczych
zacznie migać „0“ przy wybranym polu grzewczym.
2. Naciśnięcie przycisku do włączenia/wyłączenia (2) spowoduje wyłączenie płyty grzejnej.
Uwaga:
• HPo wyłączeniu pola grzejnego na wyświetlaczu może pojawić się symbol „ “ ostrzegający przed jeszcze gorącym
użytym polem grzejnym, które może spowodować oparzenia. Nie wolno dotykać tych pól grzejnych!
• Symbol „H” znika, gdy tylko powierzchnia użytego pola grzejnego schłodzi się do bezpiecznej temperatury (nie
jest gorąca w dotyku).
• HW przypadku, gdy na wyświetlaczu pali się symbol „ ”, można wykorzystać ciepło resztkowe np. do podgrzania
innego naczynia do gotowania.
Wyłączenie płyty grzejnej
• Naciśnięcie przycisku do włączenia/wyłączenia (2) spowoduje wyłączenie płyty indukcyjnej. Wszystkie
ustawienia zostaną wyzerowane.
Uwaga:
• W przypadku, gdy wszystkie pola grzejne są wyłączone, a w ciągu 1 minuty nie nastąpi żaden dotyk na panelu
sterowania, wtedy płyta indukcyjna automatycznie wyłącza się.
• Automatyczne wyłączenie (ograniczenie czasu gotowania) poszczególnych pól grzejnych jest ustawione ze
względów bezpieczeństwa na: 8godzin (przy ustawionym stopniu mocy 1-3), 4 godziny (przy ustawionym
stopniu mocy 4-6) lub 2 godziny (przy ustawionym stopniu mocy 7-9).
• Automatyczne wyłączenie płyty indukcyjnej nastąpi także w przypadku, gdy jakiekolwiek pole grzejne nawet po
2minutach nie wykryje żadnego naczynia do gotowania.
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
Funkcja POWERBOOST
Przy pomocy tej funkcji można podgrzać potrawy jeszcze szybciej niż przy ustawieniu największej mocy płyty
grzewczej. Funkcja Powerbooster służy dokrótkotrwałego zwiększenia mocy najwyższego stopnia gotowania w
wybranych pole grzewcze.
1. Poprzez wciśnięcie symbolu wyboru pola grzewczego (2) zaktiwowac jej (miga numer w wybranych pole
grzewcze).
2. Przesuń suwak w prawo „B“ (1) włączy funkcję Powerbooster. Nawyświetlaczu pojawi się litera „P”.
3. Funkcja Powerbooster zastanie automatycznie wyłączona poupływie 5 minut, jeżeli wcześniej nie zostanie
ręcznie dezaktywowana.
Dezaktywować tę funkcję należy w sposób następujący:
1. Poprzez wciśnięcie symbolu wyboru pola grzewczego (2) zaktiwowac jej (miga numer w wybranych pole
grzewcze).
2. Naciśnij palcem suwak, aby wyłączyć funkcję Powerbooster. Litera „P” zniknie z wyświetlacza. W ten sposób
funkcja Powerbooster jest dezaktywowana.

56
PL
IDV5260
Uwaga:
• Z funkcji POWERBOOST można korzystać przy dowolnym polu grzejnym.
• Funkcja Powerbooster obniża stopień mocy nainnych polach grzewczych, aby nie doszło doprzeciążenia mocy
płyty grzewczej.
• Jeśli w ciągu 5 minut od uaktywnienia funkcji POWERBOOST nie nastąpi żadna zmiana mocy wybranego pola
grzejnego, to pole grzejne przejdzie do takiego stopnia mocy, jaki ustawiono przy nim przed uaktywnieniem
funkcji POWERBOOST.
• W przypadku, gdy przed uaktywnieniem funkcji POWERBOOST wartość stopnia mocy przy wybranym polu
grzejnym ustawiono na „ ”, to po 5 minutach braku czynności nastąpi przełączenie mocy pola grzejnego na „0 14”
Strefa zmienna
Tej strefy można używać w trybie jednej strefy grzewczej albo dwóch stref grzewczych, zależnie od potrzeb podczas
gotowania.
Strefa składa się z dwóch niezależnych cewek, którymi można sterować oddzielnie – w przypadku pracy w jednej
strefie, część niepokryta naczyniem wyłącza się automatycznie.
W celu zapewnienia prawidłowego rozpoznania patelni oraz równomiernej dystrybucji ciepła, naczynia powinny
być umieszczone we właściwy sposób – po przedniej albo tylnej stronie strefy zmiennej, kiedy rozmiar naczynia jest
mniejszy niż 22 cm, albo w dowolnym miejscu strefy zmiennej w przypadku naczynia o rozmiarze powyżej 22 cm.
• Funkcję aktywuje się naciśnięciem symbolu strefy zmiennej (5)
• Ustawienie mocy odbywa się w taki sam sposób jak w przypadku dowolnego innego obszaru grzewczego
• W przypadku przesunięcia naczynia z tyłu do przodu (lub odwrotnie), strefa zmienna automatycznie rozpoznaje
nową pozycję
• Jeśli chcesz dodać kolejny garnek, naciśnij ponownie klawisze dedykowane w celu rozpoznania naczynia
• Jeśli chcesz użyć strefy zmiennej w trybie dwóch różnych stref o odmiennym ustawieniu mocy, naciśnij symbol
strefy zmiennej (5)
Funkcje specjalne
Sposób użycia funkcji specjalnych:
• Dotknij slidera strefy grzewczej, aby wybrać potrzebny obszar
• Naciśnij potrzebną funkcję
Simmering
• inaczej gotowanie na małym ogniu przez dłuższy czas; można wykorzystać np. do gotowania
gulaszu, albo zagotowania ryżu
• na wyświetlaczu pojawia się ikona I
Melting
• inaczej rozpuszczanie; z tej funkcji można skorzystać np. do rozpuszczania masła lub
czekoladyNa displeji se objeví ikona II
• na wyświetlaczu pojawia się ikona II
Boiling
• inaczej szybkie podgrzewanie
• na wyświetlaczu pojawia się ikona III

57
PL
IDV5260
Funkcja Blokady dostępu dzieci
Funkcja zapobiega przypadkowemu włączeniu pól grzejnych.
1. Aby zablokować panel sterowania, należy nacisnąć przycisk do aktywacji/dezaktywacji blokady dostępu dzieci
(4) iprzytrzymać go, dopóki nie zabrzmi sygnał akustyczny.
2. Na wyświetlaczu pojawi się symbol „ ” (Lock = zablokowane) oznaczający zablokowanie panelu sterowania. Lo
Panel sterowania jest zablokowany za wyjątkiem przycisku do włączenia/wyłączenia (5), który jest
dezaktywowany.
3. Aby odblokować panel sterowania, należy nacisnąć przycisk do aktywacji/dezaktywacji blokady dostępu dzieci
(3) iprzytrzymać go, dopóki nie zabrzmi sygnał akustyczny.
4. Symbol „Lo” znika z wyświetlacza, a panel sterowania jest znowu gotowy do pracy.
Uwaga:
• Jeżeli w czasie aktywnej funkcji blokady dostępu dzieci nastąpi wyłączenie płyty indukcyjnej, wtedy
zablokowanie panelu sterowania jest aktywne także po wyłączeniu płyty indukcyjnej. W takim przypadku po
włączeniu płyty indukcyjnej blokada dostępu dzieci jest aktywowana, a na wyświetlaczu pojawia się symbol
„ ” (Lock = zablokowane).Lo
• Aby odblokować panel sterowania, należy nacisnąć przycisk do aktywacji/dezaktywacji blokady dostępu
dzieci (3) i przytrzymać go, dopóki nie zabrzmi sygnał akustyczny. Symbol „ ” znika z wyświetlacza, a panel Lo
sterowania jest znowu gotowy do pracy.
Funkcja Pause
Wciśnięcie symbolu Pause (3) spowoduje zatrzymanie gotowania nawszystkich polach grzejnych. Nawyświetlaczu
pojawi się symbol „////“. Ponowne przyciśnięcie symbolu Pause (3) przywróci poprzednie ustawienia, płyta zacznie
ponownie się nagrzewać.
Funkcja minutnika
1. W czasie gotowania wcisnąć symbol ustawienia minutnika (4), zaczyna migać symbol „00”.
2. Naciśnij - lub +, aby ustawić czas na 1-99 jeden po drugim. Po pierwszym wciśnięciu ustawienia timera, ustaw
poszczególne minuty, przytrzymaj - lub +, aby zmniejszyć lub zwiększyć o 10 minut.
3. Po ustawieniu minuty odliczanie rozpoczyna się natychmiast. Pozostały czas pojawi się na wyświetlaczu, a
wskaźnik timera będzie migać przez 5 sekund.
4. Poupływie ustawionego czasu odezwie się sygnał dźwiękowy, który można wyłączyć naciskając dowolny
symbol.
Uwaga: Funkcję minutnika opóźnionego wyłączenia dezaktywuje się poprzez ustawienie minutnika nawartość
„00” lub poprzez wyłączenie płyty grzewczej.
Funkcja opóźnionego wyłączenia jednego lub kilku pól grzejnych
1. Naciśnij dotykowy panel sterowania, aby określić, dla jakiego pola grzejnego chcesz użyć regulatora czasowego.
Naciśnij symbol ustawiania regulatora czasowego (4) – miga wskazanie „00“.
2. Naciśnij - lub +, aby ustawić czas na 1-99 jeden po drugim. Po pierwszym wciśnięciu ustawienia timera, ustaw
poszczególne minuty, przytrzymaj - lub +, aby zmniejszyć lub zwiększyć o 10 minut.
3. Po ustawieniu minuty odliczanie rozpoczyna się natychmiast. Pozostały czas pojawi się na wyświetlaczu, a
wskaźnik timera będzie migać przez 5 sekund.
4. Po upływie czasu ustawionego na regulatorze, odpowiednie pole grzejne automatycznie wyłącza się.
5. W przypadku ustawienia funkcji opóźnionego wyłączenia dla kilku pól grzejnych jednocześnie, przy
odpowiednich polach grzejnych będzie świeciła się kropka w prawym dolnym narożniku.
6. Gdy tylko zakończy się odliczanie czasu, odpowiednie pole wyłącza się. Wtedy na wyświetlaczu pojawi się
najniższy ustawiony czas opóźnionego wyłączenia kolejnego pola grzejnego.
7. Aby wyłączyć regulator czasowy, wystarczy dotknąć slidera strefy grzewczej
Uwaga:
Pozostałe pola grzejne, dla których nie ustawiono czasu na regulatorze, będą nadal pracowały.

58
PL
IDV5260
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Szyba płyty indukcyjnej poza polami grzejnymi nie ogrzewa się, wobec czego w tych miejscach nie powinny się
przypalać żadne resztki potraw. Oznacza to, że nie trzeba czekać na całkowite schłodzenie się płyty grzejnej, aby ją
wyczyścić.
Do czyszczenia płyty grzejnej nie wolno w żadnym wypadku używać urządzeń wysokociśnieniowych lub parowych,
może to spowodować uszkodzenia!
• Płytę grzejną należy pielęgnować wyłącznie środkiem przeznaczonym do powierzchni szklano-ceramicznych.
• W przypadku większych zanieczyszczeń należy nanieść na płytę grzejną środek czyszczący odpychający
zanieczyszczenia, który ułatwi czyszczenie powierzchni płyty grzejnej.
• Do czyszczenia należy używać tylko środków czyszczących nadających się do powierzchni szklano-ceramicznych.
• W żadnym wypadku nie wolno używać do czyszczenia: szorstkich gąbek, środków ściernych lub agresywnych
środków czyszczących (środki w sprayu do czyszczenia piecyków) oraz środków do usuwania plam.
• Należy utrzymywać panel sterowania w czystości! Trzeba dbać na to, aby panel sterowania był zawsze czysty
isuchy.
• Resztki potraw i wody wpływają niekorzystnie na funkcje panelu sterowania, a panel sterowania wtedy nie musi
działać w pełni poprawnie.
• Płytę grzejną należy czyścić po każdym gotowaniu, aby resztki potraw nie przypiekły się podczas następnego
przyrządzania potraw.
• Płytę grzejną schłodzoną do letniej temperatury oczyszczamy środkiem czyszczącym i ręcznikiem papierowym.
Następnie przecieramy płytę grzejną wilgotną szmatką, a miękką szmatką wycieramy do sucha.
• Jeżeli płyta grzejna byłaby zbyt gorąca, mogłyby pojawić się na niej plamy.
• Na płycie grzejnej nigdy nie zostawiamy resztek środka czyszczącego, gdyż mogłyby one zabarwić szybę.
• Zabarwienia w kolorze połysku metalowego pojawiają się po użyciu nieodpowiednich środków czyszczących,
albo w wyniku ścierania dna naczyń.
• Takie zabarwienia jest bardzo trudno usunąć. Do czyszczenia należy używać tylko środków czyszczących
nadających się do powierzchni szklano-ceramicznych.
• Ewentualnie przypieczone resztki potraw albo warstwę tłuszczu należy usunąć skrobakiem do szyb.
• Płytę grzejną należy czyścić tylko ostrzem skrobaka. Czyszczenie uchwytem skrobaka mogłoby uszkodzić jej
powierzchnię.
• UWAGA! Skrobak jest bardzo ostry! Istnieje ryzyko obrażeń! Uszkodzone ostrze należy natychmiast wymienić.
• Po zakończeniu czyszczenia należy zabezpieczyć skrobak, przechowując go poza zasięgiem dzieci.
INSTALACJA URZĄDZENIA
• Uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją nie są objęte gwarancją.
• Odpowiedzialność za instalację urządzenia ponosi kupujący, a nie producent.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom lub zwierzętom ani za
uszkodzenie rzeczy wynikające z nieprawidłowej instalacji.
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, należy umieścić go w odpowiednim meblu.
• Urządzenie jest przeznaczone do zainstalowania w typowej zabudowie kuchennej przeznaczonej do urządzeń
zabudowywanych albo w odpowiednio dostosowanych meblach o wymiarach pokazanych na Rys. 7.
• Mebel kuchenny musi być wykonany z odpornych termicznie materiałów wytrzymujących temperatury co
najmniej do 120°C. Materiały i zastosowane kleje muszą być odporne na ogrzewanie się urządzenia, zgodnie
znormą ČSNEN60335-2-6. Materiały i kleje niespełniające wymagań powyższej normy mogą ulec odkształceniu
lub odklejeniu.

59
PL
IDV5260
Instalację urządzenia należy przeprowadzić w poniższych krokach:
1. Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
2. Wymagane wymiary do wykonania wycięcia o minimalnej grubości 38 – 40 mm w blacie, który musi być
wyprodukowany z odpornych termicznie materiałów, są przedstawione na Rys. 7.
3. Po bokach płyty grzejnej należy pozostawić odstęp co najmniej 50 mm od przedmiotów i szafek w otoczeniu.
Za płytą grzejną należy również pozostawić odstęp co
najmniej 50 mm.
4. Zalecamy zainstalowanie okapu kuchennego nad płytą grzejną. Minimalna odległość okapu kuchennego nad
płytą grzejną powinna wynosić 600 mm.
5. W przypadku, gdy nad płytą grzejną będzie się znajdowała tylko pojedyncza szafka bez okapu kuchennego,
wtedy minimalna odległość szafki nad płytą grzejną powinna wynosić 760 mm (Rys. 8).
6. W celu zapewnienia skutecznej cyrkulacji powietrza, urządzenie należy umieścić zgodnie z wymiarami
przedstawionymi na Rys. 8, aszafka musi być tak zbudowana, aby do jej dolnej części mogło płynąć powietrze.
Pod płytą grzejną musi być odstęp co najmniej 50 mm, a za tylną ścianą szafki musi być odstęp co najmniej 20
mm (Rys. 8).
7. W przypadku, gdy pod płytą grzejną umieszczono urządzenie elektryczne, należy
zapewnić odstęp pomiędzy tymi dwoma urządzeniami co najmniej 50mm.
8. Jeżeli płyta grzejna jest umieszczona nad szufladą kuchenną, wtedy pomiędzy zawartością szuflady kuchennej
ipłytą grzejną musi być zachowana minimalna odległość 50 mm.
9. Płytę grzejną należy nasunąć na brzeg blatu oraz przewlec przewód zasilający poprzez blat szafki w taki sposób,
aby po zainstalowaniu został zachowany dostęp do jej listwy zaciskowej.
10. Ostrożnie umieszczamy płytę grzejną w wycięciu blatu. Należy uważać, aby nie ścisnąć przewodu zasilającego.
11. W dolnej części płyty szklano-ceramicznej znajduje się uszczelka zapobiegająca przenikaniu cieczy. Po
umieszczeniu płyty grzejnej w wycięciu blatu, szczelina pomiędzy krawędzią blatu i płytą grzejną nie powinna
być mniejsza niż 3mm (Rys. 9).
12. W potrzebnej pozycji należy przymocować płytę grzejną do blatu od spodu za pomocą uchwytów (Rys. 10), które
wchodzą w skład dostawy.
13. Podłączamy przewód zasilający do listwy zaciskowej, a następnie włączamy odpowiedni wyłącznik instalacyjny.
480
560
min. 50
min. 50
min. 50
Rys. 7

60
PL
IDV5260
min. 145 mm
szafka kuchennaŚciana
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
Instalacja nad gniazdem
Rys. 8
min. 50 mm
min. 145 mm
min. 20 mm
piekarnikŚciana
min. 5 mm
Instalacja nad piekarnikiem

61
PL
IDV5260
Demontaż
W razie demontażu urządzenia ważne jest, aby zachować właściwą kolejność kroków:
1. Wyłączyć wyłącznik instalacyjny i odłączyć przewód zasilający od listwy zaciskowej.
2. Poluzować uchwyty mocujące.
3. Wyjąć płytę grzejną, i ostrożnie wyjąć przewód zasilający.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Podłączenie urządzenia może być wykonane tylko przez specjalistę posiadającego odpowiednie
kwalifikacje!
• Jeżeli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do sieci elektrycznej, musi być zabezpieczone wyłącznikiem
instalacyjnym odpowiednim do parametrów zabezpieczenia nadmiarowo-prądowego podanych na tabliczce
znamionowej urządzenia.
• Należy sprawdzić, czy parametry podłączanego napięcia izabezpieczenia nadmiarowo-prądowego są
zgodne zwartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Szczególnie w przypadku podłączenia
jednofazowego (230 V) mogłoby wystąpić przeciążenie zainstalowanego obwodu elektrycznego.
• W przypadku jednofazowego podłączenia płyty grzejnej do sieci elektrycznej (zob. Połączenia listwy
zaciskowej urządzenia) nie można korzystać z wszystkich pól grzejnych przy maksymalnej mocy. Płyta grzejna
automatycznie zmniejsza pobór mocy przez poszczególne pola grzejne tak, aby zapobiec przeciążeniu mocy
odpowiedniego wyłącznika instalacyjnego.
• Do podłączenia do sieci elektrycznej zalecamy użycie oddzielnie zabezpieczonego obwodu elektrycznego.
• Należy używać tylko instalacji elektrycznych wyposażonych w przewód ochronny PE.
• Nie wolno używać rozdzielaczy, złączy ani przedłużaczy. Mogłyby one spowodować pożar wynikający z
przegrzania.
• Listwa zaciskowa przewodu zasilającego lub odpowiedni wyłącznik instalacyjny urządzenia muszą być łatwo
dostępne także po ich zainstalowaniu.
• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy zacisk ochronny urządzenia jest
połączony z przewodem ochronnym sieci elektroenergetycznej rozdzielczej.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach lub mieniu wskutek brakującego czy
nieprawidłowego wykonania połączenia ochronnego.
• Przewód zasilający należy umieścić tak, aby nie stykał się on z gorącymi częściami urządzenia i nie był
zniekształcany lub nadmiernie zginany.
• Odłączenie płyty grzejnej od sieci elektrycznej powoduje wyzerowanie wszystkich ustawionych parametrów oraz
zablokowanie układu sterowania płytą grzejną.
Połączenia listwy zaciskowej urządzenia
• Płyta grzejna jest już fabrycznie wyposażona w przewód zasilający. W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego powodującego konieczność jego wymiany, na Rys. 11 lub na Rys. 12 są pokazane połączenia listwy
zaciskowej.
• Przewód zasilający należy wymienić na przewód tego samego typu, o odpowiednim przekroju przewodów.
• W celu podłączenia nowego przewodu zasilającego do listwy zaciskowej należy zabezpieczyć przewód przed
wyrwaniem z listwy zaciskowej.
• W celu zainstalowania urządzenia w wycięciu w blacie i następnego podłączenia do sieci elektrycznej należy
postępować w taki sam sposób, jak opisano wyżej.
Rys. 9 Rys. 10
Uszczelki
Płyta grzejna
Uchwyt
Blat

62
PL
IDV5260
Jednofazowe połączenie listwy zaciskowej płyty grzejnej za pomocą 3-żyłowego przewodu zasilającego
(230 V)
Do podłączenia należy użyć kabla o minimalnym przekroju przewodów 4 mm
2.
Dwufazowe połączenie listwy zaciskowej płyty grzejnej za pomocą 4-żyłowego przewodu zasilającego
(400V)
Do podłączenia należy użyć kabla o minimalnym przekroju przewodów 2,5 mm
2.
ZIELONO-ŻÓŁTY
CZARNY
NIEBIESKI
Rys. 11
ZIELONO-ŻÓŁTY
CZARNY
BRĄZOWY
NIEBIESKI
Rys. 12

63
PL
IDV5260
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opis usterki Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Po włączeniu płyty
grzejnej reaguje system
zabezpieczenia instalacji
elektrycznej domu
Obciążenie prądowe
jest za duże dla instalacji
elektrycznej domu.
Należy sprawdzić, czy pobór mocy przez
wszystkie włączone urządzenia nie przekracza
maksymalnego obciążenia instalacji elektrycznej
domu. Należy sprawdzić, czy parametry
podłączanego napięcia izabezpieczenia
nadmiarowo-prądowego są zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Po naciśnięciu przycisku
do włączenia/wyłączenia
płyty grzejnej, płyta
grzejna się włączy, ale nie
działa wyświetlacz przy
poszczególnych polach
grzejnych
Awaria układu
elektronicznego zasilania
Konieczna wymiana układu elektronicznego
zasilania. Należy skontaktować się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
Awaria elektronicznego
układu sterowania
Konieczna wymiana elektronicznego
układu sterowania. Należy skontaktować się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
Po ustawieniu stopnia mocy
pola grzejnego, pole grzejne
nie ogrzewa
Przegrzanie pola grzejnego
Temperatura pola grzejnego jest za wysoka.
Należy sprawdzić, czy działa wentylator chłodzący
umieszczony w dolnej części płyty grzejnej. Jeżeli
wentylator działa, należy zwrócić się do serwisu.
Awaria wentylatora
chłodzącego
Konieczna wymiana wentylatora chłodzącego.
Należy skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Awaria układu
elektronicznego zasilania
Konieczna wymiana układu elektronicznego
zasilania. Należy skontaktować się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
Pole grzejne ogrzewa, ale
wyświetlacz nie działa
Awaria elektronicznego
układu sterowania, albo
układu elektronicznego
zasilania
Należy ponownie nacisnąć przyciski do włączenia
i wyłączenia płyty grzejnej, i jeszcze raz wykonać
ustawienia poszczególnych pól grzejnych.
Płyta grzejna wyłącza się
wtrakcie gotowania
Nastąpiło przypadkowe
naciśnięcie przycisku do
włączenia/wyłączenia
Należy ponownie nacisnąć przyciski do włączenia
i wyłączenia płyty grzejnej, i jeszcze raz wykonać
ustawienia poszczególnych pól grzejnych.

64
PL
IDV5260
Opis usterki Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Po postawieniu naczynia na
polu grzejnym, wyświetlacz
danego pola grzejnego
pokazuje symbol „U” (pole
grzejne nie ogrzewa)
Użyte naczynie nie nadaje
się do gotowania na
indukcji
Należy sprawdzić, czy użyte naczynie nadaje
się do gotowania na indukcji – sprawdzamy
przykładając magnes do dna naczynia.
Mniejsza średnica dna
naczynia od pola grzejnego
Należy sprawdzić, czy średnica dna naczynia nie
jest mniejsza od pola grzejnego.
Przegrzanie naczynia
Należy pozostawić naczynie do ostygnięcia.
Następnie kładziemy naczynie na polu grzejnym
i kontynuujemy gotowanie. Jeśli po kolejnym
włączeniu i wyłączeniu pola grzejnego nadal
pokazuje się na wyświetlaczu przy polu grzejnym
symbol „U”, to należy całkowicie wyłączyć płytę
grzejną, odczekać przez 20 sekund i ponownie
włączyć płytę.
Awaria głównego układu
elektronicznego
Konieczna wymiana głównego układu
elektronicznego. Należy skontaktować się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
Pęknięcia lub szczeliny na
płycie szklano-ceramicznej
Na płytę grzejną upadło
naczynie, powodując
uszkodzenie szklano-
ceramicznej płyty grzejnej
Należy natychmiast wyłączyć płytę grzejną
naciśnięciem przycisku do włączenia/wyłączenia
albo odpowiednim wyłącznikiem instalacyjnym,
oraz odłączyć płytę grzejną od sieci elektrycznej.
Należy skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.

65
PL
IDV5260
Odgłosy robocze urządzenia
Technologia ogrzewania indukcyjnego opiera się o określone właściwości materiałów z metalu, które znajdą się
wzasięgu wpływu fal o wysokiej częstotliwości. W pewnych sytuacjach takie wibracje mogą przejawiać się w postaci
słabych odgłosów, które nie sygnalizują usterki. Chodzi np. o:
Głębokie burczenie
podobne do odgłosów
transformatora
Taki odgłos może mieć miejsce podczas gotowania przy wysokim stopniu mocy.
Jego przyczyną jest duża ilość energii przenoszonej z płyty grzejnej do naczynia. Taki
odgłos zanika lub osłabi się, gdy tylko przełączymy pole grzejne na niższą moc.
Piszczenie Taki odgłos ma miejsce najczęściej przy pustym naczyniu. Zanika, gdy tylko wlejemy
do naczynia wodę albo włożymy do niego żywność.
Wysokie dźwięki
piszczenia
Takie dźwięki mają miejsce przede wszystkim w przypadku naczyń składających
się zwielu warstw różnych materiałów, w chwili, gdy włączono maksymalną moc
grzewczą. Opisany efekt nie ma wpływu na wynik gotowania. Piszczenie zaniknie lub
osłabi się, gdy tylko zmniejszymy moc.
Pękanie
Taki odgłos ma miejsce w przypadku naczyń składających się z kilku warstw różnych
materiałów. Odgłos jest wywoływany przez wibracje na powierzchniach połączeń
różnych warstw. Jego pojawienie się jest uzależnione od rodzaju naczynia. Może się
zmieniać zależnie od ilości i rodzaju żywności gotowanej w naczyniu.
Odgłos wentylatora
Prawidłowe działanie układu elektronicznego wymaga funkcjonowania w stale
nadzorowanej temperaturze. Do tego celu płyta grzejna jest wyposażona w
wentylator, który może przełączać się w zakresie kilku stopni mocy zależnie od
zmierzonej temperatury. Wentylator może pracować także po wyłączeniu płyty
grzejnej, jeżeli zmierzona temperatura pozostaje nadal zbyt wysoka.
KOMUNIKATY O BŁĘDZIE
Kod Opis błędu Możliwa przyczyna
F1-F6 Uszkodzenie czujnika temperatury. W tym celu prosimy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
F9-FA Uszkodzenie czujnika temperatury. W tym celu prosimy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
FC Błąd połączenia między panelem sterowania a
płytą
W tym celu prosimy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
E1/E2 Nieprawidłowe napięcie sieciowe. Skontrolować napięcie sieciowe.
E3/E4 Za wysoka temperatura czujnika temperatury
plyty grzejnej
Należy sprawdzić typ użytej płyty grzejnej.
Odczekać aż temperatura pola grzejnego spadnie.
Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby zrestartować płytę
grzejną.
E5 Uszkodzenie czujnika temperatury. W tym celu prosimy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.

66
PL
IDV5260
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można odłożyć w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia pod skończeniu się jego żywotności:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produktu tego nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki
do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu
zapobiega negatywnym wpływom na środowisko naturalne oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wyniknąć zniewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami w sprawie
postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu
należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw
domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.

PL
67
IDV5260

68
LV
IDV5260
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
SATURA RĀDĪTĀJS
Pateicība
Tehniskie dati
Svarīgi brīdinājumi
Ierīces apraksts
Vadības paneļa apraksts
Ēdiena gatavošana uz indukcijas plīts virsmas
Ēdiena gatavošanas padomi
Elektroenerģijas taupīšanas padomi
Lietošanas instrukcija
Ierīces papildfunkcijas
Trīšana un apkope
Ierīces uzstādīšana
Traucējumu novēršana
Kļūdas ziņojumi
Vides aizsardzība
TEHNISKIE DATI
Spriegums 220–240V~ 50/60Hz
Maks. jauda 7 200W
Kreisās priekšējās gatavošanas zonas jauda 2000/3200 W
Kreisās aizmugurējās gatavošanas zonas jauda 2000/3200 W
Labās aizmugurējās gatavošanas zonas jauda 2200/3200 W
Labās puses gatavošanas zonas jauda 1400/2000 W
Pareizās flexi zonas jauda 3000/3600 W
Ārējie izmēri (p x d x a) 590 x520 x56mm
Iekārtas uzstādīšanas izmēri (p x d x a) 560 x480 x52mm
Svars 12,9kg
Ražotājs patur tiesības veikt jebkuras tehniskas izmaiņas, pieļaut drukas kļūdas un atšķirības attēlos bez iepriekšēja
brīdinājuma.

69
LV
IDV5260
SVARĪGI BRĪDINĀJUMI
Pēc indukcijas plīts virsmas piegādes
• Uzreiz pēc ierīces piegādes pārbaudiet, vai iepakojumam un ierīcei
transportēšanas laikā nav radušies bojājumi.
• UZMANĪBU! Daži ierīces stūri un malas, kas pēc uzstādīšanas tiks paslēpti, var
būt asi! Esiet piesardzīgi, lai izvairītos no ievainojumiem!
• Ja ierīce ir bojāta, nedarbiniet to. Cik ātri vien iespējams sazinieties ar tās
piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
• Uzglabājiet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā vai iznīciniet to.
Uzstādīšanas laikā
• Ierīce ir paredzēta iebūvēšanai virtuves mēbeles virsmas izgriezumā.
• Blīvējuma gumija, kas ir uzlīmēta uz virsmas, pasargā no šķidrumu iekļūšanas
zem vārīšanas zonas.
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Uzstādīšanas laikā ierīce jāatvieno no elektrotīkla.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un strāvas aizsardzība atbilst tam
spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes. Izmantojiet tikai
iezemētas sienas kontaktrozetes.
• Šo ierīci var izmantot mājsaimniecībās un līdzīgās telpās, piemēram:
• veikalu, biroju un citu darba vietu virtuves stūrīšos;
• lauksaimniecībā izmantojamās iekārtās;
• iekārtās, ko izmanto viesi viesnīcās, moteļos un citur;
• iekārtās, ko izmanto naktsmāju un brokastu pakalpojumu uzņēmumi.
• Citu elektroierīču vadi nedrīkst pieskarties karstajām vārīšanas zonām. Var tikt
bojāta vadu izolācija un plīts virsma.
• Nepieskarieties karstajām vārīšanas zonām. Pastāv apdedzināšanās risks!
• Atlikušā siltuma indikators "H" liecina, ka vārīšanas zona ir vēl karsta. Neļaujiet
ierīces tuvumā darboties bērniem. Pastāv apdedzināšanās risks.
• Nepieskarieties karstai virsmai ierīces izmantošanas laikā vai īsi pēc tās
lietošanas.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Neizmantojiet ierīci, ja ir notikusi saskare ar ūdeni.
• Ja zem virsmas ir atvilktne, tajā nedrīkst uzglabāt alumīnija foliju un viegli
uzliesmojošus priekšmetus (piemēram, aerosolus). Pastāv ugunsgrēka vai
sprādziena risks.

70
LV
IDV5260
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Šo ierīci bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar samazinātām fiziskām,
sensoriskām vai garīgām spējām un personas, kurām trūkst pieredzes un
zināšanu, var izmantot tikai, ja viņi atrodas uzraudzībā, ir iepazinušies ar
ierīces drošu lietošanu un apzinās riskus.
• Bojājumu gadījumā izslēdziet ierīci un tās drošinātāju.
• Nepieļaujiet elektrības vada vai kontaktdakšas nokļūšanu ūdenī vai citā
šķidrumā.
• Ja virsma ir ieplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai novērstu elektriskās strāvas
triecienu.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti.
• Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
• Ja ierīci neizmantojat, pārliecinieties, ka visi vadības elementi ir izslēgti.
• Neizmantojiet ēdiena gatavošanas traukus ar izliektu pamatni vai ar diametru,
kas ir mazāks par ieteicamo. Šādi tiktu samazināta ēdiena gatavošanas
efektivitāte.
• Ja starp trauka pamatni un vārīšanas zonu ir ūdens, var rasties tvaika
spiediens, un spiediena dēļ trauks varētu pacelties gaisā. UZMANĪBU! Pastāv
savainojuma risks!
• Pārliecinieties, ka vārīšanas zona un trauku pamatne ir sausa.
• Nelietojiet katlus ar nodrupušu emalju. Emaljas bojājuma vietā rodas augsta
temperatūra, kas noteiktās vietās karsē plīts virsmu. Plīts virsmas sabojāšanas
risks!
• Nenovietojiet karstus katlus vai pannas uz vadības paneļa vai plīts virsmas
apmales. Tas varētu izraisīt ierīces bojājumus.
• Nekad nelietojiet uz ierīces ēdiena gatavošanas traukus no plastmasas vai
alumīnija folijas.
• Nenovietojiet uz ierīces viegli uzliesmojošus priekšmetus. Pastāv ugunsgrēka
risks!
• Nenovietojiet uz ierīces dažādus metāla priekšmetus. Ja ierīce tiks nejauši
ieslēgta, šie priekšmeti varētu ļoti ātri uzkarst un izraisīt apdegumus.
• Neizmantojiet ierīci kā darba virsmu vai uzglabāšanas vietu!
• Rūpējieties par ierīces tīrību. Ēdiena atliekas lietošanās laikā varētu aizdegties
un izraisīt ugunsgrēku!

71
LV
IDV5260
• Ēdiena gatavošanas laikā tādi ēdieni kā zupas, mērces vai dzērieni var uzsilt
un ātri pārtecēt pāri malām. Tādēļ iesakām šādus ēdienus gatavot piesardzīgi,
izvēlēties pareizos iestatījumus un apmaisīt tos visu gatavošanas laiku.
• Fritēšanas vai cepšanas laikā nepārtraukti uzraugiet produktus. Pārkarsusi eļļa
var pašaizdegties!
• Nekad neatstājiet bez uzraudzības taukus vai eļļu. Pārkarsusi eļļa vai tauki var
ātri aizdegties. Pastāv ugunsgrēka risks!
• Ja aizdegas eļļa, nekad to nedzēsiet ūdeni. Nekavējoties pārsedziet trauku ar
vāku vai šķīvi. Izslēdziet ierīci un ļaujiet traukam uz tās atdzist.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet piederumus, kam ir bojāta virsmas apdare, kas ir nolietoti vai
kam ir citi defekti.
• Neizmantojiet tīrīšanai kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Regulāra apkope un
tīrīšana pagarina ierīces ekspluatācijas laiku.
• Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par
8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā.
• Nelietojiet tvaika tīrītāju, lai tīrītu gatavošanas virsmu.
UZMANĪBU!
• Šī ierīce atbilst elektromagnētiskās saderības direktīvas prasībām, tomēr
ierīces klātbūtnē nedrīkst atrasties cilvēki ar elektrokardiostimulatoriem.
Funkcionalitātes traucējumus var izraisīt arī citas ierīces, piemēram, dzirdes
aparāti.
• Ja ierīce ir ieslēgta, nenovietojiet tās tuvumā magnētiski jutīgus objektus
(kredītkartes, USB zibatmiņas cietos diskus u.tml.).
Iespējamie bojājumi
• Tikai kvalificēts speciālists drīkst labot ierīci un iejaukties tās darbībā.
• Remonta un iejaukšanās laikā ierīce jāatvieno no elektrotīkla. Atslēdziet
attiecīgo drošinātāju.
• Ja strāvas vads ir bojāts, sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.

72
LV
IDV5260
IERĪCES APRAKSTS
1 Kreisā aizmugurējā vārīšanas zona
2 Kreisā priekšējā vārīšanas zona
3 Labā aizmugurējā vārīšanas zona
4 Labā priekšējā vārīšanas zona
5 atstāja flexi zonu
6 Stikla virsma
7 Vadības panelis
VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
1 Simbols gatavošanas zonu jaudas līmeņa iestatīšanai (slīdnis)
2 ON / OFF simbols
3 Funkcijas LOCK / PAUSE simbols
4 Taimera iestatījums
5 Simbols elastīgās gatavošanas zonas aktivizēšanai
6 Simbols īpašām funkcijām
Kad šis simbols mirgo - tiek ievietots nepiemērots trauks
1 3
4
2
5
7
6
2
4
5
6
13 1

73
LV
IDV5260
ĒDIENA GATAVOŠANA UZ INDUKCIJAS PLĪTS VIRSMAS
Ēdiena gatavošana uz indukcijas plīts virsmas
Gatavošana uz indukcijas plīts virsmas balstās uz pavisam cita principa nekā ierastās sildīšanas metodes. Karstums
ar indukcijas palīdzību tiek radīts tieši zem trauka apakšas, turklāt vārīšanas zona netiek uzsildīta. Salīdzinājumā ar
citiem sildīšanas veidiem šai metodei ir daudz priekšrocību:
1. Laika ekonomija vārīšanas un cepšanas procesā
Stikla keramikas virsma netiek uzsildīta tieši, tikai – pats trauks. Līdz ar to nerodas lieli siltuma zudumi un
efektivitāte ir augstāka, nekā izmantojot citus sildīšanas veidus.
2. Elektroenerģijas taupīšana
Ir pierādīts, ka gatavošana uz indukcijas plīts virsmas izmanto mazāk elektroenerģijas, nekā izmantojot citus
sildīšanas veidus.
3. Kontrolēta siltuma piegāde un lielāka drošība
Plīts virsma nodrošina vai pārtrauc siltuma padevi uzreiz pēc jaudas iestatīšanas. Tiklīdz trauku noņemsiet no
plīts virsmas, apsilde tiks pārtraukta, pat neizslēdzot plīts virsmu. Pēc gatavošanas beigām uz stikla keramikas
virsmas ir tikai ēdiena gatavošanas trauka atlikušais siltums. Tomēr neiesakām atstāt bez uzraudzības uz plīts
virsmas dažādus priekšmetus.
Piezīme:
lai izvairītos no nejaušas apsildes, piemēram, novietojot uz virsmas metāla rīkus, sistēma tiek aktivēta tikai, ja
traukam ir noteikts pamatnes izmērs.
ĒDIENA GATAVOŠANAS PADOMI
Turpmāk aprakstītie jaudas līmeņi ir tikai ilustratīvi. Precīzi ēdiena gatavošanas jaudas līmeņu iestatījumi ir atkarīgi
no vairākiem faktoriem, tostarp izmantotā trauka un pagatavojamo pārtikas produktu daudzuma. Eksperimentējiet
ar indukcijas plīts virsmu un pakāpeniski nosakiet, kuri jaudas līmeņu iestatījumi Jums der vislabāk.
Piemēri, iestatot jaudas līmeni:
a) 1–2līmenis ir paredzēts:
• lai nodrošinātu šķidrumu vieglu vārīšanos;
• lai lēni un pakāpeniski sildītu bez piedegšanas riska;
• lai izkausētu sviestu, šokolādi;
• lai atkausētu;
• lai vārītu nelielu šķidruma daudzumu.
b) 3–5līmenis ir paredzēts:
• intensīvai vārīšanai;
• lai nodrošinātu lielāka šķidruma daudzuma vārīšanos;
• lai sautētu.
c) 6–11līmenis ir paredzēts:
• lai ceptu pankūkas.
d) 12–13līmenis ir paredzēts:
• lai vārītu makaronus.
• Atpūšoties
e) 14/Plīmenis ir paredzēts:
• lai pagatavotu ēdienu, kam nepieciešama augsta temperatūra (bifšteks, kotletes, cepti kartupeļi utt.);
• lai ūdens vai zupa sasniegtu vārīšanās temperatūru;
• lai uzsildītu pārtikas produktus pirms pārslēgšanās uz zemāku līmeni.

74
LV
IDV5260
ELEKTROENERĢIJAS TAUPĪŠANAS PADOMI
Indukcijas vārīšanas zonas karstums nāk no magnētiskā laukuma, kas savukārt rada karstumu. Tāpēc traukiem jāsatur
dzelzs. Meklējiet katlu vai pannu apakšdaļā indukcijas simbolu (1. att.), vai pieskarieties ar magnētu, lai pārliecinātos,
ka trauks ir magnētisks (2. att.).
Ja nav iespējams pārbaudīt katlus un pannas ar magnētu:
1. Traukā, kuru vēlaties pārbaudīt, ielejiet nedaudz ūdens.
2. Ja vadības panelī pie atbilstīgās vārīšanas zonas nemirgo simbols "U" un ūdens traukā tiek sildīts, trauks ir
piemērots indukcijas plīts virsmai.
Trauki, kas ir izgatavoti no šādiem materiāliem, nav piemēroti indukcijas plīts virsmai:
• 100% nerūsējošais tērauds;
• alumīnijs vai varš;
• bez magnētiskas pamatnes;
• stikls, koks, akmens;
• porcelāns, keramika u.tml.
• Neizmantojiet ēdiena gatavošanas traukus ar izliektu pamatni (3.att.), jo tas samazina efektivitāti un paildzina
gatavošanas laiku.
• Katrai vārīšanas zonai izmantojiet pareiza izmēra ēdiena gatavošanas trauku. Katrai vārīšanas zonai izmantojiet
pareiza izmēra ēdiena gatavošanas trauku (4.att.).
• Nelielam pārtikas daudzumam izmantojiet nelielu katlu. Liels un tikai daļēji aizpildīts katls patērē daudz
elektroenerģijas.
• Vienmēr pārsedziet katlus un pannas ar piemērotu vāku. Gatavojot bez vāka, patērēsiet daudz vairāk enerģijas.
• Gatavojiet ēdienu ar nelielu ūdens vai taukvielu daudzumu. Tas ļaus ietaupīt elektroenerģiju. Gatavojot dārzeņus,
šādi tiks saglabāti vitamīni un minerālvielas.
• Ēdiena gatavošanas sākumā iestatiet vārīšanas zonā visaugstāko jaudas līmeni, savukārt pēc uzsilšanas vārīšanas
zonas jaudu samaziniet.
3. att.
1. att. 2. att.
4. att.

75
LV
IDV5260
Iespējamo bojājumu piemēri
• Nelīdzenas katlu un pannu pamatnes var saskrāpēt plīts virsmu. Tāpēc pārbaudiet katlu pamatnes. Katlus vai
pannas ar nelīdzenu virsmu nestumiet, bet gan paceliet un pārvietojiet uz jauno atrašanās vietu (5.att.). Šādi
izvairīsieties no plīts virsmas saskrāpēšanas.
• Sāls cukurs un smilšu graudiņi (piemēram, no dārzeņu tīrīšanas) var saskrāpēt plīts virsmu. Neizmantojiet
vārīšanas virsmu kā darba virsmu vai uzglabāšanas vietu!
• Cukurs un pārtikas produkti ar augstu cukura saturu bojājas pēc saskares ar plīts virsmu. Šādi piedeguši pārtikas
produkti nekavējoties jānoņem ar stikla skrāpi.
UZMANĪBU! Stikla skrāpis ir ass un var izraisīt ievainojumu!
• Šādi bojājumi neietekmē plīts virsmas funkcionalitāti vai darbību.
• Šie bojājumi rodas nepiemērotas plīts virsmas apkopes dēļ, un tādēļ uz tiem neattiecas garantija. Šajā gadījumā
nav runas par ierīces tehniskām problēmām.
Traipi
Piedegušas cukura vai pārtikas
produktu ar augstu cukura saturu
atliekas.
Iekrāsošanās
Metāliski spīdīgi iekrāsojumi
rodas nepiemērotu tīrīšanas
līdzekļu izmantošanas dēļ vai
vārīšanas trauku nodiluma
rezultātā.
Skrambas
Skrambas, ko izraisa sāls,
cukura, smilšu graudiņi vai
nevienmērīgas trauku pamatnes.
Dekoratīvā elementa nodilums
Nodilums rodas nepiemērotu
tīrīšanas līdzekļu izmantošanas
dēļ.
5. att.

76
LV
IDV5260
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
• Uz plīts virsmas ir atzīmētas vietas – elektriskās vārīšanas zonas, kas ir paredzētas tikai ēdiena gatavošanai.
Vārīšanas zonu diametri atbilst parastajiem ēdiena gatavošanas trauku izmēriem.
• Tiek sildīta tikai atzīmētā laukuma iekšpuse, citas virsmas saglabājas samērā aukstas, un var tikt izmantotas kā
novietnes.
• Vārīšanas zonas pārkaršanu zem stikla keramikas virsmas novērš temperatūras sensors.
• Degošais simbols "H", kas var parādīties vārīšanās zonas jaudas iestatījumu joslā, signalizē par paaugstinātu
temperatūru uz vārīšanas zonas virsmas pēc izslēgšanas (atlikušo siltumu). Simbols nodzisīs, tiklīdz vārīšanas zona
būs atdzisusi tādā līmenī, lai neradītu apdegumu risku.
• Vārīšanas zonu jaudu var regulēt diapazonā līdz 9līmeņiem, ko iestata, pieskaroties atbilstīgajiem
skārienjutīgajiem taustiņiem uz vadības paneļa. Katrreiz nospiežot taustiņu, atskanēs pīkstiens. Reakcija notiek
1sekundes laikā pēc taustiņa nospiešanas. Tik ilgi jātur pirksts uz attiecīgā taustiņa.
Piezīme:
• Skārienekrāna vadība tiek aktivēta, novietojot pirkstu uz atbilstīgā
simbola uz stikla keramikas virsmas.
• Spiežot uz skārienjutīgiem taustiņiem, izmantojiet visu pirksta
augšdaļu, nevis tikai pirkstgalu (6.att.).
• Vadības panelim vienmēr jābūt tīram un sausam. Pat neliels ūdens
daudzums uz vadības paneļa var apgrūtināt taustiņu izmantošanu.
Nenovietojiet uz plīts virsmas vadības paneļa dažādus priekšmetus.
• Skārienekrāna vadība nereaģē uz tumšām matētām krāsām
(izmantojot plīti, nevar valkāt melnus cimdus).
• Uzmanieties, lai izvairītos no nejaušas ierīces ieslēgšanas. Pastāv
apdedzināšanās risks.
Pirms pirmās izmantošanas
Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu.
Plīts virsmas ieslēgšana
Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (2) 3 sekundes, lai ieslēgtu plīti.
Novietojiet trauku, kas piemērots ēdiena gatavošanai uz indukcijas plīts uz gatavošanas zonas. Pārliecinieties, ka
virsma ir sausa un tīra.
Vārīšanas zonas ieslēgšana
1. Nospiežot vārīšanas zonas izvēles simbolu (2), tā tiks aktivizēta. Vārīšanas zonu displejā pie izvēlētās vārīšanas
zonas mirgo “0”.
2. Iestatiet vēlamo jaudas līmeni, velkot pirkstu uz slīdņa (1) līdz vērtībai no 1 līdz 9 vai jaudas pastiprinātājam. Šī
simbola kreisā mala nozīmē, ka gatavošanas zona ir izslēgta (0), un šī simbola labā mala nozīmē maksimālo jaudu.
Ja 5 sekunžu laikā neiestatīsit jaudas līmeni, plīts virsma atgriezīsies gatavošanas zonas izvēles režīmā un, ja 1
minūtes laikā neveiksit citu izvēli, plīts automātiski izslēgsies.
Piezīme: Ja tas iedegas displejā , gatavošanas trauka dibena diametrs ir pārāk mazs vai trauks ir
izgatavots no nepiemērota materiāla. Izmantojiet gatavošanas trauku ar lielāku dibena diametru vai cita
materiāla konteiners.
Piezīme:
• Ēdiena gatavošanas laikā nepieciešamo vārīšanas zonas jaudas līmeni var mainīt jebkurā laikā.
• Ja vēlamais jaudas līmenis netiks iestatīts 1minūtes laikā pēc indukcijas plīts ieslēgšanas, indukcijas plīts
automātiski izslēgsies.
• UJa vadības paneļa displejā (8) iedegas simbols " ", tas nozīmē, ka trauka pamatnes diametrs ir pārāk mazs vai
izmantotā tvertne nav piemērota indukcijai. Pārbaudiet trauka pamatni, lai noskaidrotu, vai tas ir piemērots
indukcijai.
• Ēdiena gatavošanas laikā izmantojiet mazāku vārīšanas zonu vai ēdiena gatavošanas trauku ar lielāku diametru vai
trauku, kas ir paredzēts indukcijai.
6. att.

77
LV
IDV5260
Vārīšanas zonas izslēgšana
1. Nospiežot vārīšanas zonas izvēles simbolu (1), tā tiks aktivizēta (mirgo izvēlētas zonas skaitlis). Pēc tam ar pirkstu
pavelciet ar slīdni pa kreisi un samaziniet vērtību uz .0
2. Nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (2), izslēdziet vārīšanas zonu.
Piezīme:
• HPēc vārīšanas zonas izslēgšanas displejā var parādīties simbols " ", kas liecina, ka izmantotā zona joprojām ir
karsta un pastāv apdedzināšanās risks. Nepieskarieties šīm karstajām vārīšanas zonām.
• HSimbols " " pazudīs, tiklīdz izmantotās vārīšanas zonas virsma atdzisis drošā temperatūrā (nebūs karstā
pieskaroties).
• HJa displejā deg simbols " ", šo atlikušo siltumu var izmantot, piemēram, lai sasildītu citu ēdiena gatavošanas
trauku.
Vārīšanas zonas izslēgšana
• Nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (2), izslēdziet indukcijas plīti. Visi iestatījumi tiks atiestatīti.
Piezīme:
• Ja tiks izslēgtas visas vārīšanas zonas un 1minūtes laikā nenotiks pieskaršanās vadības panelim, indukcijas plīts
automātiski izslēgsies.
• Automātiskā izslēgšanās (gatavošanas laiks) katrai vārīšanās zonai drošības apsvērumu dēļ ir ierobežots līdz
8stundām (ja iestatāt jaudas līmeni no 1 līdz 3), līdz 4stundām (iestatot jaudas līmeni no 4 līdz 6) vai līdz
2stundām (iestatot jaudas līmeni no 7 līdz 9).
• Indukcijas plīts izslēgsies automātiski arī tad, ja uz vārīšanas zonas 2minūšu laikā netiks uzlikts ēdiena
gatavošanas trauks.
IERĪCES PAPILDFUNKCIJAS
POWERBOOST funkcija
Izmantojot šo funkciju, varat uzsildīt ēdienu pat ātrāk nekā ar vārīšanas zonas augstāko jaudas līmeni. Funkcija
Powerbooster uz neilgu laiku palielinās izvēlētās ēdiena gatavošanas zonas augstāko jaudas pakāpi.
1. Nospiežot vārīšanas zonas izvēles simbolu (2), tā tiks aktivizēta (mirgo izvēlētas zonas skaitlis). Nospiežot
Powerbooster simbolu, tiek aktivizēta Powerbooster funkcija. Displejā parādīsies burts “P”.
2. Velciet slīdni pa labi, lai ieslēgtu Powerbooster funkciju. Displejā parādās burts “P”.
3. Powerbooster funkcija tiek automātiski deaktivizēta pēc 5 minūtēm, ja vien tā iepriekš nav deaktivizēta manuāli.
Lai deaktivizētu šo funkciju, rīkojieties šādi:
1. Nospiežot vārīšanas zonas izvēles simbolu (2), tā tiks aktivizēta (mirgo izvēlētas zonas skaitlis).
2. Nospiediet pirkstu uz slīdņa, lai deaktivizētu Powerbooster funkciju. Burts “ ” pazūd no displeja. Tādējādi P
Powerbooster funkcija tiek deaktivizēta.
Piezīme:
• POWERBOOST funkciju var izmantot jebkurā vārīšanas zonā.
• Powerbooster funkcija samazinās citu vārīšanas zonu jaudu, lai izvairītos no plīts virsmas jaudas pārslodzes.
• Ja 5 minūšu laikā pēc POWERBOOST funkcijas aktivēšanas nenotiks nekādas izvēlētās vārīšanas zonas jaudas
līmeņa izmaiņas, vārīšanas zonā tiks iestatīts jaudas līmenis, kas bija iestatīts pirms POWERBOOST funkcijas
aktivēšanas.
• 0Ja pirms POWERBOOST funkcijas aktivēšanas izvēlētās vārīšanas zonā jauda bija iestatīta uz " ", pēc 5minūšu
gaidīšanas laika vārīšanas zonas jaudas līmenis tiks iestatīts uz "14".

78
LV
IDV5260
Mainīgā zona
Šo zonu var izmantot kā vienu gatavošanas virsmu vai kā divas dažādas virsmas pēc vajadzības.
Šo zonu veido divas neatkarīgas spoles, kuras var pārvaldīt atsevišķi. Gatavojot uz vienas virsmas, automātiski
izslēdzas daļa, uz kura nav gatavošanas trauka
Lai nodrošinātu pareizu trauka atrašanās noteikšanu un vienmērīgu siltuma sadalījumu, trauks jānovieto pareizi –
mainīgās zonas priekšpusē vai aizmugurē, ja trauks ir mazāks par 22 cm, vai jebkur uz mainīgās zonas, ja trauks ir
lielāks par 22 cm.
• Nospiediet mainīgās zonas simbolu (5), lai aktivizētu šo funkciju
• Veiktspējas iestatījumi darbojas tāpat kā jebkurā cita ēdiena gatavošanas zonā.
• Ja trauku pārvieto no aizmugures uz priekšpusi (vai otrādi), mainīgā zona automātiski nosaka jauno pozīciju
• Lai pievienotu citu katlu, vēlreiz nospiediet attiecīgos taustiņus, lai noteiktu traukus atrašanos.
• Lai izmantotu mainīgo zonu kā divas dažādas virsmas ar dažādiem veiktspējas iestatījumiem, nospiediet mainīgās
zonas simbolu (5).
Speciālas iespējas
Izmantojot īpašas funkcijas:
• Pieskarieties gatavošanas zonas slīdnim, lai izvēlētos vajadzīgo apgabalu
• Pieskarieties gazavošanas zonas slidim, to select selected
Simmering
• gatavošana, mēreni sildot ilgāku
laiku. To var izmantot, piemēram,
gatavojot gulašu vai vārot rīsus.
• displejā parādīsies simbols “I”.
Melting
• kausēšana. Šo funkciju var izmantot,
piemēram, kausējot sviestu vai
šokolādi.
• displejā parādīsies simbols “II”.
Boiling
• ātrā viršana.
• displejā parādīsies simbols “III”.

79
LV
IDV5260
Bērnu drošības slēdža funkcija
Šī funkcija novērš nejaušu vārīšanas zonu ieslēgšanu.
1. Lai bloķētu vadības paneli, nospiediet un turiet taustiņu, kas ir paredzēts bērnu drošības slēdža aktivēšanai/
deaktivēšanai (4), līdz atskan skaņas signāls.
2. " (Lock = bloķēts), kas norāda, ka vadības panelis ir bloķēts. Vadības panelis ir Displejā parādīsies simbols "Lo
bloķēts, izņemot ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (5), kas ir atspējots.
3. Lai atbloķētu vadības paneli, nospiediet un turiet taustiņu, kas ir paredzēts bērnu drošības slēdža aktivēšanai/
deaktivēšanai (3), līdz atskan skaņas signāls.
4. Displejā pazudīs simbols " ", un vadības panelis atkal darbosies.Lo
Piezīme:
• Ja bērnu drošības slēdža aktivēšanas laikā tiks izslēgta indukcijas plīts, vadības paneļa bloķēšana ir iespējota
arī pēc indukcijas plītis izslēgšanas. Šādā gadījumā pēc indukcijas plīts ieslēgšanas bērnu drošības taustiņš tiek
aktivēts un displejā parādās simbols "Lo" (Lock = bloķēts).
• Lai atbloķētu vadības paneli, nospiediet un turiet taustiņu, kas ir paredzēts bērnu drošības slēdža aktivēšanai/
deaktivēšanai (3), līdz atskan skaņas signāls. Displejā pazudīs simbols " ", un vadības panelis atkal darbosies.Lo
Pauzes funkcija
Nospiediet pauzes funkcija simbolu (3). Tā aptur visu vārīšanas zonu iestatītās jaudas pakāpes, un displejā parādīsies
simbols ,,////,,. Atkārtoti nospiežot simbolu (3), visas vārīšanas zonas atgriezīsies sākotnēji iestatītajās jaudas pakāpes
vērtībās, un plīts virsma turpinās sildīt.
Taimera funkcija
1. Gatavošanas laikā nospiediet taimera iestatījumu simbolu (8); mirgo skaitlis “00”.
2. Nospiediet - vai +, lai secīgi iestatītu laiku 1–99. Pēc taimera iestatījumu pirmās nospiešanas iestatiet atsevišķas
minūtes, pēc otrās nospiešanas – minūšu desmitus.
3. Pēc taimera iestatīšanas nekavējoties sākas atpakaļskaitīšana. Displejā parādīsies atlikušais laiks, un taimera
indikators 5 sekundes mirgos.
4. Pēc iestatītā laika beigām atskanēs skaņas signāls, ko var izslēgt, nospiežot jebkuru simbolu.
Piezīme: Lai deaktivizētu taimera funkciju, iestatiet taimeri uz “00”. Ja izslēgsiet plīts virsmu manuāli pirms
taimera laika beigām, taimera iestatījumi tiks atiestatīti uz “0”.
Vienas vai vairāku vārīšanas zonu aizkavētās izslēgšanas funkcija
1. Pieskaroties skārienjutīgajam vadības panelim, izvēlieties vārīšanas zonu, kurai vēlaties iestatīt taimeri.
Nospiediet taimera iestatījumu simbolu (4); mirgo skaitlis “00”.
2. Nospiediet - vai +, lai secīgi iestatītu laiku 1–99. Pēc taimera iestatījumu pirmās nospiešanas iestatiet atsevišķas
minūtes, pēc otrās nospiešanas – minūšu desmitus.
3. Pēc taimera iestatīšanas nekavējoties sākas atpakaļskaitīšana. Displejā parādīsies atlikušais laiks, un taimera
indikators 5 sekundes mirgos.
4. Pēc taimera laika beigām atbilstīgā vārīšanas zonā automātiski izslēgsies.
5. Vienlaikus iestatot aizkavētās izslēgšanas funkciju vairākām vārīšanas zonām, pie atbilstīgajām vārīšanas zonām
iedegsies punkts apakšējā labajā stūrī.
6. Tiklīdz taimera laiks beigsies, atbilstīgā zona izslēgsies. Pēc tam displejā parādīsies vismazākais nākamās
vārīšanas zonas aizkavētās izslēgšanas iestatītais laiks.
7. lai atceltu taimeri, pietiek pieskarties gatavošanas zonas slīdnim.
Piezīme:
Citas vārīšanas zonas, kurām nav iestatīts taimeris, turpinās darboties.

80
LV
IDV5260
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Plīts stikla virsma ap vārīšanas zonām neuzsilst, līdz ar to šajās vietās pārtikas produktu atliekas nevar piedegt. Lai
notīrītu plīts virsmu, nav jāgaida, līdz tā pilnībā atdziest.
Nekādā gadījumā neizmantojiet plīts virsmas tīrīšanai augstspiediena vai tvaika tīrīšanas līdzekļus, jo tie var sabojāt
ierīci.
• Apstrādājiet plīts virsmu ar kopjošu aizsarglīdzekli, kas ir paredzēts stikla keramikas virsmām.
• Lielāku netīrumu gadījumā uzklājiet uz plīts virsmas tīrīšanas līdzekli, kas atgrūž netīrumus: šādi plīts virsmu būs
daudz vieglāk tīrīt.
• Izmantojiet tikai tīrīšanas līdzekļus, kas ir piemēroti lietošanai uz stikla keramikas virsmas.
• Tīrīšanas laikā nekad neizmantojiet cietus sūkļus, abrazīvus vai agresīvus tīrīšanas līdzekļus (piemēram, aerosolu
cepeškrāsns tīrīšanai) un traipu noņemšanas līdzekļus.
• Vadības panelim vienmēr jābūt tīram un sausam. Rūpējieties, lai vadības paneļa vienmēr būtu tīrs un sauss.
• Pārtikas un ūdens atliekas nelabvēlīgi ietekmē vadības paneļa funkcionalitāti, un tas var pārstāt darboties.
• Tīriet plīts virsmu pēc katras ēdiena gatavošanas, lai ēdiena atliekas nepiedegtu nākamajā gatavošanas reizē.
• Mitru plīts virsmu notīriet ar tīrīšanas līdzekli un papīra dvieli. Pēc tam nosusiniet plīti ar sausu, mīkstu drāniņu.
• Ja virsma joprojām ir pārāk karsta, uz tās var parādīties traipi.
• Nekad neatstājiet uz plīts virsmas tīrīšanas līdzekļa atliekas, kas varētu iekrāsot stiklu.
• Metāliski spīdīgi iekrāsojumi rodas nepiemērotu tīrīšanas līdzekļu izmantošanas dēļ vai ēdiena gatavošanas
trauku nodiluma rezultātā.
• Šo iekrāsojumu ir ļoti grūti noņemt. Tīrīšanai izmantojiet tikai tīrīšanas līdzekļus, kas ir paredzēti stikla keramikas
virsmai.
• Ēdiena atliekas un tauku slāni noņemiet ar stikla skrāpi.
• Tīriet plīts virsmu tikai ar pašu asmeni. Ar skrāpja rokturi to varētu saskrāpēt.
• UZMANĪBU! Skrāpis ir ļoti ass! Pastāv savainojuma risks! Nekavējoties nomainiet bojātu asmeni.
• Pēc tīrīšanas uzglabājiet skrāpi bērniem nepieejamā vietā.

81
LV
IDV5260
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
• Uz bojājumiem, ko izraisa nepareiza uzstādīšana, neattiecas garantija.
• Par ierīces uzstādīšanu ir atbildīgs pircējs, nevis ražotājs.
• Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas ierīces nepareizas uzstādīšanas dēļ tiek izraisīts cilvēkiem, dzīvniekiem
un priekšmetiem.
• Ierīces novietošana piemērotās mēbelēs nodrošina tās pareizu darbību.
• Ierīce tiek uzstādīta standarta virtuves mēbelē, kas ir paredzēta iebūvējamām ierīcēm, vai pielāgotās mēbelēs,
kuru izmērs atbilst parametriem, kas norādīti 7.att.
• Virtuves mēbelēm jābūt izgatavotām no karstumizturīga materiāla, kas var izturēt temperatūru virs 120°C.
Materiāliem un izmantotajām līmvielām jāiztur ierīces sasilšana atbilstīgi ČSNEN60335-2-6 standartam. Materiāli
un līmvielas, kas neatbilst šim standartam, var tikt bojāti vai atlīmēties.
Uzstādot ierīci, ievērojiet šādus norādījumus:
1. Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
2. Uzstādīšanai nepieciešamās atveres (minimālais biezums 38–40mm) darba virsmā, kurai jābūt izgatavotai no
karstumizturīga materiāla, izmēri ir norādīti 7.att.
3. Plīts virsmas malās nodrošiniet vismaz 50mm attālumu no apkārtējiem priekšmetiem un skapīšiem. Aiz plīts arī
atstājiet vismaz 50mm atstarpi.
4. Virs plīts virsmas iesakām uzstādīt tvaika nosūcēju. Minimālajam attālumam no tvaika nosūcēja līdz plīts virsmai
jābūt 600 mm - atbilstoši tvaika nosūcēja tipam.
5. Ja virs plīts ir tikai skapis bez tvaika nosūcēja, minimālajam attālumam no plīts līdz skapim jābūt760 mm.
6. Lai nodrošinātu efektīvu gaisa cirkulāciju, ierīce jānovieto saskaņā ar izmēriem, kas norādīti 8. att., un skapītim
jābūt konstruētam tā, lai tā apakšdaļā varētu plūst gaiss, apakšējā cokolā iesakām novietot ventilācijas režģi. Zem
plīts virsmas jābūt vismaz 50 mm atstarpei, bet aiz aizmugurējās skapīša sienas jābūt vismaz 20 mm atstarpei un
zem darba virsmas jābūt ventilācijas spraugai min. 5mm, ideālā gadījumā, ja skapja dizains to atļauj, pat vairāk (8.
att.).
7. Ja zem plīts virsmas tiek novietota ierīce, starp šīm divām ierīcēm jābūt atstarpei vismaz 50mm.
8. Ja plīts virsmas atrodas virs virtuves atvilktnes, starp atvilktnes saturu un plīti jābūt attālumam vismaz 50mm.
9. Novietojiet plīts virsmu darba virsmas malā un izvelciet elektrības vadu cauri virtuves mēbeles virsmai tā, lai pēc
uzstādīšanas būtu pieejama tās kontaktdakša.
10. Uzmanīgi ievietojiet plīts virsmu darba virsmā. Izvairieties no elektrības vada saspiešanas.
11. Stikla keramikas virsmas apakšējā daļā ir blīvējums pret šķidrumu noplūdi. Pēc plīts virsmas ievietošanas darba
virsmas atverē attālums starp darba virsmas malu un plīts virsmu nedrīkst būt mazāks par 3mm (9.att.).
12. Vēlamajā pozīcijā apakšpusē nostipriniet plīts virsmu pie darba virsmas ar skavām (10.att.), kas ietilpst plīts
iepakojumā.
13. Pievienojiet strāvas vadu spaiļu blokā un ieslēdziet atbilstīgo drošinātāju.
480
560
min. 50
min. 50
min. 50
7. att.

82
LV
IDV5260
8. att.
min. 145 mm
virtuves skapisSiena
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
Uzstādīšana virs kontaktligzdas
min. 50 mm
min. 145 mm
min. 20 mm
krāsnsSiena
min. 5 mm
Uzstādīšana zem krāsns

83
LV
IDV5260
Demontāža
Ierīces demontāžas laikā jāievēro pareiza darbību secība.
1. Izslēdziet drošinātāju un atvienojiet strāvas vadu no spaiļu bloka.
2. Atbrīvojiet stiprinājumus.
3. Noņemiet plīts virsmu un uzmanīgi izvelciet strāvas vadu.
Savienojums ar elektrotīklu
• Ierīces pievienošanu drīkst veikt tikai kvalicēts speciālists.
• Ja ierīce tiek tieši savienota ar elektriskās strāvas avotu, tai jābūt aizsargātai ar drošinātāju, kas atbilst strāvas
drošinātāja norādījumiem uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un strāvas aizsardzība atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz
tehnisko pamatdatu plāksnītes.. Jo īpaši vienfāzes savienojuma (230V) gadījumā varētu rasties instalētās
elektriskās ķēdes pārslodze.
• Pievienojot plīts virsmu vienfāzes tīklā (skat. "Ierīces spaiļu bloka savienojums"), nedrīkst ieslēgt visas vārīšanas
zonas ar maksimālu jaudu. Lai izvairītos no drošinātāja jaudas pārslodzes, plīts automātiski samazina atsevišķu
vārīšanas zonu jaudu.
• Savienojumam ar elektrotīklu iesakām izmantot atsevišķu elektrisko ķēdi.
• Izmantojiet tikai elektroinstalācijas sadali ar PE aizsargvadītāju.
• Neizmantojiet rozešu sadalītājus, kā arī savienotājus vai pagarinātājus. Tie var izraisīt ugunsgrēka risku
pārkaršanas dēļ.
• Ierīces vada kontaktdakšai vai attiecīgajam drošinātājam jābūt brīvi pieejamam arī pēc ierīces uzstādīšanas.
• Ierīces elektrodrošību var garantēt tikai gadījumā, ja ierīces vadu savienotājs ir savienots ar elektrosadales tīkla
aizsargvadītāju.
• Ražotājs nav atbildīgs par personām vai priekšmetiem izraisīto kaitējumu, ja trūkst vai ir nepareizi izveidots
aizsargsavienojums.
• Elektrības vadam jābūt novietotam tā, lai tas nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām daļām un lai tas netiktu
deformēts vai pārmērīgi liekts.
• Atvienojot plīts virsmu no elektrotīkla, tiks atiestatīti iestatītie parametri un nobloķēta virsmas vadība.
Ierīces spaiļu bloka savienošana
• Plīts virsma jau rūpnīcā tika aprīkota ar strāvas vadu. Ja vada bojājuma dēļ ir nepieciešama tā nomaiņa, 11. vai
12.att. ir attēlota ierīces spaiļu bloka savienošana.
• Strāvas vads ir jāaizstāj ar tāda paša tipa vadu ar atbilstošu vadītāju šķērsgriezumu.
• Veidojot jaunu vadu savienojumu spaiļu blokā, pārliecinieties, ka vadu nevar izraut no spaiļu bloka.
• Lai ievietotu ierīci atverē darba virsmā un vēlāk savienotu ar elektrotīklu, rīkojieties līdzīgi, kā aprakstīts iepriekš.
Blīvējums
9. att. 10. att.
Plīts virsma
Skava
Darba virsm
a

84
LV
IDV5260
Vienfāzes vārīšanas zonas spaiļu bloka savienošana ar 3 dzīslu strāvas vadu (230V)
Savienojumam izmantojiet vadu, kura vadītāju minimālais šķērsgriezums ir 4mm
2.
Divfāzu vārīšanas zonas spaiļu bloka savienošana ar 4 dzīslu strāvas vadu (400V)
Savienojumam izmantojiet vadu, kura vadītāju minimālais šķērsgriezums ir 2,5 mm
2.
ZAĻŠ/DZELTENS
MELNS
ZILS
11. att.
ZAĻŠ/DZELTENS
MELNS
BRŪNS
ZILS
12. att.

85
LV
IDV5260
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Traucējuma apraksts Iespējamais cēlonis Risinājums
Ieslēdzot plīts virsmu,
reaģē mājsaimniecības
elektroinstalācijas
drošinātājs
Pašreizējā elektroinstalācijas
noslodze ir pārāk augsta.
Pārliecinieties, ka visu ieslēgto ierīču jauda
nepārsniedz maksimālo mājsaimniecības
elektroinstalācijas noslogojumu. Pārliecinieties,
ka elektrotīkla spriegums un strāvas aizsardzība
atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko
pamatdatu plāksnītes.
Pēc plīts ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdža
nospiešanas plīts virsma
ieslēdzas, taču nedarbojas
displejs pie atsevišķām
vārīšanas zonām.
Nedarbojas barošanas bloka
elektronika.
Jānomaina barošanas bloka elektronika.
Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Nedarbojas vadības bloka
elektronika.
Jānomaina vadības bloka elektronika. Sazinieties
ar pilnvaroto servisa centru.
Pēc vārīšanas zonas
jaudas līmeņa iestatīšanas
vārīšanas zona nesilda.
Vārīšanas zonas pārkaršana
Vārīšanas zonas temperatūra ir pārāk augsta.
Pārliecinieties, vai darbojas dzesēšanas ventilators,
kas atrodas plīts apakšējā daļā. Ja ventilators
darbojas, sazinieties ar servisa apkalpes centru.
Nedarbojas dzesēšanas
ventilators.
Jānomaina dzesēšanas ventilators. Sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
Nedarbojas barošanas bloka
elektronika.
Jānomaina barošanas bloka elektronika.
Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Vārīšanas zona silda, taču
nedarbojas displejs.
Nedarbojas vadības vai
barošanas bloka elektronika
Vēlreiz nospiediet plīts ieslēgšanas un izslēgšanas
taustiņu un vēlreiz veiciet iestatījumus katrā
vārīšanas zonā.
Ēdiena gatavošanas laikā
plīts virsma izslēdzas.
Notika nejauša ieslēgšanas
un izslēgšanas slēdža
nospiešana.
Vēlreiz nospiediet plīts ieslēgšanas un izslēgšanas
taustiņu un vēlreiz veiciet iestatījumus katrā
vārīšanas zonā.
Novietojot ēdiena
gatavošanas trauku uz
vārīšanas zonas, attiecīgās
varēšanas zonas displejā
ir redzams simbols "U"
(vārīšanas zona nesilda).
Izmantotais trauks nav
piemērots indukcijai.
Pieskaroties ar magnētu trauka pamatnei,
pārbaudiet, vai izmantotais trauks ir piemērots
indukcijai.
Trauka pamatnes diametrs ir
mazāks par vārīšanas zonu.
Pārliecinieties, ka trauka pamatnes diametrs nav
mazāks par vārīšanas zonu.
Trauka pārkaršana.
Ļaujiet traukam atdzist. Pēc tam novietojiet trauku
uz vārīšanas zonas un turpiniet gatavošanu. Ja
arī pēc nākamās vārīšanas zonas ieslēgšanas
un izslēgšanas pie vārīšanas zonas displejā deg
simbols "U", pilnībā izslēdziet plīti, pagaidies
20sekundes un atkal ieslēdziet plīti.
Nedarbojas galvenā
elektronika.
Jānomaina galvenā elektronika. Sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
Plaisas vai plīsumi uz stikla
keramikas virsmas.
Uz plīts tika novietots trauks,
kas sabojāja plīts stikla
keramikas virsmu.
Nekavējoties izslēdziet plīti, nospiežot ieslēgšanas
un izslēgšanas taustiņu vai attiecīgo drošinātāju,
atvienojot plīti no elektrotīkla. Sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.

86
LV
IDV5260
Ierīces skaņas signāli
Indukcijas sildīšanas tehnoloģijas pamatā ir noteiktas metāla materiālu īpašības, kad tie atrodas augstfrekvences
viļņu ietekmē. Noteiktos apstākļos šīs vibrācijas var izraisīt vājus trokšņus, kas nenorāda uz defektu. Tie, piemēram, ir:
Dziļi rūcieni kā
transformatoram
Šī skaņa rodas, gatavojot ēdienu ar augsta līmeņa jaudu. Tā cēlonis ir liels daudzums
enerģijas, kas tiek pārraidīta no plīts virsmas uz ēdiena gatavošanas trauku. Šī skaņa
pazudīs vai samazināsies, tiklīdz pārslēgsiet vārīšanas zonu uz mazāku jaudu.
Pīkstiens Šī skaņa galvenokārt parādās tukša ēdiena gatavošanas trauka gadījumā. Tas pazudīs,
tiklīdz ieliesiet traukā ūdeni vai ievietosiet pārtiku.
Svilpieni
Šīs skaņas parādās galvenokārt ēdiena gatavošanas traukiem, kas sastāv no vairākiem
dažādu materiālu slāņiem, brīdī, kad tie darbojas ar maksimālu sildīšanas jaudu.
Šis efekts neietekmē gatavošanas rezultātu. Šī signāli pazūd vai kļūst vājāki, tiklīdz
samazinās jauda.
Krakšķi
Šī skaņa parādās ēdiena gatavošanas traukiem, kas sastāv no vairākiem dažādu
materiālu slāņiem. Skaņu izraisa vibrācija dažādu slāņu savienojuma virsmās. Šī skaņa
ir atkarīga no ēdiena gatavošanas trauka. Tā var mainīties atkarībā no to pārtika
produktu apjoma un veida, kas tiek gatavoti ēdiena gatavošanas traukā.
Ventilatora skaņa
Lai elektronika darbotos pareizi, ir nepieciešams nodrošināt pastāvīgi kontrolētu
temperatūru. Tādēļ plīts virsma ir aprīkota ar ventilatoru, kam atkarībā no attiecīgās
temperatūras var iestatīt dažādus jaudas līmeņus. Ventilators var darboties arī pēc
plīts virsmas izslēgšanas, ja attiecīgā temperatūra joprojām ir pārāk augsta.
KĻŪDAS ZIŅOJUMI
Kods Kļūdas apraksts Iespējamais cēlonis
F1-F6 Temperatūras sensora kļūme Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
F9-FA Temperatūras sensora kļūme Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
FC Savienojuma kļūda starp vadības paneli un plīti Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
E1/E2 Nepareizs tīkla spriegums Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums atbilst
vērtēšanas datu vērtībai.
E3/E4 Temperatūras sensora temperatūra ir pārāk
augsta
Pārbaudiet izmantotā ēdiena gatavošanas trauka
veidu. Uzgaidiet, līdz vārīšanas zonas temperatūra
samazināsies. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
E4 taustiņu, lai restartētu plīti.
E5 Temperatūras sensora kļūme Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.

87
LV
IDV5260
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par
šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas
dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.

EN
88 IDV5260

89
EN
IDV5260
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
TABLE OF CONTENTS
Acknowledgements
Technical specications
Important safety information
Product description
Control panel layout
Examples of cooking application
Cooking tips
Energy saving tips
Operating instructions
Advanced features
Care and cleaning
Installation instructions
Troubleshooting
Error message
Environmental concerns
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 220–240 V ~ 50/60 Hz
Max. input power 7 200 W
Input of the front left hotzone 2000/3200 W
Input of the rear left hotzone 2000/3200 W
Input of the rear right hotzone 2200/3200 W
Input of the front right hotzone 1400/2000 W
Input of the left flexi zone 3000/3600 W
External dimensions (W x D x H) 590 x 520 x 56 mm
Dimensions for installation (W x D x H) 560 x 480 x 52 mm
Weight 12,9 kg
The manufacturer reserves the right to make any technical changes, printing errors and differences in the illustration
without prior notice.

90
EN
IDV5260
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Delivery
• Check the package and unit immediately after the delivery for any damage
that may have occurred during shipping.
• CAUTION! Some corners and edges of this appliance that will be hidden after
installation can be sharp! Take care to avoid injury!
• If the unit is damaged, do not operate it. Contact the supplier as soon as
possible.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance before
the first use.
• Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
Installation
• The appliance is intended for assembly into correct built-in units and
workspaces that align to the standards.
• The sealant on the edges of the appliance protects the cut surfaces of the
worktop against moisture.
• Use the unit only as described in this instruction manual.
• The appliance has to be disconnected from the power supply during
installation.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the
electrical ratings of the main power supply. Use only correct electricity mains
cable that is earthed.
• This appliance can be used in households and similar areas such as:
• Kitchen areas in shops, offices and other workplaces.
• Appliances used in agriculture.
• Appliances used by guests in hotels and other areas in a hotel
environment.
• Appliances used in a Bed and Breakfast environment.
• Make sure the mains cables of other electrical appliances do not touch the
hot cooking zones. Otherwise both the insulation of the cables and the hob
may be damaged.
• Never touch hot cooking zones. Risk of burns!
• The indicator of residual heat “H” shows that the cooking zones are still hot.
Keep children away from the appliance. Risk of serious burns!
• Do not touch the hot surfaces when using the appliance or shortly after.
• Do not operate the appliance with wet or damp hands.
• Do not operate the appliance when it has contact with water.
• If there is a drawer under the appliance, do not keep flammable or

91
EN
IDV5260
inflammable objects, aluminium foil or sprays in it. Risk of fire or explosion!
• Use the appliance out of reach of children and do not allow the children and
unauthorised individuals to operate the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
• Care should be taken when using the appliance near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• In case of any failure turn off the appliance and disconnect it from the mains
outlet or switch off the circuit breaker from the power supply.
• Do not immerse the mains cable in water or any other liquid.
• Check the appliance and the mains cable for damage regularly.
• Never switch on a damaged appliance.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance to prevent an
electric shock.
• Make sure that all controls are in the OFF position when the appliance is not
in use.
• Do not use cookware with bulging or irregular bottoms or with a smaller
diameter than recommended. Otherwise the cooking effectiveness could be
reduced.
• If there is water between the cookware bottom and the cooking zone, vapour
pressure may arise. The vapour pressure could make the cookware jump up.
CAUTION! Risk of injury!
• Make sure that the cooking zones and cookware bottom are dry.
• Do not use cookware with cracked enamel. High temperature occurs in the
point of enamel damage, which heats the corresponding spot on the hob.
Risk of damage to the hob!
• Do not put cookware on the control panel or the frame or edge of the hob.
Risk of damage to the hob!
• Never use plastic or aluminium foil cookware on the appliance.
• Do not lay flammable things on the hob. Risk of fire!
• Do not lay any metal objects on the induction hob. If the appliance has been
switched on accidentally, these objects could heat up very quickly and cause
burns!
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface!

92
EN
IDV5260
• Keep the appliance clean at all times. Food remnants could ignite during
operation and cause fire!
• Food such as soups, sauces or beverages may heat up and overflow very
quickly during cooking. Proceed carefully, use the appropriate settings and
stir the food as often as necessary.
• While deep frying or frying food observe this it at all times. In the case of oil
overheating, there is a risk of fire!
• Never heat up grease or oil unattended. Overheated oil or grease may ignite
rapidly. Risk of fire!
• Never try to extinguish a fire with water. Immediately cover the flame in the
cookware with a lid or a plate. Switch off the appliance and let the cookware
cool down.
• Use manufacturer-recommended accessories only.
• Do not use accessories which have a damaged surface, are worn or have
other defects.
• Do not use any corrosive cleaning agent for cleaning. With regular
maintenance and cleaning you extend the lifetime of the appliance.
• Children aged under 8 years shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
• Do not use steam cleaner to clean the cooking area.
WARNING!
• This appliance complies with the directive of safety and electromagnetic
compatibility; nevertheless, individuals with an implanted pacemaker should
keep away from the appliance. In some other devices, such as hearing aids,
etc., malfunction may occur.
• If the unit is switched on, do not bring magnet sensitive things (e.g. credit
cards, USB, hard discs, etc.) near it.
Possible malfunctions
• Only an authorised service technician can install, connect or repair this
appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply before maintenance or
repair. Turn off the relevant circuit breaker.
• If the mains cable is damaged, contact an authorized service centre.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not
covered by the warranty.

93
EN
IDV5260
PRODUCT DESCRIPTION
1 Left rear cooking zone
2 Left front cooking zone
3 Right rear cooking zone
4 Right front cooking zone
5 free induction zone
6 Ceramic glass hob
7 Control panel
CONTROL PANEL LAYOUT
1 Symbol for setting the power level of the cooking zones (slider)
2 ON / OFF symbol
3 LOCK / PAUSE function symboll
4 Timer setting
5 Symbol for activating the flexible cooking zone
6 Symbol for special functions
When this symbol flashes - an unsuitable container is placed
24
5
6
13 1
1 3
4
2
5
7
6
Specyfikacje produktu
Marka: | Concept |
Kategoria: | piec |
Model: | IDV5260 |
Kolor produktu: | Czarny |
Typ kontroli: | Dotyk |
Wbudowany wyświetlacz: | Tak |
Położenie urządzenia: | Wbudowany |
Napięcie wejściowe AC: | 220 - 240 V |
Wysokość produktu: | 56 mm |
Szerokość produktu: | 590 mm |
Głębokość produktu: | 520 mm |
Waga produktu: | 12900 g |
Szerokość przedziału instalacji: | 560 mm |
Głębokość przedziału instalacji: | 490 mm |
Zabezpieczenie przed dziećmi: | Tak |
Wysokość przedziału instalacji: | 56 mm |
Rodzaj płyty grzejnej: | Płyta indukcyjna strefowa |
Liczba palników/stref gotowania: | 4 stref(y) |
Liczba palników: | 0 stref(y) |
Liczba płytek elektrycznych: | 4 stref(y) |
Pozycja palnika/strefy grzewczej 1: | Lewy tylny |
Źródło zasilania palnika/strefy grzewczej 1: | Prąd elektryczny |
Typ palnika/strefy grzewczej 1: | Regularny |
Moc palnika/strefy grzewczej 1: | 2000 W |
Pozycja palnika/strefy grzewczej 2: | Prawy tył |
Źródło zasilania palnika/strefy grzewczej 2: | Prąd elektryczny |
Typ palnika/strefy grzewczej 2: | Regularny |
Moc palnika/strefy grzewczej 2: | 2000 W |
Pozycja palnika/strefy grzewczej 3: | Prawy przód |
Źródło zasilania palnika/strefy grzewczej 3: | Prąd elektryczny |
Typ palnika/strefy grzewczej 3: | Regularny |
Moc palnika/strefy grzewczej 3: | 2000 W |
Pozycja palnika/strefy grzewczej 4: | Prawy przód |
Źródło zasilania palnika/strefy grzewczej 4: | Prąd elektryczny |
Typ palnika/strefy grzewczej 4: | Regularny |
Moc palnika/strefy grzewczej 4: | 2000 W |
Wskaźnik ciepła: | Tak |
Przyłącza (prąd): | 7200 W |
Pozycja panelu sterowania: | Górna przednia strona |
Wzmocnienie strefy gotowania 1: | 3000 W |
Strefa gotowania 2 boost: | 3000 W |
Strefa gotowania 3 boost: | 3000 W |
Strefa gotowania 4 boost: | 3000 W |
Rozmiar szerokości płyty: | 59 cm |
Kształt strefy gotowania 1: | Prostokątny |
Strefa gotowania 3 kształt: | Prostokątny |
Strefa gotowania 4 kształt: | Prostokątny |
Kształt strefy gotowania 2: | Prostokątny |
Wbudowany kaptur: | Nie |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Concept IDV5260, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje piec Concept

16 Sierpnia 2024

16 Sierpnia 2024

16 Sierpnia 2024

16 Sierpnia 2024

16 Sierpnia 2024

16 Sierpnia 2024

16 Sierpnia 2024

16 Sierpnia 2024

16 Sierpnia 2024

16 Sierpnia 2024
Instrukcje piec
- piec Bauknecht
- piec Ikea
- piec Samsung
- piec Bertazzoni
- piec Electrolux
- piec DeLonghi
- piec AEG
- piec Balay
- piec Beko
- piec Teka
- piec LG
- piec Küppersbusch
- piec Smeg
- piec Götze & Jensen
- piec Gram
- piec Amica
- piec Gorenje
- piec Etna
- piec LERAN
- piec Cookology
- piec Russell Hobbs
- piec Tefal
- piec Livoo
- piec SilverCrest
- piec Dometic
- piec Bosch
- piec Xblitz
- piec Candy
- piec Whirlpool
- piec Miele
- piec Brentwood
- piec Midea
- piec Lamona
- piec Severin
- piec Panasonic
- piec Liebherr
- piec Baumatic
- piec OK
- piec Hoover
- piec Westinghouse
- piec Rinnai
- piec Hendi
- piec Domo
- piec GE
- piec ILive
- piec Ardes
- piec Taurus
- piec Orbegozo
- piec Blaupunkt
- piec Brandt
- piec Vivax
- piec Siemens
- piec Danby
- piec Grundig
- piec Haier
- piec KKT Kolbe
- piec Cylinda
- piec Jocel
- piec Hyundai
- piec Silverline
- piec Blomberg
- piec Bimar
- piec Husqvarna
- piec Fisher & Paykel
- piec ECG
- piec Indesit
- piec Matsui
- piec Ilve
- piec Unold
- piec Viking
- piec Nodor
- piec CATA
- piec Hotpoint
- piec Kenwood
- piec V-Zug
- piec Ariston Thermo
- piec 70mai
- piec Mestic
- piec PKM
- piec Cuisinart
- piec Wilfa
- piec Thor
- piec Amana
- piec Dacor
- piec Hotpoint Ariston
- piec Meireles
- piec Melissa
- piec Schneider
- piec Thetford
- piec MPM
- piec OneConcept
- piec CDA
- piec Philco
- piec Neff
- piec Corbero
- piec Zanussi
- piec Ravanson
- piec Thermex
- piec Fagor
- piec Koenic
- piec Thomson
- piec Bröhn
- piec Izzy
- piec Klarstein
- piec Artusi
- piec KitchenAid
- piec Steba
- piec Mastercook
- piec TriStar
- piec Landmann
- piec Exquisit
- piec Bartscher
- piec Privileg
- piec Dimplex
- piec Falmec
- piec Arçelik
- piec Hanseatic
- piec Continental Edison
- piec Atag
- piec Rosieres
- piec Franke
- piec G3 Ferrari
- piec Hamilton Beach
- piec Novy
- piec Inventum
- piec SVAN
- piec Euro Appliances
- piec Waring Commercial
- piec Mora
- piec Caple
- piec AEG-Electrolux
- piec Omega
- piec Bush
- piec Kenmore
- piec Kaiser
- piec BORA
- piec VOX
- piec Pelgrim
- piec Benavent
- piec Orima
- piec Rex
- piec Kernau
- piec Technika
- piec JennAir
- piec Frigidaire
- piec RCA
- piec Summit
- piec Gemini
- piec Foster
- piec Chef
- piec Rommelsbacher
- piec Fulgor Milano
- piec Kelvinator
- piec Gaggenau
- piec Sencor
- piec Elica
- piec Avanti
- piec Asko
- piec Altus
- piec Esatto
- piec Signature
- piec Capital
- piec BlueStar
- piec Becken
- piec Scandomestic
- piec Guzzanti
- piec Superiore
- piec Steel
- piec Aroma
- piec Edilkamin
- piec Campart
- piec Belling
- piec De Dietrich
- piec ZLine
- piec Cotech
- piec Campingaz
- piec Magic Chef
- piec Eurom
- piec Clas Ohlson
- piec Arctic Cooling
- piec Sauber
- piec Smith&Brown
- piec Sogo
- piec Crosley
- piec Nutrichef
- piec Constructa
- piec Proline
- piec Euromaid
- piec BLANCO
- piec Emax
- piec Thermador
- piec Finlux
- piec Bestron
- piec VIOFO
- piec Optimum
- piec Rotel
- piec Atlas
- piec Kluge
- piec Arthur Martin
- piec Logik
- piec Profilo
- piec Eldom
- piec Leisure
- piec Glem Gas
- piec Proctor Silex
- piec Creda
- piec Cadac
- piec Waves
- piec ARC
- piec Orava
Najnowsze instrukcje dla piec

28 Października 2024

28 Października 2024

28 Października 2024

28 Października 2024

28 Października 2024

27 Października 2024

21 Października 2024

16 Października 2024

13 Października 2024

12 Października 2024